Panasonic ES RF31 S511 Instruction manual

Page 1
Operating Instructions
(Household)
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Rechargeable Shaver
Model No. ES‑RF41/ES‑RF31
Page 2
GB
English ����������������� 4
Deutsch ������������� 14
F
Français ������������� 24
I
Italiano ��������������� 34
NL
Nederlands �������� 44
E
Español �������������� 54
DK
Dansk ����������������� 64
P
Português ���������� 74
Norsk ����������������� 84
S
Svenska ������������� 93
FIN
Suomi ��������������� 103
PL
Polski ����������������113
CZ
Česky ��������������� 123
SK
Slovensky �������� 133
Magyar ������������� 143
RO
Română ����������� 154
TR
Türkçe �������������� 164
2
Page 3
ES-RF41 ES-RF31
 
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
3
Page 4
Warning
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the adaptor should be scrapped.
4
Page 5
This WET/DRY shaver can be used for wet shaving with
shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean it in water. The following is the symbol of Wet shaver. The symbol means that the hand
‑held part may be used in a bath or
shower.
Do not use any power cord or adaptor other than this
adaptor (RE7‑59).
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
5
Page 6
6
Thank you for choosing a Panasonic shaver. With our WET/DRY technology, you can enjoy using your Panasonic shaver dry or in the shower or bath for gentle and easy shaving. Please read all instructions before use.
Important
This shaver has a built‑in rechargeable battery. Do not throw into fire, apply heat, or charge, use, or leave in a high temperature environment.
Warning
Disconnect the power cord from the shaver before cleaning it in water to prevent electric shock.
Terminate the usage when there is abnormality or failure.
Plug in the adaptor into a household outlet where there is no moisture and handle it with dry hands.
Never use the adaptor in the bathroom or shower room.
Do not dismantle or replace the battery so that you can use the shaver again. This could cause fire or an electric shock. Have it replaced at an authorised service center. Disconnect the power cord when storing the shaver. Do not
bend the power cord or wrap it around the shaver.
Caution
The outer foil is very thin and can be damaged if not used correctly. Check that the foil is not damaged before using the shaver. Do not use the shaver if the foil is damaged as you will cut your skin.
Keep both the inner blades inserted. If only one of the inner blades is inserted, the shaver may be damaged.
If you clean the shaver with water, do not use salt water or hot water. Do not soak the shaver in water for a long period of time. Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened
with tap water or soapy tap water. Do not use thinner, benzine, alcohol or other chemicals. Store the shaver in a place with low humidity after use.
Do not wash the charging stand with water.
Do not store the shaver where it will be exposed to direct sunlight or other heat sources.
Hold the adaptor when disconnecting it from the household outlet. If you tug on the power cord, you may damage it.
Do not share your shaver with other people. Doing so may result in infection or inflammation.
ES‑RF41
Intended use
Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver requires a little time to get used to because your skin and beard need about a month to adjust to any new shaving method.
This shaver body has a waterproof performance that is compliant to the “IPX7”, and the adapter has a waterproof performance that is compliant to the “IPX4”.
Notes
This product is intended for household use only.
Page 7
2
1
Parts identification
A Protective cap B Outer f
C Inner b D Main body
Using the lock ring
Use the lock ring [D5] to lock or unlock the power switch [D9].
1. Rotate the loc
oil section
1 F
oil frame
2 System outer f 3 System outer f
buttons
lades
4 F
oil frame release
buttons
5 Loc
k ring
6 Batter 7 Charge status lamp
Unlock the power switch:
When shaving, washing the shaver, lubricating the shaver.
Lock the power switch:
When carrying the shaver.
oil oil release
y capacity lamp
k ring [
D5] until it clicks.
8 Appliance soc 9 P
ower switch [0/1]
: T
rimmer
; T
rimmer lock button
< T
rimmer handle
E Adaptor (RE7
= P
ower cord
Appliance plug
F T
ravel pouch
G Cleaning br H Charging stand
ating Instructions
I Oper J Guar
antee Card
‑59)
ush
ket
ES‑RF41
Charge
Charging the shaver
Insert the appliance plug [E]
1
1
into the shaver.
Plug in the adaptor [E] into a
2
2
household outlet.
Turn the shaver off before attaching.
Charging is completed after approx. 1 hour.
You cannot operate the shaver while charging.
Charging with the charging stand
1. Inser
t the appliance plug [E] into the
charging stand [H].
2
. Place the shaver on the charging stand
[H] and plug in the adaptor [E] into a household outlet.
ES‑RF41
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
7
Page 8
8
Reading lamps when charging
While charging
ES‑RF41 ES‑RF31
Recommended ambient temperature for charging is
1
5‑35 °C. The battery may not charge or the performance may degrade when charging in extreme low or high temperatures. The charge status lamp (
problem with charging. When charging the shaver for the first time or when it has not
been in use f ( ) may not glow. It will eventually glow if kept connected.
or more than 6 months, the charge status lamp
) will blink when there is a
The level of the battery capacity lamp will increase as
All the battery capacity lamps will light up and then turn off
After charging is completed, turning the power switch ON with the shaver plugged in will cause all the battery capacity lamps to light up and then tur shows that the shaver is fully charged.
The charge status lamp ( ) glows.
charging progresses.
After charging is completed
ES‑RF41 ES‑RF31
after 5 seconds.
n off after 5 seconds. This
Page 9
Shave
Reading lamps when using
Using the shaver
Rotate the lock
1
1
ring [D5] and press the power
Hold the shaver as
2
2
illustrated above and shave.
switch [D9].
Page 7
Tips for best shaving results
Start out shaving by applying gentle pressure to your face. Stretch your skin with your free hand and move the shaver back and forth in the direction of your beard. You may gently increase the amount of pressure as your skin becomes accustomed to this shaver. Applying excessive pressure does not provide a closer shave.
Using the trimmer
Press the trimmer lock button [D;] and slide the trimmer handle [D<] up. Place at a right angle to your skin and move downwards to trim your sideburns.
While using
ES‑RF41 ES‑RF31
Approximate amount of
battery charge is displayed
as
20 ‑ 100 (%) and then
turns off after 5 seconds.
When the battery capacity is low
ES‑RF41 ES‑RF31
“20%” blinks when turning
off the shaver.
Y
ou can shave 1 to 2 times
after “20%” appears. (This
will differ depending on
usage.)
A full charge will supply enough po
shaves of 3 minutes each.
Approximate amount of
battery charge is displayed as
LO
W ‑ HIGH
off after 5 seconds
“LOW” blinks when turning
Y
ou can shave 1 to 2 times
after “LOW” appears. (This
will differ depending on
and then turns
.
off the shaver.
usage.)
wer for approx. 21
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
9
Page 10
10
4
6
(A)
(B)
Clean
Cleaning the shaver
1. Disconnect the power cord from the shaver.
2. Apply some hand soap and some water to the outer foil.
3. Rotate the lock ring [
[D9].
4. T
urn the shaver on.
5. Turn the shaver off after 10‑20 seconds.
6. Remove the outer foil section [B] and
turn the shaver on.
7. Clean the shaver and the outer foil
section [B] with running water.
8. Wipe off any drops of water with a dry cloth.
9. Dr
y the outer foil section [
shaver completely.
10.
Attach the outer foil section [B] to the
shaver.
D5] to unlock the power switch
B] and the
Cleaning with the brush
Clean the inner blades [C] using the short brush by moving it in direction (A). Clean the system outer foil [B2], the shaver body and the trimmer [D:] using the long brush.
Do not move the short brush in direction (B) as it will damage the inner blades [C] and affect their sharpness. Do not use the short brush to clean the
outer foils.
Maintenance
Replacing the system outer foil and the inner blades
system outer foil once every year
inner blade once every two years
Page 11
Replacing the system outer foil
1
32
1
2 3
1. Press the foil frame release buttons [D4] and lift the outer foil section [B] upwards.
2
. Press the system outer foil release buttons
[B3] and pull down the system outer foil [B2].
3. Insert the system outer foil [B2] until it clicks as illustrated.
Always attach the system outer foil [B2] in proper direction.
Always insert the system outer foil [B2] to the foil frame [B1] when attaching to the shaver.
Replacing the inner blades
1. Press the foil frame release buttons [D4] and lift the outer foil section [B] upwards.
2. Remove the inner blades [C] one at a time.
Do not touch the edges (metal parts) of
the inner blades [C] to prevent injury to your hand.
3. Inser
t the inner blades [
until they click.
C] one at a time
Troubleshooting
Trimmed hairs fly all over.
This can be improved by cleaning every time after shaving.
Clean the inner blades with the brush.
Apply oil (optional) after cleaning with water and leaving to dry thoroughly.
System outer foil gets hot.
Apply oil (optional).
Replace the system outer foil if it is damaged or deformed.
Operating time is short even after charging.
When the number of operations per charge starts to
decrease, the battery is nearing the end of its life. Apply oil (optional).
The odour is getting stronger.
This can be improved by cleaning every time after shaving.
You do not get as close a shave as before.
This can be improved by cleaning every time after shaving.
Replace the system outer foil and/or inner blades.
Expected life of system outer foil and inner blades.
Apply oil (optional).
Power switch cannot be turned OFF/ON.
Unlock the power switch.
Shaver stopped functioning.
Recommended ambient temperature for operation is
5
‑35°C. The shaver may stop functioning when out of
recommended ambient temperature range.
The battery has reached the end of its life.
System outer foil
Inner blades
Approximately 1 year
Approximately 2
years
11
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 12
12
Since this is a rechargeable model, it cannot be operated while connected to a household outlet. Operate with the adaptor disconnected after it is thoroughly charged.
Service
Contact
Please visit Panasonic web site http://panasonic.net or contact an authorized service center (you find its contact address in the pan european guarantee leaflet.) if you need information or if the shaver or the cord gets damaged.
Replacement parts
Replacement parts are available at your dealer or Service Center.
System outer foil
Replacement parts for ES‑RF41/ES‑RF31
Oil WES003
and inner blades
System outer foil WES91
Inner blades WES90
Expected life and replacement of the battery
Approximately 3 years (warranty is for 1 year) with charging once every 2 weeks. The battery can also be considered to be at the end of its life when the number of operations per full charge becomes extremely small. (Expected life of the battery will differ greatly depending on the conditions of usage, storage, etc.)
WES90
27
67
68
Contact the dealer where you purchased the product for
replacement of the battery. Replacing the battery yourself may result in deterioration of the waterproofing, resulting in failure.
For environmental protection and recycling of materials
This shaver contains a Lithium‑ion battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent
Page 13
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Disposal of the built‑in rechargeable battery
Remove the built‑in rechargeable battery before disposing of the shaver. Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one. Do not dismantle or replace the battery so that you can use the shaver again. This could cause fire or an electric shock. Replace it at an authorized service center.
Disconnect the power cord from the shaver when removing
the battery. Perform steps 1 to 4 and lift the battery, and then remove it.
Specifications
Power source
Motor voltage 3.
Charging time 1 hour
Airborne Acoustical Noise
See the name plate on the adaptor. (Automatic voltage conversion)
25 V DC
In sha In trimmer mode: 64 (dB (A) re 1 pW)
ving mode: 59 (dB (A) re 1 pW)
13
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 14
14
Warnung
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss der Adapter entsorgt werden.
Page 15
Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur mit
• Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol ist das Symbol für den Nassrasierer. Das Symbol weist darauf hin, dass der mit der Hand zu haltende Bereich in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann.
Verwenden Sie kein anderes Netzkabel oder keinen anderen Adapter als diesen Adapter (RE7-59).
15
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 16
16
Vielen Dank, dass Sie sich für den Panasonic Rasierer entschieden haben� Dank unserer WET/DRY-Technologie (Wet
= Nass, Dry = Trocken) genießen Sie mit dem Rasierer von
Panasonic eine sanfte und einfache Rasur, ob trocken oder in der Dusche oder Badewanne Gebrauch alle Anleitungen durch�
� Bitte lesen Sie vor dem
Wichtig
Dieser Rasierer verfügt über einen integrierten Akku. Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, erhitzen Sie es nicht und laden, verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht bei hohen Temperaturen.
Warnung
Ziehen Sie das Stromkabel aus dem Rasierer, wenn Sie ihn mit
Wasser reinigen, um einen elektrischen Schlag zu verhindern. Verwenden Sie das Gerät nicht bei ungewöhnlichem Verhalten oder
Fehlfunktion. Stecken Sie den Adapter in eine Wandsteckdose ein, in deren Nähe
keine Luftfeuchtigkeit vorhanden ist, und fassen Sie ihn ausschließlich mit trockenen Händen an. Verwenden Sie den Adapter niemals im Bad oder in der Dusche.
Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und ersetzen Sie ihn
nicht, damit Sie den Rasierer weiterhin verwenden können. Dies könnte zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen. Lassen Sie den Akku durch ein autorisiertes Service-Center austauschen. Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gerät. Verbiegen Sie das
Netzkabel nicht und wickeln Sie es nicht um den Rasierer herum.
Vorsicht
Die Scherfolie ist sehr dünn und kann bei einer nicht sachgemäßen
• Verwendung leicht beschädigt werden. Stellen Sie vor der Verwendung des Rasierers bitte sicher, dass die Scherfolie nicht beschädigt ist. Verwenden Sie den Rasierer bitte nicht, wenn die Scherfolie beschädigt ist, da Sie ansonsten Ihre Haut verletzen. Achten Sie darauf, dass die beiden Schermesser eingezogen sind.
• Wenn nur ein Schermesser eingezogen ist, könnte der Rasierer beschädigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung des Rasierers kein Salzwasser oder
• heißes Wasser. Tauchen Sie den Rasierer nicht über einen längeren Zeitraum unter Wasser. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch, das leicht
• mit Leitungswasser oder Seifenwasser befeuchtet wurde. Verwenden Sie kein Verdünner, Benzin, Alkohol oder andere Chemikalien. Bewahren Sie den Rasierer nach der Verwendung an einem Ort mit
• geringer Luftfeuchtigkeit auf. Reinigen Sie die Ladestation nicht mit Wasser.
Bewahren Sie den Rasierer nicht dort auf, wo er direktem Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen ausgesetzt ist. Halten Sie den Adapter fest, während Sie ihn aus der Steckdose
• ziehen. Wenn Sie direkt am Netzkabel ziehen, könnte es beschädigt werden. Verwenden Sie den Rasierer nicht gemeinsam mit anderen
• Personen. Dies könnte zu Infektionen oder Entzündungen führen.
ES-RF41
Page 17
Verwendungweise
Gönnen Sie sich mindestens drei Wochen lang eine Nassrasur mit
• Rasierschaum und lernen Sie den Unterschied zu schätzen! Sie benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren neuen Nass-/ Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr Bart etwa einen Monat brauchen, um sich auf eine neue Rasiermethode einzustellen. Die Wasserdichtigkeit des Rasierergehäuses entspricht den
• Anforderungen von “IPX7”. Die Wasserdichtigkeit des Adapters entspricht den Anforderungen von “IPX4”.
Hinweise
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung
• vorgesehen.
Bezeichnung der Bauteile
A
Schutzkappe
B
Scherkopf
1
Folienrahmen
2
Scherfolie
3
Freigabetasten für die
Scherfolie
C
Schermesser
D
Hauptkörper
4
Freigabetasten für den
Folienrahmen
5
Sperrring
6
Akkustärke-Lampe
7
Ladestatus Kontrollleuchte
8
Gerätebuchse
Verwendung des Sperrrings
Verwenden Sie den Sperrring [ Netzschalters [
1. Drehen Sie den Sperrring [
D9
].
Lösen Sie den Netzschalter:
Zum Rasieren, Waschen des Rasierers, Ölen des Rasierers.
Sperren Sie den Netzschalter:
Zum Tragen des Rasierers.
D5
D5
9
Netzschalter [0/1]
:
Langhaarschneider
;
Sperrtaste des
Langhaarschneiders
<
Griff des
Langhaarschneiders
E
Adapter (RE7-59)
=
Netzkabel
Anschlussstecker
F
Aufbewahrungsbeutel
G
Reinigungsbürste
H
Ladestation
I
Bedienungsanleitung
J
Garantiekarte
] zum Lösen und Sperren des
], bis er einrastet.
ES-RF41
17
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 18
18
Auadung
2
1
Lesen der Kontrollleuchten beim Laden
Auadung des Rasierers
Setzen Sie den Anschlussstecker
1
1
[
E
] in den Rasierer ein�
Schließen Sie den Adapter [E] an
2
2
einer Steckdose an�
Schalten Sie den Rasierer vor dem Anbringen
• aus. Der Ladevorgang ist nach etwa 1 Stunde
• abgeschlossen.
Während des Auadens, können Sie den Rasierer nicht verwenden.
Laden mit der Ladestation
1. Setzen Sie den Ladestation [
2. Setzen Sie den Rasierer in die Ladestation [H], und schließen Sie den Adapter [E] an einer Steckdose an.
Anschlussstecker [E] in die
H
] ein.
ES-RF41
Während des Ladevorgangs
ES-RF41 ES-RF31
Die Stufe der Akkustärke-Lampe steigt bei fortschreitendem Ladevorgang.
Nach dem Laden leuchten durch Einschalten des Netzschalters bei
• eingestecktem Rasierer alle Akkustärke-Lampen auf und erlöschen nach 5 Sekunden wieder. Dies weist darauf hin, dass der Rasierer vollständig aufgeladen ist. Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt 15 bis
• 35°C. Bei extrem niedrigen oder hohen Temperaturen kann die Leistung des Akkus beeinträchtigt oder der Akku nicht geladen werden.
Die Ladestatus Kontrollleuchte ( ) leuchtet.
Nach Abschluss des Ladevorgangs
ES-RF41 ES-RF31
Alle Akkustärke-Lampen leuchten auf und erlöschen nach 5
Sekunden wieder.
Page 19
Bei Ladeproblemen blinkt die Ladestatus Kontrollleuchte ( ).
• Beim erstmaligen Laden des Rasierers, oder wenn er seit mehr als
• 6 Monaten nicht verwendet wurde, leuchtet die Ladestatus Kontrollleuchte ( angeschlossen bleibt, wird die Leuchte eventuell leuchten.
) möglicherweise nicht. Wenn das Gerät
Rasur
Verwendung des Rasierers
Verwendung des Langhaarschneiders
Drücken Sie die Sperrtaste des Langhaarschneiders [ schieben Sie den Griff des Langhaarschneiders [ Richten Sie den Langhaarschneider im rechten Winkel zu Ihrer Haut aus und bewegen Sie das Gerät nach unten, um die Koteletten zu rasieren.
D;
] und
D<
] nach oben.
Lesen der Kontrollleuchten beim Verwenden
Bei der Verwendung
ES-RF41 ES-RF31
Drehen Sie den
1
1
Sperrring [
D5
] und drücken Sie den Netzschalter [
Seite 17
Tipps für beste Rasierergebnisse
Beginnen Sie mit dem Rasieren, indem Sie mit dem Rasierer einen leichten Druck auf Ihr Gesicht ausüben. Dehnen Sie Ihre Haut mit Ihrer freien Hand und bewegen Sie den Rasierer in der Bartwuchsrichtung vor und zurück. Im Laufe der Zeit gewöhnt sich Ihre Haut an diesen Rasierer und Sie können den Druck leicht erhöhen. Es wird allerdings darauf hingewiesen, dass das Ausüben übermäßigen Drucks nicht automatisch zu einer besseren Rasur führt.
D9
Halten Sie den Rasierer
2
2
wie in der oben aufgeführten Abbildung dargestellt und rasieren
]�
Sie sich
Die ungefähre Akkuladung wird
als 20 bis 100 (%) angezeigt.
Diese Anzeige schaltet sich
nach 5 Sekunden aus.
Die ungefähre Akkuladung wird
als LOW (niedrig) bis HIGH
(hoch) angezeigt. Diese
Anzeige schaltet sich nach 5
Sekunden aus.
19
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 20
20
4
6
(A)
(B)
Wenn die Akkukapazität niedrig ist,
ES-RF41 ES-RF31
Beim Ausschalten des Rasierers
blinkt die Anzeige “20%”.
Sie können sich noch 1 bis 2
• Mal rasieren, nachdem “20%”
angezeigt wird. (Dies variiert
je nach Bartwuchs.)
Ein vollständig aufgeladener Akku liefert genug Strom für etwa 21
• Rasuren, wenn die einzelnen Rasuren ungefähr 3 Minuten dauern.
Beim Ausschalten des Rasierers
blinkt die Anzeige “LOW”.
Sie können sich noch 1 bis 2
• Mal rasieren, nachdem “LOW”
angezeigt wird. (Dies variiert
je nach Bartwuchs.)
Reinigung
Reinigung des Rasierers
1. Trennen Sie das Netzkabel vom Rasierer.
2. Tragen Sie etwas Flüssigseife und ein wenig Wasser auf die Scherfolie auf.
3. Drehen Sie den Sperrring [ [
D9
].
4. Schalten Sie den Rasierer ein.
D5
] zum Lösen des Netzschalters
5. Schalten Sie den Rasierer nach etwa 10-20 Sekunden aus.
6. Entfernen Sie den Scherkopf [ schalten Sie den Rasierer ein.
7. Reinigen Sie den Rasierer und den Scherkopf [
8. Wischen Sie evtl. vorhandene Wassertropfen mit einem trockenen Tuch ab.
9.
Trocknen Sie den Scherkopf [
Rasierer vollständig ab.
10.
Bringen Sie den Scherkopf [B] am
Rasierer an.
B
] unter ießendem Wasser.
B]
und
B
] und den
Reinigung unter Verwendung einer Bürste
Reinigen Sie die Schermesser [C] unter Verwendung der kurzen Bürste, indem Sie sie in Richtung (A) bewegen. Reinigen Sie die Scherfolie [ Rasierergehäuse und den Langhaarschneider [
D:
] unter Verwendung der langen Bürste.
Bewegen Sie die kurze Bürste auf keinen Fall
in Richtung (B), da dies zu einer Beschädigung der Schermesser [ beeinträchtigen kann. Verwenden Sie die kurze Bürste nicht, um die
Scherfolie zu reinigen.
B2
], das
C
] führen und ihre Schärfe
Page 21
Pege
1
32
1
2 3
Austausch der Scherfolien sowie der Schermesser
Scherfolie einmal im Jahr Schermesser einmal alle zwei Jahre
Austausch der Scherfolie
1. Drücken Sie die Freigabetasten für den Folienrahmen [ Scherkopf [
2. Drücken Sie die Freigabetasten für die Scherfolie [B3] und ziehen Sie die Scherfolie [
B2
3. Setzen Sie die Scherfolie [ einem Klicken einrastet (siehe Abbildung).
Befestigen Sie die Scherfolie [
der richtigen Richtung. Setzen Sie die Scherfolie [
den Folienrahmen [ Rasierer befestigen.
Austausch der Schermesser
1. Drücken Sie die Freigabetasten für den Folienrahmen [ Scherkopf [
D4
] und heben Sie den
B
] an.
] nach unten heraus.
B1
D4
] und heben Sie den
B
] an.
B2
] ein, bis sie mit
B2
] immer in
B2
] immer auf
], wenn Sie sie am
2. Nehmen Sie die Schermesser [C] nacheinander ab.
Berühren Sie nicht die Ränder (Metallteile) der
Schermesser [ Verletzung Ihrer Hände zuziehen.
3.
Setzen Sie die Schermesser [
ein, bis sie mit einem Klicken einrasten.
C
], damit Sie sich keine
C
] nacheinander
Fehlerbehebung
Abgeschnittene Haare iegen herum.
Dieses Problem kann durch Reinigung nach jedem Rasieren
gemindert werden. Reinigen Sie die Schermesser mit der Bürste.
Tragen Sie nach der Reinigung mit Wasser und dem gründlichen
Trocknen Öl auf (optional).
Die Scherfolie wird heiß.
Tragen Sie Öl auf (optional).
Ersetzen Sie die Scherfolie, wenn sie beschädigt oder verformt
ist.
Selbst nach dem Laden ist die Betriebszeit kurz
Wenn sich die Anzahl der Verwendungen pro Ladung verringert,
nähert sich die Lebensdauer des Akkus ihrem Ende. Tragen Sie Öl auf (optional).
Der Geruch wird stärker�
Dieses Problem kann durch Reinigung nach jedem Rasieren
gemindert werden.
Die Rasur ist nicht mehr so gründlich wie zuvor�
Dieses Problem kann durch Reinigung nach jedem Rasieren
gemindert werden. Ersetzen Sie die Scherfolie und/oder die Schermesser.
Erwartete Lebensdauer der Scherfolie und der Schermesser.
Scherfolie Etwa 1 Jahr
Schermesser Etwa 2 Jahre
21
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 22
22
Tragen Sie Öl auf (optional).
Der Netzschalter kann nicht aus-/eingeschaltet werden�
Lösen Sie den Netzschalter.
Rasierer funktioniert nicht mehr�
Die empfohlene Umgebungstemperatur für den Betrieb liegt bei
• 5 bis 35°C. Der Rasierer funktioniert außerhalb des empfohlenen Temperaturbereichs möglicherweise nicht. Die Lebensdauer des Akkus hat ihr Ende erreicht.
Da es sich um ein wiederauadbares Modell handelt, kann es
• nicht bei Anschluss an einer Steckdose betrieben werden. Verwenden Sie das Gerät ohne Anschluss an den Adapter und nach ausreichender Ladung.
Service
Kontakt
Wenn Sie Informationen benötigen oder wenn der Rasierer oder das Kabel beschädigt wird, besuchen Sie die Webseite von Panasonic http://panasonic.net oder setzen Sie sich mit einem autorisierten
Service-Center in Verbindung. (Sie nden die jeweilige Adresse auf
dem europaweit gültigen Garantieschein.)
Erwartete Lebensdauer und Austausch des Akkus
Umweltschutz und Recycling
Dieser Rasierer enthält einen Lithium-Ionen-Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem ofziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region vorhanden ist.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Ersatzteile
Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Kundenzentrum erhältlich sind.
Scherfolien und
Ersatzteile für ES-RF41/ ES-RF31
Öl WES003
Schermesser Scherfolie WES9167 Schermesser WES9068
WES9027
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die
Etwa 3 Jahre (1 Jahr Garantie), wenn alle zwei Wochen aufgeladen wird. Auch wenn die Anzahl der Verwendungen pro Ladung sehr gering ist, kann die Lebensdauer des Akkus als beendet betrachtet werden. (Die erwartete Lebensdauer des Akkus kann sich je nach Verwendungsbedingungen, Aufbewahrung usw. stark unterscheiden.) Wenden Sie sich zum Austauschen des Akkus an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Wenn Sie den Akku selbst austauschen, kann dies die Wasserdichtigkeit beeinträchtigen und damit zu Fehlfunktionen führen.
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/ oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien
Page 23
menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der
Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Entsorgen des integrierten Akkus
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den integrierten
Akku. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem ofziell
dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher vorhanden ist. Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und ersetzen Sie ihn nicht, damit Sie den Rasierer weiterhin verwenden können. Dies könnte zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen. Lassen Sie den Akku durch ein autorisiertes Service-Center austauschen.
Trennen Sie zum Entnehmen des Akkus das Netzkabel vom
• Rasierer. Führen Sie die Schritte
• danach entfernen Sie ihn.
1
bis 4 aus, und heben Sie den Akku an;
Spezikationen
Stromversorgung
Motorspannung 3,25 V Gleichstrom Ladezeit 1 Stunde Durch die Luft
übertragener akustischer Lärm
Bei Fragen oder Problemen mit dem Produkt wenden sie sich bitte an unsere Konsumenten Hotline 0180-5015-143* Bei Service oder Garantiefällen wenden sie sich bitte an unsere Servicehotline 0180-5015-147* * 0,14 EUR/Min Preise für Mobilfunkteilnehmer
Siehe Etikett auf dem Adapter. (automatische Spannungskonvertierung)
Modus Rasieren: 59 (dB (A) bei 1 pW) Modus Langhaarschneiden: 64 (dB (A) bei 1 pW)
� aus dem detschen Festnetz, abweichende
23
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 24
Avertissement
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les procédures de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
Le cordon d’alimentation ne peut être pas remplacé. S’il est endommagé, l’adaptateur doit être mis au rebut.
24
Page 25
Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec
du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Le symbole suivant
indique un rasoir mouillé. Ce symbole signie que la partie du
rasoir qui est tenue à la main peut être utilisée dans un bain ou sous la douche.
N’utilisez pas un cordon d’alimentation ou adaptateur autre que celui fourni (RE7-59).
25
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 26
Merci d’avoir choisi un rasoir Panasonic� Grâce à notre
technologie SEC/MOUILLÉ, vous pouvez proter de votre
rasoir Panasonic au sec ou sous la douche ou dans votre bain pour un rasage doux et facile toutes les instructions avant de l’utiliser�
� Nous vous conseillons de lire
Important
Ce rasoir est doté d’une batterie rechargeable. Ne pas la jeter dans un feu, ni la chauffer ou la charger, ne l’utiliser pas ou ne la laisser pas dans un environnement à haute température.
Avertissement
Déconnectez le cordon d’alimentation du rasoir avant de nettoyer
ce dernier dans de l’eau, an de ne pas vous électrocuter.
Cessez de l’utiliser s’il présente une anomalie ou une panne.
• Branchez l’adaptateur dans une prise secteur qui n’est pas humide
• et manipulez-le en ayant les mains sèches. N’utilisez jamais l’adaptateur dans la salle de bain ou sous la
• douche.
Ne pas démonter ou remplacer la batterie an de pouvoir utiliser le
• rasoir à nouveau. Cela pourrait créer un risque d’incendie ou d’électrocution. Faites la remplacer dans un centre de service agréé. Déconnectez le cordon d’alimentation avant de ranger le rasoir. Ne
• pliez pas le cordon d’alimentation et ne l’enroulez pas autour du rasoir.
Attention
La grille de protection est très ne et peut être endommagée en cas d’utilisation incorrecte. Vériez que la grille n’est pas endommagée
avant d’utiliser le rasoir. N’utilisez pas le rasoir si la grille de protection est endommagée car vous pourriez vous couper la peau.
Veillez à ce que les deux lames soient insérées. Si une seule lame est insérée, le rasoir peut être endommagé. Si vous nettoyez le rasoir à l’eau, veillez à ne pas utiliser d’eau salée ou d’eau chaude. Ne pas laissez tremper le rasoir dans l’eau pendant une trop longue période de temps. Nettoyer le boîtier uniquement avec un tissu imbibé d’eau courante ou d’eau courante savonneuse. Ne pas utiliser de solvant, d’essence, d’alcool ou d’autres produits chimiques. Conservez le rasoir dans un endroit (avec un faible taux d’humidité) après usage. Ne lavez pas le socle de charge avec de l’eau. Ne pas conservez le rasoir dans un endroit exposé au soleil ou à d’autres sources de chaleur. Tenez l’adaptateur lorsque vous le débranchez de la prise secteur. Si vous tirez le cordon d’alimentation, vous risquez de l’endommager. Ne partagez pas votre rasoir avec d’autres personnes. Cela peut
entraîner une infection ou une inammation.
ES-RF41
Utilisation prévue
Essayez le rasage mouillé au gel pendant un minimum de trois semaines et vous verrez la différence! Il vous faudra un peu de temps pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car votre peau et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour s’adapter à une nouvelle méthode de rasage. Le corps de ce rasoir est étanche, conformément aux normes “IPX7” de même que l’adaptateur, conformément à la norme “IPX4”.
Notes
Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
26
Page 27
2
1
Identication des pièces
A
Couvercle de protection
B
Section de la grille de
protection
1
Cadre de la grille de
protection
2
Grille de protection du
système
3
Boutons de déverrouillage
de la grille de protection du système
C
Lames intérieures
D
Corps principal
4
Boutons de déverrouillage
du cadre de grille de protection
5
Bague de verrouillage
6
Témoin de capacité de la
batterie
Utilisation de la bague de verrouillage
Utilisez la bague de verrouillage [ déverrouiller l’interrupteur de courant [
1. Faites tourner la bague de verrouillage [ vous entendiez un clic.
Déverrouillage de l’interrupteur de courant:
Quand vous vous rasez, nettoyez ou lubriez le rasoir.
7
Témoin d’état de charge
8
Prise
9
Interrupteur de courant
[0/1]
:
Taille-favoris
;
Bouton de verrouillage du
taille-favoris
<
Levier du taille-favoris
E
Adaptateur (RE7-59)
=
Cordon d’alimentation
Fiche de l’appareil
F
Pochette de voyage
G
Brosse de nettoyage
H
Socle de charge
I
Mode d’emploi
J
Carte de garantie
D5
] pour verrouiller ou
D9
].
D5
] jusqu’à ce que
ES-RF41
Chargement
Chargement du rasoir
Insérez la prise de l’appareil [E]
1
1
dans le rasoir� Branchez l’adaptateur [E] à la prise
2
2
secteur�
Eteignez le rasoir avant de le xer.
• La recharge est terminée après environ
• 1
heure.
Vous ne pouvez pas utiliser le rasoir lorsqu’il est en cours de chargement.
Charger en utilisant le socle de charge
1. Insérez la che de l’appareil [
socle de charge [
2. Placez le rasoir sur le socle de charge [ branchez l’adaptateur [ secteur.
H
].
E
E
] dans une prise
ES-RF41
] dans le
H
] et
Verrouillage de l’interrupteur de courant:
Quand vous transportez le rasoir.
27
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 28
Témoins d’état de charge
Pendant le chargement
ES-RF41 ES-RF31
La température ambiante recommandée pour la charge est de
• 15-35 °C. Les performances de la batterie peuvent se dégrader ou elle risque de ne pas se charger en cas de températures extrêmement basses ou élevées. Le témoin d’état de charge (
• pendant la charge. Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou si il n’a pas
• été utilisé pendant plus de 6 mois, le témoin d’état de charge (
risque de ne pas s’allumer. Il nira par briller s’il reste connecté.
) clignotera quand il y a un problème
)
Le témoin de capacité de la batterie augmentera à mesure que la
Tous les témoins de capacité de la batterie s’allument, puis
Une fois le chargement terminé, tourner l’interrupteur de courant
• sur MARCHE (ON) lorsque le rasoir est branché fera s’allumer tous les témoins de capacité de la batterie pendant 5 secondes. Ceci indique que le rasoir est totalement chargé.
Le témoin d’état de charge ( ) brille.
charge progresse.
Une fois le chargement terminé
ES-RF41 ES-RF31
s’éteignent au bout de 5 secondes.
28
Page 29
Se raser
Utilisation du rasoir
Faites tourner la
1
1
bague de verrouillage [
et appuyez sur
l’interrupteur de courant [
Page 27
Conseils pour les meilleurs résultats de rasage
Commencez à vous raser en appuyant légèrement sur votre visage. Tendez votre peau à l’aide de l’autre main et faites des allers-retours en direction de la barbe. Vous pouvez appuyer un peu plus au fur et à mesure que votre peau s’habitue au rasoir.
Néanmoins, le fait d’appuyer très fort n’augmente pas l’efcacité du
rasage.
D9
D5
]�
]
Tenez le rasoir comme
2
2
illustré ci-dessus et rasez­vous
Utilisation du taille-favoris
Appuyez sur le bouton de verrouillage du taille-favoris [ le levier du taille-favoris [ haut. Positionnez le taille-favoris à angle droit sur votre peau et descendez pour tailler vos favoris.
Témoins d’état lors de l’utilisation
L’état de la charge approximatif
est indiqué entre 20 - 100 (%)
puis s’éteint après 5 secondes.
D;
] et faites glisser
D<
] vers le
Lors de l’utilisation
ES-RF41 ES-RF31
L’état de la charge approximatif est indiqué comme LOW (BAS)
- HIGH (HAUT) puis s’éteint après 5
secondes.
29
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 30
Lorsque la capacité de la batterie est faible
4
6
(A)
(B)
ES-RF41 ES-RF31
6. Retirez la section de la grille de protection [
7. Nettoyez le rasoir et la section de la grille de protection [
B
] et allumez le rasoir.
B
] avec de l’eau courante.
“20%” clignote lorsque vous
éteignez le rasoir.
Une fois que l’indication “20%”
s’afche, il est possible de se
raser 1 à 2 fois. (Cela dépend
des conditions d’utilisation.)
Une pleine charge permettra d’effectuer environ 21 rasages de 3
• minutes chacun.
“LOW” clignote lorsque vous
éteignez le rasoir.
Une fois que l’indication “LOW”
s’afche, il est possible de se
raser 1 à 2 fois. (Cela dépend
des conditions d’utilisation.)
Nettoyer
Nettoyage du rasoir
1. Débranchez le cordon d’alimentation du rasoir.
2. Nettoyez la grille de protection avec de l’eau savonneuse.
3. Faites tourner la bague de verrouillage [ l’interrupteur de courant [
4. Allumez le rasoir.
5. Eteignez le rasoir après environ 10-20 secondes.
D9
].
30
D5
] pour déverrouiller
8. Essuyez toute trace d’eau à l’aide d’un chiffon sec.
9.
Faites sécher la section de la grille de
protection [B] et le rasoir complètement.
10.
Fixez la section de la grille de protection
[
B
] au rasoir.
Nettoyage avec la brosse
Nettoyez les lames intérieures [C] à l’aide de la brosse courte en brossant dans le sens (A). Nettoyez la grille de protection du système [
B2
], le corps du rasoir et le taille-favoris
[
D:
] à l’aide de la brosse longue.
Ne brossez pas avec la brosse courte dans le
sens (B) car cela endommagera les lames intérieures [ N’utilisez pas la brosse courte pour nettoyer la
grille de protection.
C
] et affectera leur efcacité.
Page 31
Entretien
1
32
1
2 3
Remplacement de la grille de protection du système et
des lames intérieures
grille de protection du système une fois par an lame intérieure du système une fois tous les deux ans
Remplacement de la grille de protection du système
1. Appuyez sur les boutons de relâche du cadre de la grille de protection [ section de la grille de protection [
2. Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la grille de protection du système [B3] et abaissez la grille de protection du système [
B2
].
3. Insérez la grille de protection du système [ jusqu’à ce qu’elle émette un clic ainsi qu’illustré.
Montez toujours la grille de protection du
système [ Insérez toujours la grille de protection du
système [ protection [
Remplacement des lames intérieures
1. Appuyez sur les boutons de relâche du cadre de la grille de protection [ section de la grille de protection [
B2
B2
B1
D4
] et soulevez la
] dans la bonne direction.
] dans le cadre de la grille de
] avant de la xer au rasoir.
D4
] et soulevez la
2. Retirez les lames intérieures [C], une par une.
Ne touchez pas le l (partie métallique) des
• lames intérieures [ blesser les mains.
3.
Insérez les lames intérieures [
jusqu’à ce qu’elles émettent un “clic”.
C
] pour ne pas vous
C
], une à la fois,
Dépannage
Les poils coupés volent partout�
Cela peut être évité par un nettoyage après chaque rasage.
• Nettoyez les lames intérieures avec la brosse.
• Mettez de l’huile (en option) après le nettoyage avec de l’eau et
B
].
B2
]
B
].
• laisser sécher complètement.
La grille de protection du système est chaude.
Appliquez de l’huile (en option).
• Remplacez la grille de protection du système si elle est
• endommagée ou déformée.
La durée de fonctionnement est courte, même après la charge.
Quand le nombre de rasage par charge commence à diminuer,
c’est le signe que la batterie est presque à la n de sa vie.
Appliquez de l’huile (en option).
L
’odeur devient plus forte�
Cela peut être évité par un nettoyage après chaque rasage.
Vous n’obtenez pas un rasage d’aussi près qu’avant.
Cela peut être évité par un nettoyage après chaque rasage.
• Remplacez la grille de protection du système et/ou les lames
• intérieures.
Durée de vie prévisible de la grille de protection du système et des lames intérieures.
Appliquez de l’huile (en option).
Grille de protection du système
Lames intérieures Environ 2 ans
Environ 1 an
31
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 32
L’interrupteur de courant ne peut pas être mis sur ARRET/MARCHE�
Débloquez l’interrupteur de courant.
Le rasoir a cessé de fonctionner�
La température ambiante recommandée pour l’utilisation est de
• 5-35 °C. Le rasoir peut cesser de fonctionner si l’utilisation est effectuée en dehors des températures ambiantes recommandées.
La batterie a atteint la n de sa vie.
• Comme il s’agit d’un modèle rechargeable, elle ne peut pas être
• utilisée tandis qu’elle est connectée à une prise de courant secteur. Fonctionne avec l’adaptateur débranché après qu’elle a été bien chargée.
Entretien
Contact
Veuillez consulter le site Web de Panasonic http://panasonic.net ou contacter un centre de service après-vente agréé (Vous trouverez ses coordonnées sur le feuillet concernant les garanties en Europe) si vous avez besoin d’informations ou si le rasoir ou le cordon d’alimentation sont endommagés.
Pièces de remplacement
Les pièces de rechange sont disponibles chez votre marchand ou dans votre centre de services après-vente.
Grille de protection du système et lames
Pièces de remplacement pour ES-RF41/ES-RF31
Huile WES003
intérieures Grille de protection du
système Lames intérieures WES9068
WES9027
WES9167
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une
Durée de vie prévue et remplacement de la batterie
Environ 3 ans (la garantie est de 1 an) avec une charge réalisée une fois toutes les 2 semaines. La batterie peut également être
considérée ayant atteinte la n de sa vie lorsque le nombre
d’opérations par charge complète devient extrêmement faible. (La durée de vie estimée de la batterie différera grandement selon les conditions d’utilisation, de stockage etc.) Contactez le revendeur où vous avez acheté le produit pour le remplacement de la batterie. Le remplacement de la batterie par vous-même peut entraîner une détérioration de l’étanchéité et dès lors résulter en une défaillance.
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
Ce rasoir contient une batterie au lithium-ion. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit prévu à cet effet, comme un décheterie.
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou
gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à
32
Page 33
manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays
extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir au rebut. Veuillez vous assurer de vous débarrasser de la batterie dans un endroit prévu à cet effet, comme un décheterie. Ne démontez pas et ne remettez pas la batterie en place pour utiliser à nouveau le rasoir. Cela pourrait entraîner un incendie ou une électrocution. Faites-la remettre en place dans un centre de service agréé.
Débranchez le cordon d’alimentation du rasoir avant de retirer la
• batterie. Effectuez les étapes de
1
à 4, surélevez la batterie, et retirez-la.
Spécications
Source d’alimentation
Tension du moteur 3,25 V CC Temps de chargement 1 heure
Bruit produit
Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur. (Conversion de tension automatique)
en mode “rasoir” : 59 (dB (A) référence
pW)
1 en mode “tondeuse” : 64 (dB (A) référence 1 pW)
33
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 34
Avviso
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari
o superiore a 8 anni e da persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Senza supervisione, i bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, l’adattatore dovrà essere rottamato.
34
Page 35
Il rasoio Wet/Dry può essere utilizzato per la rasatura con
schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Di seguito è mostrato il simbolo di rasatura umida. Questo simbolo indica che il componente portatile può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia.
Non utilizzare cavi di alimentazione o adattatori diversi da questo adattatore (RE7-59).
35
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 36
Grazie per aver scelto un rasoio Panasonic� Con la nostra
tecnologia WET/DRY, è possibile utilizzare il rasoio Panasonic a
secco oppure sotto la doccia o nella vasca da bagno per una rasatura facile e delicata
� Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso�
Importante
Questo rasoio dispone di una batteria ricaricabile incorporata. Non gettare nel fuoco, non posizionare oggetti caldi o pesanti sull’apparecchio, non utilizzare né lasciare in ambienti con temperature elevate.
Avviso
Scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio prima di procedere
• con la pulizia in acqua per evitare scosse elettriche. Interrompere l’utilizzo in caso di anomalie o guasti.
• Collegare l’adattatore ad una presa a parete nella quale non sia
• presente umidità e maneggiarlo con le mani asciutte. Non utilizzare mai l’adattatore in bagno o nella cabina doccia.
• Non smontare o sostituire la batteria in modo da poter utilizzare
nuovamente il rasoio, poiché potrebbero vericarsi incendi o scosse
elettriche. Sostituirla presso un centro di assistenza autorizzato. Scollegare il cavo di alimentazione prima di riporre il rasoio. Non
• piegare il cavo di alimentazione né avvolgerlo intorno al rasoio.
Attenzione
La lamina esterna è molto sottile e può danneggiarsi se non viene
utilizzata correttamente. Prima di utilizzare il rasoio, vericare che
la lamina non sia danneggiata. Non utilizzare il rasoio se la lamina è danneggiata poiché vi è il rischio di tagliarsi. Lasciare inserite le lame interne. Se rimane inserita solo una delle
• lame interne, il rasoio può danneggiarsi.
Se si pulisce il rasoio con acqua, non utilizzare acqua salata o
• calda. Non immergere il rasoio nell’acqua per un lungo periodo di tempo. Pulire l’alloggiamento esclusivamente con un panno morbido
• leggermente inumidito con acqua corrente o acqua corrente saponata. Non utilizzare diluente, benzina, alcol o altre sostanze chimiche. Dopo l’utilizzo, riporre il rasoio in un luogo con basso livello di
• umidità. Non lavare la base di ricarica con acqua.
Non riporre il rasoio in un luogo in cui possa essere esposto alla luce solare diretta o ad altre fonti di calore. Afferrare l’alimentatore quando lo si scollega dalla persa a parete.
• Se tirato, il cavo di alimentazione può danneggiarsi. Non condividere il rasoio con altre persone. Ciò potrebbe causare
infezioni o inammazioni.
ES-RF41
Indicazioni d’uso
Per notare la differenza, è necessario utilizzare il metodo di rasatura umida con la schiuma da barba per almeno tre settimane. È necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio Panasonic Wet/ Dry perché la pelle e la barba richiedono circa un mese per adattarsi al nuovo metodo di rasatura. La struttura del rasoio ha prestazioni di impermeabilità conformi a
• “IPX7”, mentre l’adattatore ha prestazioni di impermeabilità conformi a “IPX4”.
Note
Il prodotto è progettato solo per uso domestico.
36
Page 37
2
1
Identicazione Parti
A
Coperchio protettivo
B
Sezione lamina esterna
1
Struttura lamina
2
Lamina esterna del sistema
3
Tasti di rilascio lamina
esterna del sistema
C
Lame interne
D
Corpo principale
4
Tasti di rilascio struttura
lamina
5
Anello di blocco
6
Spia capacità batteria
7
Spia stato carica
8
Presa
Uso dell’anello di blocco
Usare l’anello di blocco [ l’interruttore di accensione [
1. Ruotare l’anello di blocco [ scatto.
Sbloccare l’interruttore di accensione:
Per la rasatura e per la pulizia e lubricazione del
rasoio.
Bloccare l’interruttore di accensione:
Per il trasporto del rasoio.
D5
9
Interruttore di accensione
[0/1]
:
Tagliabasette
; Tasto di blocco tagliabasette <
Impugnatura tagliabasette
E
Adattatore (RE7-59)
=
Cavo di alimentazione
Spina
F
Custodia da viaggio
G
Spazzola per pulizia
H
Base di ricarica
I
Istruzioni per l’uso
J
Certicato di garanzia
] per bloccare o sbloccare
D9
].
D5
] no a quando si avvertirà uno
ES-RF41
Ricarica
Ricarica del rasoio
Inserire la spina [E] nel rasoio�
1
1
Collegare l’adattatore [E] alla presa
2
2
a parete�
Spegnere il rasoio prima del collegamento.
• La carica sarà completa dopo circa 1 ora.
Non è possibile utilizzare il rasoio durante la ricarica.
Carica mediante la base di ricarica
1. Inserire la spina [ [
H
].
2. Appoggiare il rasoio sulla base di ricarica [ e collegare l’adattatore [ parete.
E
] nella base di ricarica
E
] alla presa a
ES-RF41
H
]
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
37
Page 38
Lettura delle spie nella fase di carica
Durante la carica
ES-RF41 ES-RF31
La spia stato carica ( ) lampeggerà nel caso in cui vi sia un
• problema di carica. Se si carica il rasoio per la prima volta o se non è stato utilizzato
• per più di 6 mesi, la spia stato carica ( Si accenderà comunque successivamente se il rasoio viene mantenuto in carica.
) potrebbe non illuminarsi.
Il livello della spia capacità batteria aumenterà con il procedere
Tutte le spie capacità batteria rimarranno accese per 5 secondi,
Una volta completata la carica, se si posiziona l’interruttore di
• accensione su ON con il rasoio collegato alla presa, tutte le spie capacità batteria rimarranno accese per 5 secondi, quindi si spegneranno. Ciò indica che il rasoio è completamente carico. La temperatura ambiente consigliata per la carica è compresa tra
• 15
-35 °C. La batteria potrebbe offrire prestazioni ridotte o non
ricaricarsi a temperature eccessivamente basse o elevate.
La spia stato carica ( ) si illumina.
della carica.
Al termine della carica
ES-RF41 ES-RF31
quindi si spegneranno.
38
Page 39
Rasatura
Utilizzo del rasoio
Utilizzo del tagliabasette
Premere il tasto di blocco tagliabasette [
D;
] e far scorrere l’impugnatura del tagliabasette [ Posizionare il rasoio in modo da formare un angolo retto rispetto alla pelle e spostarlo verso il basso per tagliare le basette.
Lettura delle spie durante l’utilizzo del rasoio
D<
] verso l’alto.
Ruotare l’anello di
1
1
blocco [ premere l’interruttore di accensione [
Consigli per una rasatura perfetta
Iniziare a rasarsi applicando una leggera pressione sul viso. Tendere la pelle con la mano libera e spostare il rasoio in avanti e indietro in base alla direzione della barba. È possibile aumentare leggermente la pressione applicata man mano che la pelle si abitua al rasoio. Applicando una pressione eccessiva il risultato della rasatura non migliora.
D5
Pagina 37
] e
D9
]�
Tenere il rasoio come
2
2
mostrato sopra ed eseguire la rasatura
Durante l’utilizzo
ES-RF41 ES-RF31
Il livello approssimativo di
carica della batteria viene visualizzato in percentuale, 20 ­100 (%); la spia si spegne dopo
5 secondi.
Il livello approssimativo di carica della batteria viene
visualizzato come
LOW
(BASSO) - HIGH (ALTO) ;
la spia si spegne dopo
5 secondi.
39
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 40
Quando la batteria è quasi scarica
4
6
(A)
(B)
ES-RF41 ES-RF31
6. Rimuovere la sezione lamina esterna [ e accendere il rasoio.
7. Pulire il rasoio e la sezione lamina esterna [
B
] con acqua corrente.
B
]
Il livello corrispondente al “20%”
lampeggia quando si spegne il
“20%” è possibile radersi 1 o 2
volte. (Ciò varia in base all’uso).
rasoio.
Dopo la visualizzazione di
Una ricarica completa garantisce circa 21 rasature di 3 minuti
Il livello corrispondente al
“LOW” lampeggia quando si
spegne il rasoio.
Dopo la visualizzazione di
“LOW” è possibile radersi 1 o 2
volte. (Ciò varia in base all’uso).
ciascuna.
Pulizia
Pulizia del rasoio
1. Scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio.
2. Applicare del sapone e dell’acqua sulla lamina esterna.
3. Ruotare l’anello di blocco [ accensione [
4. Accendere il rasoio.
5. Spegnere il rasoio dopo 10-20 secondi.
D9
40
D5
].
] per sbloccare l’interruttore di
8. Rimuovere eventuali gocce d’acqua con un panno asciutto.
9.
Asciugare bene la sezione lamina
esterna [B] e il rasoio.
10.
Montare la sezione lamina esterna [B]
sul rasoio.
Pulizia con la spazzola
Pulire le lame interne [C] muovendo la spazzola corta nella direzione (A). Pulire la lamina esterna del sistema [ struttura del rasoio e il tagliabasette [ utilizzando la spazzola lunga.
Non utilizzare la spazzola corta nella direzione
(B) poiché può danneggiare le lame interne [
C
] e comprometterne la capacità di taglio.
Non utilizzare la spazzola corta per pulire le
lamine esterne.
B2 D:
], la ]
Page 41
Manutenzione
1
32
1
2 3
Sostituzione della lamina esterna del sistema e delle lame interne
lamina esterna del sistema una volta all’anno lama interna una volta ogni due anni
Sostituzione della lamina esterna del sistema
1. Premere i tasti di rilascio struttura lamina [D4] e sollevare la sezione lamina esterna [ l’alto.
2.
Premere i tasti di rilascio lamina esterna del
sistema [B3] quindi spingere la lamina esterna del sistema [
3. Inserire la lamina esterna del sistema [
nché non scatta in posizione, come illustrato nella gura.
Inserire la lamina esterna del sistema [
nella giusta direzione. Inserire la lamina esterna del sistema [
nella struttura lamina [ collega al rasoio.
Sostituzione delle lame interne
1. Premere i tasti di rilascio struttura lamina [D4] e sollevare la sezione lamina esterna [ l’alto.
B2
] verso il basso.
B1
B
] verso
B2
]
B2
]
B2
B
] verso
]
] ogniqualvolta la si
2. Rimuovere le lame interne [C] una alla volta. Non toccare i bordi (parti metalliche) delle
• lame interne [ mani.
3.
Inserire le lame interne [
non scattano in posizione.
C
] per evitare infortuni alle
C
] una alla volta nché
Risoluzione dei problemi
Residui di peli ovunque�
È possibile ovviare a questo inconveniente effettuando la pulizia
• dopo ogni rasatura. Pulire le lame interne con la spazzola.
• Applicare olio (facoltativo) dopo aver pulito l’apparecchio con
• acqua e averlo lasciato asciugare completamente.
La lamina esterna del sistema si surriscalda
Applicare olio (facoltativo).
• Sostituire la lamina esterna del sistema se danneggiata o
• deformata.
Il funzionamento è breve anche dopo la carica.
Se il numero di utilizzi del rasoio dopo ciascuna carica inizia a
• diminuire, la batteria sta per esaurirsi. Applicare olio (facoltativo).
Si avverte un odore più forte
È possibile ovviare a questo inconveniente effettuando la pulizia
• dopo ogni rasatura.
Non si ottiene la stessa rasatura a fondo di prima
È possibile ovviare a questo inconveniente effettuando la pulizia
• dopo ogni rasatura. Sostituire la lamina esterna del sistema e/o le lame interne.
Durata della lamina esterna del sistema e delle lame interne.
Lamina esterna del sistema
Lame interne Circa 2 anni
Circa 1 anno
41
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 42
Applicare olio (facoltativo).
L’interruttore di accensione non si posiziona su OFF/ON�
Sbloccare l’interruttore di accensione.
Il rasoio smette di funzionare�
La temperatura ambiente consigliata per un corretto funzionamento dell’apparecchio è compresa tra 5-35 °C. Il rasoio potrebbe smettere di funzionare se la temperatura ambiente è
diversa da quella sopra specicata.
La batteria è esaurita.
• Questo è un modello ricaricabile e non può pertanto essere
• utilizzato quando è collegato a una presa a parete. Utilizzare il rasoio a carica completata e dopo aver scollegato l’adattatore.
Assistenza
Contatti
Per maggiori informazioni o in caso di danneggiamento del rasoio o del cavo visitare il sito web Panasonic http://panasonic.net oppure contattare un centro di assistenza autorizzato (gli indirizzi sono riportati nel foglietto della garanzia pan-europea).
Parti di ricambio
Le parti di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore o Centro di Manutenzione.
Lamina esterna del
Parti di ricambio per ES-RF41/ES-RF31
Olio WES003
sistema e lame interne Lamina esterna del
sistema Lame interne WES9068
WES9027
WES9167
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti
potrebbero vericarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei riuti.
Durata e sostituzione della batteria
Circa 3 anni (la garanzia è valida per 1 anno) se il rasoio viene caricato ogni 2 settimane. La batteria è di solito esaurita se a carica completa il numero di utilizzi del rasoio risulta estremamente ridotto. (La durata della batteria varia notevolmente in base alle condizioni di utilizzo, conservazione, ecc.) Per la sostituzione della batteria, contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. La sostituzione della batteria effettuata personalmente potrebbe compromettere l’impermeabilità dell’apparecchio e causare guasti.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Questo rasoio contiene una batteria agli ioni di litio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei riuti domestici
generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,
42
Page 43
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i
vostri operatori per lo smaltimento dei riuti o il punto vendita dove
avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi
riuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la
legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento riuti in altri Paesi fuori
dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Smaltimento della batteria ricaricabile incorporata
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il rasoio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Non smontare o sostituire la batteria, in modo da poter utilizzare
nuovamente il rasoio, poiché possono vericarsi incendi o scosse
elettriche. Sostituirla presso un centro di assistenza autorizzato.
Scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio prima di rimuovere la
• batteria. Eseguire i passi da
• rimuoverla.
1
a 4 e sollevare la batteria, quindi
Speciche
Alimentazione
Tensione motore 3,25 V CC Tempo di carica 1 ora Rumore acustico
nell’aria
Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore. (Conversione tensione automatica)
in modalità rasatura: 59 (dB (A) re 1 pW) in modalità tagliabasette: 64 (dB (A) re 1 pW)
43
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 44
Waarschuwing
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Het stroomsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer is beschadigd, dient de adapter te worden weggegooid.
44
Page 45
Dit WET/DRY scheerapparaat is zowel geschikt voor droog
scheren als voor nat scheren met scheerzeep. Met dit geheel vochtbestendige scheerapparaat kunt u zich onder de douche scheren. Het apparaat kan gewoon onder de kraan worden gereinigd. Hieronder wordt het symbool van natscheerapparaat afgebeeld. Dit symbool betekent dat het handgedeelte kan worden gebruikt in bad of in de douche.
Gebruik geen ander netsnoer of andere adapter dan deze
adapter (RE7-59).
45
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 46
Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een Panasonic scheerapparaat� Met onze WET/DRY technologie kunt u droog, onder de douche, of in bad genieten van het Panasonic scheerapparaat om u zacht en gemakkelijk te scheren� Lees voor gebruik alle aanwijzigen�
Belangrijk
Dit scheerapparaat heeft een ingebouwde, oplaadbare batterij. Deze batterij niet in het vuur gooien, niet verwarmen, of opladen, gebruiken, of achterlaten in een omgeving met hoge temperatuur.
Waarschuwing
Maak het netsnoer los van het scheerapparaat voordat u het in
• water schoonmaakt om een elektrische schok te voorkomen. Stop het gebruik bij abnormale werking of storing.
• Sluit de adapter aan op een stopcontact op een plaats zonder vocht
• en raak de adapter enkel aan met droge handen. Gebruik de adapter nooit in de badkamer of doucheruimte.
• Haal de batterij niet uit elkaar, en vervang deze ook niet om het
• scheerapparaat opnieuw te gebruiken. Dit kan leiden tot brand of een elektrische schok. Laat deze bij een erkend servicecentrum vervangen. Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u het
• scheerapparaat opbergt. Het netsnoer mag niet worden gebogen of rond het scheerapparaat worden gewikkeld.
Opgelet
Het scheerblad is erg dun en kan worden beschadigd door verkeerd gebruik. Controleer of het scheerblad niet beschadigd is voordat u het scheerapparaat gebruikt. Om verwondingen te voorkomen, mag u het scheerapparaat niet gebruiken als het scheerblad beschadigd is.
Beoogd gebruik
Laat beide messenblokken in het apparaat zitten. Als slechts één van de messenblokken is ingestoken, kan het scheerapparaat beschadigd raken. Gebruik geen zout water of heet water wanneer u het scheerapparaat met water reinigt. Laat het scheerapparaat niet langdurig in water ondergedompeld. Reinig de behuizing alleen met een zachte doek die enigszins bevochtigd is met kraanwater of kraanwater met zeep. Gebruik geen thinner, benzine, alcohol of andere chemicaliën. Bewaar het scheerapparaat na gebruik op een plaats met lage vochtigheid. Was de oplader niet met water. Bewaar het scheerapparaat niet waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmtebronnen. Houd de adapter vast wanneer u deze loskoppelt van het stopcontact. Als u aan het netsnoer trekt, kan dit worden beschadigd. Deel uw scheerapparaat niet met anderen. Hierdoor kunnen infecties of ontstekingen ontstaan.
Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic WET/DRY scheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer een maand nodig om zich aan te passen aan een nieuwe manier van scheren. Dit scheerapparaat is waterdicht en voldoet aan de “IPX7”, en de adapter is waterdicht en voldoet aan de “IPX4”.
Opmerkingen
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
ES-RF41
46
Page 47
2
1
De onderdelen
A
Beschermkap
B
Scheerkop
1
Scheerbladhouder
2
Scheerbladensysteem
3
Ontgrendelknoppen voor
scheerbladensysteem
C
Messenblokken
D
Behuizing
4
Ontgrendelknoppen voor
scheerbladhouder
5
vergrendelring
6
batterijlampje
7
oplaadlampje
Gebruik van de vergrendelring
Gebruik de vergrendelring [ ontgrendelen van de stroomschakelaar [
1. Draai de vergrendelring [
Ontgrendel de stroomschakelaar:
Tijdens het scheren, het reinigen van het scheerapparaat, en het invetten van het scheerapparaat.
Vergrendel de stroomschakelaar:
Tijdens het vervoeren van het scheerapparaat.
D5
D5
8
Apparaataansluiting
9
Stroomschakelaar [0/1]
:
Tondeuse
;
Tondeuse vergrendelknop
<
Tondeusegreep
E
Adapter (RE7-59)
=
Netsnoer
Apparaatstekker
F
Reistasje
G
Reinigingsborsteltje
H
Oplader
I
Gebruiksaanwijzing
J
Garantiekaart
] voor het vergrendelen of
D9
] totdat deze klikt.
ES-RF41
].
Opladen
Het scheerapparaat opladen
Steek de apparaatstekker [E] in
1
1
het scheerapparaat� Steek de adapter [E] in een
2
2
stopcontact�
Zet het scheerapparaat uit voordat u het
• bevestigt. Het opladen duurt ongeveer 1 uur.
U kunt het scheerapparaat niet gebruiken tijdens het opladen.
Opladen met de oplader
1. Steek de apparaatstekker [ [
H
].
2. Plaats het scheerapparaat op de oplader [ en steek de adapter [
ES-RF41
E
] in de oplader
E
] in een stopcontact.
H
],
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
47
Page 48
De betekenis van de lampjes tijdens het opladen
Tijdens het opladen
ES-RF41 ES-RF31
Wanneer het scheerapparaat voor de eerste keer wordt opgeladen,
• of wanneer het meer dan zes maanden niet is gebruikt, kan de zijn dat het oplaadlampje ( stand gaat dit lampje uiteindelijk branden.
) niet gaat branden. In aangekoppelde
Het aantal brandende batterijlampje neemt toe tijdens het opladen.
Alle batterijlampjes gaan branden en na 5 seconden weer uit.
Als na het opladen de stroomschakelaar op ON (aan) wordt gezet
• terwijl het scheerapparaat is aangesloten, gaan alle batterijlampjes branden en na 5 seconden weer uit. Dit geeft aan dat het scheerapparaat volledig is opgeladen. De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is
• 15
-35 °C. De batterij presteert minder goed of laadt niet op bij extreem lage of hoge temperaturen. Het oplaadlampje (
• opladen optreedt.
Het oplaadlampje ( ) brandt.
Wanneer het opladen is voltooid
ES-RF41 ES-RF31
) knippert als er een probleem met het
48
Page 49
Scheren
Gebruik van het scheerapparaat
Draai de
1
1
vergrendelring [
D5
], en druk op de stroomschakelaar [
D9
]�
Bladzijde 47
Tips voor de beste scheerresultaten
Zet in het begin weinig druk bij het scheren. Trek met uw vrije hand de huid strak en beweeg het scheerapparaat op en neer in de richting van de baardgroei. Naarmate uw huid meer gewend raakt aan dit scheerapparaat, kunt u geleidelijk iets meer druk uitoefenen. Door veel druk te zetten, bereikt u echter geen gladder scheerresultaat.
Houd het scheerapparaat
2
2
vast zoals hierboven wordt getoond en begin te scheren
Gebruik van de tondeuse
D;
Druk op de vergrendelknop [ de tondeuse, en schuif de tondeusegreep [ de tondeuse de juiste hoek tegen uw huid, en beweeg omlaag om uw bakkebaarden bij te werken.
De betekenis van de lampjes tijdens het gebruik
De batterijcapaciteit wordt bij benadering weergegeven als
20 - 100 (%) en gaat na 5
D<
] omhoog. Plaats
ES-RF41 ES-RF31
seconden uit.
] van
Tijdens het gebruik
De batterijcapaciteit wordt bij benadering weergegeven als LOW (laag) - HIGH (hoog) en
gaat na 5 seconden uit.
49
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 50
Wanneer het batterijvermogen laag is
4
6
(A)
(B)
ES-RF41 ES-RF31
6. Verwijder de scheerkop [ scheerapparaat aan.
7. Reinig het scheerapparaat en de scheerkop [
B]
B
], en zet het
onder kraanwater.
“20%” knippert bij het uitzetten
van het scheerapparaat.
U kunt nog 1 à 2 keer scheren
• nadat “20%” is verschenen.
(Dit kan variëren en is
afhankelijk van het gebruik.)
Met een volledig opgeladen batterij zijn ongeveer 21
• scheerbeurten van 3 minuten mogelijk.
“LOW” knippert bij het uitzetten
van het scheerapparaat.
U kunt nog 1 à 2 keer scheren
• nadat “LOW” is verschenen.
(Dit kan variëren en is
afhankelijk van het gebruik.)
Reinigen
Het scheerapparaat schoonmaken
1. Trek het netsnoer los van het scheerapparaat.
2. Breng wat handzeep en water aan op het scheerblad.
3. Draai de vergrendelring [ ontgrendelen.
4.
Zet het scheerapparaat aan.
5. Zet het scheerapparaat uit na 10-20 seconden.
50
D5
] om de stroomschakelaar [D9] te
8. Veeg waterdruppels weg met een droge doek.
9.
Droog de scheerkop [
scheerapparaat volledig af.
10.
Bevestig de scheerkop [B] op het
scheerapparaat.
B
] en het
Reinigen met het borsteltje
Reinig de messenblokken [C] door met het korte borsteltje naar (A) te bewegen. Reinig het scheerbladensysteem [ behuizing en de tondeuse [ hiervoor de lange borstel.
Beweeg het korte borsteltje niet naar (B) omdat
hierdoor de messenblokken [ raken en minder scherp worden. Gebruik de korte zijde van het borsteltje niet
om de scheerbladen schoon te maken.
D:
] gebruik
C
] beschadigd
B2
], de
Page 51
Onderhoud
1
32
1
2 3
Het scheerbladensysteem en de messenblokken vervangen
scheerbladensysteem eenmaal per jaar messenblokken eens om de twee jaar
Het scheerbladensysteem vervangen
1. Druk op de ontgrendelknoppen [D4] voor de scheerbladhouder, en til de scheerkop [ omhoog.
2.
Druk op de ontgrendelknoppen [
scheerbladensysteem, en trek het scheerbladensysteem [
3. Steek het scheerbladensysteem [ totdat het klikt zoals afgebeeld.
Bevestig het scheerbladensysteem [
altijd in de juiste richting. Steek het scheerbladensysteem [
in de scheerbladhouder [ bevestiging op het scheerapparaat.
De messenblokken vervangen
1. Druk op de ontgrendelknoppen [D4] voor de scheerbladhouder, en til de scheerkop [ omhoog.
B2
B1
B3
] omlaag.
B2
B2
] tijdens
B
]
] voor het
] erin
B2
]
] altijd
B
]
2. Verwijder de messenblokken [C] één voor één. Raak de randen (metalen delen) van de
• messenblokken [ hand te voorkomen.
3.
Plaats de messenblokken [
totdat zij klikken.
C
] niet aan om letsel aan uw
C
] één voor één
Problemen oplossen
De verwijderde haren vliegen in het rond�
Dit kan worden verminderd door na het scheren altijd te reinigen.
• Reinig de messenblokken met het borsteltje.
• Breng na het reinigen met water en het grondig laten drogen wat
• olie aan (optioneel).
Het scheerbladensysteem wordt heet.
Breng olie aan (optioneel).
• Vervang het scheerbladensysteem als het beschadigd of
• vervormd is.
De werkingsduur is kort, zelfs na het opladen
Wanneer het aantal keren gebruik per opgeladen batterij afneemt, heeft de batterij bijna het einde van haar levensduur bereikt. Breng olie aan (optioneel).
De geur wordt sterker�
Dit kan worden verminderd door na het scheren altijd te reinigen.
U krijgt bij lange na niet het scheerresultaat als voorheen
Dit kan worden verminderd door na het scheren altijd te reinigen.
• Vervang het scheerbladensysteem en/of de messenblokken.
Verwachte levensduur van het scheerbladensysteem en de messenblokken.
Breng olie aan (optioneel).
Scheerbladensysteem
Messenblokken
Ongeveer 1
jaar
Ongeveer
jaar
2
51
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 52
De stroomschakelaar kan niet UIT/AAN worden gezet�
Ontgrendel de stroomschakelaar.
Het scheerapparaat doet het niet meer�
De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het scheerapparaat
• is 5
-35 °C. Het scheerapparaat kan stoppen met functioneren wanneer de omgevingstemperatuur daarbuiten valt. De batterij heeft het einde van haar levensduur bereikt.
• Omdat dit een oplaadbaar model is, kan het niet worden gebruikt
• wanneer het is aangesloten op een stopcontact. Gebruik het scheerapparaat met de adapter losgekoppeld nadat deze volledig is opgeladen.
Verwachte levensduur en vervanging van de batterij
Service
Contact
Bezoek de website van Panasonic op http://panasonic.net, of neem contact op met een erkende onderhoudsdienst (het adres vindt u in het Pan-Europese garantieboekje) als u informatie nodig hebt of het scheerapparaat of het stroomsnoer beschadigd is.
Vervangende onderdelen
Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer of servicecentrum.
Vervangende onderdelen voor ES
-RF41/ES-RF31
Olie WES003
Scheerkoppen en de messenblokken
Scheerbladensysteem WES9167 Messenblokken WES9068
WES9027
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Ongeveer 3 jaar (garantie is voor 1 jaar) wanneer het elke twee weken wordt opgeladen. De batterij is ook aan het einde van zijn levensduur als het aantal keren gebruik per volle lading erg klein wordt. (Verwachte levensduur en vervanging van de batterij zal grotendeels afhangen van het gebruik, de opslag, enz.) Neem contact op met de winkel van aankoop voor het vervangen van de batterij. Wanneer u de batterij zelf vervangt, kan de waterdichtheid minder worden en tot storingen leiden.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Dit scheerapparaat bevat een Lithium-ionbatterij. Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd.
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/ EC.
52
Page 53
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Weggooien van de ingebouwde oplaadbare batterij
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat u het scheerapparaat weggooit. Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt, indien er één is. U mag de batterij niet uit elkaar halen of vervangen om het scheerapparaat opnieuw te gebruiken. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Laat de batterij vervangen in een erkend onderhoudscentrum.
Trek het netsnoer los van het scheerapparaat tijdens het
• verwijderen van de batterij. Voer stappen
1
t/m 4 uit, hef de batterij op en verwijder ze.
Specicaties
Stroomvoorziening
Motorspanning 3,25 V DC Oplaadtijd 1 uur Door de lucht
verspreid akoestisch geluid
Zie het naamplaatje op de adapter. (automatische spanningsomzetting)
bij gebruik van scheerapparaat: 59 (dB (A) re 1 pW) bij gebruik van tondeuse: 64 (dB (A) re 1 pW)
53
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 54
Advertencia
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión.
El cable de alimentación no puede sustituirse. Si el cable de alimentación presenta daños, debe desecharse el adaptador.
54
Page 55
Esta afeitadora en Mojado/Seco puede utilizarse para
afeitado en mojado con espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El siguiente es el símbolo de la afeitadora en mojado. El símbolo indica que el dispositivo manual puede utilizarse en un baño o ducha.
No utilice ningún cable de alimentación o adaptador distinto a este adaptador (RE7-59).
55
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 56
Gracias por comprar una afeitadora Panasonic� Con nuestra tecnología WET/DRY, puede utilizar su afeitadora Panasonic en seco o en la ducha o bañera, para obtener un afeitado
suave y sencillo. Por favor, antes de su uso, lea el folleto de
instrucciones
Importante
Esta afeitadora incorpora una batería recargable. No la arroje al fuego ni la exponga a altas temperaturas. Asimismo, no la cargue, utilice ni coloque en un entorno con temperaturas elevadas.
Advertencia
Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora antes de
• limpiarla con agua para evitar descargas eléctricas. Si la afeitadora funciona incorrectamente o falla, deje de utilizarla.
• Enchufe el adaptador en una toma de corriente doméstica donde
• no haya humedad y manéjela con las manos secas. Nunca utilice el adaptador en el cuarto de baño.
• No desmonte ni sustituya la batería para utilizar de nuevo la
• afeitadora. Podría causar un incendio o una descarga eléctrica. Reemplácela en un centro de servicio autorizado.
Desconecte el cable de alimentación al guardar la afeitadora. No doble el cable de alimentación ni lo enrolle alrededor de la afeitadora.
Precaución
La lámina exterior es muy na y puede dañarse si no se utiliza
correctamente. Compruebe que la lámina no está dañada antes de utilizar la afeitadora. No utilice la afeitadora si la lámina está dañada, ya que podría cortarse la piel. Mantenga insertadas ambas cuchillas internas. Si solamente está
• insertada una de las cuchillas internas, la afeitadora podría dañarse.
56
Si limpia la afeitadora con agua, no utilice agua salada ni agua
• caliente. No moje la afeitadora durante un largo periodo de tiempo. Limpie la carcasa sólo con un paño suave ligeramente humedecido
• con agua corriente o agua corriente y jabón. No utilice disolvente, bencina, alcohol ni otros productos químicos. Después del uso, guarde la afeitadora en un lugar poco húmedo.
• No lave la base de carga con agua.
No guarde la afeitadora en un lugar en el que esté expuesta a los rayos del sol u otras fuentes de calor.
Sujete el adaptador al desconectarlo de la toma de corriente. Si tira del cable de alimentación, podría dañarlo. No comparta su afeitadora con otras personas. De lo contrario
podría sufrir infecciones o inamación.
ES-RF41
Uso
Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia. Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de un mes para acostumbrarse a un nuevo método de afeitado. El cuerpo de esta afeitadora tiene una resistencia al agua conforme
• con “IPX7”, y el adaptador tiene una resistencia al agua conforme con “IPX4”.
Notas
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Page 57
2
1
Identicación de las partes
A
Tapa protectora
B
Sección de la lámina exterior
1
Marco de la lámina
2
Lámina exterior del sistema
3
Botones de liberación de la
lámina exterior del sistema
C
Cuchillas internas
D
Cuerpo principal
4
Botones de liberación del
marco de la lámina
5
Anillo de bloqueo
6
Lámpara de capacidad de
batería
7
Lámpara de estado de
carga
8
Conexión del aparato
Uso del anillo de bloqueo
Utilice el anillo de bloqueo [ interruptor de encendido [
1. Gire el anillo de bloqueo [ chasquido.
Desbloquee el interruptor de encendido:
Durante el afeitado, limpieza de la afeitadora, lubricación de la afeitadora.
Bloquee el interruptor de encendido:
Durante el transporte de la afeitadora.
E
F G H I
J
D5
] para bloquear o desbloquear el
D9
].
D5
] hasta que se escuche un
9
Interruptor de encendido
[0/1]
:
Cortapatillas
;
Botón de bloqueo del
cortapatillas
<
Mango del cortapatillas
Adaptador (RE7-59)
=
Cable de alimentación
Clavija del aparato Bolsa de viaje Escobilla de limpieza Base de carga Instrucciones de
funcionamiento
Tarjeta de garantía
ES-RF41
Carga
Carga de la afeitadora
Introduzca la clavija del aparato
1
1
[
E
] en la afeitadora�
Enchufe el adaptador [E] en una
2
2
toma de corriente doméstica�
Apague la afeitadora antes de instalarla.
• La carga está completa tras, aproximadamente,
• 1 hora.
No puede hacer funcionar la afeitadora mientras se está cargando.
Cargar con la base de carga
1. Introduzca la clavija del aparato [ base de carga [
2. Coloque la afeitadora en la base de carga [ y enchufe el adaptador [ corriente doméstica.
H
].
ES-RF41
E
] en la
E
] en una toma de
H
]
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
57
Page 58
Lectura de las luces durante la carga
Durante la carga
ES-RF41 ES-RF31
La lámpara de estado de carga ( ) se ilumina.
El nivel de la lámpara de capacidad de la batería incrementará a
medida que progrese la carga.
Cuando la carga se haya completado
ES-RF41 ES-RF31
La temperatura ambiente recomendada para la carga es de
• 15-35 °C. El rendimiento de la batería podría verse afectado o la batería podría no cargar bajo condiciones de temperatura extremadamente baja o alta. La lámpara de estado de carga (
• problema con la carga. Cuando cargue la afeitadora por primera vez o cuando no la haya
• utilizado durante más de 6 meses, la lámpara de estado de carga (
) podría no iluminarse. Si mantiene la afeitadora conectada,
nalmente se iluminará.
) parpadeará si existe algún
Todas las lámparas de capacidad de la batería se encienden y se
Una vez que nalice la carga, al poner el interruptor de encendido
• en la posición ON con la afeitadora enchufada, todas las lámparas de capacidad de la batería se encienden, y se apagan transcurridos 5 segundos. Esto indica que la afeitadora está totalmente cargada.
apagan transcurridos 5 segundos.
58
Page 59
Afeitado
Lectura de las luces durante el uso
Utilización de la afeitadora
Gire el anillo de
1
1
bloqueo [ pulse el interruptor de encendido [
Página 57
Consejos para un mejor afeitado
Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara. Estire la piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante y atrás en la dirección de la barba. Puede incrementar la presión a medida que la piel se acostumbre a la afeitadora. Aplicar una presión excesiva no proporciona un afeitado más apurado.
Utilización del cortapatillas
Pulse el botón de bloqueo del cortapatillas [ del cortapatillas hacia arriba [ Colóquelo en ángulo recto con su piel y muévalo hacia abajo para recortar sus patillas.
D5
] y
D9]�
D;
] y deslice el mango
Sujete la afeitadora como
2
2
se muestra anteriormente
y aféitese.
D<
].
Durante el uso
ES-RF41 ES-RF31
La cantidad aproximada de
carga de batería se muestra
como 20 - 100 (%) y, a
continuación, se apaga
transcurridos 5 segundos.
La cantidad aproximada de
carga de batería se muestra
como LOW - HIGH (BAJA ­ALTA) y, a continuación, se
apaga transcurridos 5
segundos.
59
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 60
Cuando la capacidad de la batería es baja
4
6
(A)
(B)
ES-RF41 ES-RF31
6. Retire la sección de la lámina exterior
B
] y encienda la afeitadora.
[
7. Limpie la afeitadora y la sección de la lámina exterior [
B
] con agua corriente.
“20%” parpadea cuando se
apaga la afeitadora.
Puede afeitarse 1 o 2 veces
• después de que aparezca “20%”. (Esto puede variar
dependiendo de la utilización.)
Una carga completa proporcionará suciente alimentación
durante 21 afeitadas de 3 minutos cada una.
“LOW” parpadea cuando se
apaga la afeitadora.
Puede afeitarse 1 o 2 veces
• después de que aparezca
“LOW”. (Esto puede variar
dependiendo de la utilización.)
Limpieza
Limpieza de la afeitadora
1. Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora.
2. Aplique jabón de manos y un poco de agua a la lámina exterior.
3. Gire el anillo de bloqueo [ de encendido [
4. Encienda la afeitadora.
5. Apague la afeitadora tras 10-20 segundos.
D9
60
D5
].
] para desbloquear el interruptor
8. Limpie las gotas de agua con un paño seco.
9.
Seque completamente la sección de la
lámina exterior [B] y la afeitadora.
10.
Monte la sección de la lámina exterior
[
B
] en la afeitadora.
Limpieza con la escobilla
Limpie las cuchillas internas [C] usando la escobilla corta, moviéndola en la dirección indicada en (A). Limpie la lámina exterior del sistema [ cuerpo de la afeitadora y el cortapatillas [ utilizando la escobilla larga.
No mueva la escobilla corta en la dirección
indicada en (B) ya que dañaría las cuchillas internas [
C
No utilice la escobilla corta para limpiar las
láminas exteriores.
] y afectaría a su lo.
B2
], el
D:
]
Page 61
Mantenimiento
1
32
1
2 3
Sustitución de la lámina exterior del sistema y las
cuchillas internas
lámina exterior del sistema una vez al año cuchilla interna una vez cada dos años
Sustitución de la lámina exterior del sistema
1. Pulse los botones de liberación del marco de la lámina [
D4
exterior [
2. Pulse los botones de liberación de la lámina exterior del sistema [B3] y tire de la lámina exterior del sistema [
3. Inserte la lámina exterior del sistema [ hasta que haga clic, tal como se muestra en la imagen.
Monte siempre la lámina exterior del sistema
[
B2
Introduzca siempre la lámina exterior del
sistema [ [
B1
Sustitución de las cuchillas internas
1. Pulse los botones de liberación del marco de la lámina [ exterior [
] y levante la sección de la lámina
B
] hacia arriba.
B2
] hacia abajo.
] en la dirección correcta.
B2
] en el marco de la lámina
] cuando la monte en la afeitadora.
D4
] y levante la sección de la lámina
B
] hacia arriba.
B2
2. Retire las cuchillas internas [C] de una en una. No toque los bordes (partes de metal) de las
• cuchillas internas [ manos.
3.
Introduzca las cuchillas internas [
una hasta que hagan clic.
C
] para evitar daños en las
C
] de una en
Solución de problemas
Los pelos recortados salen volando�
Esto puede mejorarse limpiando la afeitadora tras cada afeitado.
• Limpie las cuchillas internas con la escobilla.
• Aplique aceite (opcional) tras haber limpiado la afeitadora con
• agua y haberla dejado secar completamente.
La lámina exterior del sistema se calienta
Aplicar aceite (opcional).
]
Sustituya la lámina exterior del sistema si está dañada o deformada.
El tiempo de funcionamiento es breve incluso después de cargar�
Cuando empieza a disminuir el tiempo de funcionamiento tras la
carga, la batería está próxima a nalizar su vida útil.
Aplicar aceite (opcional).
El olor es cada vez más fuerte
Esto puede mejorarse limpiando la afeitadora tras cada afeitado.
El afeitado no es tan apurado como antes�
Esto puede mejorarse limpiando la afeitadora tras cada afeitado.
Sustituya la lámina exterior del sistema y/o las cuchillas internas.
Vida útil estimada de la lámina exterior del sistema y de las cuchillas internas.
Aplicar aceite (opcional).
Lámina exterior del sistema
Cuchillas internas
Aproximadamente 1 año
Aproximadamente 2 año
61
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 62
El interruptor de encendido no puede APAGARSE/ENCENDERSE�
Desbloquee el interruptor de encendido.
La afeitadora ha dejado de funcionar�
La temperatura ambiente recomendada para el funcionamiento
• es de 5-35 °C. La afeitadora puede dejar de funcionar en un entorno con temperaturas inferiores o superiores a la recomendada.
La batería ha alcanzado el n de su vida útil.
• Debido a que éste es un modelo recargable, no puede utilizarse
• mientras está conectado a la toma de corriente doméstica. Utilizar con el adaptador desconectado tras la carga completa.
Servicio
Contacto
Visite el sitio Web de Panasonic, http://panasonic.net, o póngase en contacto con un centro de servicios autorizado (la dirección de contacto está en el folleto de garantía paneuropea) si necesita información o si la afeitadora o el cable de alimentación resultan dañados.
Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor o en el Centro de Servicio.
Lámina exterior y
Partes de repuesto para el modelo ES-RF41/ ES
-RF31
Aceite WES003
cuchillas internas del sistema
Lámina exterior del sistema
Cuchillas internas WES9068
WES9027
WES9167
Vida útil estimada y sustitución de la batería
Aproximadamente 3 años (la garantía es de 1 año) con una carga
• cada 2 semanas. Puede considerarse que la batería ha alcanzado
el nal de su vida útil cuando el número de operaciones por carga
completa se reduce a un número extremadamente bajo. (La vida útil estimada de la batería varía mucho dependiendo de las condiciones de uso, almacenamiento, etc.) Póngase en contacto con el distribuidor en el que adquirió el
• producto para sustituir la batería. Si intenta sustituir la batería usted mismo puede deteriorarse la capacidad de resistencia al agua, lo que podría provocar que la afeitadora dejara de funcionar.
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Esta afeitadora contiene una batería de iones de litio. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún
lugar ocialmente designado, si es que existe alguno en su país.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, signican que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
62
Page 63
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor
contacte a su distribuidor o proveedor a n de obtener mayor
información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Eliminación de la batería recargable interna
Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la afeitadora. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en
algún lugar ocialmente designado si es que existe. No desmantele
ni reemplace la batería para utilizar de nuevo la afeitadora. Podría causar fuego o descargas eléctricas. Reemplácela en un centro de servicio autorizado.
Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora cuando retire
• la batería. Lleve a cabo los pasos
• retírela.
1
a 4 y levante la batería, después
Especicaciones
Fuente de alimentación
Voltaje del motor 3,25 V DC Tiempo de carga 1 hora Ruido Acústico
Aéreo
Anote el número de placa que se encuentra en el adaptador. (Conversión de voltaje automática)
en el modo de afeitado: 59 (dB (A) ref 1 pW) en el modo de recortado: 64 (dB (A) ref 1 pW)
63
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 64
Advarsel
Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
Elledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, skal adapteren kasseres.
64
Page 65
Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering
med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den i vand. Det følgende symbol betyder, at håndholdte dele kan bruges i brusebad eller karbad.
Brug ikke andre elledninger eller adaptere end denne adapter (RE7-59).
65
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 66
Ved rengøring af barbermaskinen med vand må der ikke bruges
Mange tak fordi du valgte en Panasonic barbermaskine� Med
vores VÅD/TØR-teknologi kan du nyde at bruge din Panasonic
barbermaskine i tør tilstand eller i brusebadet/badet for en nænsom og nem barbering brug�
� Læs venligst hele vejledningen før
Vigtigt
Denne barbermaskine har et indbygget genopladeligt batteri. Må ikke kastes på ild, udsættes for varme, eller oplades, bruges eller efterlades i omgivelser med høje temperaturer.
Advarsel
Kobl elledningen fra barbermaskinen inden rengøring i vand for at
• forhindre elektrisk stød. Afbryd brugen hvis der forekommer anormaliteter eller driftssvigt.
• Sæt adapteren i en stikkontakt, hvor der ikke er fugtighed og
• håndtér den med tørre hænder. Brug aldrig adapteren i et badeværelse eller bruserum.
• Adskil eller udskift ikke batteriet, så du kan bruge barbermaskinen
• igen. Dette kan forårsage brand eller elektrisk stød. Udskift det på et autoriseret servicecenter. Frakobl elledningen ved opbevaring af barbermaskinen. Bøj ikke
• elledningen og sno den ikke omkring barbermaskinen.
Forsigtig
Den ydre kappe er meget tynd og kan blive beskadiget, hvis ikke den anvendes korrekt. Tjek at kappen ikke er beskadiget inden brug af barbermaskinen. Benyt ikke barbermaskinen, hvis kappen er beskadiget, da du kan skære din hud. Hold de indre blade isatte. Hvis kun ét af de indre blade er isat, kan
• barbermaskinen blive beskadiget.
• saltvand eller varmt vand. Læg ikke barbermaskinen i blød i vand i længere tid. Rengør kun kabinettet med en blød klud, som er let fugtet med
• vand fra vandhanen eller vand fra vandhanen tilsat sæbe. Brug ikke fortynder, rensebenzin, alkohol eller andre kemikalier. Opbevar barbermaskinen på et sted med lav luftfugtighed efter
• brug. Opladerstanden må ikke rengøres med vand.
• Opbevar ikke barbermaskinen på steder, hvor den udsættes for
• direkte sollys eller andre varmekilder. Hold i adapteren, når du tager den ud af stikkontakten. Hvis du
• hiver i elledningen, kan du beskadige den. Del ikke din barbermaskine med andre personer. Gøres dette kan
• det resultere i infektion eller betændelse.
Påtænkt brug
Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange om
• ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til din Panasonic Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg behøver ca. en måned til at vænne sig til en ny barberingsmetode. Denne barbermaskines krop har en vandtæt ydeevne som er i
• overensstemmelse med ”IPX7”, og adapteren har en vandtæt ydeevne som er i overensstemmelse med ”IPX4”.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
ES-RF41
Noter
66
Page 67
2
1
Identikation af dele
A
Beskyttelsesdæksel
B
Ydre kappe-sektion
1
Kapperamme
2
Systemets ydre kappe
3
Frigørelsesknapper for
systemets ydre kappe
C
Indre blade
D
Hoveddel
4
Frigørelsesknapper for
kapperamme
5
Låsering
6
Batterikapacitetslampe
7
Opladestatuslampe
8
Udstyrsstikkontakt
9
Afbryderkontakt [0/1]
:
Trimmer
;
Trimmerlåseknap
<
Trimmerhåndtag
E
Adapter (RE7-59)
=
Elledning
Barbermaskinestik
F
Rejsepose
G
Rengøringsbørste
H
Opladerstand
I
Betjeningsvejledning
J
Garantibevis
ES-RF41
Anvendelse af låseringen
Anvend låseringen [ [
D9
].
1. Drej låseringen [
Oplåsning af afbryderkontakten:
Under barbering, ved vask og smøring af barbermaskinen.
Låsning af afbryderkontakten:
Når du medbringer barbermaskinen.
D5
] til at låse eller oplåse afbryderkontakten
D5
] rundt indtil den klikker.
Opladning
Opladning af barbermaskinen
Sæt barbermaskinestikket [E] i
1
1
barbermaskinen� Sæt adapterstikket [E] i en
2
2
stikkontakt�
Sluk for barbermaskinen, inden den sættes i.
• Opladningen er komplet efter ca. 1 time.
Du kan ikke anvende barbermaskinen under opladning.
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
67
Page 68
Opladning med opladerstanden
1. Sæt barbermaskinestikket [ opladerstanden [
2. Sæt barbermaskinen i opladerstanden [ sæt adapterstikket [
H
].
E
] i en stikkontakt.
E
ES-RF41
] i
H
Efter gennemført opladning
ES-RF41 ES-RF31
] og
Aæsning af lamper under opladning
Under opladning
ES-RF41 ES-RF31
Opladestatuslampen ( ) lyser.
Niveauet for batterikapacitetslampen vil stige, efterhånden som
opladningen skrider frem.
68
Alle batterikapacitetslamperne oplyses og slukkes dernæst efter 5
Efter opladningen er fuldført, vil indstilling af afbryderkontakten på
• ON med barbermaskinen sat i stikkontakten få alle batterikapacitetslamperne til at lyse op og derefter slukke efter 5 sekunder. Dette viser, at barbermaskinen er fuldt opladet. Den anbefalede omgivelsestemperatur til opladning er 15
• Batteriets ydeevne kan forringes, og batteriet oplades muligvis ikke under ekstremt lave eller høje temperaturer. Opladestatuslampen (
• opladningen. Når barbermaskinen oplades første gang, eller når den ikke har
• været brugt i over 6 måneder, lyser opladestatuslampen ( muligvis ikke. Den vil lyse på et tidspunkt, hvis tilsluttet.
sekunder.
-35 °C.
) blinker, når der er et problem med
)
Page 69
Barbering
Aæsning af lamper under brug
Anvendelse af barbermaskinen
Drej låseringen
1
1
[
D5
] og tryk på
afbryderkontakten
[
D9
]�
Side 67
Råd for at opnå de bedste barberingsresultater
Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet. Stræk din hud ud med den frie hånd og bevæg barbermaskinen frem og tilbage i skæggets retning. Du kan øge trykket, efterhånden som din hud vænner sig til denne barbermaskine. Barberingen bliver ikke tættere ved at lægge ekstra tryk på.
Brug af trimmeren
Tryk på trimmerlåseknappen [ skub trimmerhåndtaget [ Placer den i en ret vinkel mod huden og bevæg den nedad for at trimme dine bakkenbarter.
D<
Hold barbermaskinen som
2
2
illustreret ovenfor og
begynd barberingen.
D;
] og
] op.
Under brug
ES-RF41 ES-RF31
Estimeret mængde
batteriopladning vises som 20 -
100 (%) og slukkes dernæst
efter 5 sekunder.
Når batterikapaciteten er lav
ES-RF41 ES-RF31
”20%” blinker når
barbermaskinen slukkes.
Du kan barbere 1 til 2 gange,
efter at “20%” vises. (Dette vil
variere afhængig af brug.)
En fuld opladning vil levere nok strøm til ca. 21 barberinger på 3
• minutter hver.
Estimeret mængde
batteriopladning vises som LOW
- HIGH (LAV - HØJ) og slukkes dernæst efter 5 sekunder.
”LOW” blinker når
barbermaskinen slukkes.
Du kan barbere 1 til 2 gange,
efter at “LOW” vises. (Dette vil
variere afhængig af brug.)
69
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 70
Rengør
4
6
(A)
(B)
Rengøring af barbermaskinen
1. Kobl elledningen fra barbermaskinen.
2. Kom håndsæbe og vand på den ydre kappe.
3. Drej på låseringen [
4. Tænd for barbermaskinen.
D5
] for at oplåse afbryderkontakten [D9].
Rengøring med børsten
Rengør de indre blade [C] med den korte børste ved at bevæge den i retning (A). Rengør systemets ydre kappe [ barbermaskinens krop og trimmeren [ den lange børste.
Bevæg ikke den korte børste i retning (B), da
• dette vil skade de indre blade [ deres skarphed. Brug ikke den korte børste til at rengøre den
• ydre kappe.
B2
],
D:
C
] og påvirke
] med
5. Sluk for barbermaskinen efter 10-20 sekunder.
6. Fjern den ydre kappe-sektion [ tænd for barbermaskinen.
7. Rengør barbermaskinen og den ydre kappe-sektion [
8. Tør eventuelle vanddråber af med en tør klud.
9.
Tør den ydre kappe-sektion [
barbermaskinen til de er helt tørre.
10.
Monter den ydre kappe-sektion [B] på
barbermaskinen.
B
] under rindende vand.
B
B
] og
70
] og
Vedligeholdelse
Udskiftning af dens ydre kappe og de indre blade
systemets ydre kappe en gang om året indre blade en gang hvert andet år
Page 71
Udskiftning af systemets ydre folie
1
32
1
2 3
1. Tryk på frigørelsesknapperne til kapperammen [
D4
] og løft den ydre kappe-sektion [B] opad.
2. Tryk på frigørelsesknapperne til systemets ydre kappe [B3] og træk systemets ydre kappe [
B2
] nedad.
3. Sæt systemets ydre kappe [ klikker som illustreret.
Påsæt altid systemets ydre kappe [
korrekte retning. Sæt altid systemets ydre kappe [
kapperammen [ barbermaskinen.
Udskiftning af de indre blade
1. Tryk på frigørelsesknapperne til kapperammen [
D4
] og løft den ydre kappe-sektion [B] opad.
2. Fjern de indre blade [C] et ad gangen.
Rør ikke ved kanterne (metaldelene) på de
indre blade [ med hånden.
3.
Isæt de indre blade [
klikker.
B1
C
], da du kan komme til skade
B2
] ved montering på
C
] et ad gangen, indtil de
] i, indtil det
B2
] i den
B2
] i
Fejlnding
Trimmede hår yver ud over det hele.
Dette kan afhjælpes ved at rengøre barbermaskinen efter hver
• barbering. Rengør de indre blade med børsten.
• Påfør olie (valgfrit) efter rengøring med vand og lad
• barbermaskinen tørre helt.
Systemets ydre kappe bliver varm.
Påfør olie (valgfrit).
• Udskift systemets ydre kappe, hvis den er beskadiget eller
• misformet.
Brugstiden er kort selv efter opladning
Når antallet af brug per opladning begynder at falde, er batteriets
• levetid tæt på at udløbe. Påfør olie (valgfrit).
Lugten bliver stærkere
Dette kan afhjælpes ved at rengøre barbermaskinen efter hver
• barbering.
Du opnår ikke så tæt en barbering som før�
Dette kan afhjælpes ved at rengøre barbermaskinen efter hver
• barbering. Udskift systemets ydre kappe og/eller indre blade.
Forventet levetid for systemets ydre kappe og indre blade.
Påfør olie (valgfrit).
Afbryderkontakten kan ikke slukkes/tændes.
Oplås afbryderkontakten.
Barbermaskinen holdt op med at virke
Systemets ydre kappe
Indre blade Cirka 2 år
Cirka 1 år
71
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 72
Den anbefalede omgivelsestemperatur til brug er 5-35°C.
• Barbermaskinen kan holde op med at virke, når rumtemperaturen ligger uden for det anbefalede temperaturinterval. Batteriets levetid er udløbet.
• Da denne model er genopladelig, kan den ikke bruges, mens
• den er koblet til en stikkontakt. Brug barbermaskinen med adapteren frakoblet, efter den er helt opladet.
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer
Denne shaver indeholder et Lithium-ion batteri.
Sørg for, at batteriet bortskaffes på en ofciel genbrugsstation, hvis der ndes en sådan i dit land.
Service
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
Kontakt
Besøg venligst Panasonics website http://panasonic.net eller kontakt
et autoriseret servicecenter (du kan nde kontaktadresserne i det
fælleseuropæiske garantihæfte.), hvis du behøver oplysninger, eller hvis barbermaskinen eller ledningen bliver beskadiget.
Reservedele
Reservedele kan købes hos din forhandler eller servicecenter.
Ydre kappe og de
Reservedele til ES-RF41/ES-RF31
Olie WES003
indre blade Systemets ydre kappe WES9167 Indre blade WES9068
WES9027
Batteriets forventede levetid og udskiftning
Cirka 3 år (garantien gælder i 1 år), ved opladning en gang hver 2. uge. Batteriet kan desuden betragtes som værende ved sin levetids ophør, når antal brug per komplette opladning bliver ekstremt lavt. (Den forventede levetid for batteriet vil variere i høj grad afhængig af betingelserne for brug, opbevaring, mv.)
elektronikskrot og brugte batterier
menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af usagkyndig affaldsbehandling. Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af gamle produkter og batterier, kan du henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne. Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for nærmere information.
Kontakt den forhandler, du købte produktet hos, når batteriet skal udskiftes. Udskifter du selv batteriet, kan det resultere i at vandtætheden forringes, hvilket resulterer i driftssvigt.
Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF. Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det
72
Page 73
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse.
Bortskaffelse af det indbyggede genopladelige batteri
Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden barbermaskinen
kasseres. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en ofciel genbrugsstation, hvis en sådan forendes. Adskil eller udskift ikke
batteriet, så du kan bruge barbermaskinen igen. Dette kan forårsage brand eller elektrisk stød. Udskift det på et autoriseret servicecenter.
Kobl elledningen fra barbermaskinen, når du tager batteriet ud.
• Udfør trin
1
til 4, løft batteriet og fjern det derefter.
Specikationer
Strømkilde
Motorspænding 3,25 V DC Opladningstid 1 time Luftbåren akustisk
støj
Se navnepladen på adapteren. (Automatisk spændingskonvertering)
under barbering: 59 (dB (A) re 1 pW) under trimning: 64 (dB (A) re 1 pW)
73
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 74
Aviso
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo
estiver danicado, deve deitar fora o transformador.
74
Page 75
Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado
para barbear molhado com espuma de barbear ou para barbear a seco. Poderá usar este aparelho de barbear à prova de água no duche e lavá-lo em água. O símbolo
seguinte é o símbolo de barbear molhado. O símbolo signica
que a parte portátil pode ser usada no banho ou no duche.
Não use nenhum cabo de alimentação ou transformador para além do indicado (RE7-59).
75
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 76
Mantenha as duas lâminas interiores introduzidas. Se estiver
Obrigado por ter escolhido um aparelho de barbear Panasonic� Com a nossa tecnologia WET/DRY, pode usufruir do seu aparelho de barbear Panasonic a seco ou durante o duche, ou banho, e barbear-se de forma simples e suave� Por favor, leia todas as instruções antes de usar�
Importante
Este aparelho de barbear tem uma bateria recarregável incorporada. Não a lance no fogo, não aplique calor, nem a carregue, use ou deixe num ambiente com uma temperatura elevada.
Aviso
Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear antes de o
• lavar com água para evitar choques eléctricos.
Pare de usar quando vericar anomalias ou falhas.
• Introduza o transformador numa tomada onde não exista humidade
• e manuseie-o com as mãos secas. Nunca use o transformador na casa de banho ou no chuveiro.
• Não desmonte nem substitua a bateria por si próprio, de forma a
• poder usar novamente o aparelho de barbear. Tal poderá resultar em fogo ou choque eléctrico. Substitua-a num centro de serviço autorizado. Desligue o cabo de alimentação quando guardar o aparelho de
• barbear. Não dobre o cabo de alimentação nem o enrole à volta do aparelho de barbear.
Atenção
A lâmina exterior é muito delgada e pode car danicada se não for usada correctamente. Verique se a lâmina não está danicada
antes de usar o aparelho de barbear. Não use o aparelho de
barbear se a lâmina estiver danicada, pois poderá provocar
golpes na pele.
• introduzida apenas uma das lâminas interiores, o aparelho de
barbear poderá car danicado.
Se limpar o aparelho de barbear com água, não use água salgada
• nem água quente. Não imirja o aparelho de barbear em água durante muito tempo. Limpe o revestimento apenas com um pano macio ligeiramente
• embebido em água da torneira ou água um pouco ensaboada. Não utilize diluente, benzina, álcool ou outros químicos. Após utilização, guarde o aparelho de barbear num local com
• pouca humidade. Não lave a base para carregamento com água.
Não guarde o aparelho de barbear em locais onde que exposto à
• luz directa do Sol ou a outras fontes de calor. Segure no transformador quando o desligar da tomada de corrente.
Se puxar pelo cabo de alimentação poderá danicá-lo.
O aparelho de barbear não deve ser usado por outras pessoas. Tal
poderia provocar uma infecção ou uma inamação.
Finalidade
Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e note
• a diferença. É necessário algum tempo para se habituar ao aparelho de barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e barba precisam de cerca de um mês para se ajustarem a qualquer novo método de barbear. O corpo deste aparelho de barbear tem um desempenho à prova
• de água de acordo com a norma “IPX7”, e o transformador tem um desempenho à prova de água de acordo com a norma “IPX4”.
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
ES-RF41
Notas
76
Page 77
2
1
Identicação das peças
A
Tampa protectora
B
Parte externa
1
Estrutura da lâmina
2
Lâmina exterior do sistema
3
Botões de libertação da
lâmina exterior do sistema
C
Lâminas interiores
D
Corpo principal
4
Botões de libertação da
estrutura da lâmina
5
Anel de trava
6
Luz de capacidade da
bateria
7
Luz de indicação de
carregamento
Como usar o anel de trava
Use o anel de trava [ funcionamento [
1. Gire o anel de trava [
Destrave o interruptor de funcionamento:
Quando se for barbear, for lavar o aparelho de barbear
ou for lubricar o aparelho de barbear.
Trave o interruptor de funcionamento:
Quando for transportar o aparelho de barbear.
D9
D5
] para travar e destravar o interruptor de
].
D5
] até ouvir um clique.
8
Tomada do aparelho
9
Interruptor de
funcionamento [0/1]
:
Aparador
;
Botão de trava do aparador
<
Punho do aparador
E
Transformador (RE7-59)
=
Cabo de alimentação
Ficha do aparelho
F
Bolsa de viagem
G
Pincel de limpeza
H
Base para carregamento
ES-RF41
I
Instruções de Funcionamento
J
Cartão de Garantia
Carregamento
Carregar o aparelho de barbear
Introduza a cha do aparelho [E]
1
1
no aparelho de barbear� Ligue o transformador [E] a uma
2
2
tomada de corrente�
Desligue o aparelho de barbear antes de o
• colocar. O carregamento está concluído após
• aproximadamente 1 hora.
Não pode usar o aparelho de barbear enquanto este estiver a carregar a bateria.
Carregar com a base para carregamento
1. Introduza a cha do aparelho [
para carregamento [
2. Coloque o aparelho de barbear na base para carregamento [H] e ligue o transformador [E] a uma tomada de corrente.
H
E
].
ES-RF41
] na base
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
77
Page 78
Compreender as luzes durante o carregamento
Durante o carregamento
ES-RF41 ES-RF31
A luz de indicação de carregamento ( ) acende.
O nível da luz de capacidade da bateria irá aumentar à medida que
ES-RF41 ES-RF31
Todas as luzes de capacidade da bateria irão acender e, em
seguida, apagar depois de decorridos 5 segundos.
Se, depois de o carregamento estar concluído, LIGAR o interruptor
• de funcionamento com o aparelho de barbear ligado à corrente, todas as luzes de capacidade da bateria irão acender e, em
seguida, apagar depois de decorridos 5 segundos. Isto signica
que o aparelho de barbear está totalmente carregado.
o carregamento avança.
Após completar o carregamento
A temperatura ambiente recomendada para o carregamento é de
• 15-35 °C. O desempenho da bateria pode diminuir ou esta pode não carregar se sujeita a temperaturas extremamente baixas ou elevadas. A luz de indicação de carregamento (
• um problema com o carregamento. Quando carrega o aparelho de barbear pela primeira vez, ou
• quando não o usa há mais de 6 meses, a luz de indicação de carregamento ( se mantiver o aparelho em carregamento.
) pode não acender. A luz acabará por acender
) irá piscar quando ocorrer
78
Page 79
Barbear
Utilização do aparelho de barbear
Gire o anel de trava
1
1
[
D5
] e prima o interruptor de funcionamento [
D9
]�
Página 77
Sugestões para melhores resultados quando se barbear
Comece a barbear aplicando uma pressão suave sobre a face. Estique a pele com a mão livre e desloque o aparelho de barbear para a frente e para trás na direcção da barba. Pode aumentar ligeiramente a pressão conforme a pele se acostume a este aparelho de barbear. Se aplicar uma pressão excessiva não resulta uma barba mais escanhoada.
Segure o aparelho de
2
2
barbear conforme ilustrado acima e barbeie
Utilização do aparador
Prima o botão de trava do aparador [
D;
] e deslize o punho do aparador
[
D<
] para cima. Coloque em ângulo recto em relação à pele e desloque para baixo para aparar as suas patilhas.
Compreender as luzes durante a utilização
Durante a utilização
ES-RF41 ES-RF31
A quantidade aproximada de
carga da bateria é indicada
como 20 - 100 (%) e, em
seguida, a luz apaga depois de
decorridos 5 segundos.
A quantidade aproximada de
carga da bateria é indicada
como LOW - HIGH e, em
seguida, a luz apaga depois de
decorridos 5 segundos.
79
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 80
Quando a carga da bateria for baixa
4
6
(A)
(B)
ES-RF41 ES-RF31
6. Remova a parte externa [ aparelho de barbear.
7. Limpe o aparelho de barbear e a parte externa [
B
] com água corrente.
B
] e ligue o
O valor “20%” pisca quando
está a desligar o aparelho de
barbear.
Pode barbear 1 a 2 vezes
após aparecer “20%”. (Isto
dependerá da utilização.)
Uma carga total fornecerá energia suciente para
• aproximadamente 21 barbas de 3 minutos cada.
O valor “LOW” pisca quando
está a desligar o aparelho de
barbear.
Pode barbear 1 a 2 vezes
após aparecer “LOW”. (Isto
dependerá da utilização.)
Limpar
Limpeza do aparelho de barbear
1. Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear.
2. Aplique sabonete e água à lâmina exterior.
3. Gire o anel de trava [ funcionamento [
4. Ligue o aparelho de barbear.
5. Desligue o aparelho de barbear ao m de 10-20 segundos.
80
D9
D5
] para destravar o interruptor de
].
8. Limpe quaisquer gotas de água com um pano seco.
9.
Seque completamente a parte externa
[B] e o aparelho de barbear.
10.
Introduza a parte externa [B] no
aparelho de barbear.
Limpeza com o pincel
Limpe as lâminas interiores [C] utilizando o pincel curto deslocando-o na direcção (A). Limpe a lâmina exterior do sistema [ corpo do aparelho de barbear e o aparador [
D:
] utilizando o pincel comprido.
Não mova o pincel curto na direcção (B) pois
poderá danicar e embotar as lâminas
interiores [ Não use o pincel curto para limpar a lâmina
exterior.
C
].
B2
], o
Page 81
Manutenção
1
32
1
2 3
Substituição da lâmina exterior do sistema e das lâminas interiores
lâmina exterior do sistema uma vez por ano lâminas interiores uma vez de 2 em 2 anos
Substituição da lâmina exterior do sistema
1. Prima os botões de libertação da estrutura da lâmina [
D4
2. Prima os botões de libertação da lâmina exterior do sistema [B3] e puxe para baixo a lâmina exterior do sistema [
3. Introduza a lâmina exterior do sistema [ até ouvir um clique, tal como ilustrado.
Instale sempre a lâmina exterior do sistema
[
B2
Introduza sempre a lâmina exterior do sistema
[
B2
instalar no aparelho de barbear.
Substituição das lâminas interiores
1. Prima os botões de libertação da estrutura da lâmina [
] e levante a parte externa [B].
B2
] na direcção correcta.
] na estrutura da lâmina [B1] quando a
D4
] e levante a parte externa [B].
2. Remova as lâminas interiores [C], uma de cada vez.
Não toque nos bordos (partes metálicas) das
lâminas interiores [ sua mão.
3.
Introduza as lâminas interiores [
cada vez, até ouvir um clique.
C
] para evitar lesões na
C
], uma de
Resolução de Problemas
Os pêlos cortados voam para todo o lado�
Pode melhorar esta situação se limpar sempre o aparelho
depois de se barbear. Limpe as lâminas interiores com o pincel.
Aplique óleo (opcional) depois de limpar o aparelho de barbear
].
B2
]
com água e de o deixar secar completamente.
A lâmina exterior do sistema ca quente.
Aplique óleo (opcional).
Substitua a lâmina exterior do sistema se esta estiver danicada
ou deformada.
O tempo de funcionamento é curto mesmo após o carregamento
Quando o número de operações por carregamento começa a
diminuir, isso signica que a bateria está a chegar ao m da sua
vida útil. Aplique óleo (opcional).
O odor libertado é cada vez mais intenso
Pode melhorar esta situação se limpar sempre o aparelho
depois de se barbear.
Não se consegue barbear com a precisão anterior�
Pode melhorar esta situação se limpar sempre o aparelho
depois de se barbear.
81
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 82
Substitua a lâmina exterior do sistema e/ou as lâminas
• interiores.
Vida útil esperada da lâmina exterior do sistema e das lâminas interiores.
Aplique óleo (opcional).
Não é possível colocar o o interruptor de funcionamento na posição OFF/ON
Destrave o interruptor de funcionamento.
O aparelho de barbear deixou de funcionar�
A temperatura ambiente recomendada para a utilização é de 5-35 °C. O aparelho de barbear pode deixar de funcionar se estiver a ser usado num local com uma temperatura ambiente fora destes valores.
A bateria chegou ao m da sua vida útil.
• Uma vez que este é um modelo recarregável, não é possível
• usá-lo enquanto estiver ligado a uma tomada de corrente. Use-o com o transformador desligado depois de totalmente carregado.
Lâmina exterior do sistema
Lâminas interiores
Aproximadamente 1 ano
Aproximadamente 2 anos
Assistência
Contactos
Por favor, visite o sítio Web da Panasonic http://panasonic.net, ou contacte um centro de serviço autorizado (o endereço de contacto encontra-se no folheto de garantia Pan-Europeia), caso precise de informações ou se o aparelho de barbear ou cabo estiverem
danicados.
Peças de reposição
Peças de reposição podem ser obtidas com o seu representante ou em um Centro de serviço.
Lâminas interiores e
Peças de reposição para ES-RF41/ES-RF31
Óleo WES003
exteriores do sistema Lâmina exterior do
sistema Lâminas interiores WES9068
WES9027
WES9167
Vida útil esperada e substituição da bateria
Aproximadamente 3 anos (a garantia é de 1 ano) quando
• carregada uma vez a cada duas semanas. É também possível
concluir que a bateria chegou ao m da sua vida útil quando o
número de operações por carregamento total é demasiado reduzido. (A vida útil esperada da bateria irá diferir muito dependendo das condições de utilização, armazenamento, etc.) Contacte o fornecedor onde adquiriu o produto para substituir a
• bateria. Se substituir a bateria por si próprio pode provocar a diminuição do desempenho à prova de água do aparelho, o que pode resultar numa avaria.
Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais
Este aparelho de barbear contém uma bateria de iões de lítio.
Certique-se de que a bateria é eliminada num local designado
pelas autoridades, se tal existir no seu país.
82
Page 83
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias�
Estes símbolos nos produtos, embalagens e
documentos signicam que os produtos eléctricos e
electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar
recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Eliminar a bateria recarregável incorporada
Remova a bateria recarregável incorporada antes de eliminar o
aparelho de barbear. Certique-se de que a bateria é eliminada num local denido para o efeito, se tal existir no seu país. Não desmonte
nem substitua a bateria por si próprio de forma a poder usar novamente o aparelho de barbear. Tal poderá resultar em fogo ou choque eléctrico. Substitua-a num centro de serviço autorizado.
Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear quando
• estiver a remover a bateria. Execute os passos
Especicações
Fonte de alimentação
Voltagem do motor 3,25 V CC Tempo de
carregamento Ruído acústico
aéreo
1
a 4 e levante a bateria, e depois retire-a.
Veja a placa identicativa no transformador.
(Conversão automática de voltagem)
1 hora
no modo de barbear: 59 (dB (A) re 1 pW) no modo de cortar patilhas: 64 (dB (A) re 1 pW)
83
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 84
Advarsel
Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten opplæring.
Strømkabelen kan ikke erstattes. Hvis kabelen er skadet bør adapteren kasseres.
84
Page 85
Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering
• med barberskum eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette barbermaskinen i dusjen og rengjøre den med vann. Nedenfor er symbolet for Våt barbering. Dette symbolet betyr at den håndholdte delen kan brukes i badet eller dusjen.
Ikke bruk en strømkabel eller adapter annet enn denne adapteren (RE7-59).
85
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 86
Rengjør dekselet bare med en myk klut fuktet med vann fra
Takk for at du velger en barbermaskin fra Panasonic� Med vår VÅT/TØRR-teknologi kan du bruke barbermaskinen fra Pansonic på tørr hud eller i dusjen eller badekaret for skånsom og enkel barbering
� Les alle instruksjoner før bruk�
Viktig
Denne barbermaskinen har et innebygd oppladbart batteri. Ikke kast i ild, tilfør varme, lad, bruk eller forlat den i omgivelser med høy temperatur.
Advarsel
Koble strømkabelen fra barbermaskinen før rengjøring i vann for å
forhindre elektrisk støt. Avslutt bruk når det oppstår noe unormalt eller funksjonsfeil.
Kople adapteren inn i en stikkontakt på et sted uten fuktighet og
behandle den med tørre hender. Bruk aldri adapteren på baderommet.
Ikke ta fra hverandre eller erstatt batteriet for å kunne bruke
barbermaskinen igjen. Dette kan forårsake brann eller elektrisk støt. Erstatt den på et autorisert serviceverksted. Kople fra strømkabelen når du skal oppbevare barbermaskinen.
Ikke bøy strømkabelen eller vikle den rundt barbermaskinen.
• springen eller såpevann. Ikke bruk tynner, lettbensin, alkohol eller andre kjemikalier. Oppbevar barbermaskinen på en plass med lav luftfuktighet etter
• bruk. Ikke vask ladestativet med vann.
Ikke oppbevar barbermaskinen hvor den vil bli utsatt for direkte sollys eller andre varmekilder.
Hold på adapteret når du trekker det ut fra stikkontakten. Hvis du drar i strømkabelen kan du skade den. Ikke del barbermaskinen med andre mennesker. Å gjøre dette kan
• føre til infeksjon eller betennelse.
Anvendelsesområde
Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og legg merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din Panasonic Våt/Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget trenger omtrent en måned på å tilpasse seg til den nye barberingsmåten. Denne barbermaskinen har en vanntett utførelse som er i samsvar
• med ”IPX7”, og adapteren har en vanntett utførelse som er i samsvar med ”IPX4”.
Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
Forsiktig
Den ytre folien er veldig tynn og kan skades hvis ikke den brukes på riktig måte. Kontroller at folien ikke er skadet før du bruker barbermaskinen. Ikke bruk barbermaskinen hvis folien er ødelagt da du kan påføre deg kutt på huden. La begge innerbladene være innsatt. Hvis bare ett av innerbladene
• er innsatt, kan barbermaskinen bli skadet. Hvis du rengjør barbermaskinen med vann, ikke bruk saltvann eller
• varmt vann. Ikke legg barbermaskinen i vann lenge av gangen.
ES-RF41
Notater
86
Page 87
2
1
Identikasjon av deler
A
Beskyttelsesdeksel
B
Ytterfolie
1
Folieramme
2
Systemets ytre folie
3
Utløserknapper for
systemets ytre folie
C
Innerblader
D
Hoveddel
4
Utløserknapper for
folieramme
5
Låsering
6
Batterilampe
7
Lampe for ladestatus
8
Apparathylse
9
Strømbryter [0/1]
:
Trimmer
;
Trimmerlåseknapp
<
Trimmerhåndtak
E
Adapter (RE7-59)
=
Strømkabel
Apparatplugg
F
Reiseveske
G
Rensebørste
H
Ladestativ
I
Bruksanvisning
J
Garantikort
ES-RF41
Bruke låseringen
Bruk låseringen [ [
D9
].
1. Vri på låseringen [
D5
] til å låse eller låse opp strømbryteren
D5
] til den klikker.
Lås opp strømbryteren:
Ved barbering, vask av barbermaskinen, smøring av barbermaskinen.
Lås strømbryteren:
Når barbermaskinen bæres.
Lading
Å lade barbermaskinen
Sett apparatpluggen [E] inn i
1
1
barbermaskinen� Plugg adapteren [E] inn i en
2
2
stikkontakt�
Slå barbermaskinen av før tilkopling.
• Opplading er ferdig etter ca. 1 time.
Du kan ikke bruke barbermaskinen mens den lader.
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
87
Page 88
Opplading med ladestativet
1. Sett apparatpluggen [ [
H
].
2. Plasser barbermaskinen på ladestativet [ plugg adapteren [
Avlesing av lampene under opplading
Nivået på batterilampen vil øke under opplading.
E
ES-RF41 ES-RF31
Lampen for ladestatus ( ) lyser.
ES-RF41
E
] inn i ladestativet
] inn i en stikkontakt.
Under lading
H
] og
Etter opplading er ferdig, hvis du slår på strømbryteren med barbermaskinen plugget inn vil alle batterilampene lyse opp og deretter slukke etter 5 sekunder. Dette viser at barbermaskinen er fulladet. Anbefalt omgivelsestemperatur for opplading er 15 - 35
• Batteriet kan få nedsatt ytelse eller vil kanskje ikke lade under veldig lave eller høye temperaturer. Lampen for ladestatus (
• opplading. Ved opplading av barbermaskinen for første gang, eller når den
• ikke har vært i bruk på mer enn 6 måneder vil lampen for ladestatus (
) kanskje ikke lyse. Den vil lyse etterhvert hvis tilkoplet.
) vil blinke når det er et problem med
°C.
Barbering
Å bruke barbermaskinen
Etter at ladingen er ferdig
ES-RF41 ES-RF31
Alle batterilampene vil lyse opp og deretter slukke etter 5 sekunder.
88
Vri på låseringen
1
1
[
D5
] og trykk på
strømbryteren
[
D9
]�
Side 87
Hold barbermaskinen som
2
2
vist ovenfor og barber deg
Page 89
Tips for beste barberingsresultater
4
Start barberingen ved å trykke maskinen jevnt mot ansiktet. Strekk huden med den ledige hånden og beveg barbermaskinen frem og tilbake i skjeggets retning. Du kan øke trykket forsiktig etter hvert som huden blir vant med barbermaskinen. Overdrevet trykk gir ikke tettere barbering.
Å bruke trimmeren
D;
Trykk på trimmerlåseknappen [ og skyv trimmerhåndtaket [ Plasser det i rett vinkel mot huden og beveg nedover for å trimme kinnskjegget.
D<
]
] opp.
Avlesing av lampene under bruk
Under bruk
ES-RF41 ES-RF31
1. Kople strømkabelen vekk fra barbermaskinen.
2. Påfør litt håndsåpe og vann på ytterfolien.
3. Vri på låseringen [
4. Slå barbermaskinen på.
Omtrentlig batterinivå vises
som 20 - 100 (%) og slukkes
deretter etter 5 sekunder.
Omtrentlig batterinivå vises
som LOW - HIGH og slukkes
deretter etter 5 sekunder.
Når batterikapasiteten er lav
ES-RF41 ES-RF31
”20%” blinker når du skrur av
barbermaskinen.
Du kan barbere deg 1 til 2
• ganger etter at “20%” vises.
(Dette vil variere, avhengig av
bruken.)
En full lading gir nok strøm til ca. 21 barberinger á 3 minutter.
”LOW” blinker når du skrur av
barbermaskinen.
Du kan barbere deg 1 til 2
• ganger etter at “LOW” vises.
(Dette vil variere, avhengig av
bruken.)
Rengjør
Å rengjøre barbermaskinen
D5
] for å låse opp strømbryteren [D9].
5. Slå barbermaskinen av etter 10-20 sekunder.
89
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 90
6. Fjern ytterfolien [B], og slå
6
(A)
(B)
1
32
1
barbermaskinen på.
7. Rengjør barbermaskinen og ytterfolien [
B
] med rennende vann.
8. Tørk av eventuelle vanndråper med en tørr klut.
9.
Tørk ytterfolien [
godt.
10.
Monter ytterfolien [B] på
barbermaskinen.
B
] og barbermaskinen
Rengjøring med børste
Rengjør innerbladene [C] med den korte børsten ved å bevege den i retning (A). Rengjør systemets ytre folie [ barbermaskinen og trimmeren [ lange børsten.
Ikke beveg den korte børsten i retning (B), da
det vil skade innerbladene [ skarpheten. Ikke bruk den korte børsten til å rengjøre den
ytre folien.
B2
],
D:
] med den
C
] og påvirke
Vedlikehold
Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene
systemets ytre folie en gang i året innerblad en gang hver annet år
Bytte systemets ytre folie
1. Trykk på utløserknappene for folierammen [
D4
] og løft ytterfolien [B] oppover.
2. Trykk på utløserknappene for systemets ytre folie [B3] og trekk systemets ytre folie [B2] ned.
3.
Sett inn systemets ytre folie [
klikker på plass som vist i illustrasjonen.
Fest alltid systemets ytre folie [
retning. Sett alltid systemets ytre folie [
folierammen [ barbermaskinen.
Bytte de indre bladene
1. Trykk på utløserknappene for folierammen [
D4
] og løft ytterfolien [B] oppover.
B1
B2
] til den
B2
] i riktig
B2
] når du fester den til
] inn i
90
Page 91
2. Fjern innerbladene [C], ett om gangen.
2 3
Ikke berør kantene (metalldeler) på
• innerbladene [ hånden.
3.
Sett inn innerbladene [
vist, til de klikker.
C
], for å unngå å skade
C
], ett av gangen som
Feilsøking
Trimmede hår yr overalt.
Dette kan forbedres ved å rengjøre etter hver barbering.
• Rengjør innerbladene med børsten.
• Påfør olje (valgfritt) etter rengjøring med vann og la den tørke
• fullstendig.
Systemets ytre folie blir varm.
Påfør olje (valgfritt).
• Bytt ut systemets ytre folie dersom det er skadet eller deformert.
Driftstid er kort selv etter lading
Når antall bruk per lading reduseres nærmer batteriet seg slutten av sin levetid. Påfør olje (valgfritt).
Lukten blir sterkere
Dette kan forbedres ved å rengjøre etter hver barbering.
Du får ikke en like god barbering som før�
Dette kan forbedres ved å rengjøre etter hver barbering.
Bytt ut systemet ytre folie og/eller innerblader.
Forventet levetid på systemets ytre folie og innerblader.
Påfør olje (valgfritt).
Strømbryteren kan ikke skrus AV/PÅ.
Lås opp strømbryteren.
Barbermaskinen sluttet å virke
Systemets ytre folie
Innerblader Cirka 2 år
Cirka 1 år
Anbefalt omgivelsestemperatur for bruk er 5 - 35 °C.
• Barbermaskinen vil kanskje stoppe å virke når omgivelsestemperaturen er utenfor anbefalt område. Batteriet har nådd slutten av sin levetid.
• Siden dette er en oppladbar modell kan den ikke brukes mens
• den er tilkoplet til en stikkontakt. Bruk med adapteren frakoplet når den er fulladet.
Service
Kontakt
Dersom du vil ha mer informasjon, eller dersom barbermaskinen eller kabelen blir ødelagt, se Panasonics internettside http://panasonic.
net, eller kontakt et autorisert verksted (du nner telefonnummer i
heftet som inneholder garantiinformasjon for Europa).
Reservedeler
Reservedeler fås hos forhandleren eller et serviceverksted.
Systemets ytterfolie og
Reservedeler for ES-RF41/ES-RF31
Olje WES003
indre blader Systemets ytre folie WES9167 Innerblader WES9068
Forventet levetid på, og utbytting av batteriet
Cirka 3 år (garantien gjelder i 1 år) ved opplading cirka annenhver
• uke. Batteriet kan også regnes som ved slutten av sin levetid når antall bruk per lading blir veldig lavt. (Forventet levetid på batteriet vil variere avhengig av bruksforhold, oppbevaring osv.) Kontakt forhandleren der du kjøpte produktet for utbytting av
• batteriet. Hvis du bytter ut batteriet selv kan det føre til nedsatt virkeevne av den vanntette utførelsen, som kan føre til funksjonsfeil.
WES9027
91
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 92
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Denne barbermaskinen inneholder et litiumion-batteri. Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted,
hvis dette nnes i ditt land.
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt
utstyr og brukte batterier
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC. Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og
forhindre potensielle negative effekter på menneskers helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering. For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt renovasjonsselskap eller stedet der du kjøpte gjenstandene. Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
For forretningsdrivende brukere i EU
Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon.
[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering.
92
Kassering av det innebygde, oppladbare batteriet
Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster barbermaskinen. Vennligst sørg for at batteriet kastes på en offentlig
oppnevnt plass hvis dette nnes. Ikke demonter eller bytt batteriet
slik at du kan bruke barbermaskinen på nytt. Dette kan forårsake brann eller elektrisk støt. Bytt det ved et autorisert serviceverksted.
Kople strømkabelen fra barbermaskinen når du skal ta ut batteriet.
Utfør trinn 1 til 4 og løft opp batteriet, deretter fjerner du det.
Spesikasjoner
Strømkilde
Motorspenning 3,25 V DC Ladetid 1 time Luftbåren akustisk
støy
Se merkeplaten på adapteren. (Automatisk spenningsomformer)
Under barbering: 59 (dB (A) re 1 pW) Under trimming: 64 (dB (A) re 1 pW)
Page 93
Varning
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning av vuxen.
Strömförsörjningskabeln kan inte bytas ut. Om kabeln är skadad, bör adaptern kasseras.
93
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 94
Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr
rakning, dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså användas i duschen och rengöras i vatten. Här nedan visas symbolen för Wet shaver (våtrakapparat). Symbolen innebär att den handhållna delen kan användas i badet eller duschen.
Använd inte någon annan nätkabel eller adapter än denna adapter (RE7-59).
94
Page 95
Tack för att du har köpt en Panasonic rakapparat� Tack vare vår WET/DRY-teknik kan du använda Panasonic rakapparat torr eller i duschen eller badet för en skonsam och enkel rakning
� Läs alla instruktioner före användning�
Viktigt
Den här rakapparaten har ett inbyggt laddbart batteri. Kasta inte in det i öppen eld, utsätt det inte för värme och ladda inte upp det, använd det eller förvara det i en miljö med hög temperatur.
Varning
För att förhindra elektriska stötar ska du koppla loss nätkabeln från
rakapparaten före rengöring i vatten. Avbryt användningen om något onormalt inträffar eller om
apparaten fungerar bristfälligt. Sätt i adaptern med torra händer i ett vanligt nätuttag fritt från fukt.
Använd inte adaptern i bad- eller duschrum.
Ta inte isär och byt inte batteriet för att använda rakapparaten på
nytt. Detta kan orsaka en brand eller en elektrisk stöt. Låt ett auktoriserat serviceställe byta det. När du tänker lagra rakapparaten ska du koppla loss nätkabeln. Böj
inte nätkabeln och linda den inte runt apparaten.
Obs!
Ytterbladsenheten är mycket tunn och kan skadas om du inte använder den på rätt sätt. Kontrollera att bladet inte är skadat innan du använder rakapparaten. Om bladet är skadat ska du inte använda apparaten eftersom du annars riskerar att skada huden. Låta båda innerbladen sitta i. Om endast ett av innerbladen är isatt
kan apparaten skadas. Använd aldrig saltvatten eller varmt vatten för att rengöra
rakapparaten. Dränk inte rakapparaten i vatten under långa perioder.
Rengör endast höljet med en mjuk trasa som har fuktats lätt med
• kranvatten eller en blandning av kranvatten och rengöringsmedel. Använd inte thinner, bensin, alkohol eller andra kemikalier. Förvara rakapparaten på en plats med låg luftfuktighet efter
• användning. Tvätta inte laddningsenheten med vatten.
Förvara inte rakapparaten på platser där den utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor.
När du vill koppla loss adaptern från nättutaget ska du fatta adaptern och dra ut den. Om du rycker i nätkabeln kan den skadas. Dela inte rakapparat med andra personer. Det kan leda till
infektioner eller inammationer.
ES-RF41
Avsedd användning
Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor. Du kommer snart att märka skillnaden. Det kommer att ta lite tid tills du vänjer dig vid din Wet/Dry rakapparat, eftersom huden och skägget behöver c:a en månad för att anpassa sig till den nya rakningsmetoden. Rakapparaten är vattentät i enlighet med ”IPX7”, och adaptern är
• vattentät i enlighet med ”IPX4”.
OBS!
Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
95
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 96
96
2
1
Beskrivning av delarna
A
Skyddshuv
B
Ytterbladsdel
1
Bladram
2
Ytterbladsenhet
3
Spärrknappar för
ytterbladsenhet
C
Innerblad
D
Huvudenhet
4
Frigöringsknappar för
bladram
5
Låsring
6
Batterinivålampa
7
Laddningslampa
8
Apparatens uttag
9
Strömbrytare [0/1]
:
Trimmer
;
Trimmerns låsknapp
<
Trimmerhandtag
E
Adapter (RE7-59)
=
Nätkabel
Apparatens kontakt
F
Resefodral
G
Rengöringsborste
H
Laddningsenhet
I
Bruksanvisning
J
Garantikort
ES-RF41
Använda låsringen
Använd låsringen [ [
D9
].
1. Vrid låsringen [
Lås upp strömbrytaren:
Vid rakning, rengöring av rakapparaten, smörjning av rakapparaten.
Lås strömbrytaren:
När rakapparaten bärs.
D5
] för att låsa eller låsa upp strömbrytaren
D5
] till dess att det knäpper till.
Laddning
Ladda rakapparaten
Sätt i apparatens kontakt [E] i
1
1
rakapparaten� Sätt i adaptern [E] i ett nätuttag�
2
2
Stäng av rakapparaten innan du sätter i den.
• Laddningen tar cirka 1 timme.
Du kan inte använda rakapparaten under laddning.
Page 97
Ladda med laddningsenheten
1. Sätt i apparatens kontakt [ laddningsenheten [
2. Placera rakapparaten i laddningsenheten [ och anslut adaptern [
H
].
E
ES-RF41
E
] i
] till ett nätuttag.
H
Lampor vid laddning
Under pågående laddning
ES-RF41 ES-RF31
Efter det att laddningen är klar, om strömbrytaren vrids till PÅ med rakapparaten ansluten kommer batterinivålamporna att tändas och släcks sedan efter 5 sekunder. Detta visar att rakapparaten är
]
fulladdad. Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är 15
• Batteriladdningen kan fungera sämre eller inte alls i extremt låga eller höga temperaturer. Laddningslampan (
• laddningen. När du laddar rakapparaten för första gången eller när den inte har
• använts på mer än 6 månader kanske inte laddningslampan ( lyser. Om rakapparaten förblir ansluten tänds lampan till slut.
) blinkar när det uppstår problem med
-35 °C.
)
Rakning
Använda rakapparaten
Nivån för batterinivålampan ökar i takt med att laddningsnivån ökar.
Laddningslampan ( ) lyser.
När laddningen är klar
ES-RF41 ES-RF31
Alla batterinivålampor tänds och släcks sedan efter 5 sekunder.
Vrid låsringen [D5]
1
1
och tryck på strömbrytaren
[
D9
]�
Sid 96
Håll rakapparaten enligt
2
2
bilden ovan och raka dig�
97
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 98
98
Tips för bästa rakresultat
4
Börja raka dig genom att trycka försiktigt mot ansiktet. Sträck huden med den fria handen och för rakapparaten fram och tillbaka i skäggväxtens riktning. När huden vänjer sig vid rakapparaten kan du börja trycka hårdare. Rakningen blir dock inte effektivare om du trycker onödigt hårt.
Använda trimmern
D;
Tryck på trimmerns låsknapp [ och skjut upp trimmerhandtaget [ Håll trimmern i en rät vinkel mot huden och för den nedåt för att trimma polisongerna.
]
D<
].
Lampor vid användning
Under användning
ES-RF41 ES-RF31
Rengör
Rengöra rakapparaten
1. Koppla ur nätkabeln från rakapparaten.
2. Applicera lite tvål och vatten på ytterbladsenheten.
3. Vrid låsringen [
4. Sätt på rakapparaten.
Ungefärlig batteriladdning visas
som 20–100 (%) och stängs
sedan av efter 5 sekunder.
Ungefärlig batteriladdning visas som LOW–HIGH (låg–hög) och
stängs sedan av efter
5
sekunder.
När batterikapaciteten är låg
ES-RF41 ES-RF31
”20%” blinkar när man stänger
av rakapparaten.
Efter att “20%” visas kan du
• raka dig 1 till 2 gånger. (Detta
kan variera beroende på hur
du använder apparaten.)
En hel uppladdning räcker till c:a 21 rakningar på 3 minuter.
D5
] för att låsa upp strömbrytaren [D9].
”LOW” blinkar när man stänger
av rakapparaten.
Efter att “LOW” visas kan du
• raka dig 1 till 2 gånger. (Detta
kan variera beroende på hur
du använder apparaten.)
5. Stäng av rakapparaten efter 10-20 sekunder.
Page 99
6. Avlägsna ytterbladsdelen [B] och sätt på
6
(A)
(B)
1
32
1
rakapparaten.
7. Rengör rakapparaten och ytterbladsdelen [
B
] under rinnande vatten.
8. Torka av eventuella vattendroppar med en torr trasa.
9.
Torka ytterbladsdelen [
rakapparaten helt.
10.
Sätt på ytterbladsdelen [B] på
rakapparaten.
B
] och
Rengöring med borsten
Rengör innerbladen [C] med den korta borsten genom att röra den i riktning (A). Rengör ytterbladsenheten [ kropp och trimmern [ borsten.
Rör inte den korta borsten i riktning (B)
eftersom detta skadar innerbladen [ försämrar deras skärpa. Använd inte den korta borsten för att rengöra
ytterbladen.
B2
D:
] med den långa
], rakapparatens
C
] och
Underhåll
Byta ytterbladsenheten och innerbladen
ytterbladsenhet en gång per år innerblad en gång vartannat år
Byta ytterbladsenheten
1. Tryck in frigöringsknapparna för bladram [D4] och lyft upp ytterbladsdelen [
2. Tryck på spärrknapparna f ör ytterbladsenheten [B3] och dra ner ytterbladsenheten [B2].
3. Sätt i ytterbladsenheten [ enligt bilden.
Fäst alltid ytterbladsenheten [
riktning. Sätt alltid i ytterbladsenheten [
bladramen [ rakapparaten.
Byta innerbladen
1. Tryck in frigöringsknapparna för bladram [D4] och lyft upp ytterbladsdelen [
B1
] när du fäster den vid
B
].
B2
] tills det klickar,
B2
B2
B
].
] i rätt
] i
99
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Page 100
100
2. Ta bort ett innerblad [C] i taget.
2 3
Vidrör inte innerbladens [
• (metalldelar) eftersom du då kan skada handen.
3.
Sätt i ett innerblad [
plats.
C
] kanter
C
] i taget tills de klickar på
Felsökning
Borttrimmade hårstrån virvlar runt�
Detta kan undvikas genom att man rengör apparaten efter varje
• rakning. Rengör innerbladen med borsten.
• Smörj in med olja (tillval) efter rengöring med vatten och låt torka
• ordentligt.
Ytterbladsenheten blir varm
Smörj med olja (tillval).
• Byt ytterbladsenheten om den är skadad eller deformerad.
Driftstiden är kort, även efter laddning
När antalet rakningar per laddning blir färre börjar batteriet att närma sig slutet av livslängden. Smörj med olja (tillval).
Rakapparaten luktar kraftigt
Detta kan undvikas genom att man rengör apparaten efter varje rakning.
Rakningen blir inte lika nära som tidigare
Detta kan undvikas genom att man rengör apparaten efter varje
• rakning. Byt ut ytterbladsenheten och/eller innerbladen.
Förväntad livslängd för ytterbladsenhet och innerblad.
Smörj med olja (tillval).
Ytterbladsenhet Cirka 1 år
Innerblad Cirka 2 år
Strömbrytaren går inte att slå AV/PÅ.
Lås upp strömbrytaren.
Rakapparaten slutar att fungera
Rekommenderad omgivningstemperatur vid användning är
• 5-35 °C. Rakapparaten kan sluta att fungera vid temperaturer som ligger utanför det rekommenderade temperaturintervallet. Batteriet har nått slutet av sin livslängd.
• Eftersom detta är en modell med laddbara batterier, kan den inte
• användas när den är ansluten till ett nätuttag. Använd med adaptern frånkopplad efter fullständig uppladdning.
Service
Kontakt
Var god besök Panasonic hemsida http://panasonic.net eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad (du hittar kontaktinformation i den paneuropeiska garantisedeln) om du behöver information eller om
rakapparaten eller kabeln skadas.
Utbytbara delar
Utbytbara delar kan inhandlas hos din återförsäljare eller servicecenter.
Ytterbladsenhet och
Utbytbara delar för ES-RF41/ES-RF31
Olja WES003
innerbladen Ytterbladsenhet WES9167 Innerblad WES9068
WES9027
Loading...