Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant
d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel.
AUDIO/VIDEO
Ce manuel a été imprimé avec de
l’encre à base de soja.
D
Cet appareil réagit aux informations de code régional qui
se trouvent sur les DVD-Vidéo. L’appareil ne peut faire la
lecture des DVD-Vidéo que si le code régional du disque
correspond à son propre code régional.
Voir la page 6 pour de plus amples informations.
RQT5741-Y
Page 2
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel.
Accessoires
Vérifier les accessoires fournis en les cochant.
Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses.
Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où l’appareil a été acheté.
¸ Pile de type bouton . . . . . . . . . . . . . . 1
(À l’intérieur de la télécommande
<<Commandeur>>
Retirer le séparateur en vinyle avant
l’utilisation.)
(Remplacement ➡ page 9)
¸ Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . 1
(VJA0488)
¸ Jeu de câbles
(1 câble audio et 1 câble vidéo) . . . . 1
(VFA0156)
Nota
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet appareil.
Ne pas l’utiliser avec un autre appareil.
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous,
le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière,
ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour
référence ultérieure.
Icônes de renseignements sur le lecteur. . . . . . . . . . . . 27
PC
PC
Les fonctions pouvant être contrôlées par le
<<Commandeur>> sont identifiées par cette icône.
3
RQT5741
Page 4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À
DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS
CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES
D’EXPOSITION À DES RADIATIONS.
NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION
DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET
NON PAR L’USAGER.
-
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
DANGER
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
-
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
CAUTION
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
-
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE.
ATTENTION
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
-
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
-
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖN
VARO !
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
-
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
VARNING
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
-
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES.
ADVARSEL
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
-
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG
VORSICHT
GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
-
-
(Intérieur de l’appareil)
(FDA 21 CFR)
(IEC60825-1)
RQLS0233
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE
D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES,
Mise en route
AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL,
NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER
DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL
UN VASE, SUR L’APPAREIL.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE
PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT
ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral
indique la présence d’une tension suffisamment
élevée pour engendrer un risque de chocs
électriques.
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
Les piles utilisées dans ce dispositif risquent de provoquer un
incendie ou des brûlures chimiques si on les manipule
inconsidérément. Ne pas démonter les piles ni les jeter au
feu. Ne pas chauffer les piles à des températures supé-
rieures à celles indiquées.
L’utilisation d’autres types de piles peut comporter un risque
d’incendie ou d’explosion.
Pile
1. Pile de type bouton (Pile au lithium)
³Insérer en respectant la polarité.
³Ne pas toucher aux bornes (i et j) avec un objet métal-
lique.
³Ne pas tenter de démonter ou remonter la pile. Ne pas la
jeter au feu.
³Tenir la pile hors de portée des enfants.
Si l’électrolyte venait à entrer en contact avec les mains ou
les vêtements, laver à fond avec de l’eau.
Si l’électrolyte venait à entrer en contact avec les yeux, ne
jamais se frotter les yeux.
Les rincer à fond avec de l’eau et consulter un médecin.
2. Mise au rebut du bloc-batterie et de la pile
Vérifier et suivre les réglementations locales en vigueur.
4
RQT5741
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral
indique que le manuel d’utilisation inclus avec
l’appareil contient d’importantes recommandations
quant au fonctionnement et à l’entretien de ce
dernier.
Page 5
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil et aux
instructions décrites ci-dessous.
Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
Mesures de sécurité
1. Alimentation—Ne brancher cet appareil que dans une prise de
courant du type décrit dans le présent manuel ou tel qu’indiqué
sur l’appareil.
2. Mise à la terre—Le cordon de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois lames polarisée (la troisième servant à la mise à la
terre). La fiche ne peut être branchée que dans une prise à trois
trous avec mise à la terre. Si la fiche ne peut être insérée dans la
prise, communiquer avec un électricien pour faire changer la
prise de courant. Ne pas tenter de contourner cette mesure de
sécurité.
3. Protection du cordon d’alimentation—Le cordon secteur doit
être placé de manière qu’il ne soit pas piétiné ou écrasé par des
objets. Ne jamais toucher à un cordon d’alimentation les mains
mouillées et toujours tenir la fiche et non le cordon pour le
brancher ou le débrancher.
4. Surcharge—Éviter de surcharger les prises de courant et les
rallonges, car cela pourrait causer un incendie ou des chocs
électriques.
5. Après usage— Après usage, toujours couper le contact sur
l’appareil. En cas de non utilisation prolongée, débrancher le
cordon d’alimentation de la prise de courant.
6. Utilisation d’accessoires—N’utiliser que les accessoires re-
commandés par le manufacturier afin d’éviter tout risque de
dommage.
Installation
Emplacement
1. Aération—Placer l’appareil dans un endroit où il n’existe aucun
obstacle à sa ventilation. Ne pas l’installer dans un endroit clos
telle une étagère ou un meuble. Laisser un jeu d’au moins 10 cm
(4 po) entre toute surface et l’arrière de l’appareil. Afin de prévenir le risque d’incendie ou de chocs électriques dû à la surchauffe, veiller à ce que ni rideaux ni d’autres matières
n’obstruent les évents d’aération de l’appareil.
2. Objets divers—Éviter qu’un objet tombe dans l’appareil ou
qu’un liquide y soit déversé. Protéger l’appareil contre la fumée,
la poussière, les vibrations et les chocs.
3. Champ magnétique—Éloigner le lecteur de tout appareil
générant un puissant champ magnétique.
4. Empilage—Ne rien placer sur l’appareil.
5. Surface—Placer l’appareil sur une surface plane et de niveau.
6. Baies et supports—Ne placer l’appareil que dans une baie ou
sur un support recommandé par le fabricant. Au
besoin, déplacer la baie ou le support avec le plus
grand soin. Un arrêt brusque, l’application d’une
force excessive ou le déplacement sur une surface inégale pourrait causer le renversement de la
baie ou du support.
7. Installation sur un mur ou au plafond—Ne pas installer
l’appareil à un mur ou sur un plafond à moins que cela ne soit
explicitement indiqué dans le manuel d’utilisation.
Environnement
1. Eau et humidité—Ne pas utiliser cet appareil dans un endroit
où il risquerait d’être mouillé (près d’une baignoire, d’un lavabo,
d’une piscine). Éviter également les endroits humides.
2. Chaleur—Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle
que radiateurs et autres éléments de chauffage. Ne pas le placer
dans un endroit où la température est inférieure à 5 oC (41 oF) ou
supérieure à 35 oC (95 oF).
Entretien
(Pour plus de détails, se reporter à la page 40.)
Débrancher l’appareil avant d’effectuer tout entretien.
Nettoyer le coffret avec un linge doux et humide.
N’utiliser ni tampon, ni nettoyant abrasif, ni solvant d’aucune sorte.
Service après-vente
1. En cas de dommage— Confier l’appareil à un technicien qualifié
dans les cas suivants:
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endom-
magé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a
été mouillé;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou
que son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a
été endommagé.
2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que
ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à
un centre de service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des
pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les
caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé
l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour
s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
Mise en route
Ne pas mettre le
lecteur sur un
amplificateur ni sur
tout autre appareil qui
risque de chauffer.
La chaleur peut endommager
irrémédiablement le lecteur.
5
RQT5741
Page 6
À propos des disques
º
Disques compatibles
Type de
disque
DVDRAM
(4,7 Go)
DVDAudio
Mise en route
DVDVidéo
Logo
Code
régional
—
—
1
Format
vidéo
NTSC
NTSC
(et PAL,
mais
l’audio
seulement)
NTSC
Identification
dans ce
manuel
[RAM]
[DVD-A]
[DVD-V]
º Code régional (DVD-Vidéo seulement)
Un code régional est attribué à tous les lecteurs et disques
DVD-Vidéo selon la zone dans laquelle ils sont distribués. Le code
régional de ce lecteur est “1”. La lecture d’un disque ne sera pas
possible si son code régional ne correspond pas au code du lecteur.
Ce lecteur accepte tous les disques auxquels est attribué le code
régional “1” ou “ALL” (tous).
Lire attentivement la notice d’emploi du disque.
º Lecture de disques DVD et CD-Vidéo
Le producteur du matériel peut déterminer le mode de lecture de
ces disques. Il s’ensuit qu’avec certains disques il pourrait ne pas
être possible de piloter toutes les fonctions de lecture décrites dans
le présent manuel. Il est donc conseillé de lire attentivement la notice d’emploi du disque.
º Disques DVD-RAM
Les disques DVD-RAM doivent remplir les conditions suivantes
pour que cet appareil puisse en faire la lecture. Il se peut que la
lecture de certains disques ne soit pas possible, à cause des conditions d’enregistrement.
ALL
1
3
4
CDVidéo
CDAudio
º Disques non compatibles
Disques PAL (la lecture de l’audio des DVD-Audio est possible.),
DVD-RAM (2,6 Go, TYPE 1), DVD-ROM, DVD-R (la lecture de certains DVD-R est possible), CD-ROM, CDV, CD-G, iRW, DVD-RW,
CVD, SVCD, SACD, disque vidéo “Divx” et CD Photo.
º DVD compatibles
Cet appareil étan téquipé d’un décodeur Dolby Digital
il est possible de lire des disques DVD avec signal
Dolby Digital.
Cet appareil étan téquipé d’un décodeur DTS il est
possible de lire des disques DVD avec signal DTS.
—
—
NTSC
[VCD]
—
[CD]
Type
Capacité
Format
d’enregistrement
Nota
³Retirer les disques de TYPE 2 de leur cartouche avant l’utilisation.
Lire attentivement les instructions fournies avec le disque.
³Prendre garde de ne pas salir ou de rayer le disque.
³Ranger les disques dans leurs cartouches. S’assurer que
l’étiquette du disque et la cartouche sont toutes deux orientées
vers le haut lors du remplacement du disque.
Pour référence
Il se peut que la lecture de certains passages du disque ne se fasse
pas en douceur, par exemple là où un programme se termine et où
un autre commence.
Disque 4,7 Go TYPE 2
Disques sans cartouche
Disques qui peuvent être retirés de leur
cartouche (TYPE 2)
12 cm 4,7 Go et 8 cm 2,8 Go
Disques enregistrés avec un
enregistreur de DVD, une caméra vidéo
DVD, un ordinateur personnel, etc.,
avec la Version 1.1 de Video Recording
Format (une norme unifiée pour
l’enregistrement vidéo).
Disque sans cartouche 4,7 Go
6
RQT5741
Page 7
Lecture MP3
Il est possible de lire des disques de format audio MP3 (enregistrés avec un ordinateur) sur les disques CD-R et CD-RW. Toutefois, il
pourrait être impossible de lire certains disques CD-R et CD-RW selon l’état de l’enregistrement. Les différences entre disques enregistrés au moyen du format MP3 et disques CD sont indiquées ci-dessous:
³Structure du disque (exemple)
Titre
(Album)
Titre
(Album)
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Chapitre (Plage)
³Lecture à partir d’un chapitre spécifique
Appuyer sur les touches numériques, puis appuyer sur
[ENTER].
³Affichage pendant la lecture
-
GROUP
TITLE
TRACK
PGM
DVD
VIDEO
AUDIO
RNDA B
VCD
VR
CHAPPGD.MIX P.PCM
MLT.CHHPSP
V.S.S.
RMTR
³Icônes de renseignements sur les disques pendant la
lecture
Nombre total de chapitres
C
1/ 59
0 : 01
Exemple: Chapitre 23: [2] ➡ [3] ➡ [ENTER]
(La pression sur [S10] n’est pas nécessaire.)
Chapitre courant
Durée écoulée (affichage seulement.
Impossible à modifier)
³Lecture en reprise
Il est possible d’utiliser les fonctions de lecture en reprise de
chapitre ou de titre.
³Lecture programmée, lecture aléatoire
Il est impossible d’utiliser les fonctions de lecture programmée
et lecture aléatoire.
Nota
³Non compatible à l’enregistrement multisession
Lors de l’enregistrement multisession en format MP3 au moyen d’un CD-R/CD-RW, seuls les enregistrements effectués lors de la
première session pourront être lus.
³Les enregistrements ne seront pas nécessairement lus dans leur ordre d’enregistrement. Ils seront re-classés selon leur titre et de la
façon suivante: par ordre numérique en premier s’il s’agit d’un chiffre, par ordre alphabétique et majuscules en deuxième et par ordre
alphabétique et minuscules en dernier.
³Si une plage en format MP3 contenant des données d’image fixe est lue, le son ne sera pas entendu immédiatement et le temps de la
durée écoulée ne sera pas affiché pendant ce délai. Même une fois la lecture lancée, le temps de lecture exacte ne sera pas affiché.
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode
d’attente au mode de marche et vice versa. En mode d’attente,
l’appareil continue de consommer une petite quantité de
courant.
2 Indicateur signal Cinéma à balayage progressif
(DIRECT CINEMA PROGRESSIVE)
Ce voyant s’éclaire lors de la lecture d’un disque comportant un
signal à balayage progressif.
d Touche de réglage de la nuance (TINT) . . . . . . . . . . . . . . . 28
PC
Les fonctions pouvant être contrôlées par le <<Commandeur>> sont identifiées par cette icône.
Installation de la pile bouton
29
28
Télécommande
Piles
R6, AA
1
2
³S’assurer de respecter la polarité (i, j).
³Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Ne pas:
³utiliser ensemble des piles neuves et usées.
³utiliser ensemble des piles de types différents.
³exposer les piles à la chaleur ou à la flamme.
³démonter ou court-circuiter les piles.
³tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse.
³utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est endommagée.
Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de
l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec lesquels elle
entrerait en contact et de provoquer un incendie.
Dans l’éventualité d’une fuite d’électrolyte, communiquer avec le dé-
taillant.
Dans le cas où de l’électrolyte entrerait en contact avec la peau,
rincer abondamment.
Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être utilisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un endroit
sombre et frais.
Remplacer toutes les piles dans l’éventualité où l’appareil ne répon-
drait pas aux instructions de la télécommande même lorsque celleci est tenue près du lecteur.
Fonctionnement
Capteur du signal de télécommande
7 m (23 pi)
30°30°
Mise en route
Face (i) sur le
dessus.
Pincer le plateau et le sortir de son logement.
³Remplacer la pile dans le cas où la télécommande ne fonc-
tionnerait plus à l’intérieur de son rayon d’action normal.
Pile de remplacement: CR2025
³Avant de disposer de la pile usée, prendre connaissance
des réglementations locales.
Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal, en
prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de 7 m
(23 pi).
³S’assurer que la fenêtre de transmission et le capteur sont
propres.
³Le fonctionnement de la télécommande peut être affecté par un
éclairage ambiant intense (lumière solaire directe) et la présence
de portes de verre.
³Le rayon d’action du <<Commandeur>> est le même que celui de
la télécommande.
Ne pas:
³déposer d’objets lourds sur la télécommande.
³démonter la télécommande.
³déverser de liquides sur la télécommande.
9
RQT5741
Page 10
Raccordement à un téléviseur
Bien que l’audio de la plupart des DVD soit conçu pour la lecture via six enceintes et que cet appareil soit réglé par défaut pour une telle
configuration, la section ci-dessous explique les raccordements de base à effectuer pour faire l’écoute via les enceintes d’un téléviseur. Afin de
tirer pleinement profit de la puissance audio à 5.1 canaux que l’on retrouve sur les DVD, il est préférable de raccorder un récepteur et six
enceintes. Les descriptions relatives à ce type de raccordement commencent à la page 35.
Préparatifs
³Débrancher le cordon d’alimentation.
³Se reporter au manuel afférent au téléviseur.
[A] Prise de 480P COMPONENT VIDEO OUT
Prise PR
Mise en route
Prise d’entrée de
composants vidéo du
téléviseur (480P)
Vue
latérale de
la prise
Fixer l’adaptateur de manière
que la partie en saillie de la
prise s’insère dans son trou.
[B] Prise de COMPONENT VIDEO OUT
Prise d’entrée de
composants vidéo du
téléviseur (480I)
Prise P
Prise Y
Prise PR
Prise P
Prise Y
B
Câble vidéo
(vendu
séparément)
Tourner dans
le sens horaire.
B
Fiche
adaptateur
BNC–RCA
(fournie)
Fiche
adaptateur
BNC–RCA
(fournie)
Câble vidéo
(vendu séparément)
Câble vidéo/Câble audio (fourni)
Jaune (VIDEO)
Blanc [L (G)]
Rouge [R (D)]
Téléviseur
Câble vidéo
(fourni)
PRPBY
Panneau arrière de l’appareil
480P COMPONENT VIDEO OUT
PBYP
R
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
PBYP
R
OPTICALCOAXIAL
[C] Prise de S VIDEO OUT
PRPBY
AC IN
DIGITAL AUDIO OUT
(PCM/BITSTSTREAM)
5.1 ch2 ch
CENTERSURROUNDR/
SUBWOOFER
Câble S-vidéo
(vendu séparément)
VIDEO
Câble audio
(fourni)
AUDIO OUT
FRONT RL/FRONT L
L
R
IN
AUDIO
IN
L (G)
R (D)
AUDIO OUT
RL
Prise
d’entrée
S-vidéo
sur le
téléviseur
Vers
une prise
secteur
(120 V c.a.,
60 Hz)
Cordon
d’alimentation
(fourni)
2 ch
Vers les prises
d’entrée audio
AUDIO IN
d’appareils
auxiliaires
[A] Prise de 480P COMPONENT VIDEO OUT
Ce sont les bornes de vidéo progressive. Pour utiliser la vidéo progressive (480P), brancher l’appareil aux prises d’entrée de composants vidéo (480P) sur le téléviseur compatible avec le système
de la protection anti-piratage de l’appareil.
³Tous les téléviseurs de la marque Panasonic qui possèdent des
connecteurs d’entrée 480P sont compatibles. Pour les téléviseurs
des autres marques, consulter le fabricant.
³Aucune image ne sera affichée si la connexion est faite à des
bornes d’entrée pour signal à balayage non progressif.
[B] Prise de COMPONENT VIDEO OUT
La prise de sortie de signal vidéo composante achemine séparé-
ment les signaux de différence chromatique (P
B/PR) et le signal de
luminance (Y) de manière à assurer un rendu chromatique d’une
grande fidélité.³Ces bornes de sortie acheminent un signal entrelacé 480I.
[C] Prise de S VIDEO OUT
La prise de sortie S-Vidéo assure une image plus brillante que celle
offerte par la sortie vidéo (VIDEO OUT) ordinaire. Elle sépare en
effet les signaux de la chrominance (C) de ceux de la luminance (Y)
avant de les acheminer aux circuits du téléviseur (la qualité de
l’image varie selon le type de téléviseur utilisé).
10
RQT5741
Nota
³Ne pas raccorder aux prises d’entrée de composants vidéo (480P)
si le téléviseur n’est pas compatible avec le système de protection
anti-piratage de l’appareil, puisque l’image ne serait pas affichée
correctement.
³La désignation des prises d’entrée de composants vidéo varie d’un
téléviseur ou d’un moniteur à l’autre (ex.: Y/P
C
B/CR) et ainsi de suite. Relier les prises de même couleur.
B/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/
³Après avoir effectué les connexions [A] ou [B], régler le niveau du
noir pour optimiser l’image (➡ page 31, Vidéo—Commande de
niveau du noir).
Conservation de l’énergie
Cet appareil consomme une petite quantité d’énergie même lorsqu’il
est hors marche (environ 2 W). Pour économiser l’énergie lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, débrancher le cordon d’alimentation.
Raccorder le lecteur directement au
téléviseur.
Si le lecteur est relié au téléviseur par l’intermédiaire d’un
magnétoscope, la lecture pourrait ne pas être de bonne qualité à cause de la protection anti-piratage. Il est donc fortement recommandé de ne pas faire ce branchement par le
biais d’un magnétoscope.
Page 11
SELECT
Mode d'arrêt sur image
Automatique
Commande de niveau du noir
Plus clair
TéléviseurTélévision
Vidéo
16:9Image télé
ACTION
ACTION
SELECT
Image télé
4:3 Letterbox
16:9
4:3 Pan&Scan
1
3·4·5
6·7
2·8
1
2
POWER
ACTION
3
ENTER
4·5
ENTER
ENTER
6·7
ENTER
ENTER
8
ACTION
POWER
TV/AV
POWER
T
C
R
E
O
R
D
I
T
A
D
G
I
U
V
N
A
E
N
M
P
O
T
GROUP
PAG E
SUBTITLE
SKIP
STOP
PAUSE PLAY
123
456
789
CANCEL
HP-V.S.S.
SP-V.S.S.
REPEAT
TEXT
MODE
ACTION
ACTION
a
ACTION
SELECT
ENTER RETURN
TV
CH
OPEN/CLOSE
L
P
A
S
I
ENTER
AUDIO
SLOW/SEARCH
0
AUDIO
ONLY
A-B
REPEAT
SELECT
VOL
Y
P
L
A
Y
M
E
N
U
MARKER
RETURN
>
10
=
ANGLE
PLAY
MODE
Disque
L
I
S
T
RETURN
Audio (dialogues)
Sous-titres
Menus du disque
Restriction par classe
b
Télévision
Téléviseur
Projecteur à tube cathodique
Projecteur LCD
Rétroprojecteur
Anglais
Automatique
Anglais
Niveau 8
Sélection du type d’écran
du téléviseur
Télécommande seulement
Sélectionner le type d’écran en fonction du téléviseur.
Par défaut, le menu est affiché en anglais. Il est toutefois possible de
sélectionner l’affichage en français ou en espagnol (➡ page 31,
Affichage—Langues des Menus).
Le français est utilisé dans les exemples présentés ci-dessous.
Préparatifs
Mettre le téléviseur en marche. Mettre le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur
selon le type de connexion effectué.
1Appuyer sur [ê, POWER] pour établir
le contact.
2Appuyer sur [ACTION] pour appeler
l’affichage des menus.
3Utiliser la manette [2, 1] pour sélec-
tionner l’onglet Vidéo.
4Utiliser la manette [3, 4] pour sélec-
tionner “Image télé”, puis appuyer sur
[ENTER].
5
Utiliser la manette [3, 4] pour sélection-
ner la rubrique, puis appuyer sur [ENTER].
³4:3 Pan&Scan (Panoramique et balayage)
Sélectionner cette valeur lorsqu’un téléviseur ordinaire est utilisé et
pour visionner des enregistrements au format 16:9 destinés à un
grand écran dans un format panoramique et balayage (=).
Certains enregistrements au format 16:9 destinés à un grand
écran ne peuvent être visionnés en format panoramique et
balayage. Ils apparaîtront alors avec un cadrage boîte aux lettres sans égard à la sélection effectuée.
³4:3 Letterbox (Boîte aux lettres)
Sélectionner cette valeur lorsqu’un téléviseur ordinaire est utilisé et
pour visionner des enregistrements au format 16:9 destinés à un
grand écran dans un format de style boîte aux lettres (>).
³16:9 (par défaut)
Sélectionner cette valeur lorsqu’un téléviseur à grand écran est utilisé.
L’écran du menu Vidéo est illustré.
6Utiliser la manette [3, 4] pour sélec-
tionner “Télévision”, puis appuyer sur
[ENTER].
7
Utiliser la manette [3, 4] pour sélection-
ner la rubrique, puis appuyer sur [ENTER].
³Téléviseur (par défaut)
Sélectionner lorsqu’un téléviseur standard, un téléviseur à grand
écran, un téléviseur à plasma à grand écran, etc. est raccordé.
³Projecteur à tube cathodisque
Sélectionner lorsqu’un projecteur à CRT est raccordé.
³Projecteur LCD
Sélectionner lorsqu’un projecteur LCD est raccordé.
³Rétroprojecteur
Sélectionner lorsqu’un téléprojecteur est raccordé.
8Appuyer sur [ACTION] pour quitter le
mode de paramétrage.
Pour rappeler le menu précédent
Appuyer sur [RETURN].
Pour référence
³Les DVD sont enregistrés dans une grande variété de rapports de format, et la
façon dont ils apparaissent à l’écran dépend des présents réglages, des
réglages d’écran menu, et des modes d’écran disponibles sur le téléviseur.
—Lors du raccordement à un téléviseur de format classique 4:3, utiliser les
réglages de format de téléviseur décrits sur la présente page.
—Lors du raccordement à un téléviseur àécran large 16:9 avec la prise de
480P COMPONENT VIDEO OUT (progressive), utiliser les menus à
icônes (➡ page 29, “4:3 ASPECT”).
—Lors du raccordement à un téléviseur àécran large 16:9 avec la prise de
VIDEO OUT, S VIDEO OUT ou COMPONENT VIDEO OUT (entrelacée),
utiliser les modes de l’écran du téléviseur.
³Il est également possible d’utiliser cette télécommande pour le fonctionne-
ment de base du téléviseur. Il se peut qu’il soit alors nécessaire de modifier le
code de télécommande (➡ page 19).
³Les réglages optimaux pour le téléviseur peuvent différer de ceux indiqués à
l’étape 7.
³Il est possible d’utiliser les icônes du menu à l’écran pour régler la qualité de
l’image (➡ page 28, Mode image numérique).
Mise en route
11
RQT5741
Page 12
TITLE
DVD
VIDEO
POWER
Ouvert
DIRECT CINEMA
PROGRESSIVE
/ I
1
∫
Fonctions de base
TEXT
1
2
OPEN/CLOSE
POWER
3
4
PLAY
Affichage (ex.: DVD-Vidéo en place)
DVD
VIDEO
AUDIO ONLY
∫
TV
CH
VOL
OPEN/CLOSE
POWER
L
P
A
S
I
Y
D
M
U
N
E
M
SKIP
123
456
789
ENTER
SUBTITLE
PAUSE PLAY
SP-V.S.S.
REPEAT
MODE
AUDIO
SLOW/SEARCH
0
AUDIO
ONLY
A-B
REPEAT
E
N
MARKER
RETURN
>
10
=
ANGLE
PLAY
MODE
U
P
L
A
Y
L
I
S
T
4
E
R
I
D
G
I
V
A
N
GROUP
PAG E
POWER
TV/AV
T
C
R
O
T
A
T
STOP
CANCEL
HP-V.S.S.
TEXT
ACTION
P
O
L’étiquette doit être dirigée
vers le haut. (Avec les disques
à double face, introduire le
disque avec l’étiquette de la
face devant être lue dirigée
vers le haut.)
FermetureInitialisation
TITLE
CHAP
2
;
;
Lecture de base
4231
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Préparatifs
Mettre le téléviseur en marche. Mettre le mode d’entrée vidéo sur le
téléviseur selon le type de connexion effectué.
1Appuyer sur [ê, POWER] pour établir
le contact.
2Appuyer sur [<] pour ouvrir le pla-
teau du disque.
3Mettre un disque sur le plateau.
Retirer les disques de TYPE 2 de leur cartouche avant
l’utilisation.
4Appuyer sur [1] (lecture).
Le plateau du disque se referme automatiquement et la lecture commence.
º Arrêt de la lecture
Appuyer sur [º] (➡ page 13, Fonction de poursuite).
º Pause [A]
Appuyer sur [;] pendant la lecture.
Appuyer sur [1] (lecture) pour poursuivre la lecture.
º Affichage des informations textuelles des
disques
[DVD-A] [DVD-V] [CD]
Télécommande seulement
Il est possible d’afficher le titre du disque, le nom de l’artiste et les
titres de plage sur le téléviseur si ces informations se trouvent sur le
disque.
Appuyer sur [TEXT].
L’affichage textuel est activé ou désactivé à chaque pression sur la
touche.
Certaines informations textuelles défilent également sur l’affichage
de l’appareil.
³Avec certains disques, l’appareil ne peut pas afficher le texte.
Lecture de disques CD-R et CD-RW
Cet appareil peut prendre en charge des disques CD-DA
(audio numérique) et CD-Vidéo ainsi que des disques CD-R
et CD-RW finalisés
Toutefois, il pourrait être impossible de lire certains disques
CD-R et CD-RW selon l’état de l’enregistrement.
¤
Le mot “finalisé” signifie que les disques ont suivi un processus permettant aux lecteurs CD-R/CD-RW de lire des
disques audio du même format.
Nota
³Si le symbole “” s’affiche
Cela signifie que l’opération demandée est interdite par le disque
ou l’appareil.
³La rotation du disque continue pendant l’affichage du menu même
après la fin de la lecture d’un enregistrement. Afin de protéger le
système d’entraînement et l’écran du téléviseur, appuyer sur [º].
³Pendant la lecture d’un disque DVD, le volume sur le téléviseur
pourrait être plus bas que lors d’une télédiffusion ou de la lecture
d’une autre source.
Si le volume est monté sur le téléviseur ou l’amplificateur,
s’assurer de le baisser avant de faire l’écoute d’autres sources de
manière à prévenir une hausse soudaine du niveau de sortie.
º
Coupure automatique du contact
Après 30 minutes dans le mode arrêt, l’appareil passe automatiquement dans le mode d’attente. Il est possible de désactiver cette
fonction (➡ page 31, Autres—Coupure Automatique du Courant).
¤
.
RQT5741
12
A
PAUSE
Page 13
N
POWER
PGMRND
DVD VCD
A-B
VIDEO
TOP MENU
A
Premier menu
du disque
B
DIRECT CINEMA
AUDIO ONLY
PROGRESSIVE
/ I
TV
VOL
CH
POWER
TV/AV
OPEN/CLOSE
POWER
T
C
R
E
L
P
A
S
I
Y
O
R
D
I
T
A
D
G
I
U
V
N
A
E
N
M
P
O
Manette/
ENTER
:, 9
GROUP
PAG E
T
STOP
SUBTITLE
SKIP
ENTER
AUDIO
SLOW/SEARCH
PAUSE PLAY
∫
123
456
789
CANCEL
TitreTitreTitre
MenuMenuMenu
U
N
E
M
P
O
T
>
0
10
=
AUDIO
:, 9
P
L
A
Y
M
L
I
S
E
T
N
U
MARKER
RETURN
M
E
N
U
∫
MENU
RETUR
1
Touches
numériques
1
Lecture de base
Si un menu s’affiche à l’écran du téléviseur
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Télécommande seulement
Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner une rubrique.
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
Exemple: Pour sélectionner la plage 23, appuyer sur [S10] ➡ [2] ➡
³Avec les disques DVD, il est possible d’effectuer les sélections au
moyen des manette [3, 4, 2, 1]. Appuyer sur [ENTER] pour
confirmer la sélection.
La lecture de la plage sélectionnée s’amorce.
Autres touches pouvant être utilisées avec les menus
Lire les instructions incluses avec le disque pour plus de renseignements.
[9]: Affichage du menu suivant.
[:]: Affichage du menu précédent.
[RETURN]: Affichage de l’écran menu. [VCD]
[TOP MENU]: Affichage du premier écran menu. [DVD-A] [DVD-V]
[MENU]: Affichage de l’écran menu. [DVD-V]
[A] Menus DVD
Les disques DVD-Vidéo peuvent compter plusieurs menus. Le
menu qui s’affiche sur pression de la touche [TOP MENU] peut alors
être différent de celui appelé par la touche [MENU].
B
»
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
La position à laquelle la lecture a été interrompue est enregistrée
par l’appareil lorsque “!” clignote sur l’affichage de l’appareil.
Pendant que “!” clignote sur l’affichage, appuyer sur la touche [1]
(lecture) pour commencer la lecture là où elle a été interrompue.
Pendant la lecture d’un disque DVD-Vidéo, le message illustré
s’affiche également. Une pression sur la touche [1] (lecture) pendant que le message est affiché enclenche la lecture du début de
chaque chapitre jusqu’au chapitre en cours.
La lecture se poursuit à partir du point où elle a été interrompue.
(Ceci ne fonctionne qu’à l’intérieur d’un même titre.)
Si aucune pression n’est exercée sur la touche [1] (lecture), le
message disparaît et la lecture débute à l’endroit où elle avait été
interrompue.
[3].
Fonction de poursuite
Fonctions de base
C
123
456
789
>
0 10
=
Ex.: CD-Vidéo
VCD
TRACK
Appuyez sur PLAY pour
prévisualiser le chapitre.
Désactivation
Appuyer sur [º] jusqu’à ce que l’indicateur “!” ne soit plus affiché.
Nota
³La fonction de poursuite ne peut être activée que si la durée du
disque est affichée.
³La position est effacée lorsque le plateau du disque est ouvert.
³L’appareil sauvegarde la position même s’il est commuté en mode
d’attente, sauf lors de la lecture d’une liste de lecture (➡ page 21).
Lecture à partir d’un programme,
C
d’un titre ou d’une plage
»
sélectionné(e)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Télécommande seulement
Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner la rubrique.
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
Exemple: Pour sélectionner la plage 23, appuyer sur [S10] ➡ [2] ➡
La lecture s’amorce à partir de l’option sélectionnée.
Nota
³Avec certains disques, cette fonction n’est opérante qu’en mode
d’arrêt.
³Cette fonction pourrait ne pas être activée avec certains disques.
³Pour amorcer la lecture à partir d’une plage donnée au sein d’un
groupe différent sur un disque DVD-Audio, sélectionner d’abord le
groupe en question (➡ page 15).
[3].
13
RQT5741
Page 14
Lecture de base
POWER
DIRECT CINEMA
PROGRESSIVE
/ I
Manette
:, 9
Fonctions de base
AUDIO ONLY
TV
CH
POWER
TV/AV
OPEN/CLOSE
POWER
T
C
R
E
P
S
I
O
R
D
I
T
A
D
G
I
U
V
N
A
E
N
M
P
O
T
GROUP
ENTER
PAG E
SUBTITLE
SKIP
STOP
PAUSE PLAY
123
456
789
CANCEL
0 10
HP-V.S.S.
SP-V.S.S.
REPEAT
TEXT
MODE
ACTION
:, 9
VOL
L
A
Y
P
L
A
Y
M
L
I
S
E
N
U
MARKER
RETURN
AUDIO
SLOW/SEARCH
>
=
AUDIO
ANGLE
ONLY
A-B
PLAY
REPEAT
MODE
T
6, 5
6, 5
1
;
1;
A
Saut
»
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Il est possible de sauter des chapitres sur les DVD-Vidéo, des plages sur les DVD-Audio, les CD et les CD Vidéo, tandis que sur les
DVD-RAM il est possible de sauter au début d’un programme, sur
une scène de liste de lecture, ou sur un marqueur.
Dans le mode lecture ou pause
Appuyer sur [:] ou [9].
Sur chaque pression de la touche, le nombre de sauts augmente.
B
Avance (recule) image par image
»
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Télécommande seulement
Dans le mode de pause
Incliner la manette [2] ou [1].
À chaque inclinaison de la manette, l’image suivante (ou
précédente) est affichée.
³Lorsque la manette est maintenue inclinée, les images défilent en
séquence.
³Il est également possible d’activer l’avance image par image au
moyen de la touche [;].
14
RQT5741
A
SKIP
ou
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
deux foisune fois
Chapitre/plage
[:][
[RAM]
deux foisune fois
ProgrammeProgrammeProgramme
[:][
B
ENTER
C
SLOW/SEARCH
ou
D
SLOW/SEARCH
ou
Position de lecture
deux foisune fois
Chapitre/plage Chapitre/plage
]
9
Marqueur
Position de lecture
deux foisune fois
9
trois fois
]
Avance rapide (recul rapide)—
C
»
Recherche
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Pendant la lecture
Appuyer sur [6] ou [5].
Pour référence
Sur la plupart des disques, la bande son est entendue pendant la
recherche. Pour couper le son (➡ page 31, Audio—Recherche avec
son).
D
Lecture ralentie
»
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Dans le mode de pause
Appuyer sur [6] ou [5].
Nota
³La vitesse de la recherche et de la lecture ralentie aug-
mente progressivement (jusqu’à cinq paliers de vitesse).
³Appuyer sur [1] (lecture) pour recommencer la lecture.
³Avec les CD-Vidéo, il est impossible de faire une recherche
en arrière pendant une avance image par image ou une lecture ralentie.
³L’avance image par image et le ralenti ne fonctionnent que
sur les parties d’images animées du disque DVD-Audio.
³[:], [2] ou [6]: Sens arrière
[9], [1] ou [5]: Sens avant
CD-Vidéo avec pilotage de la lecture
La pression de touches pour effectuer un saut, une recherche ou une lecture ralentie, peut appeler l’affichage d’un
écran menu.
Page 15
A
PAGE 1
T
1
G
1
POWER
DIRECT CINEMA
AUDIO ONLY
PROGRESSIVE
/ I
AUDIO ONLY
2·3
1
PAGE
CANCEL
PA GE
TV
CH
POWER
TV/AV
OPEN/CLOSE
POWER
T
C
R
E
P
S
I
O
R
D
I
T
A
D
G
I
U
V
N
A
E
N
M
P
O
T
GROUP
ENTER
PAG E
SUBTITLE
SKIP
STOP
PAUSE PLAY
123
456
789
CANCEL
0 10
HP-V.S.S.
SP-V.S.S.
REPEAT
TEXT
MODE
ACTION
DIGITAL FILTER
RE-MASTER
AUDIO SETTING
DEFAULT
CONTRAST
BRIGHTNESS
DIGITAL NOISE REDUCTION
BACK
3D
GROUND
EDGE
SHARPNESS
V
COLOR GAIN
RGB
COLOR OFFSET
VOL
L
A
Y
AUDIO
SLOW/SEARCH
AUDIO
ONLY
A-B
REPEAT
AUDIO ONLY
PICTURE MODE
VIDEO
SETTING
COLOR
MOSQUITO
NOISE
H-HIGH
PROGRESSIVE
M
E
N
U
MARKER
RETURN
>
=
ANGLE
PLAY
MODE
DIMMER
GAMMA
BLOCK
NOISE
H-MID
ONLY
TINT
P
L
A
Y
L
I
S
T
1
1
Touches
numériques
AUDIO ONLY
AUDIO ONLY
Ex.: Page 1
Lecture de base
Choix d’images fixes—Saut de
A
»
page
[DVD-A]
Télécommande seulement
Pendant la lecture
Appuyer sur [PAGE].
Sur chaque pression de la touche, l’image avance d’une page.
Sélection de groupes pour la
B
»
lecture
[DVD-A]
Télécommande seulement
Les plages sur un disque DVD-Audio sont réparties en groupes. La
méthode de lecture des groupes diffère avec chaque disque, consulter les instructions fournies avec le disque à ce sujet.
1Appuyer sur [GROUP].
Les icônes de groupe et de plage s’affichent.
2Incliner la manette [3, 4] pour sélec-
tionner le numéro de groupe et appuyer sur [ENTER].
3Incliner la manette [3, 4] pour sélec-
tionner le numéro de plage et appuyer
sur [ENTER].
La lecture du groupe et de la plage sélectionnés commence.
³Il est également possible de sélectionner des groupes à l’aide des
touches numériques. Appuyer sur [1] (lecture) pour amorcer la
lecture du groupe sélectionné.
³Il se peut que la sélection ne soit pas possible dans certains cas.
Lecture en séquence de tous les groupes (➡ page 17)
Lecture des groupes-prime
Certains disques contiennent des groupes-prime. Pour lire ces
groupes, il se peut que vous deviez saisir un mot de passe. Se ré-
férer à la pochette du disque.
1. En mode d’arrêt, appuyer sur [GROUP].
2. Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner le groupe-prime et
appuyer sur [ENTER].
3. Entrer le mot de passe à 4 chiffres à l’aide des touches
numériques et appuyer sur [ENTER].
4. Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner une plage et appuyer sur [ENTER] pour commencer la lecture.
Fonctions de base
B
C
1
2·3
GROUP
ENTER
AUDIO
ONLY
ou
ENTER
AUDIO ONLY
ou
AUDIO ONLY
³
Certains disques affichent un menu pour la saisie du mot de passe.
Suivre les instructions à l’écran.
³Une fois le mot de passe saisi, le groupe-prime peut être lu à
volonté tant que le disque n’est pas retiré de l’appareil.
Nota
Si un mot de passe erroné est saisi, recommencer alors du début.
La touche [CANCEL] permet de l’effacer.
Pour l’écoute d’un son de
C
qualité encore plus élevée—
»
PC
AUDIO ONLY
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
L’écoute d’un son de qualité plus élevée est possible, en arrêtant le
signal vidéo.
Appuyer sur [AUDIO ONLY].
³Le voyant AUDIO ONLY sur l’appareil principal s’allume.
³AUDIO ONLY (audio seulement) s’annule sur une nouvelle pres-
sion de la touche ou si l’appareil est éteint. Le voyant s’éteint.
Nota
Les signaux vidéo sont émis pendant l’arrêt du disque et lorsque des opérations telles que la recherche sont effectuées. Il se peut que l’image du téléviseur soit anormale lorsque les signaux vidéo ne sont pas émis.
15
RQT5741
Page 16
Fonctions évoluées
1–10
123456789
10
11–20
✱✱✱✱✱✱✱✱✱✱
A
1
2
2·2
CANCEL
MARKER
MARKER
TV
CH
POWER
TV/AV
POWER
T
C
R
E
P
S
I
O
R
D
I
T
A
D
G
I
U
V
N
A
E
N
M
P
O
T
GROUP
ENTER
PAG E
SUBTITLE
SKIP
STOP
PAUSE PLAY
123
456
789
CANCEL
0 10
HP-V.S.S.
SP-V.S.S.
REPEAT
TEXT
MODE
ACTION
VOL
OPEN/CLOSE
L
A
Y
M
AUDIO
SLOW/SEARCH
>
=
AUDIO
ANGLE
ONLY
A-B
REPEAT
MODE
E
N
U
MARKER
RETURN
PLAY
P
L
A
Y
L
I
S
T
1·2
1·2
RETURN
✱ ✱✱✱✱
Marquage de positions pour
la relecture—MARKER
Télécommande seulement
Il est possible de marquer des points spécifiques sur un disque pour
y retourner plus tard. Cette fonction n’est opérante que si le temps
de lecture écoulé du disque est indiqué sur l’affichage de l’appareil.
[A] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
1Appuyer sur [MARKER].
L’icône du marqueur s’affiche.
2Appuyer sur [MARKER] au point à
marquer.
Pour sélectionner un autre marqueur, incliner la manette [1].
[B] [RAM]
Il est possible de marquer 999 points au maximum.
Appuyer sur [MARKER].
L’icône de marqueur apparaît, et si le disque comporte déjà
des marqueurs, ils s’affichent.
Incliner la manette [1] pour mettre en
surbrillance le premier marqueur, et
appuyer sur [MARKER] au point dé-
siré pour le marquage.
Marquage à partir du onzième point [RAM]
Sélectionner le groupe de 10 suivant comme suit.
1. Incliner la manette [2, 1] pour mettre en surbrillance l’icône de
pointe de marqueur.
Icône de pointe de marqueur
16
RQT5741
B
1
2
MARKER
ENTER
MARKER
1−10
1–10
1–10
1✱✱✱✱
✱✱✱✱✱✱✱✱✱✱
✱ ✱✱✱✱✱✱✱✱✱
1 ✱✱✱✱✱✱✱✱✱
2. Incliner la manette [3] pour sélectionner “11–20”.
La sélection du groupe de 10 suivant est possible lorsque le groupe
actuel est plein.
Effacement de l’affichage du marqueur
Appuyer sur [RETURN].
Lecture à partir d’un marqueur
Incliner la manette [2, 1] pour sélectionner le marqueur et appuyer
sur [ENTER].
Effacement d’un marqueur
Incliner la manette [2, 1] pour sélectionner le marqueur et appuyer
sur [CANCEL].
[RAM]
³Les marqueurs existants peuvent être effacés, mais ils sont rétab-
lis lors de l’ouverture du plateau du disque ou de la commutation
de l’appareil en mode d’attente.
Nota
Tous les marqueurs ajoutés au moyen de cet appareil sont effacés
lorsqu’il est commuté en mode d’attente ou que le tiroir du disque
est ouvert.
[RAM]
³Cette fonction est inopérante pendant l’utilisation d’une liste de
lecture.
³Les marqueurs sont ordonnés de manière temporelle. Cela signifie
que les numéros de marqueur peuvent changer lors de l’ajout et
de l’effacement de marqueurs.
Page 17
2
CANCEL
TV
CH
POWER
TV/AV
OPEN/CLOSE
POWER
T
C
R
E
L
P
S
I
O
R
D
I
T
A
D
G
I
U
V
N
A
E
N
M
P
O
T
GROUP
ENTER
PAG E
SUBTITLE
SKIP
STOP
PAUSE PLAY
123
456
789
CANCEL
0 10
HP-V.S.S.
SP-V.S.S.
REPEAT
TEXT
MODE
REPEAT
ACTION
VOL
A
Y
M
AUDIO
SLOW/SEARCH
>
=
AUDIO
ANGLE
ONLY
A-B
MODE
E
N
U
MARKER
RETURN
PLAY
Modification de la séquence
de lecture
P
L
A
Y
L
I
S
T
Télécommande seulement
A
Lecture de tous les groupes
»
[DVD-A]
2·3
Touches
numériques
Le lecteur lit les plages de tous les groupes sur un disque.
1Dans le mode arrêt
Appuyer sur [PLAY MODE] jusqu’à ce
que l’écran de lecture de tous les
1·1
groupes s’affiche.
2Appuyer sur [1] (lecture).
B
Lecture aléatoire
»
A
1
2
B
1
2
PLAY
MODE
PLAY
PLAY
MODE
Ex.: DVD-Audio
(trois groupes)
RND
DVD
AUDIO
ENTER
Lecture de tous les groupes
Appuyez sur PLAY pour commencer
Lecture aléatoire
Choisissez un ou plusieurs groupes.
Tous 123
SELECT
RETURN
ENTER
0
Appuyez sur PLAY pour commencer
Lecture aléatoire
Choisissez un ou plusieurs groupes.
Tous 123
¢
SELECT
[DVD-A] [VCD] [CD]
Le lecteur lit les plages du disque dans un ordre au hasard.
Dans le mode arrêt
Appuyer sur [PLAY MODE] jusqu’à ce
que l’écran de lecture aléatoire
s’affiche.
[DVD-Audio\seulement]
Incliner la manette [2, 1] pour sélectionner un groupe, puis appuyer sur
[ENTER].
³Il est possible de sélectionner plus d’un groupe à la fois.
³l est possible d’utiliser les touches numériques pour sélec-
tionner les groupes.
³Si un groupe-prime est sélectionné, il faudra entrer un mot
de passe à 4 chiffres (➡ page 15).
!Appuyer sur [] (lecture).
La lecture s’amorce dans un ordre au hasard.
Effacement d’un groupe [DVD-A]
1. Incliner la manette [2, 1] pour sélectionner le groupe à effacer.
2. Appuyer sur [CANCEL] ou sur [ENTER].
³Il est possible d’effacer un groupe en entrant le numéro du groupe
à l’aide des touches numériques.
Pour quitter le mode de lecture aléatoire
En mode arrêt, appuyer sur [PLAY MODE] jusqu’à ce que l’écran de
lecture aléatoire ne soit plus affiché.
Fonctions évoluées
3
ENTER
RND
DVD
AUDIO
PLAY
RETURN
ENTER
0
Appuyez sur PLAY pour commencer
17
RQT5741
Page 18
Fonctions évoluées
2·3·4
CANCEL
PLAY
1
MODE
Ex.: DVD-Audio
PGM
DVD
AUDIO
2
ENTER
POWER
TV/AV
T
C
R
E
O
R
I
T
A
D
G
I
V
A
N
O
T
GROUP
PAG E
STOP
CANCEL
HP-V.S.S.
TEXT
ACTION
PLAY MODE
6 ∫ 1
SELECT
ENTER
GROUP
PLAY MODE
6 ∫ 1
TV
CH
VOL
OPEN/CLOSE
POWER
L
P
A
S
Y
P
I
D
L
A
Y
M
M
P
U
N
E
SUBTITLE
SKIP
ENTER
PAUSE PLAY
E
N
MARKER
RETURN
AUDIO
SLOW/SEARCH
U
L
I
S
T
6, 5
5
123
456
789
>
0 10
=
AUDIO
ANGLE
SP-V.S.S.
ONLY
REPEAT
A-B
PLAY
MODE
REPEAT
MODE
Touches
numériques
1
Choisissez un groupe et une plage,
puis appuyez sur ENTER.
G
NoTemps
T
1
5
RETURN
TRACK
5
Temps total
0 Appuyez sur PLAY pour commencer
Choisissez un groupe et une plage,
puis appuyez sur ENTER.
G
T
No
1
1
0:00
Temps
Lecture
Effacer
Effacer tout
le programme
Lecture
Effacer
Effacer tout
le programme
Modification de la séquence de lecture
[DVD-A] [VCD] [CD]
Télécommande seulement
Lecture programmée
Il est possible de programmer une séquence de lecture comportant
jusqu’à 32 plages, et ce, dans l’ordre voulu.
1Dans le mode arrêt
Appuyer sur [PLAY MODE] jusqu’à ce
que l’écran de lecture programmée
s’affiche.
2Appuyer sur [ENTER].
3[DVD-Audio\seulement]
Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner le groupe, puis appuyer sur
[ENTER].
³Si des groupes-prime sont sélectionnés, il faudra entrer un
mot de passe à 4 chiffres (➡ page 15).
4Incliner la manette [3, 4] pour sélec-
tionner une plage, puis appuyer sur
[ENTER].
Chaque inclinaison de la manette avance comme suit,
1()2<- - - - - - ->ALL (Toutes)
^---------------------------------------------J
³Répéter les étapes 2, 3 et 4 pour programmer les autres
plages.
³Il est également possible d’utiliser les touches numériques
pour sélectionner un groupe ou une plage.
³“Temps total” indique la durée totale des plages pro-
grammées.
³Si “ALL” (Toutes) est sélectionné, toutes les plages d’un
disque sont programmées (toutes les plages du groupe
sélectionné sur le disque DVD-Audio).
5Appuyer sur [1] (lecture).
La lecture des plages, dans l’ordre de leur programmation,
s’amorce.
18
RQT5741
3·4
ENTER
ENTER
5
PGM
DVD
AUDIO
No de groupe
PLAY
SELECT
ENTER
PLAY MODE
6 ∫ 1
SELECT
ENTER
GROUP
RETURN
5
RETURN
TRACK
o
N
Temps total
0 Appuyez sur PLAY pour commencer
Choisissez un groupe et une plage,
puis appuyez sur ENTER.
G
No
1
1
2
Temps total
0 Appuyez sur PLAY pour commencer
de plage Ordinal de programmation
0:00
T
Temps
2:02
5
2:02
Lecture
Effacer
Effacer tout
le programme
Ajout ou changement de plages
1. Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner une rubrique disponible.
2. Répéter les étapes 2 à 4 pour faire les changements.
Passage à la page précédente ou suivante
Appuyer sur [6] ou [5].
Effacement des plages programmées une à la fois
Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner le numéro de la rubrique (No), puis appuyer sur [CANCEL].
Ou bien, incliner la manette [3, 4, 2, 1] pour sélectionner
“Effacer”, puis appuyer sur [ENTER].
Effacement de toutes les plages programmées
Incliner la manette [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Effacer tout le
programme”, puis appuyer sur [ENTER].
Tout le programme est également effacé lorsque le contact est
coupé sur l’appareil ou lorsque le plateau du disque est ouvert.
Sortie du mode de programmation
Appuyer sur [PLAY MODE] en mode arrêt jusqu’à ce que l’écran de
lecture programmée s’efface.
³Le programme est conservé en mémoire.
Page 19
POWER Í (TV)
TV/AV
POWER
Í
TV
CH
POWER
TV/AV
OPEN/CLOSE
POWER
T
C
R
E
P
S
I
O
R
D
I
T
A
D
G
I
U
V
N
A
E
N
M
P
O
T
GROUP
ENTER
PAG E
SUBTITLE
SKIP
STOP
PAUSE PLAY
123
456
789
CANCEL
0
HP-V.S.S.
SP-V.S.S.
REPEAT
TEXT
MODE
ACTION
VOL
L
A
Y
AUDIO
SLOW/SEARCH
>
=
AUDIO
ONLY
A-B
REPEAT
M
E
N
U
MARKER
RETURN
10
ANGLE
PLAY
MODE
W, X, CH
_, `, VOL
P
L
A
Y
L
I
S
T
Touches
numériques
d’un téléviseur
Télécommande seulement
Les téléviseurs fabriqués par d’autres fabricants peuvent être commandés en changeant le code de télécommande.
Appuyer et maintenir la pression sur la
touche [ê, POWER] de cet appareil et entrer le code à deux chiffres à l’aide des
touches numériques.
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
Exemple: pour 17, appuyer sur [1] ➡ [7].
Le tableau ci-dessous donne les codes des téléviseurs.
Code
Fabricant
Code
Fabricant
Fonctionnement
POWER
123
456
789
0
01
02
03
04
05
06
07
08
09
Panasonic, Quasar
Panasonic, Quasar
Magnavox, Sylvania,
Philips
Zenith
Thomson, RCA, GE
Sharp
Sharp
Sony
Toshiba
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Sanyo, Fisher
JVC
Hitachi
Mitsubishi
Samsung
Gold Star
Gold Star
Gold Star
Samsung
³S’il y a plus d’un code, répéter la procédure jusqu’à ce que le code
permettant le fonctionnement correct soit trouvé.
³Répéter cette procédure après le remplacement des piles.
Opération
Marche et arrêt
Mode entrée vidéo
Canaux
Volume
Touche
[TV, POWER ê]
[TV, TV/AV]
[TV, , , CH]
[TV, i, j, VOL]
Nota
La télécommande ne peut pas faire fonctionner certains types de
téléviseur.
Fonctions évoluées
19
RQT5741
Page 20
Fonctions évoluées
1
Utilisation de listes pour la
1
TV
CH
POWER
TV/AV
OPEN/CLOSE
POWER
T
C
R
E
P
S
I
O
R
D
I
T
A
D
G
I
U
V
N
A
E
N
M
P
O
T
GROUP
ENTER
PAG E
SUBTITLE
SKIP
STOP
PAUSE PLAY
123
456
789
CANCEL
0 10
HP-V.S.S.
SP-V.S.S.
REPEAT
TEXT
MODE
ACTION
VOL
L
A
Y
AUDIO
SLOW/SEARCH
AUDIO
ONLY
A-B
REPEAT
M
E
N
U
MARKER
RETURN
>
=
ANGLE
PLAY
MODE
P
L
A
Y
L
I
S
T
2·3
3
Touches
numériques
lecture de programmes
DVD-RAM
[RAM]
Télécommande seulement
Utilisation de DIRECT NAVIGATOR
(navigateur direct) pour
sélectionner les programmes de
lecture
Lorsqu’une liste des programmes est enregistrée sur le disque, elle
peut être utilisée pour rechercher les programmes à visionner et
commencer la lecture.
1Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR].
La liste programmée s’affiche et la lecture du programme actuellement sélectionné se fait en arrière-plan.
³Appuyer à nouveau pour supprimer la liste de programmes.
2Incliner la manette [3, 4] pour sélec-
tionner le programme désiré pour la
T
C
R
E
O
R
I
T
A
D
G
I
U
V
N
A
E
N
M
P
O
T
DIRECT NAVIGATOR
No Date Canal
12/23(SAM)
1
10
12/26(MAR)
2
3
4
5
1/12(VEN)
1/24(MER)
2/20(MAR)
4
2
5
12
En circuit
21:02
14:35
20:00
19:30
19:05
SELECT
ENTER
Titre du programme
L'émission du samedi
Course automobile
Film
Musique
Base-ball
RETURN
Contenu
lecture.
Il est également possible de sélectionner un programme à
l’aide des touches numériques. L’étape 3 n’est pas néces-
saire.
Pour saisir un numéro à deux chiffres
Exemple: pour 17, appuyer sur [S10] ➡ [1] ➡ [7].
3Appuyer sur [1] (lecture) ou
[ENTER].
La lecture du programme en arrière-plan continue.
2
3
ENTER
PLAY
ex.: lorsque le programme 2 a été sélectionné
DIRECT NAVIGATOR
No
ou
Date Canal
12/23(SAM)
1
12/26(MAR)
2
1/12(VEN)
3
1/24(MER)
4
2/20(MAR)
5
10
4
2
5
12
ENTER
En circuit
21:02
14:35
20:00
19:30
19:05
SELECT
ENTER
Titre du programme
L'émission du samedi
Course automobile
Film
Musique
Base-ball
RETURN
Contenu
Affichage de l’information sur un programme sélectionné
1. Suivre les étapes 1 et 2 pour sélectionner le programme, puis
incliner la manette [1] pour sélectionner “Contenu” du côté droit
de la liste.
2. Appuyer sur [ENTER].
L’image en arrière-plan fait une pause. Appuyer sur [ENTER] pour
retourner à la liste programmée.
S’il y a 6 programmes ou plus
Incliner la manette [4] pendant que le programme 5 est en surbrillance.
Les programmes non indiqués à ce moment sont affichés à chaque
inclinaison de la manette.
Pour référence
³Les titres de programme et de disque ne s’affichent que s’ils ont
été saisis.
³Il n’est pas possible de modifier les titres de programme et de
disque.
20
RQT5741
Page 21
2·3·4·5
1
M
2
3
E
N
U
ENTER
ENTER
ENTER
Utilisation de listes pour la lecture de
TV
VOL
CH
POWER
TV/AV
OPEN/CLOSE
POWER
T
C
R
E
L
P
A
S
I
Y
D
ENTER
AUDIO
SLOW/SEARCH
PAUSE PLAY
M
E
N
U
MARKER
RETURN
P
L
A
Y
L
I
S
T
1
RETURN
R
I
D
G
I
V
A
N
GROUP
PAG E
O
T
A
U
N
E
M
P
O
T
SUBTITLE
SKIP
STOP
∫
123
456
789
CANCEL
HP-V.S.S.SP-V.S.S.
P
L
A
Y
L
I
S
T
PLAYLIST
ENTER
>
0 10
=
AUDIO
ANGLE
ONLY
1
45
Date Longueur
No
1
10/17
2
10/24
SELECT
3
11/29
4
12/22
RETURN
Touches
numériques
23
World
Best Hit
Titre
Sentier de souvenirs
0:46:35
Course automobile
0:09:15
Une fin de samaine à Paris
0:12:32
Soccer
0:07:30
6
Contenu
programmes DVD-RAM
[RAM]
Télécommande seulement
Utilisation du menu de la liste de
lecture pour la lecture de scènes
données
La recherche et la lecture de scènes données sont faciles si les
listes de lecture sont enregistrées sur le disque.
1Appuyer sur [PLAY LIST].
L’écran de liste de lecture s’affiche.³Appuyer à nouveau pour supprimer la liste de lecture.
2Incliner la manette [3, 4] pour sélec-
tionner la liste de lecture à visionner.
³Si vous appuyez sur [ENTER] ou sélectionnez une liste de
lecture au moyen des touches numériques, toutes les
scènes de la liste de lecture sont lues à partir du début.
3Incliner la manette [1] pour sélection-
ner “Contenu” du côté droit de la liste
et appuyer sur [ENTER].
4Incliner la manette [3, 4] pour sélec-
tionner “Liste des séquences” et appuyer sur [ENTER].
5Incliner la manette [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner la scène à visionner et
appuyer sur [ENTER].
PLAYLIST
SELECT
RETURN
ENTER
1
45
23
World
Best Hit
Visualisation
Liste des séquences
Contenu du programme
La lecture de la scène commence.
³Il est impossible de déplacer l’accentuation aux endroits où
une scène n’est pas affichée.
³S’il y a plus de 9 scènes dans la liste de lecture, incliner la
manette [3, 4, 2, 1] vers “Suivant” et appuyer sur
[ENTER]. Il est possible de reculer à la page précédente en
sélectionnant “Préc.”.
³Il est également possible de sélectionner une page de
scènes de liste de lecture en saisissant le numéro de page
au moyen des touches numériques. (Les numéros de page
apparaissent au centre du bas de l’écran.)
6
Pour saisir un numéro
Exemple: pour 17, appuyer sur [1] ➡ [7] ➡ [ENTER]
Exemple: pour 111, appuyer sur [1] ➡ [1] ➡ [1] ➡ [ENTER]
Affichage de l’information sur une liste de lecture sélectionnée
1. Suivre les étapes 1, 2, et 3 pour sélectionner la liste de lecture.
2. Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner “Contenu du programme” et appuyer sur [ENTER].
Fonctions évoluées
4
5
ENTER
ENTER
ENTER
PLAYLIST
SELECT
RETURN
ENTER
1 10/17 0:46:35 0028 Sentier de souvenirs
1
4
789
ENTER
23
0:00:19
World
Best Hit
56
1/004
Suivant
PLAYLIST
23
World
Best Hit
Contenu du programme
(MAR)
Longueur
Séquence
1
2000/10/17
6
0
:46:35
0028
ENTER
1
45
RETURN
Sentier de souvenirs
No
Date
SELECT
Lorsque la lecture se termine
³Après la lecture d’une liste de lecture: L’écran de sélection de
liste de lecture apparaît.
³Après la lecture d’une scène: L’écran de sélection de scène
apparaît.
Retour à l’écran précédent
Appuyer sur [RETURN].
Interruption de la lecture d’une liste de lecture
Appuyer sur [º] jusqu’à ce que les écrans disparaissent.
21
RQT5741
Page 22
PGMRND
DVD VCD
A-B
V.S.S.BASS
VIDEO
PGMRND
DVD VCD
A-B
V.S.S.BASS
VIDEO
Lecture en reprise
REPEAT MODE
A
Fonctions évoluées
B
1
2
∫
REPEAT
MODE
Ex.: DVD-Vidéo
C
T
OFF
A-B
REPEAT
A-B
REPEAT
TV
CH
POWER
TV/AV
OPEN/CLOSE
POWER
T
C
R
E
P
S
I
O
R
D
I
T
A
D
G
I
U
V
N
A
E
N
M
P
O
T
GROUP
ENTER
PAG E
SUBTITLE
SKIP
STOP
PAUSE PLAY
123
456
789
CANCEL
0
HP-V.S.S.
SP-V.S.S.
REPEAT
TEXT
MODE
ACTION
A B
VOL
L
A
Y
AUDIO
SLOW/SEARCH
>
10
=
AUDIO
ANGLE
ONLY
A-B
REPEAT
M
E
N
U
MARKER
RETURN
PLAY
MODE
P
L
A
Y
L
I
S
T
MENU
1
Touches
numériques
1·2
A
✱
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Télécommande seulement
A
Lecture en reprise
»
Pendant la lecture
Appuyer sur [REPEAT MODE].
Sur chaque pression de la touche:
³DVD-RAM
Programme (PG)>Disque en entier (A)>OFF (désactivé)
1. Pendant la lecture, maintenir la pression sur [º] jusqu’à ce que
l’indication “PBC Play” soit effacée de l’affichage.
2. Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner la plage
où la lecture doit commencer.
3. Appuyer sur [REPEAT MODE] (➡ ci-dessus).
Pour rétablir la lecture pilotée par menu, appuyer sur [º] puis sur
[MENU].
Nota
³La lecture en reprise n’est pas possible sur tous les DVD.
³La lecture en reprise n’est pas possible si la durée de lecture
écoulée n’est pas affichée sur l’appareil.
³Il est impossible d’utiliser la lecture en reprise pour répéter un
disque DVD-Vidéo en entier ou pour répéter toutes les listes de
lecture sur un disque DVD-RAM.
º Lecture en reprise d’une sélection de plages
[DVD-A] [VCD] [CD]
1. Programmer les plages (➡ page 18).
2. Appuyer sur [1] (lecture). La lecture s’amorce.
3. Appuyer sur [REPEAT MODE] de manière à afficher le symbole
“ T” ou “ A”.
Reprise de sections entre deux
B
»
points spécifiques (reprise A-B)
Il est possible de répéter la lecture d’une section entre les points
A et B d’un programme, d’un titre ou d’une plage.
1Pendant la lecture
Appuyer sur [A-B REPEAT] au point
marquant le début de la section (A).
2Appuyer sur [A-B REPEAT] au point
marquant la fin de la section (B).
RQT5741
22
Désactivation
Appuyer sur [A-B REPEAT] jusqu’à ce que le symbole “
¢¢
” s’affiche.
Nota
³La lecture en reprise A-B n’est pas possible si la durée de lecture
écoulée (DVD) n’est pas affichée sur l’appareil.
³Certains sous-titres enregistrés aux alentours du point A ou B ris-
quent de ne pas apparaître.
³La fin d’une plage, d’un titre ou d’un programme est automatique-
ment identifiée comme étant le point B lorsque la plage, le titre ou
le programme touche à sa fin.
Page 23
SP-V.S.S.
HP-V.S.S.
A
HP-V.S.S.SP-V.S.S.
DVD
VIDEO
ou
TITLE
TV
CH
VOL
OPEN/CLOSE
POWER
L
P
A
S
I
Y
P
D
L
A
Y
M
U
N
E
M
P
ENTER
SUBTITLE
SKIP
PAUSE PLAY
123
456
789
SP-V.S.S.
REPEAT
CHAPSP
AUDIO
SLOW/SEARCH
0
AUDIO
ONLY
A-B
E
N
U
MARKER
RETURN
>
10
=
ANGLE
PLAY
L
I
S
T
1
SP
E
R
I
D
G
I
V
A
N
GROUP
PAG E
POWER
TV/AV
T
C
R
O
T
A
T
STOP
CANCEL
HP-V.S.S.
ACTION
O
V.S.S.
Pour agrémenter le
visionnement de films et
l’écoute musicale
Reproduction d’un son
ambiophonique virtuel avancé avec 2
A
»
enceintes ou un casque d’écoute
(ADVANCED SURROUND
[RAM] [DVD-V] [VCD]
SP-V.S.S.: Dolby Digital, DTS, MPEG, LPCM, 2 canaux ou plus
seulement
HP-V.S.S.: Dolby Digital, MPEG, LPCM, 2 canaux ou plus
seulement
Télécommande seulement
Utiliser la fonction d’ambiophonie virtuelle avancée (ADVANCED
SURROUND (V.S.S.)) pour obtenir un effet ambiophonique avec
seulement deux enceintes avant ou un casque d’écoute.
Si le disque comporte des effets ambiophoniques, ces effets sont amplifiés et le son semble provenir d’enceintes virtuelles de chaque côté.
³Cet appareil n’a pas de prise pour un casque d’écoute. Pour pro-
fiter du son ambiophonique virtuel avancé à travers un casque
d’écoute, connecter ce lecteur à un appareil qui comprend une
prise de casque d’écoute (tel un amplificateur).
L’effet ambiophonique virtuel avancé peut ne pas fonctionner ou avoir moins
³
d’effet avec certains disques, même lors de la sélection de “1” ou “2”.
³Désactiver les effets comme niveau ambiophoniques sur les appa-
reils raccordés au lecteur.
En présence de distorsion, désactiver l’effet ambiophonique virtuel avancé.
³
³Lorsque l’effet ambiophonique virtuel avancé est activé, le son
n’est reproduit en stéréo (deux canaux).
Amélioration du son CD—
B
»
RE-MASTER
PC
[CD]
La fonction de remixage fait appel à un traitement numérique du signal évolué en
vue de rehausser la qualité du signal 44,1 kHz/16 bits enregistré sur les CD. En
convertissant numériquement le signal à 88,2 kHz/24 bits, la qualité sonore est
considérablement améliorée et se rapproche de celle du format DVD-Audio.
Trois modes de remixage sont proposés, chacun convenant à un
genre de musique.
Appuyer sur [RE-MASTER].
Sur chaque pression de la touche:
RE-MASTER 1:Image acoustique plus nette. Convient à la mu-
sique populaire et rock.
RE-MASTER 2:Son ultra clair. Convient le mieux au jazz.
RE-MASTER 3:Son plein et doux. Pour la musique classique.
RE-MASTER OFF:
Désactivé. Pour reproduire le signal original tel quel.
Nota
Si un composant numérique est raccordé, s’assurer qu’il peut prendre
en charge les signaux numériques dont la fréquence d’échantillonnage
est de 88,2 kHz et que la sortie audio numérique est réglée sur “Oui
➡
(RE-MASTER Oui)” (
page 31, Audio—Sortie audio numérique).
Certains composants ne peuvent pas prendre en charge une
fréquence d’échantillonnage de 88,2 kHz, même s’ils peuvent prendre en charge une fréquence de 96 kHz. Lire le manuel d’utilisation
du composant en question pour plus de détails.
Modification de la qualité
C
sonore—Filtre numérique
»
PC
(DIGITAL FILTER)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Appuyer sur [DIGITAL FILTER].
Sur chaque pression de la touche:
Nor.: Qualité sonore ordinaire. Sélectionner ce mode dans les
conditions normales d’écoute.
Slow: Confère de l’ambiance à la musique, avec une sensation de
douceur et de profondeur.
Fonctions évoluées
23
RQT5741
Page 24
192k24b 2ch
LPCM
1 ENG 3/2.1 ch
Digital
Î
Manette
SUBTITLEAUDIO
A
AUDIO
DVD-AudioDVD-Vidéo
1
1
Bande son sélectionnée
Bande son en cours
Fonctions évoluées
Ex.: DVD-Vidéo
DVD
VIDEO
TV
CH
VOL
OPEN/CLOSE
POWER
L
P
A
S
I
Y
D
M
U
N
E
M
P
SKIP
123
456
789
ENTER
SUBTITLE
PAUSE PLAY
SP-V.S.S.
REPEAT
MODE
AUDIO
SLOW/SEARCH
0
AUDIO
ONLY
A-B
REPEAT
E
MARKER
RETURN
>
10
=
ANGLE
PLAY
MODE
N
U
P
L
A
Y
L
I
S
T
E
R
I
D
G
I
V
A
N
GROUP
PAG E
TV/AV
T
C
R
O
T
A
STOP
CANCEL
HP-V.S.S.
TEXT
ACTION
POWER
O
T
Ceci indique qu’une
bande son multi-canal
peut être mixée-réduite.
TITLE
CHAP
D.MIX
Touches
numériques
ANGLE
S’allume lors de la
lecture d’une bande
son à multi-canal.
MLT.CH
Changement de langue des
dialogues et des sous-titres,
et sélection des angles
Télécommande seulement
Certains disques DVD comportent des bandes son et des soustitres enregistrés dans des langues différentes de même que diverses prises de vue; il est donc possible de les changer pendant la
lecture.
Bandes son
A
»
[RAM] [DVD-A] [DVD-V]
Pendant la lecture
Appuyer sur [AUDIO].
Le numéro change sur chaque pression de la touche.
³La lecture reprend du début de la bande son lors de la lecture des
DVD-Audio et des bandes son DVD-RAM qui sont accompagnées
d’images fixes.
³Même si aucune autre bande son n’a été enregistrée sur le
DVD-Audio, deux numéros de bande son apparaissent normalement sur pression de la touche [AUDIO]. La bande son en cours
de lecture est le numéro 1.
³Cette même touche peut être utilisée pour activer ou couper les
voix sur les disques comportant une fonction Karaoke. Pour plus
de détails, lire les notes d’accompagnement du disque.
Sous-titres
B
»
[RAM] [DVD-A] [DVD-V]
Avec les DVD-Audio et les DVD-Vidéo, il est possible de changer le
numéro de sous-titres et d’activer ou désactiver les sous-titres.
Avec les DVD-RAM, il est possible d’activer ou désactiver les soustitres.
Pendant la lecture
Appuyer sur [SUBTITLE].
Le numéro change sur chaque pression de la touche.
Affichage/suppression des sous-titres
1. Appuyer sur [SUBTITLE].
2. Incliner la manette [1]. (DVD-Audio et DVD-Vidéo seulement)
3. Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
24
RQT5741
B
SUBTITLE
ON
1
ENG
I love you
Numéro de sous-titres
C
ANGLE
1
Numéro de l’angle
Ex.: DVD-Vidéo
ON
2
FRA
Je t’aime
2
Angles
C
»
[DVD-A] [DVD-V]
Pendant la lecture
Appuyer sur [ANGLE].
Le numéro change sur chaque pression de la touche.
À propos des bandes son, des sous-titres et des
angles
³Il est possible d’utiliser la manette [3, 4] ou les touches
numériques pour changer de bandes son, de langue des
sous-titres et d’angles.
³Sur certains disques, la sélection de la langue de la bande
son et des sous-titres et des angles ne peut se faire que par
le truchement de ses menus.
³La sélection de la langue de la bande son et des sous-titres
peut aussi être faite avant la lecture [➡ page 31, Disque—
Audio (dialogues) et Sous-titres].
³“–” ou “––” s’affiche au lieu du numéro de langue dans les
cas tels que lorsqu’il n’y a pas de langue enregistrée sur le
disque.
³Sur certains disques, il est possible de paramétrer le choix
des angles avant la lecture des séquences. Lire les notes
d’accompagnement du disque.
³Dans certains cas, la langue sélectionnée n’est pas immé-
diatement activée.
³Dans le cas où les sous-titres seraient superposés à du
texte sur l’enregistrement, en désactiver l’affichage.
Page 25
TV
CH
VOL
OPEN/CLOSE
POWER
L
P
A
S
I
Y
D
M
U
N
E
M
P
SKIP
123
456
789
ENTER
SUBTITLE
AUDIO
SLOW/SEARCH
0 10
E
N
U
MARKER
RETURN
>
=
P
L
A
Y
L
I
S
T
1
RETURN
Touches
numériques
2·3·4
ENTER
POWER
TV/AV
T
C
R
E
O
R
I
T
A
D
G
I
V
A
N
O
T
GROUP
PAG E
STOP PAUSE PLAY
CANCEL
A
L
P
A
S
Y
I
1
D
Ex.: DVD-Vidéo
a
b
c
Digital
T
C
1 : 46 : 50
2
2
AB
OFF
j
100
Î
1 ENG 3/2.1 ch
- - -1 2 3 ✱✱
ON
1
ENG
r
100
d
2
ENTER
e
f
g
h
AB
OFF
N
SP OFF
OFF
OFFBRIGHT
---1 2 3✱✱
Nor.
Auto1
OFF
0
Nor.
34
ENTER
ENTER
B
DEFAULT
DIGITAL FILTER
RE-MASTER
AUDIO ONLY
AUDIO SETTING
DEFAULT
SETTING
CONTRAST
BRIGHTNESS
DIGITAL NOISE REDUCTION
MOSQUITO
BACK
3D
GROUND
EDGE
SHARPNESS
V
COLOR GAIN
RGB
COLOR OFFSET
VIDEO
COLOR
NOISE
H-HIGH
DIMMER
PICTURE MODE
GAMMA
BLOCK
NOISE
H-MID
PROGRESSIVE
ONLY
TINT
3, 4
T
Menus à icônes—utilisation
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Télécommande seulement
Ces icônes consistent en des menus de dimensions réduites contenant des renseignements sur le disque ou le lecteur. Ces menus
permettent d’effectuer des opérations en modifiant les renseignements qui y sont affichés.
A
Marches à suivre communes
»
1Appuyer sur [DISPLAY].
À chaque pression de la touche:
[>Icônes de renseignements sur les disques (=)
l;
l>Icônes de renseignements sur le lecteur (>)
l;
l>Écran de repérage proportionnel (?)
l;
{=Affichage initial (@)
³Les écrans varient en fonction du contenu du disque.
2[Icônes\de\renseignements\sur\le\lecteur]
Pendant que l’icône la plus à gauche est en surbrillance
³Seules les rubriques identifiées par le symbole “3” ou “4”
peuvent faire l’objet d’un paramétrage.
OFF
2
³Appuyer sur [ENTER] si le réglage ne change pas après
l’inclinaison de la manette [3, 4].
³Certaines rubriques nécessitent des opérations différentes.
Voir les détails aux pages suivantes.
Pour référence
³Selon l’état de l’appareil (en cours de lecture, en mode d’arrêt,
etc.) et le type de support dont vous faites la lecture, certaines
options ne peuvent pas être sélectionnées ou modifiées.
³Si des chiffres s’affichent (ex. le n
o
de titre), les touches
numériques pourront également être utilisées pour effectuer le
paramétrage. Lors de l’utilisation des touches numériques, appuyer sur [ENTER] pour confirmer le réglage.
Pour effacer des icônes
Appuyer sur [RETURN] jusqu’à ce que le menu s’efface.
º Changement de la position des icônes
Si pour une raison ou une autre, les icônes sont tronquées, il est
possible de les déplacer. L’utilisateur a le choix parmi cinq positions.
1. Incliner la manette [2, 1] pour sélectionner l’icône la
plus à droite.
2. Incliner la manette [3, 4] pour déplacer les icônes.
[B] Il est également possible de piloter certaines
parties des menus audio, d’affichages, vidéo
avec le <<Commandeur>>. Ils sont identifiés
par l’icône(➡ pages 27, 28 et 29).
1. Appuyer sur les touches du <<Commandeur>>.
Les icônes apparaissent.
³L’icône correspondante du menu vidéo apparaît déjà en
surbrillance.
2. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le paramètre.
Les menus à icônes disparaissent après cinq secondes
environ.
Pour rétablir les paramètres par défaut d’une icône vidéo
Appuyer sur [DEFAULT] lorsque l’icône est en surbrillance.
PC
Fonctions évoluées
25
RQT5741
Page 26
ON
P B C
Ex.: DVD-Vidéo
T2C
PG
PL
G
T
C
Fonctions évoluées
Ex.: DVD-Vidéo
Menus à icônes—utilisation
Icônes de renseignements sur les disques
1 : 46 : 50
2
Icône
2
2
2
2
2
1 : 46 : 50
L R
B
Digital
Î
1 ENG 3/2.1 ch
A
Digital
Î
1 ENG 3/2.1 ch
[RAM]
Numéro de programme
[RAM]
Numéro de liste de lecture
[DVD-A]
Numéro du groupe
[DVD-V]
Numéro de titre
[DVD-A] [VCD] [CD]
Numéro de plage
[DVD-V]
Numéro de chapitre
[DVD-A] [DVD-V]
Heure
[RAM]
Durée de lecture écoulée du
programme
La lecture commence à partir de
l’heure choisie à l’aide des
touches numériques.
³L’utilisateur a le choix parmi cinq paliers de vitesse pour le ralenti et la recherche, et ce, dans un sens ou dans l’autre.
26
³Les chiffres se trouvant de chaque côté de l’écran indiquent les vitesses maximum de la recherche.
³La lecture ralentie ne fonctionne qu’avec les parties comportant des images animées sur les DVD-Audio.
RQT5741
Pause
Lecture
Lecture ralentie
D: Avance [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
r
100
Recherche
5: Avant
Page 27
Icônes de renseignements sur le lecteur
SP OFF
Menu de lecture
Ex.: DVD-Vidéo
AB
Icône
AB
OFF
–––
[DVD-A]
[DVD-V] [VCD]
[CD]
1 2 3 ✱✱
[RAM]
Marker
–––1 2 3 ✱✱
OFF
Description
Lecture en reprise A-B (➡ page 22)
[ENTER] (Début) ➡ [ENTER] (Fin)
Pour annuler
[ENTER]
Lecture en reprise (➡ page 22)
[RAM]
PG (programme)(---------)A (tous)
^)OFF (désactivé)(J
Pendant la lecture de la liste de lecture
S (scène)()PL (liste de lecture)()OFF (désactivé)
Marquage d’une autre position
[1] ➡ [ENTER]
([RAM]➡ page 16)
Pour rappeler un marqueur
[2, 1] ➡ [ENTER]
Pour effacer un marqueur
[2, 1] ➡ [CANCEL]
PC
: identifie les paramètres pouvant aussi être modifiés avec le <<Commandeur>>.
Icône
OFF
PC
BRIGHT
Description
[RAM] [DVD-V] [VCD]
Affichage du taux de bits
ON (activé)()OFF (désactivé)
Affiche le taux de bits et le type d’image
(valeurs approximatives)
Pendant la lecture: Indique le taux de bits
moyen du vidéo en
cours de lecture
En mode de pause: Indique le volume de
données de l’image
Gradateur
Modifie la luminosité de l’affichage.
BRIGHT()DIM()AUTO
(Plus)(Moins) (Automatique)
^---------------------------------------J
AUTO:
L’affichage s’atténue et tous les indicateurs qui
étaient allumés s’éteignent pendant la lecture.
L’affichage s’éclaire et les indicateurs
s’allument temporairement lorsqu’une
opération est effectuée.
27
RQT5741
Page 28
Menus à icônes—utilisation
0
000
0
0
0
0
0
Icônes de renseignements sur le lecteur
Menu vidéo
Ex.: U1
U1
0000
0
IcôneDescription
PC
N
Fonctions évoluées
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Mode image numérique
Pour sélectionner le mode image: [3, 4]
N: mode normal
S: mode doux
S: (image douce avec moins d’artefacts vidéo)
F: mode fin (détails plus nets)
C: mode cinéma
C: (image pour visualisation de films)
U1/U2/U3/U4/U5/U6: mode utilisateur
³Les réglages U3/U4/U5/U6 sont possibles
seulement lors du raccordement au
téléviseur avec les prises 480P
COMPONENT VIDEO OUT (progressive).
³Les réglages U6 sont indiqués avec les
modes N, S, F et C.
Pour changer le mode utilisateur
1. Selectionner le mode utilisateur et incliner
la manette [1].
2. Incliner la manette [3, 4] pour
sélectionner U1–U6.
3. Incliner la manette [2, 1] pour
sélectionner la rubrique à changer.
4. Incliner la manette [3, 4] pour changer les
réglages.
º U1: Réglages de l’image communs
IcôneDescription
PC
PC
Contrast (Contraste) (j7 à i7)
Augmente les contrastes sur les parties
blanches et sombres de l’image.
0
Brightness (Luminosité) (0 à i15)
Éclaircit l’image.
0
PC
PC
Sharpness (Netteté) (j6 à i6)
Règle la netteté des pourtours des lignes
verticales.
0
Color (Couleur) (j7 à i7)
Règle la nuance des couleurs de l’image.
0
º U2: Réduction du bruit
IcôneDescription
PC
PC
PC
PC
3D-NR (0 à i4)
Réduit le bruit.
Block NR (0 à i3)
Adoucit le bruit de bloc.
Mosquito NR (0 à i3)
Réduit le maculage qui apparaît autour des
sections contrastantes de l’image.
Background NR
(Réducteur de bruit de fond)
(0 à i7)
Réduit le bruit de fond.
Dot Crawl Cancel
(Élimination des traînées ponctuelles)
(0 à i3)
Élimine le phénomène des <<traînées
ponctuelles>> qui se manifeste autour des
contours entre les couleurs lors de la lecture
d’un signal vidéo composite [signal au sein
duquel les signaux de luminance (Y) et de
chrominance C n’ont pas été séparés].
º U3: Ajustement de la résolution de la vidéo pro-
gressive
IcôneDescription
PC
PC
PC
PC
High sharpness (Haute netteté) (j6 à i6)
Réglage fin de la netteté des pourtours des
lignes verticales.
V sharpness (Netteté V) (j1 à i2)
Règle la netteté des pourtours des lignes
horizontales.
Edge (Bord) (j3 à 0)
Rehausse la finesse des bords de l’arrièrescène en vue de réduire le dépassement de
champ et d’améliorer la perception de
profondeur.
TINT (Tonalité) (j15 à i15)
Modifie la tonalité pour l’ensemble de l’image.
PC
: identifie les paramètres pouvant aussi être modifiés avec le <<Commandeur>>.
PC
Pour référence
³L’appareil sauvegarde les réglages effectués en mode utilisateur pour chaque disque. Lors de la relecture des disques, les mêmes réglages
s’appliquent. Pour les disques lus pour la première fois, ce sont les réglages précédents qui s’appliquent. Cet appareil peut sauvegarder les
28
RQT5741
réglages pour un maximum de 200 disques. Les réglages d’un disque ne sont pas sauvegardés si l’appareil est commuté en mode normal,
doux, fin ou cinéma avant l’ouverture du plateau du disque ou la mise en attente de l’appareil.
Gamma (0 à i5)
Augmente la brillance des plages centrales
pour améliorer les détails et les contrastes sur
0
les scènes sombres.
Page 29
º U4: Réglage de l’equilibrage des couleurs
(rouge, vert et bleu)
IcôneDescription
PC
PC
PC
Color Balance R-Gain
(Équilibrage des couleurs—Gain Rouge)
(j31 à 0)
0
Réduit la quantité de rouge dans l’image.
Color Balance G-Gain
(Équilibrage des couleurs—Gain Vert)
(j31 à 0)
0
Réduit la quantité de vert dans l’image.
Color Balance B-Gain
(Équilibrage des couleurs—Gain Bleu)
(j31 à 0)
0
Réduit la quantité de bleu dans l’image.
º U5: Réglage de la quantité de rouge, de vert et
de bleu dans les blancs
IcôneDescription
PC
PC
PC
Color Balance R-Offset
(Équilibrage des couleurs—
Compensation Rouge)
0
(j15 ài15)
Accentuation ou atténuation du rouge.
Color Balance G-Offset
(Équilibrage des couleurs—
Compensation Vert)
0
(j15 ài15)
Accentuation ou atténuation du vert.
Color Balance B-Offset
(Équilibrage des couleurs—
Compensation Bleu)
0
(j15 ài15)
Accentuation ou atténuation du bleu.
º U6: Optimisation de la vidéo
Icône
Auto1
Nor.
0
OFF
Transfer MODE (Mode de transfert)
Sélectionner la méthode de conversion pour la
sortie progressive selon le type de matériel
visionné (➡ page 41, “Film et vidéo”).
Auto 1 (normal): pour le visionnement de
Auto 2: pour le visionnement de matériel de
Auto 3: pour le matériel d’animation
Video (Vidéo): pour le matériel vidéo
4:3 ASPECT (Format 4:3)
Sélectionner la façon de présenter l’image sur
un téléviseur à grand écran (16:9) compatible
avec la sortie progressive.
Nor. (normal): L’image occupe tout l’écran.
Auto: L’image à rapport de format 4:3
Shr. (réduction): L’image est présentée en
Zoom: Sélectionner cette option si l’image à
Shift Position
(Changement de position) (0 à i15)
Commute l’image pour présenter les soustitres. (Fonctionne si l’image occupe tout
l’écran lorsque 4:3 ASPECT (Format 4:3) est
réglé sur “Auto” ou “Zoom”.)
Crosshatch [Hachurage croisé (grille)]
ON: Signal de sortie utilisé pour vérifier
l’image produite par le projecteur.
OFF
Description
matériel de film
film (identique à Auto 1, mais avec la
capacité de convertir la vidéo
progressive de 30 images par
seconde)
(également capable de convertir la
vidéo progressive de 30 images par
seconde)
enregistrée en format non recadré est
agrandie pour occuper tout l’écran ou
est présentée au milieu de l’écran
avec des bandes noires de chaque
côté.
format 4:3 au centre du
téléviseur.
rapport de format de 4:3 enregistrée
en format non recadré (letterbox) n’est
pas agrandie lorsque “Nor.” ou “Auto”
est sélectionné.
Fonctions évoluées
29
RQT5741
Page 30
Fonctions évoluées
D
G
A
L
Affichage
Langues des Menus
Affichage à l'écran
Français
Oui
ACTION
SELECT
ACTION
SELECT
Mode d'arrêt sur image
Commande de niveau du noir
Automatique
Plus clair
TéléviseurTélévision
Vidéo
Disque
ACTION
SELECT
ENTER
RETURN
Audio (dialogues)
Sous-titres
Menus du disque
Restriction par classe
Anglais
Anglais
Automatique
Niveau 8
Autres
Mode DVD vidéo
ACTION
SELECT
1
2
2·3·4
ACTION
ENTER
1
a
b
c
d
I
U
V
N
A
E
N
M
P
O
T
GROUP
PAG E
SUBTITLE
SKIP
STOP
PAUSE PLAY
123
456
789
CANCEL
HP-V.S.S.
SP-V.S.S.
REPEAT
TEXT
MODE
ACTION
ACTION
SELECT
ENTER RETURN
Y
M
L
I
S
E
T
N
U
ENTER
MARKER
RETURN
AUDIO
SLOW/SEARCH
>
10
0
=
AUDIO
ANGLE
ONLY
A-B
PLAY
REPEAT
MODE
Image télé
Audio
Sortie audio numérique
Conv.-abaissement PCM
Dolby Digital
DTS Digital Surround
Compression dynamique
Recherche avec son
RETURN
16:9
MulticanalHaut-parleurs
Oui (RE-MASTER Non)
Non
Bitstream
PCM
Non
Oui
Modification des réglages
Télécommande seulement
Il est possible de modifier les réglages selon ses préférences et en
fonction des conditions d’utilisation du lecteur.
Ces réglages demeurent en mémoire jusqu’à ce qu’ils soient modifiés, et ce, même si le contact est coupé.
Marches à suivre communes
Pour plus de détails sur les menus, se reporter à la page 31.
1Appuyer sur [ACTION] pour afficher
les menus.
Le menu des réglages du disque s’affiche en premier (=).
tionner la rubrique à modifier, puis
appuyer sur [ENTER].
4Incliner la manette [3, 4] pour sélec-
tionner l’option, puis appuyer sur
[ENTER].
Le menu s’affiche à nouveau.
Retour au menu précédent
Appuyer sur [RETURN].
Après la fin des réglages
Appuyer sur [ACTION].
30
RQT5741
3·4
e
ENTER
ENTER
Coupure Automatique
du Courant
Démonstration
Oui
Non
Non
Page 31
Tableau récapitulatif des réglages
Le tableau ci-dessous montre les paramètres du lecteur. Se reporter à la page 30 pour des détails sur l’opération des menus.
³Les paramètres par défaut sont soulignés.
³Par défaut, les menus et les affichages sont en anglais. Pour modifier ce paramètre, aller à la rubrique “Menu Language” (Langues des Menus)
dans le menu Display (Affichage).
Menus
Disque
(➡[Remarques]
page 32)
Vidéo
Audio
Affichage
Autres
Audio (dialogues) [DVD-A] [DVD-V]
Choisir la langue des dialogues.
Sous-titres [DVD-A] [DVD-V]
Choisir la langue des sous-titres.
Menus du disque
Restriction par classe [DVD-V] (➡ page 32)
Choisir la classe de restriction de lecture des DVD-Vidéo.³L’écran de saisie du mot de passe s’affiche sur sélection
d’un niveau 0 à 7 de la rubrique “Restriction par classe” si
un niveau entre 0 et 7 a été choisi.
³Sélectionner le niveau “0” pour bloquer la lecture des
disques non classés.
Image télé (➡ page 11)
Sélectionner le format en fonction du téléviseur et selon ses
préférences.
Télévision (➡ page 11)
Modifier le réglage pour adapter le téléviseur utilisé.
Mode d’arrêt sur image (➡[Remarques] page 32)
Choisir le type d’image lors d’un arrêt sur image.
Commande de niveau du noir
Modifier le niveau du noir de l’image si le lecteur est
raccordé à un téléviseur par le truchement des prises de
480P COMPONENT VIDEO OUT (progressive) ou
COMPONENT VIDEO OUT (entrelacée).
Haut-parleurs[DVD-A] [DVD-V] (➡ page 33)
Sélectionner les réglages en fonction de l’équipement audio
et des propriétés acoustiques de la salle d’écoute.
Sortie audio numérique (➡[Remarques] page 32)
Sélectionner si le signal numérique est sorti, et si le signal
numérique est affecté par les réglages re-master.
Conv.-abaissement PCM[DVD-A] [DVD-V] (➡ page 34)
Sélectionner la façon d’émettre les signaux audio avec les
disques sans protection des droits d’auteur.
Dolby Digital[DVD-A] [DVD-V] (➡ page 34)
Sortie numérique avec DVD enregistrés avec codage Dolby Digital.
DTS Digital Surround[DVD-A] [DVD-V] (➡ page 34)
Sortie numérique avec DVD enregistrés avec codage DTS
Digital Surround.
Compression dynamique[RAM] [DVD-A] [DVD-V]
(Dolby Digital seulement)
Modification de la dynamique pour écoute discrète.
Recherche avec son[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
(➡[Remarques] page 32)
Sélection d’une recherche avec ou sans son.
Langues des Menus
Choisir la langue de préférence pour les menus et les affichages.
Affichage à l’écran
Choisir si les messages seront affichés ou non.
Coupure Automatique du Courant (➡ page 12)
Choisir si l’appareil se met hors marche automatiquement
après 30 minutes en mode arrêt.
Mode DVD vidéo (➡ [Remarques] page 32)
Permet de choisir l’apparence des images enregistrées sur
certains disques DVD audio.
Démonstration
Une démonstration des affichages s’amorce lorsque “Oui”
est sélectionné. La démonstration est interrompue sur
pression d’une touche et les réglages retournent à “Non”.
Rubriques
[DVD-A] [DVD-V]
Choisir la langue des menus.
Options
AnglaisFrançaisEspagnol
Version Originale Autre ¢¢¢¢
AutomatiqueAnglaisFrançais
EspagnolAutre ¢¢¢¢
AnglaisFrançaisEspagnolAutre ¢¢¢¢
Classe de restriction
(lorsque le niveau 8 est sélectionné)
8 Autoriser tous les disques: Autorise tous les disques
1 à 7: Interdit la lecture des disques DVD-Vidéo selon
la classe enregistrée sur le disque.
0 Interdire tous les disques: Interdit la lecture de tous
Modification (lorsqu’un niveau 0 à 7 est sélectionné)
Déverrouiller le lecteurChanger le code
Sélection du niveau de restriction
Déverrouillage temporaire
4:3 Pan&Scan4:3 Letterbox
TéléviseurProjecteur à tube cathodique
Projecteur LCDRétroprojecteur
AutomatiqueChampImage
Plus clair: avec téléviseur connecté aux prises de
VIDEO OUT ou S VIDEO OUT.
Plus foncé: avec téléviseur connecté aux prises de
480P COMPONENT VIDEO OUT
(progressive) ou COMPONENT VIDEO
OUT (entrelacée).
Multicanal: lorsque 3 enceintes ou plus sont utilisées.
³Présence et tailles des enceintes
³Temps de retard³Équilibre des canaux
2 canaux: lorsque 2 enceintes ou un ampli avec
décodeur Dolby Pro Logic sont raccordés.
Oui (RE-MASTER Non)
Oui (RE-MASTER Oui)
Non
NonPCM
BitstreamPCM
PCMBitstream
NonOui
OuiNon
EnglishFrançaisEspañol
OuiNon
Oui: Coupure automatique en circuit
Non: Coupure automatique hors circuit
NonOui
NonOui
DVD-Vidéo.
les disques DVD-Vidéo.
16:9
Fonctions évoluées
31
RQT5741
Page 32
Modification des réglages
Remarques
º Disque—Audio, Sous-titres et Menus du disque
Version Originale: La langue originale de chaque disque est
sélectionnée.
Autre ¢¢¢¢:Entrer un numéro de code à l’aide des touches
numériques (➡ voir ci-dessous).
Automatique:Si la langue sélectionnée pour “Audio” n’est
pas disponible, les sous-titres de cette langue
apparaîtront automatiquement s’ils sont disponibles sur ce disque.
³Certains disques sont conçus pour commencer dans une langue
donnée, peu importe les changements effectués ici.
º Vidéo—Mode d’arrêt sur image
Automatique: L’appareil sélectionne automatiquement l’arrêt sur
champ ou l’arrêt sur image.
Champ: Des trames fixes moins floues sont présentées. Sélection-
ner s’il y a de la fluctuation d’image lorsque “Automatique”
est sélectionné.
Image: Des images fixes plus nettes sont présentées. Sélectionner
si les petits caractères ou les motifs fins ne sont pas clairement visibles lorsque “Automatique” est sélectionné.
º Audio—Sortie audio numérique
Oui (RE-MASTER Non) (par défaut):
Les signaux numériques sont émis. Les réglages de re-master
(➡ page 23) n’affectent pas cette sortie.
Oui (RE-MASTER Oui):
Les signaux numériques sont émis. Les réglages re-master
(➡ page 23) s’appliquent. Le composant raccordé ne sera pas capable d’émettre l’audio pendant le fonctionnement du circuit re-master
s’il n’est pas capable de prendre en charge les signaux numériques
dont la fréquence d’échantillonnage est de 88,2 kHz ou plus.
Non: Les signaux numériques ne sont pas émis. Cela améliore la
qualité sonore lors de l’utilisation d’un raccordement analogique.
³RE-MASTER ne s’applique que sur les signaux audio des CD.
º Audio—Recherche avec son
Le son sera émis pendant la lecture de certains DVD-Audio, peu
importe les réglages effectués ici.
º Autres—Mode DVD vidéo
Non: Les disques DVD audio sont lus comme tels.
Oui: Les disques DVD audio sont lus de la même manière que les
disques DVD vidéo.
³Ce mode retourne à “Non” sur retrait du disque ou coupure du
contact.
Programmation du mot de passe
[DVD-V]
Pour d’autres renseignements, consulter “Marches à suivre communes” (➡ page 30) et la section “Disque” du “Tableau récapitulatif des réglages” (➡ page 31).
Lors de la programmation du niveau
de restriction (niveau 8)
L’écran de saisie du mot de passe s’affiche lorsqu’un niveau entre 0
et 7 a été sélectionné.
1. Entrer un mot de passe à quatre chiffres au moyen des touches
numériques, puis appuyer sur [ENTER].
Fonctions évoluées
³En cas d’erreur, appuyer sur [CANCEL] pour l’effacer avant
d’appuyer sur [ENTER].
ACTION
SELECT
ENTER RETURN
L’icône de verrouillage s’affiche pour indiquer que le niveau de
restriction est verrouillé.
Ne pas oublier le mot de passe.
2. Appuyer sur [ENTER] pour confirmer le mot de passe saisi.
Restriction par classe
Entrez un code à 4 chiffres
et appuyez sur ENTER.
Mot de passe
✱✱✱✱
Lors de la modification du niveau
de restriction (entre 0 et 7)
L’écran de saisie du mot de passe s’affiche sur sélection de la ru-
brique “Restriction par classe”.
1. Entrer un mot de passe à quatre chiffres au moyen des touches
numériques, puis appuyer sur [ENTER].
ACTION
SELECT
ENTER RETURN
2. Sélectionner la rubrique au moyen de la manette [3, 4], appuyer sur [ENTER] et suivre les instructions affichées à l’écran.
Restriction par classe
Déverrouiller le lecteur
Changer le code
Sélection du niveau de restriction
Déverrouillage temporaire
32
RQT5741
Si la classification du DVD-Vidéo mis en place est supérieure
au niveau fixé, un message s’affiche à l’écran du téléviseur.
Suivre les instructions affichées.
Modifier la présence et la taille des enceintes =, le temps de retard
> et l’équilibre des canaux ? en fonction des enceintes rac-
cordées.
Ces réglages ne sont pas nécessaires si vous sélectionnez
“2 canaux” (seulement deux enceintes sont raccordées).
Présence et taille des enceintes (=)
A
»
1. Incliner la manette [3, 4, 2, 1] pour sélectionner la
rubrique, puis appuyer sur [ENTER].
2. Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner le paramètre,
puis appuyer sur [ENTER].
Exemple d’icônes: Enceinte ambiophonique (L) (G) [A]
Grand: Lorsque l’enceinte peut reproduire les basses fréquences
Petit:Lorsque l’enceinte ne peut pas reproduire les basses
Le réglage de dimension des enceintes avant est automatiquement
déterminé en fonction du réglage des enceintes d’extrêmes graves.
»
[DVD-V] (Dolby Digital, enceintes de canal centre et ambiopho-
Pour un rendu optimal sur 5.1 canaux, toutes les enceintes, à
l’exception de celle d’extrêmes-graves, devraient être à une distance égale de la position d’écoute. Si les enceintes ambiophoniques et de canal centre doivent être situées plus près de la position d’écoute, il serait nécessaire de modifier le temps de retard. Si
les distances @ (enceinte centrale) et B (enceintes ambiophoniques) sont égales ou supérieures à A (enceintes avant), laisser le
temps de retard à sa valeur par défaut “0”.
Si la distance @ ou B est inférieure à A, trouver cette différence
dans le tableau correspondant et effectuer le réglage recommandé.
Modification du temps de retard
1. Incliner la manette [3, 4, 2, 1] pour sélectionner la case
2. Incliner la manette [3, 4] pour ajuster le délai, puis appuyer
(inférieures à 100 Hz).
fréquences.
Temps de retard (>)
B
niques seulement)
de délai, puis appuyer sur [ENTER].
sur [ENTER].
Fonctions évoluées
B
L
³Enceinte de canal centre
Différence
Environ 50 cm (18 pouces)
Environ 100 cm (3 pieds)
Environ 150 cm (5 pieds)
Environ 200 cm (6 pieds)
³Enceintes ambiophoniques
Différence
Environ 200 cm (6 pieds)
Environ 400 cm (12 pieds)
Environ 600 cm (18 pieds)
C
LS
Équilibre des canaux (?)
1. Incliner la manette [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Essai”,
R
d
e
SW
f
RS
Réglage
1,3 ms
2,6 ms
3,9 ms
5,3 ms
Réglage
5,3 ms
10,6 ms
15,9 ms
puis appuyer sur [ENTER].
Un signal d’essai est émis en séquence sur chaque enceinte
dans le sens horaire à partir de l’enceinte avant gauche.
AVANT(G)_)CENTRE_)AVANT(D)
:;
AMBIOPHONIQUE(G)<AMBIOPHONIQUE(D)
2. Pendant l’écoute du signal d’essai, incliner la manette
[3, 4] pour régler le volume dans les enceintes du canal
centre et ambiophoniques de manière que leur niveau de
sortie semble égal à celui sur les enceintes avant.
(Aucun réglage n’est possible ici sur les enceintes avant.)
3. Appuyer sur [ENTER].
L’émission du signal d’essai est interrompue.
Nota
Aucun signal n’est acheminé à l’enceinte d’extrêmes-graves. Pour
régler le niveau de sortie sur cette enceinte, faire l’écoute d’une
source, puis revenir à cet écran de paramétrage pour effectuer les
réglages voulus.
Une fois terminé
Incliner la manette [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Quitter”, puis
appuyer sur [ENTER].
Nota
Il se peut que l’appareil ne puisse pas émettre de la manière spécifiée ici, à cause de limites imposées soit par l’appareil lui-même, soit
par le disque en cours de lecture. (Dans de tels cas, l’indicateur
“P.PCM” de l’affichage FL s’allume, ou l’indicateur “D.MIX” s’éteint.)
33
RQT5741
Page 34
Modification des réglages
[DVD-A] [DVD-V]
Sortie numérique
Modifier ces réglages si de l’équipement a été raccordé à cet appareil via les bornes DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL ou COAXIAL).
Pour d’autres renseignements, consulter “Marches à suivre communes” (➡ page 30) et la section “Audio” du “Tableau récapitulatif
des réglages” (➡ page 31).
Conversion-abaissement PCM
Sélectionner la façon d’émettre les signaux audio de qualité
supérieure (fréquences d’échantillonnage de 96 kHz et 88,2 kHz)
avec les disques sans protection des droits d’auteur. Choisir les
réglages en fonction des composants raccordés.
Fonctions évoluées
Composant
Réglage
Peut prendre en
charge 88,2 kHz
Sortie audio
ou plus
¤1
Non
Oui
Sortie telle
quelle
PCM
Non
Conversion à
48 kHz ou
44,1 kHz
¤1
Le composant ne peut pas émettre des signaux de 88,2 kHz si le
Réglage
sortie audionumérique
Oui
(RE-MASTER
¤2
Oui)
Oui
(RE-MASTER
¤3
Non)
réglage est sur “Non” et qu’il ne peut pas prendre en charge ces
signaux.
¤2
Ce réglage permet le fonctionnement des réglages re-master
(➡ page 23) sur les signaux numériques des CD.
¤3
Choisir ce réglage lors du raccordement d’un composant qui ne
peut pas prendre en charge les signaux de 88,2 kHz ou plus, puisque le composant ne sera pas capable d’émettre l’audio pendant le fonctionnement du circuit re-master.
Nota
Les signaux sont convertis sur 48 kHz ou 44,1 kHz malgré les réglages ci-dessus s’ils ont une fréquence d’échantillonnage de
176,4 kHz ou plus, ou s’ils ont une protection des droits d’auteur.
34
RQT5741
Dolby Digital
Bitstream (par défaut):
Avec un appareil intégrant un décodeur Dolby Digital.
PCM:
Avec un appareil n’intégrant pas un décodeur Dolby Digital.
¢
DTS Digital Surround
PCM (par défaut):
Avec un appareil n’intégrant pas un décodeur DTS.
Bitstream:
Avec un appareil intégrant un décodeur DTS.
¢
Il est nécessaire d’effectuer ces changements au format de
sortie du signal audio numérique; autrement, des signaux bitstream–que le lecteur ne peut prendre en charge–seront
acheminés. Dans un tel cas, seul du bruit, susceptible
d’endommager l’ouïe et les enceintes, sera produit.
¢
Page 35
Cinéma maison—Pour un rendu sonore en puissance
Cet appareil est muni de décodeurs Dolby Digital et DTS (➡ page 41).
Ainsi, avec des disques enregistrés au format Dolby Digital et DTS, des effets ambiophoniques semblables à ceux que l’on entend dans une salle
de cinéma sont recréés dans toute leur puissance. Il suffit de raccorder le lecteur aux prises d’entrée 5.1 canaux d’un amplificateur. Il n’est pas
nécessaire d’acheter un décodeur Dolby Digital ou DTS.
Utiliser les connexions analogiques pour tirer profit du signal audio enregistré avec des fréquences d’échantillonnage élevées
(supérieures à 48 kHz). Afin de protéger les droits des auteurs de ce type de matériel, l’échantillonnage audio sera réduit à 48 kHz sur
les connexions numériques.
Rendu recherché
Rendu ambiophonique,
5.1 canaux
Rendu stéréo ou Dolby Pro
Logic
[Connexion\analogique]
Connecter à un amplificateur
avec prises d’entrée audio
5.1 canaux.
[Connexion\numérique]
Connecter à un amplificateur
avec décodeur intégré ou à un
amplificateur et à un décodeur
séparés.
[Connexion\analogique]
Connecter à un amplificateur
ou autre appareil analogique.
[Connexion\numérique]
Connecter à un amplificateur
ou autre appareil numérique.
PageMarche à suivre
36 [A]
36 [B]
37 [C]
37 [D]
RéglagesPage
Haut-parleurs
Sélectionner “Multicanal”.
Sortie audio numérique
Conv.-abaissement PCM
Dolby Digital
DTS Digital Surround
Modifier les réglages en
fonction de l’équipement
raccordé.
Effectuer le paramétrage des
enceintes sur l’amplificateur ou
le décodeur, selon le cas.
Sortie audio numérique
Conv.-abaissement PCM
Modifier les réglages en
fonction de l’équipement
raccordé.
Dolby Digital
DTS Digital Surround
Sélectionner “PCM”.
33
34
—
34
Cinéma maison
º Autres utilisations
Enregistrement sur mini-disques ou cassettes (➡ page 37).
Nota
³Les connexions décrites ci-dessus ne sont données qu’à titre d’exemples.
³Sauf indication contraire, tous les appareils périphériques et les câbles sont vendus séparément.
³Avant de faire les connexions, mettre tous les appareils hors tension et lire les modes d’emploi respectifs.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevets nos 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 et autres brevets mondiaux émis et en instance. “DTS” et “DTS
Digital Surround” sont des marques déposées de Digital
Theater Systems, Inc. + 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
35
RQT5741
Page 36
Cinéma maison—Pour un rendu sonore en puissance
PBYP
R
(PCM/BITSTREAM)
OPTICALCOAXIAL
CENTERSURROUNDR/
FRONT RL/FRONT L
R
L
SUBWOOFER
S VIDEO OUT
AC IN
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
AUDIO OUT
5.1 ch2 ch
PBYP
R
(PCM/BITSTREAM)
OPTICALCOAXIAL
CENTERSURROUNDR/
FRONT RL/FRONT L
R
L
SUBWOOFER
S VIDEO OUT
AC IN
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
AUDIO OUT
5.1 ch2 ch
Connexion à un amplificateur avec
A
»
prises d’entrée audio 5.1 canaux
Câble audio
Blanc [L (G)]
Rouge [R (D)]
480P COMPONENT VIDEO OUT
PBYP
R
Panneau arrière
du lecteur
Connexion à un amplificateur avec un
B
décodeur intégré ou à un amplificateur
»
et à un décodeur séparés
Remarque pour le raccordement d’un câble audionumérique
optique
Retirer le capuchon
antipoussières
Nota
Conserver le capuchon antipoussières et le remettre en
place lorsque la borne n’est pas utilisée.
480P COMPONENT VIDEO OUT
PBYP
R
Aligner la fiche sur la borne
Panneau arrière
du lecteur
Cinéma maison
SUB-
WOOFER
SURROUNDFRONTCENTER
R (D)L (G) R (D) L (G)
Amplificateur
Enceintes acoustiques
Avec au moins trois enceintes (possibilité de six), il
est possible d’obtenir un rendu ambiophonique.
Connecter les câbles
aux prises
correspondant aux
enceintes utilisées.
ou
OPTICAL COAXIAL
Câble
audionumérique
optique
Ne pas plier
le câble en
connectant.
Câble coaxial
³Modifier “Paramètres des enceintes acoustiques”
(➡ page 33).
Nota
³Désactiver la fonction d’ambiophonie virtuelle (➡ page 23)
d’enceinte et de casque d’écoute lors du raccordement via les
bornes de sortie à 5.1 canaux.
L’appareil n’émet des signaux que vers les enceintes avant lorsque la fonction d’ambiophonie virtuelle est activée.
³En l’absence d’enceinte d’extrêmes-graves, il est recommandé
36
RQT5741
d’utiliser des enceintes avant (G/D) capables d’une réponse en
fréquence au-dessous de 100 Hz.
Exemple: Six enceintes
Modifier “Sortie numérique” (➡ page 34).
Nota
Il n’est pas possible d’utiliser des décodeurs DTS Digital Surround
ne pouvant prendre les disques DVD-Vidéo en charge.
Page 37
(PCM/BITSTREAM)
RL
OPTICALCOAXIAL
CENTERSURROUNDR/
FRONT RL/FRONT L
R
L
SUBWOOFER
T
AC IN
DIGITAL AUDIO OUT
AUDIO OUT
5.1 ch2 ch
AUDIO OUT
2 ch
PBYP
R
(PCM/BITSTREAM)
OPTICALCOAXIAL
CENTERSURROUNDR/
FRONT RL/FRONT L
R
L
SUBWOOFER
S VIDEO OUT
AC IN
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
AUDIO OUT
5.1 ch2 ch
Connexion d’un amplificateur ou
C
»
autre appareil analogique
Connexion d’un amplificateur ou
D
»
autre appareil numérique
Câble audio
Blanc [L (G)]
Rouge [R (D)]
Panneau arrière
du lecteur
Remarque pour le raccordement d’un câble audionumérique
optique
Aligner la fiche sur
la borne
Nota
Retirer le capuchon
antipoussières
Conserver le capuchon antipoussières et le remettre en place
lorsque la borne n’est pas utilisée.
480P COMPONENT VIDEO OUT
PBYPR
Panneau arrière
du lecteur
ou
Câble audionumérique
optique
Ne pas plier le câble en
connectant.
Câble coaxial
AUX IN
L
L (G)
R
R (D)
OPTICAL COAXIAL
Amplificateur ou autre équipement
Modifier “Sortie numérique” (➡ page 34).
Avec Dolby Pro Logic
³Si un amplificateur avec décodeur Dolby Pro Logic est utilisé, il sera être nécessaire de faire appel à des enceintes ambiophoniques et
de canal centre pour obtenir un rendu ambiophonique. Se reporter aux instructions afférentes à l’équipement utilisé.
³Désactiver la fonction d’ambiophonie avancée (➡ page 23). Autrement, le décodeur Dolby Pro Logic ne peut fonctionner correctement.
Enregistrement sur mini-disques ou cassettes
º Enregistrement analogique
Il est possible d’enregistrer un signal analogique sur mini-disques
ou cassettes. Si une connexion analogique est utilisée, il est possible de faire des enregistrements sans la distorsion produite par le
dispositif anti-piratage.
Pour effectuer un enregistrement analogique
Connecter l’équipement enregistreur au moyen d’un câble audio
(➡[C] ci-dessus).
º Enregistrement numérique
Il est possible d’enregistrer le signal numérique directement sur un
mini-disque.
Le signal des disques DVD sera automatiquement converti au format PCM linéaire 48 kHz/16 bits.
Vérifier que les conditions suivantes sont satisfaites:
³Le disque n’est pas protégé contre le piratage.
³L’équipement enregistreur est en mesure de prendre en charge
une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz/16 bits.
Pour effectuer un enregistrement numérique
1.
Connecter l’équipement enregistreur au lecteur au moyen d’un câble
audionumérique optique ou un câble coaxial (
2. Lors de l’enregistrement des DVD, effectuer les réglages
suivants.
Ambiophonie virtuelle avancée (V.S.S.): OFF (désactivée)
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les
solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré,
veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre
de service agréé le plus proche
Les pages de référence sont indiquées en chiffres blancs dans un cercle noir :.
Alimentation
Absence d’alimentation.
L’appareil se met
automatiquement dans le mode
attente.
Opération
Les touches de commande n’ont
aucun effet.
Aucune fonction ne peut être
pilotée au moyen de la
télécommande ou
<<Commandeur>>.
La télécommande refuse de faire
fonctionner le téléviseur.
La lecture ne peut être lancée
mème lorsque [1] (lecture) est
pressé ou est rapidement
interrompue.
Échec de la sélection d’une autre
langue pour les dialogues (ou les
sous-titres).
Aucun sous-titre n’est affiché.
La langue des dialogues (ou des
Références
sous-titres) ne correspond pas à
celle qui a été sélectionnée avec
les menu ACTION.
Aucune sélection des angles n’est
possible.
Le mot de passe de déverrouillage
a été oublié.
Rétablir les paramètres par défaut.
Audio
Aucun son.
Présence de distorsion.
Un son strident est produit sur les
38
RQT5741
enceintes.
.
³Introduire la fiche du cordon d’alimentation à fond dans la prise secteur. :
³La coupure intervient après environ 30 minutes d’inactivité pour réduire la consommation
d’énergie. Remettre l’appareil en marche.
[Il est également possible d’utiliser les menus ACTION (Autres—Coupure Automatique du
Courant) pour désactiver cette fonction. O]
³Avec certains disques, certaines fonctions ne peuvent être activées.
³Le fonctionnement de l’appareil peut être anormal à cause de l’éclairage, de l’électricité statique
ou d’autres facteurs externes.
Méthode de réinitialisation:
Appuyer sur [POWER, ê/I] pour mettre l’appareil dans le mode attente, puis en marche de
nouveau. Il est aussi possible d’appuyer sur [POWER, ê/I] pour mettre l’appareil dans le mode
attente, de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher.
³Vérifier si les piles sont correctement installées. 9
³Au besoin, remplacer les piles. 9
³Orienter la télécommande ou <<Commandeur>> vers le capteur de signal du lecteur. 9
³Changer le code de fabricant. La télécommande ne peut pas faire fonctionner certains types de
téléviseur. C
³Il est possible qu’il y ait eu formation de condensation dans l’appareil. Attendre environ une heure
ou deux.
³Cet appareil ne peut pas lire les disques autres que les DVD-RAM, DVD-Audio, DVD-Vidéo,
CD Vidéo et les CD. 6
³L’appareil ne peut prendre en charge des disques dont le code régional est autre que “1” ou
“ALL” ou satisfaisant à plusieurs codes dont le “1”. 6
³Le disque peut être sale. Le nettoyer. X
³Vérifier la mise en place du disque (étiquette sur le dessus). <
³Vérifier que le DVD-RAM comporte du matériel enregistré.
³La langue sélectionnée doit avoir été enregistrée sur le disque.
³Sur certains disques, la langue ne peut être sélectionnée par le truchement du menu [AUDIO] ou
[SUBTITLE]. Si possible, sélectionner la langue au moyen du menu du disque. =
³Les sous-titres ne peuvent être affichés que s’ils ont été enregistrés sur le disque.
³L’affichage des sous-titres a été supprimé de l’écran du téléviseur. Les afficher. H
³La langue sélectionnée n’est pas enregistrée sur le disque.
³Cette fonction doit être disponible sur le disque. Même si un disque comporte plusieurs prises de
vue, il se peut que ces différentes prises n’aient été enregistrées que pour certaines scènes. H
³Pour rétablir les paramètres par défaut, maintenir une pression sur [:] et sur la touche [;] du
lecteur, puis maintenir une pression sur la touche [<] du lecteur jusqu’à ce que le message
“Initialized” soit supprimé. Couper, puis rétablir le contact sur le lecteur.
Tous les paramètres par défaut sont alors validés.
³Vérifier tous les raccordements. : T U
³Vérifier le niveau de volume sur les appareils connectés.
³Vérifier les paramètres du signal d’entrée sur le téléviseur et l’équipement audio.
³Si le lecteur est connecté à un amplificateur par le truchement des prises de sortie audio
(AUDIO OUT), eller au menu Audio de l’écran ACTION et changer “Haut-parleurs”. Sélectionner
la grand ou la petit icône pour chacune des enceintes connectées. Q
³En présence de distorsion, désactiver l’effet ambiophonique virtuel avancé. G
³Si la fonction ambiophonie virtuelle avancée est activée, le signal audio est acheminé en stéréo
[deux candux]. Si trois enceintes ou plus sont utilisées, désactiver l’effet ambiophonique virtuel
avancé. G
³Selon les spécifications de certains types de téléviseurs, les signaux vidéo et audio peuvent être
bloqués si la caractéristique “AUDIO ONLY” est activée. ?
³Si l’indicateur “D.MIX” s’éteint sur l’affichage FL pendant la lecture d’un disque DVD-Audio
multicanal, le son ne sera émis que par les enceintes spécifiées sur le disque. Lire les
instructions accompagnant le disque pour plus de détails.
³Si le lecteur a été connectéà un autre appareil par le truchement des prises de sortie
audio numérique (DIGITAL AUDIO OUT), s’assurer que les paramètres “Dolby Digital” et “DTS
Digital Surround” sont appropriés au menu Audio de l’écran ACTION. R
Page 39
Image
Distorsion de l’image.
Absence d’image à l’écran du
téléviseur.
L’image semble anormale.
(Les côtés de l’image sont
tronqués ou il y a des bandes
noires en haut et au bas de
l’écran.)
Présence d’une image fantôme.
Le rendu des couleurs est
anormal.
La qualité de l’image laisse à
désirer.
³Durant la recherche, l’image sera quelque peu distordue par moments. Cela est normal.
³L’écran peut être perturbé un instant lorsque la fonction AUDIO ONLY (audio seulement) est
désactivée. ?
³Vérifier les connexions. :
³Le téléviseur est-il en marche ?
³Le mode d’entrée sur le téléviseur (par ex. VIDEO 1) est-il approprié ?
³Si l’indicateur “Le disque actuel est de système PAL. Seule la sortie audio est possible.” est
allumé à l’écran du téléviseur, cela indique que le DVD-Audio chargé est du type PAL et que
seule la portion audio du disque peut être lue.
³Aller au menu vidéo de l’écran ACTION et modifier “Image télé” selon le type de téléviseur. Il
se peut qu’il soit nécessaire de changer le mode écran sur le téléviseur lui-même. ;
³Si la sortie progressive est utilisée, essayer 4:3 ASPECT (Format 4:3) et Shift Position
(Changement de position) au moyen des menus à icônes. M
³S’assurer que l’appareil est raccordé directement au téléviseur et non par le truchement d’un
magnétoscope.
³Il est impossible de lire le signal vidéo progressif si le téléviseur n’est pas conçu pour recevoir de
tels signaux.
³Ce problème est engendré soit par la méthode d’édition ou le matériel utilisé sur le DVD lors du
raccordement à un téléviseur avec les prises 480P COMPONENT VIDEO OUT (progressives).
Le raccordement au téléviseur devrait être effectué avec les prises VIDEO OUT, S VIDEO OUT
ou COMPONENT VIDEO OUT (entrelacé). :
³Utiliser les icônes du menu pour mettre la fonction de réduction de bruit hors circuit ou pour régler
la qualité de l’image. LM
³Vérifier les réglages (U4/U5) sur le menu des paramètres de l’image. M
³Vérifier les réglages sur le menu des paramètres de l’image. LM
Affichages
Le message “No Play” s’affiche.
Aucun affichage.
Absence d’affichage ou affichage
rogné des icônes de menu.
Le menu du disque est affiché
dans une langue autre que celle
voulue.
Absence de menu de pilotage de
la lecture.
Le message “Check The Disc”
s’affiche.
Le message “Error” s’affiche.
L’indication “H··” s’affiche.
·· représente un nombre.
Le message “No Disc” s’affiche.
³Le disque n’est pas compatible avec le lecteur. Utiliser un disque compatible. 6
³Vous avez inséré un DVD-RAM vierge.
³Aller à Affichage de l’écran ACTION et sélectionner “Oui” pour “Affichage à l’écran”. O
³Incliner la manette [3, 4] pendant que l’icône la plus à droite est en surbrillance pour les
déplacer vers le bas. I
³Aller à “Menus du disque” de l’écran ACTION pour sélectionner la langue de préférence. O
³Les menus ne sont affichés que lorsqu’ils ont été enregistrés sur le disque.
³Le disque est sale; le nettoyer. X
³La plage en cours de lecture a été enregistrée avec un système non standard.
³Un problème est probablement survenu. Le nombre affiché à la gauche de la lettre “H” est en
fonction de l’état de l’appareil.
Méthode de réinitialisation:
Appuyer sur [POWER, ê/I] pour mettre l’appareil dans le mode attente, puis en marche de
nouveau. Il est aussi possible d’appuyer sur [POWER, ê/I] pour mettre l’appareil dans le mode
attente, de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher.
³Si le code demeure affiché, le noter et communiquer avec un technicien qualifié.
³Il n’y a pas de disque dans le lecteur; en introduire un sur le plateau.
³Le disque n’a pas été correctement mis en place; le mettre en place correctement. <
Références
39
RQT5741
Page 40
Manipulation des disques
Service après-vente
Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière.
(Ces disques peuvent endommager le lecteur.)
º
Manipulation
Ne pas toucher la face enregistrée.
º
Nettoyage
DVD-Audio, DVD-Vidéo, CD-Vidéo, CD
Nettoyer le disque avec un linge humide, puis essuyer.
DVD-RAM
³Nettoyer les disques DVD-RAM uniquement avec le nettoyeur
pour disque DVD-RAM/PD facultatif (numéro de pièce LFK200DCA1).
³Ne jamais utiliser de tissus, nettoyeurs pour CD, etc.
1. En cas de dommage— Confier l’appareil à un technicien qualifié
dans les cas suivants:
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endom-
magé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a
été mouillé;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou
que son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a
été endommagé.
2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que
ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à
un centre de service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des
pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les
caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé
l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour
s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada
Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le
centre de service agréé le plus proche.
º
Condensation
De l’humidité peut se former par condensation sur les disques lorsque ceux-ci sont rapportés à l’intérieur par temps froid.
Si le disque est un DVD-RAM, l’essuyer en utilisant le nettoyant à
disque DVD-RAM/PD disponible comme accessoire en option.
Pour les autres types de disque, essuyer avec un linge doux, sec et
sans peluches.
º
Précautions à prendre
³Ne pas écrire sur l’étiquette avec un crayon bille ou tout instrument
Références
à écrire.
³Ne pas utiliser de nettoyeurs de disques en bombe aérosol, de
benzène, de diluants, de liquides antistatique ni d’autres solvants.
³Ne pas apposer de collants ni d’étiquettes sur les disques. (Ne pas
utiliser de disques sur lesquels des bandes adhésives ou des étiquettes se décollent.)
³Ne pas utiliser de protecteurs contre les rayures ou couvercles.
³Ne pas utiliser des disques dont les étiquettes ont été incrustées
au moyen d’imprimeuses disponibles sur le marché.
º
Ne pas ranger les disques
³Dans les endroits exposés au soleil
³Dans un endroit humide ou poussiéreux
³Près d’une source de chaleur
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
³Ne jamais utiliser d’alcool, diluant pour peinture ni de benzène
pour nettoyer l’appareil.
³Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement
les directives sur l’emballage du chiffon.
40
RQT5741
Page 41
Glossaire
Arrêt sur image et arrêt sur champ
On obtient une image fixe en interrompant le défilement des images
animées. Un arrêt sur image est fait de deux champs en alternance,
ce qui explique que l’image soit parfois floue bien que sa qualité soit
grande.
Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais ne comporte
que la moitié de l’information de l’image complète.
Les images sont des images fixes assemblées pour former une
image animée. Environ 30 images sont présentées chaque
seconde.
Une image se compose de deux champs. Un téléviseur classique
présente ces champs l’un après l’autre pour créer des images.
Biststream—Train de bits
C’est la forme numérique sous laquelle se présente les données
audio multicanal (par ex. 5.1 canaux) avant d’être décodées et
séparées en divers canaux discrets.
Décodeur
Un décodeur rétablit au mode normal les signaux audio codés sur
les disques DVD. Cette action se nomme décodage.
Dolby Digital
Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques mis au
point par la société Dolby Laboratories. Les signaux peuvent être au
format stéréophonique (2 canaux) ou sur 5.1 canaux. Les signaux
subissent une forte compression, ce qui permet d’en enregistrer une
grande quantité sur un même disque.
Dolby Pro Logic
Système ambiophonique par lequel une piste audio 4 canaux est
enregistrée sur 2 canaux pour ensuite être rétablie sur 4 canaux. Le
canal ambiophonique est monaural et sa réponse s’étend jusqu’à
7 kHz.
DTS (Digital Theater Systems)
Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques utilisée
dans plusieurs salles de cinéma. La séparation de canaux est
bonne ce qui permet de produire des effets sonores réalistes.
Dynamique
La dynamique est la mesure de la différence entre le plus bas
niveau de son pouvant être perçu au-dessus du seuil de bruit d’un
appareil donné et le signal le plus élevé avant la production de distorsion.
Film et vidéo
Les DVD sont enregistrés à partir de films ou de bandes vidéo. Le
film est enregistré à 24 images par seconde, la même vitesse qu’au
cinéma, bien que certains matériaux progressifs récents soient enregistrés à 30 images par seconde. La bande vidéo est enregistréeà 30 images par seconde.
I/P/B
MPEG, la norme de compression des images vidéo adoptée pour le
DVD-Vidéo, code les photogrammes avec trois types d’images:
I : Les images “Intra”
Les images “Intra” sont codées intégralement, sans aucune
référence aux images voisines de la séquence vidéo. Les
images “Intra” constituent les images de référence à partir
desquelles est réalisé le décodage et offrent la meilleure qualité.
Il est recommandé d’utiliser ce type d’image lors des réglages à
l’écran.
P: Les images “Prédictives”
Les images “Prédictives” sont codées à partir de l’image “I” ou
“P” précédente (à l’aide de vecteurs de mouvement).
B: Les images “Bidirectionnelles”
Les images “Bidirectionnelles” sont les plus compressées. Elles
sont codées à l’aide de vecteurs de mouvement avant et arrière,
par prédiction bidirectionnelle, c’est-à-dire à partir des images
voisines passées et futures; elles comportent donc moins
d’informations que les deux autres types d’images.
Liste de lecture
Il s’agit d’un assemblage de scènes. Elle permet de faire la lecture
de ces scènes en succession ou d’en sélectionner certaines.
LPCM (modulation linéaire par impulsions et codage)
La modulation par impulsions et codage (PCM) est la méthode
généralement utilisée pour l’enregistrement des CD audio. Or, du
fait que les DVD ont de plus grande capacité de stockage, on utilise
le LPCM qui comporte un taux d’échantillonnage plus élevé. La version compressée de ce système est appelée PPCM.
Panoramique et balayage/boîte aux lettres
En général, les disques DVD-Vidéo sont produits pour être visionnés sur un téléviseur à grand écran selon un rapport des dimensions de 16:9. Cela signifie que la plupart des programmes peuvent
être visionnées sur un téléviseur à grand écran selon ce rapport des
dimensions.
Les programmes avec un tel rapport des dimensions ne s’adaptent
pas à un téléviseur normal dont le rapport est de 4:3. Deux styles
d’images, “Pan&Scan” et “Letterbox” atténuent ce problème.
Pan&Scan: Les côtés sont tronqués pour que l’image remplisse
l’écran.
Letterbox: Des bandes noires apparaissent dans le haut et le bas
de l’image pour que l’image elle-même conserve son
rapport des dimensions de 16:9.
Navigateur direct
C’est une liste des programmes qui a été enregistrée. Les programmes de lecture peuvent être choisis sur cette liste. La liste affiche également la date et l’heure de l’enregistrement, le canal et les
titres des programmes comportant un titre. Le programme choisi est
lu en arrière-plan ce qui facilite sa sélection.
Pilotage de la lecture (PBC)
Si un CD-Vidéo possède l’indication “playback control” (pilotage de
la lecture) écrite sur son étiquette ou sur sa pochette, cela veut dire
que des scènes ou des informations spécifiques pourront être
sélectionnées pour un visionnement interactif sur l’écran du téléviseur à l’aide de l’écran de menu. Cet appareil permet la lecture de
CD-Vidéo avec pilotage de la lecture.
Dans le présent manuel, l’utilisation de menus pour piloter la lecture
d’un CD-Vidéo est désignée par l’expression “lecture pilotée par
menu”.
Références
Plage
Il s’agit de la plus petite division des DVD-Audio, CD et CD-Vidéo, et
elle correspond généralement à une pièce musicale.
Programme
C’est une division d’un disque DVD-RAM.
Sortie entrelacée ou progressive
Le signal vidéo NTSC standard comporte 480 lignes de balayage
entrelacées (I) tandis que le balayage progressif utilise deux fois
plus de lignes de balayage. Ce mode s’appelle 480P. La sortie des
signaux vidéo 480P aux terminaux de 480P COMPONENT VIDEO
OUT (progressive) de cet appareil permet de profiter de la plus
grande qualité de l’image que celle offerte sur les prises de VIDEO
OUT, S VIDEO OUT ou COMPONENT VIDEO OUT (entrelacée).
Taux d’échantillonnage
Il s’agit du nombre d’échantillons d’un son qui sont pris à chaque
seconde lors de sa conversion en un signal numérique. La fréquence d’échantillonnage s’exprime en kHz. Plus la fréquence
d’échantillonnage est élevée, plus le signal numérique reproduit
fidèlement le son signal sonore original.
Titre/Chapitre
Les disques DVD-Vidéo sont divisés en grandes sections, les titres,
et en petites sections, les chapitres. Les numéros attribués à ces
sections sont nommés numéros de titre et numéros de chapitre.
41
RQT5741
Page 42
Spécifications
Source d’alimentation:120 V c.a., 60 Hz
Consommation:27 W
Dimensions (LtPtH):430 mmk391 mmk114 mm
Poids:17,9 kC (39,4 lb)
Température de fonctionnement: i5 oC à i35 oC
Hygrométrie:Humidité relative de 5 % à
Disques compatibles:DVD-RAM
Format du signal:NTSC
Sortie vidéo:
Niveau de sortie:1 V c.-à-c. (75 )
Prise de sortie:Prise à broches
Nombre de connecteurs:1 jeu
Sortie S-vidéo:
Sortie Y:1 V c.-à-c. (75 )
Sortie C:0,286 V c.-à-c. (75 )
Prise de sortie:Prise S
Nombre de connecteurs:2 jeux
Sortie vidéo composante (480I):
Sortie Y:1 V c.-à-c. (75 )
Sortie P
B:0,7 V c.-à-c. (75 )
Sortie P
R:0,7 V c.-à-c. (75 )
Prise de sortie:Prise à broches
Nombre de connecteurs:1 jeu
Sortie vidéo progressive (480P):
Sortie Y:1 V c.-à-c. (75 )
Sortie P
B:0,7 V c.-à-c. (75 )
Sortie P
R:0,7 V c.-à-c. (75 )
Prise de sortie:Prise BNC
Nombre de connecteurs:1 jeu
Sujet à changements sans préavis.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
Références
Cet appareil incorpore une technologie anti-piratage protégée par des brevets déposés auprès des autorités du gouvernement américain
et d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette
technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par la société Macrovision et doit se limiter à des fins de divertissement
privé à moins d’une autorisation préalable et explicite de Macrovision Corporation. Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit.
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
+ 2001 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Imprimé au Japon
42
RQT5741
G
RQT5741-Y
F0501MF0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.