Panasonic DVDA350 User Manual [en, de, es, fr]

Panasonic
DVDA/ideo CD/CD Player Lecteur DVD/CD Vidéo/CD
DVD-A350EC
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de funcionamiento
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät anschließen, in Betrieb nehmen oder einstellen, und bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l'appareil, lire attentivement tout ce mode d'emploi. Conserver ce manuel.
Antes de tratar de conectar, utilizar o ajustar este aparato, lea completamente estas instrucciones. Guarde este manual.
01® (äOg®
IDIGITAL VIOEOl
DIGITAL AUDIO
VQT7248
DEUTSCH

Informationen für Ihre Sicherheit

Hinweis:
Dieses Gerät kann nur mit 220-240 V, 50 Hz Wech selspannung betrieben werden. Ein Betrieb in Ge bieten mit abweichender Netzspannung ist nicht möglich.
VORSICHT!
BEI DIESEM DVD/VIDEO CD/CD PLAYER HAN DELT ES SICH UM EIN LASER-GERÄT DER KLASSE 1. BEI DIESEM DVD/VIDEO CD/CD PLAYER FINDET JEDOCH EIN SICHTBARER LA SERSTRAHL ANWENDUNG, DER GEFÄHRLICHE STRAHLUNG ABGIBT, WENN SICH DER BE DIENER DIESEM STRAHL DIREKT AUSSETZT. DAHER UNBEDINGT DARAUF ACHTEN, DIESES GERÄT WIE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG BESCHRIEBEN KORREKT ZU BEDIENEN.
•LASER RADIATION WHEN OPEN.
DO NOT STARE INTO BEAM.
ATTENTION-RAYONNEMENT LASER EN CAS D'OUVERTURE.
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU.
-LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET.
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN,
ADVARSEL -LASERSTRÂLING VED ÂBNING.
SEIKKEINDISTRÂLEN.
ADVARSEL -LASERSTRÂLING NÂR DEKSEL ÂPNES.
STIRRIKKEINNISTRÂLEN.
-LASERSTRÂLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD.
STIRRAEJINISTRÂLEN.
-AVATTAESSA ÖLET ALTTIINA LASERSATEILYLLE.
ÄLÄTUIJOTA SÄTEESEEN.
BEIM ANSCHLIESSEN DIESES GERÄTES AN EINE NETZSTECKDOSE DIE AUGEN NICHT IN DIE NÄHE DER DISC-FACHÖFFNUNG UND AN DERER ÖFFNUNGEN IM GEHÄUSE BRINGEN, UM IN DAS INNERE DIESES GERÄTES ZU BLICKEN.
DIE VERSTELLUNG VON REGLERN SOWIE DIE AUSFÜHRUNG VON EINSTELLUNGEN UND BE DIENUNGSVERFAHREN, DIE NICHT IN DIESER ANLEITUNG BESCHRIEBEN WERDEN, KÖNNEN DAZU FÜHREN, DASS SICH DER BEDIENER GEFÄHRLICHER STRAHLUNG AUSSETZT.
AUF KEINEN FALL IRGENDWELCHE AB DECKUNGEN ODER GEHÄUSETEILE AB SCHRAUBEN UND NICHT VERSUCHEN, REPA RATUREN SELBST AUSZUFÜHREN. JEGLICHE WARTUNGSARBEITEN SIND QUALIFIZIERTEM KUNDENDIENSTPERSONAL ZU ÜBERLASSEN.
WARNUNG!
ZUR VERHÜTUNG VON BRAND UND ELEK TRISCHEM SCHLAG DARF DIESES GERÄT WEDER REGEN NOCH NÄSSE AUSGESETZT WERDEN.
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND UND ELEKTRISCHEM SCHLAG SOWIE VON STÖREINSTREUUNGEN AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR VERWENDEN.

ìiTFiiiisiaiiico

ÎÎM -
(Im Inneren des Gerätes) (Intérieur du Produit)
(Rückseite des Gerätes) (Dos de l’appareil) (Parte posterior del aparato)
FRANÇAIS
ESPAÑOL

Consignes de sécurité

Remarque:
Cet appareil ne pourra fonctionner que sur une alimentation CA de 220-240 V, 50 Hz. Ne pas l’alimenter sur une autre source.

ATTENTION!

CE LECTEUR DVD/CD VIDÉO/CD EST UN PRODUIT LASER DE CLASSE 1. TOUTE FOIS, IL UTILISE UN FAISCEAU LASER VI SIBLE QUI PEUT CAUSER DES RADIA TIONS DANGEREUSES. SE CONFORMER STRICTEMENT AUX INSTRUCTIONS DU MANUEL.
LORSQUE LE LECTEUR EST RACCORDE AU SECTEUR, NE PAS APPROCHER LES YEUX DE L’OUVERTURE DU TIROIR DU DISQUE NI DES AUTRES OUVERTURES POUR REGARDER A L’INTERIEUR DU LEC
TEUR.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS A DES REGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUES DANS CE MANUEL PEUVENT PRESENTER DES RISQUES D’EXPOSITION A DES RADIATIONS.
NE PAS OUVRIR LE COFFRET NI REPARER L’APPAREIL SOI-MEME. CONFIER TOUTE REPARATION A UN PERSONNEL QUA LIFIE.

AVERTISSEMENT!

POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE FEU OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMI DITÉ.
AFIN DE REDUIRE TOUT RISQUE DE FEU
OU DE CHOC ELECTRIQUE ET TOUTE IN TERFERENCE PARASITE, UTILISER EX CLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES RE COMMANDES.
L’APPAREIL EST CONÇU POUR UN FONC TIONNEMENT CONTINU!

Información para su seguridad

Nota:
Este aparato sólo puede utilizarse en lugares
donde la fuente de alimentación sea de 220-240 V CA, 50 Hz. No se puede utilizar en otros lugares.

¡ADVERTENCIA!

EL DVD/VIDEO CD/CD PLAYER ES UN PRODUCTO LÁSER CLASE 1. SIN EMBAR GO, ESTE DVD/VIDEO CD/CD PLAYER UTI LIZA UN RAYO LÁSER VISIBLE QUE PUEDE CAUSAR UNA EXPOSICIÓN PELIG ROSA A SU RADIACIÓN SI SE LE MIRA DI RECTAMENTE. ASEGÚRESE DE UTILIZAR CORRECTAMENTE EL REPRODUCTOR, COMO SE INDICA EN LAS INSTRUC CIONES.
CUANDO ENCHUFE ESTE APARATO A UNA TOMA DE CORRIENTE, NO SE ACER QUE A LA ABERTURA DE LA BANDEJA DEL DISCO NI A OTRAS ABERTURAS PARA MIRAR EL INTERIOR DE ESTE RE PRODUCTOR.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUES
TA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARA CIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRO DUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.

¡AVISO!

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO EXPON GA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCEN DIOS, SACUDIDAS ELÉCTRICAS O CAU
SAR MOLESTAS INTERFERENCIAS, UTI
LICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
¡ESTE APARATO HA SIDO DISEÑADO PA
RA FUNCIONAR CONTINUAMENTE!
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde
An dieser Stelle möchten wir Ihnen dafür danken, daß Sie
sich für einen DVD/Video CD/CD Player von Panasonic ent schieden haben. Wir möchten Sie nun bitten, diese Bedienungsanleitung auf merksam durchzulesen und vor allem die Vorsichtsmaß regeln zu beachten, bevor Sie irgendwelche Bedienungs vorgänge am Gerät ausführen.

Besondere Merkmale

■ DVD: eine völlig neue Dimension in der Video-
Unterhaltung
•Untertitel können in einer beliebigen von maximal 32 Spra chen* angezeigt werden.
•Die Tonspur kann in bis zu 8 Sprachen* wiedergegeben werden.
•Die Mehrfach-Betrachtungswinkel-Funktion gestattet es, den Betrachtungswinkel bei Szenen zu wählen, die aus mehreren Kamerawinkeln aufgenommen wurden. (Diese
Funktion steht nur bei DVDs zur Verfügung, deren Bildma
terial mit mehreren Kamerawinkeln aufgezeichnet wurde.)
*Die Anzahl der aufgezeichneten Sprachen richtet sich nach
der jeweiligen Software.
■ Hochwertiger Digitalton
•Dank dem in den DVDA/ideo CD/CD Player eingebauten
Dolby Digital (AC-3)/MPEG 2 Audio/Linear-PCM-Decoder können Sie in den Genuß von Mehrkanal-Surroundklang kommen.
•Dank Linear-PCM-Ton mit 48 kHz/16 Bit bis 96 kHz/24 Bit wird eine höhere Tonqualität als bei Audio-CDs ermöglicht.
■ Ein breites Angebot an praktischen Funktionen
•Eine grafische Benutzeroberfläche (GUI) zeigt die Disc-
Information an und ermöglicht den Zugriff auf viele wichtige Funktionen dieses Gerätes.
•Ein virtueller Skanaliger Surround-Effekt kann selbst dann
erzeugt werden, wenn das Gerät an eine herkömmliche HiFi-Anlage mit zweikanaligem Stereoton angeschlossen ist [dies gilt nur bei Wiedergabe einer im Format Dolby Digital (AC-3) bespielten 5.1-Kanal-DVD].
•Programmierung von bis zu fünf Szenen in den Speicher (Marken)
•Eine für die Kontrolle durch Erziehungsberechtigte vorgese hene Sperrfunktion (Einstellung der Eignungsstufe) ver hindert das Abspielen von Bildmaterial, das für Kinder un geeignet ist. [Nur DVD]
•Die mitgelieferte Fernbedienung besitzt einen benutzungs freundlichen Joystick und kann auch zur Bedienung des
Fernsehgerätes benutzt werden.
■ Kompatibel zu DVDs (Video-CDs) im PAL- und im
NTSC-Format
• Dieser DVD/Video CD/CD Player kann zur Wiedergabe von
Discs verwendet werden, die im PAL- oder im NTSC­Format bespielt wurden. Um jedoch DVDs (Video-CDs) sowohl im PAL- als auch im NTSC-Format wiedergeben zu können, muß der Player an ein PAL-Fernsehgerät angeschlossen werden, das auf den Empfang im System PAL 525/60 ausgelegt ist.
■ Volle Kompatibilität zu herkömmlichen Video-CDs und
CDs
■ Von diesem Spieler unterstützte DIsc-Formate
Dieses Gerät kann Discs abspielen, die eine der folgenden Kennzeichnungen tragen;
ncqggWCT n COMPACT
llHGrTAI.VIDEOl DIOtTAL AUDIO

DVD Video-CDs CDs

[8-cm-/12-cm-Discs] [8-cm-/12-cm-Discs] [8-cm-/12-cm-Discs]
____________
Lieferumfang des DVD-A350EC
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
o
I
0
s
I
I I DVD-A350E
000
I I i ' i V ^
Hauptgerät
Fernbedienung ... 1 Stck.
(Teile-Nr. VEQ2017)
Trockenzellen ... 2 Stck.
für Fernbedienung
[Größ „AA“ (R6P)1
Netzkabel
(Teile-Nr. VJA0664-1)
21poliges Euro-AV-
Kabel
(Teile-Nr. VJA1057-A)
Bedienungs anleitung
(Teile-Nr. VQT7248)
...........
.............
...................
.............
1 Stck.
1 Stck.
1 Stck.
1 Stck.

Inhaltsverzeichnis

Vor der Inbetriebnahme:
Informationen für Ihre Sicherheit Besondere Merkmale
................................
Lieferumfang des DVD-A350EC
............
..............
2 4
4
Vorsichtsmaßnahmen .............................10
Übersicht über die
Bedienungselemente............................12
Anzeigen an der Frontplatte Grundlegende Anschlüsse Optionale Video-Anschlüsse Optionale Audio-Anschlüsse
...................
....................
..................
..................
16 18 20
22
Vorbereitungen für Fernbedienung........26
Anschließen eines Kopfhörers
...............
26 Vor der Wiedergabe von DVDs/Video-
CDs/CDs.................................................28
Grundlegendes Wiedergabeverfahren
•Grundlegendes Wiedergabeverfahren
• Beenden der Wiedergabe
•Sprung vorwärts oder rückwärts
...........................................
.........................
..................................
...
28
28 32 32
Schneller Vorlauf (Schneller Rücklauf)..34
Standbild (Pause).....................................34
Einzelbild-Weiterschaltung
[DVD/Video-CD].....................................34
Zeitlupenwiedergabe [ovo/video-CD].....36
Abspielen von Video-CDs mit
Wiedergabesteuerung ohne Menübenutzung [nur video-CD]
Bedienung mit GUI-Anzeigen:
Allgemeine Information zu den GUI-
Anzeigen
•Allgemeine Verfahren
Ausführliche Beschreibung der
einzelnen GUI-Symbole
•Anzeige für Disc-Informationen
•Anzeige für Spieler-Informationen
•Anzeige für Zeitlupenwiedergabe und schnellen Vorlauf
(Rücklauf)..............................................................................42
......................................................
.............................................................
.............................
..............................................
.........................................
............
36
38
40
38
40 42
Fortgeschrittene Bedienung:
Programmgesteuerte Wiedergabe
[Video-CD/CD]................................................................................44
Zufallswiedergabe [Video-CD/CD]......................46
Wiederholwiedergabe
•Wiederholtes Betrachten (Hören)
•Wiederholen eines bestimmten Abschnitts (A-B-Wiederholung)
....................................
.......................................
............................................................
48
48
50
Einspeichern von Marken für erneutes
Betrachten (Hören)
• Einspeichern einer Marke...................................................52
•Aufrufen/Löschen einer Marke............................................52
.....................................
52
Wechseln der Sprache der Untertitel
[nur DVD]........................................................................................54
Wechseln der Sprache der Tonspur
[nur DVD]........................................................................................56
Ein- und Ausschalten der Gesangsstimmen
bei Wiedergabe von „Karaoke“-Discs
[DVD/Video-CD].............................................................................56
Betrachten einer Szene aus einem anderen
Winkel [nur DVD].............................................58
Erzeugung eines virtuellen Surround-Effekts
[nur Dolby Digital (AC-3) DVD]
Gebrauch eines Titel-Menüs [nur dvd] Gebrauch eines DVD-Menüs [nur dvd]
...............................................
.............
.............
58
60 60
Systemeinstellungen:
Systemeinstellungen
•Allgemeine Systemeinstellverfahren
•Wahl der Sprache von Discs [nur DVD]
•Wahl der Einstufung [nur DVD]
•Wahl der Sprache des Bildschirmmenüs
• Ein- und Ausschalten der Bildschirmanzeige........................70
•Wahl der Display-Helligkeit.....................................................70
•Wahl des TV-Bildschirmtyps
•Wahl der Digitalton-Ausgabe..................................................74
• Lautsprechereinstellungen
•Sonstige Einstellungen...........................................................80
.....................................
......................................
.................................
.............................................
...............................
..................................................
....................................................
62
64 66 68
72
76
Hilfreiche Informationen:
Bedienung des Fernsehgerätes mit der
Fernbedienung ...........................................82
Handhabung von Discs, Pflege und
Instandhaltung............................................84
Fehlersuche....................................................86
Selbstdiagnose-Anzeigefunktion Erläuterung von Fachausdrücken Technische Daten
..........................................
Verzeichnis der Sprachen-Codes
Regionalcode-
Informatlonen
...................
.................
................
87 92 92
.................
95
Hinterer Einband
62
FRANÇAIS
Cher client
Permettez-nous de profiter de cette occasion pour vous remercier d’avoir acheté ce lecteur DVD/CD Vidéo/CD Panasonic. Nous vous recommandons plus particulièrement d’étudier at tentivement le mode d’emploi avant de faire fonctionner i’appareii et de bien tenir compte des précautions indiquées.

Caractéristiques

■ DVD: une dimension entièrement nouvelle dans
les loisirs vidéo
•Les sous-titres peuvent être affichés dans 32 langues au
choix*.
•La piste son propose 8 langues au choix*.
•La fonction multi-angle permet de choisir l’angle de vue des scènes prises sous différents angles (limité aux disques DVD avec enregistrement d’angles multiples).
*Le nombre de langues enregistrées dépend du disque.

■ Son numérique de haute qualité

•Le décodeur Dolby Digital (AC-3)/MPEG 2 audio/PCM li néaire incorporé au lecteur permet l’obtention d’un son sur round multi-canaux.
•Avec le son PGM linéaire de 48 kHz/16 bits à 96 kHz/ 24 bits, l’on obtient un son d’une qualité supérieure à celle des disques numériques.

■ Un grand nombre de fonctions pratiques

•Ecrans GUI (Graphical User Interface) donnant les informa tions du disque ou du lecteur et permettant d’accéder aux nombreuses fonctions importantes de l’appareil.
•Reproduction d’un effet surround 5 canaux virtuel même avec un système stéréo à deux canaux seulement [DVD 5.1 canaux Dolby Digital (AC-3) uniquement]
• Programmation d’un maximum de 5 scènes dans la mémoi re (marqueurs)
•Verrouillage parental empêchant la lecture de disques ne convenant pas à certains publics. [DVD uniquement]
•La télécommande fournie possède une manette facile à uti liser, et elle est également capable de piloter un téléviseur.
■ Compatible avec les DVD (CD vidéo) PAL et les
DVD (CD vidéo) NTSC
•Ce lecteur est capable de lire des disques enregistrés au format PAL ou NTSC. Toutefois, pour pouvoir lire à ia fois des disques DVD PAL (CD vidéo) et des disques DVD NTSC (CD vidéo), le lecteur devra être raccordé à un téléviseur PAL capable de recevoir le système PAL 525/60.
■ Compatible avec les CD vidéo et les CD outre les
DVD.

■ Formats de disques supportés par ce lecteur

L’appareil pourra lire les disques portant les labels suivants:
Contenu du DVD-A350EC
DVD
[Disques de 8 cm/ disques de 12 cm]
Ш
iDKIirALVinEOl
CD vidéo
[Disques de 8 cm/ disques de 12 cm]
DIfNTAL AUDIO
CD
[Disques de 8 cm/
disques de 12 cm]

Table des matières

Préparatifs:
Consignes de sécurité Caractéristiques
..............................................
Contenu du DVD-A350EC Précautions
....................................................
Guide de référence des commandes
....................................
...............................
............
3 6 6
11
13
Affichage du panneau avant..........................17
Raccordements de base Raccordements vidéo facultatifs Raccordements audio facultatifs Préparation de la télécommande Raccordement d’un casque
................................
.................
..................
..................
..........................
19
21
23
27
27
Avant de lire des DVD/CD vidéo/CD..............29
Lecture de base
•Lecture de base
•Arrêt de la lecture
•Saut avant ou arrière
Avance rapide (Retour rapide) Arrêt sur image (pause)
..............................................
....................................................................
.................................................................
............................................................
......................
.................................
29
29 33 33
35 35
Avance image par image [dvd/cd vidéo].......35
Lecture au raienti [dvd/cd vidéo]
..................
37
Lecture de CD vidéo avec commande de
lecture sans utiliser les menus
[CD vidéo uniquement]...............................37
Utilisation avec les écrans GUI:
Informations générales sur les écrans
GUI................................................................39
•Marche à suivre ordinaire
....................................................
39
Explications détaillées de chacune des
icônes GUI...................................................41
• Ecran des informations du disque....................................41
• Ecran des informations du lecteur
• Ecran de lecture au ralenti et d’avance (retour)
rapide....................................................................................43
....................................
43
Fonctions évoluées:
Lecture programmée [CD vidéo/CD] Lecture aléatoire [CD vidéo/CD] Lecture répétée
• Répétition du visionnement (écoute)
• Répétition de sections entre deux points donnés
(répétition A-B)....................................................................51
................................................
...............................
.........................................
................................
45 47 49
49
Enregistrement de marqueurs dans la
mémoire pour la répétition de visionnement (d’écoute)
• Enregistrement d’un marqueur dans la mémoire
• Rappel/effacement d’un marqueur
..............................
............
....................................
53
53 53
Changement de la langue des sous-titres
[DVD uniquement].........................................................................55
Changement de la langue de la piste son
[DVD uniquement]
........................................................................
57
Mise en/hors service des voix des disques de
“KARAOKE” [DVD/CD vidéo]
...........................................
57
Visionnement sous un autre angle
[DVD uniquement].........................................................................59
Reproduction d’un effet surround virtuel
[DVD 5.1 canaux Dolby Digital (AC-3)
uniquement]...................................................................................59
Utilisation d’un menu de titres
[DVD uniquement]........................................................................61
Utilisation d’un menu DVD
[DVD uniquement]........................................................................61
Paramètres de configuration:
Paramètres de configuration
• Procédures de réglage ordinaires des paramètres de configuration
•Sélection de la langue du disque [DVD uniquement] .... 65
•Sélection du niveau de classement
[DVD uniquement] ...............................................................67
•Sélection de la langue du menu d’affichage à l’écran ... 69
• Mise en/hors service de l’affichage à l’écran...................71
•Sélection de la luminosité de l’écran.................................71
•Sélection de l’écran du téléviseur.......................................73
•Sélection de la sortie numérique
• Réglage des enceintes........................................................77
•Autres réglages ....................................................................81
.......................................................................
..........................
........................................
63
63
75
Pour référence:
Fonctionnement du téiéviseur à l’aide de la
télécommande
Maniement et entretien des disques
............................................
............
83
85
Guide de dépannage......................................88
Fonction d’affichage d’auto-diagnostic
Définition des termes
....................................
------
89
93
Spécifications.................................................93
Liste des codes de langue
............................
95 Information de gestion
locale
................................
Couverture de dos
ESPAÑOL
Estimado cliente
Permítanos tomar esta oportunidad para agradecerle la com pra de este DVDA/ideo CD/CD Player Panasonic. Le sugerimos que lea atentamente estas instrucciones de
funcionamiento antes de tratar de utilizar el aparato, y que tenga en cuenta las precauciones indicadas.

Características

■ DVD: una dimensión completamente nueva en
diversión de vídeo basta con que usted lo pida.
•Los subtítulos se podrán visualizar en uno de 32 idiomas^.
•La pista de sonido se podrá escuchar en uno de 8 idio mas*.
•La función de múltiples ángulos le permite elegir el ángulo de visión de las escenas que fueron filmadas desde ángu los diferentes. (Limitado a discos DVD grabados con imá genes tomadas desde múltiples ángulos.)
*EI número de idiomas grabados depende del disco.
■ Audio digital de alta calidad
•El reproductor tiene incorporado un descoditicador Dolby Digital (AC-3)/audio MPEG 2/PCM lineal que permite disfru
tar del sonido ambiental multicanal.
•Con el sonido PCM lineal de 48 kHz/16 bits a 96 kHz/
24 bits se hace posible obtener un sonido de calidad más alta que la de los discos compactos de audio.
■ Muchas funciones convenientes
•Pantallas GUI (Interfaz Gráfica del Usuario) para mostrar la información del disco o la información del reproductor, y proporcionar acceso a muchas de las funciones principales de este aparato.
• Reproducción de un efecto de sonido ambiental de 5 cana les virtual aunque se encuentre conectado un sistema es téreo de sólo 2 canales. [DVD Dolby Digital (AC-3) 5.1ch solamente]
•Memorización de hasta 5 escenas (marcadores)
•Fijaciones de bloqueo paternas para evitar la reproducción de discos inapropiados para algunos espectadores. [DVD solamente]
•El mando a distancia suministrado tiene una palanca de control de fácil utilización, y también puede controlar un televisor.
■ Compatibifidad con discos DVD (CDs de vídeo)
del sistema PAL y discos DVD (CDs de vídeo) del sistema NTSC
•Este reproductor puede reproducir discos grabados en el formato PAL o NTSC. Sin embargo, el reproductor deberá estar conectado a un televisor PAL capaz de recibir señales del sistema PAL 525/60 para reproducir discos DVD PAL (discos compactos de vídeo) y discos DVD NTSC (discos compactos de vídeo).
■ Compatibilidad con CDs de vídeo y CDs junto
con discos DVD
■ Formatos de discos soportados por este repro
ductor
El aparato podrá reproducir los discos que tengan cualquiera de las marcas siguientes:
_________________
Contenido del DVD-A350EC
Marque e identifique los accesorios
suministrados.
o
a
O 6
1 ..........
1
I I
ooo
DVD-A350E
Aparato principal
Mando a distancia_____1
(Número de parte VEQ2017)
Pilas
..............................
para el mando a distancia [tamaño “AA”, R6P]
Cable de alimentación de CA
............................
(Número de parte VJA0664-1)
Cable scart de
21 contactos
(Número de parte VJA1057-A)
..................
...........
1
2
1
1
8
DVD
[Disco de 8 cm/ Disco de 12 cm]
laOTTALVlDEOI

ípInaB

momu. AUDIO
CDs de vídeo CDs
[Disco de 8 cm/ [Disco de 8 cm/ Disco de 12 cm] Disco de 12 cm]
Manual de Instrucciones
de funcionamiento
(Número de parte VQT7248)
__ __
1

Indice

Preparativos:
Información para su seguridad
......................
3
Características................................................. 8
Contenido del DVD-A350EC
...........................
8
Precauciones..................................................11
Guía de referencia de los controles
..............
13
Visuallzador del panel delantero...................17
Conexión básica.............................................19
Conexión de vídeo opcionales
.....................
21
Conexión de audio opcionales......................23
Preparación del mando a distancia
..............
27
Conexión de auriculares................................27
Antes de disfrutar de los DVD/CD de vídeo/
CD.................................................................29
Operación básica:
Reproducción básica
• Reproducción básica
• Parada de la reproducción
•Salto hacia adelante o hacia atrás
Avance rápido (retroceso rápido)
.....................................
..........................................................
.................................................
......................................
.................
29
29 33 33
35
Imagen fija (Pausa).........................................35
Avance de cuadro [dvd/cd de vídeo]
...................
35 Reproducción a cámara lenta
[DVD/CD de vídeo]
.......................................................................
37
Para disfrutar de CDs de vídeo con control de
reproducción sin utilizar menús
[CD de vídeo solamente]..............................................37
Operación utiiizando pantanas GUi:
Información general acerca de las pantallas
GUI................................................................39
• Procedimientos comunes...................................................39
Descripción detallada de cada Icono
GUI...............................................................41
• Pantalla para información de discos
• Pantalla para Información del reproductor
• Pantalla para reproducción a cámara lenta y avance
(retroceso) rápido................................................................43
................................
.......................
41
43
Operación avanzada:
Reproducción programada
[CD de vídeo/CD]
...........................................
45
Reproducción aleatoria [CD de vídeo/CD].......47
Repetición de reproducción
• Repetición de visión (escucha)
• Repetición de secciones ubicadas entre dos puntos específicos (Repetición A-B)
............................
.........................................
............................................
49
49
51
Memorización de marcadores para volver a
verlos (escucharlos)
• Memorización de un marcador
• Recuperación/Borrado de un marcador
......................................
..........................................
...........................
53
53 53
Cambio del Idioma de subtítulos
[DVD solamente].............................................55
Cambio del idioma de la pista de sonido
[DVD solamente].............................................57
Activación/Desactivación de las voces para
discos “karaoke” [dvd/cd de vídeo]..............57
Visión desde otro ángulo [DVD solamente] ... 59
Reproducción de un efecto de sonido
ambiental de virtual [DVD Dolby Digital (AC-3) 5.1 ch solamente]
...........
Utilización de un menú de títulos
[DVD solamente]
............................................
61
Utilización de un menú de DVD
[DVD solamente]
............................................
61
Fijaciones iniciaies:
Fijaciones iniciales
• Procedimientos comunes de las fijaciones iniciales
•Selección de idiomas de discos [DVD solamente]
•Selección del nivel restricción de visión
[DVD solamente] .................................................................67
•Selección del idioma del menú de visualización en
pantalla.................................................................................69
• Encendido o apagado de la visualización en pantalla ... 71
•Selección del brillo del visuallzador del aparato
•Selección del tipo de pantalla de TV
•Selección de la salida digital ..............................................75
• Fijaciones de los altavoces................................................77
•Otros ajustes .......................................................................81
............................................
......
...........
..............
..................................
63
63 65
71
73
Para su referencia:
Operación del televisor mediante el mando
a distancia
Manejo de los discos y mantenimiento
Localización y solución de problemas
...................................................
------
...........................
83
85
90
Función de visualización de
autodiagnósticos Definición de términos Especificaciones Lista de códigos de idiomas
.......................................
..................................
............................................
.........................
91
94 94
95
Información de gestión de
zonas
....................................
Cubierta trasera
59
DEUTSCH

Vorsichtsmaßnahmen

Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
■ Schutz des Netzkabels
Zur Vermeidung von Funktionstörungen des Gerätes und zur Verhütung von elektrischem Schlag, Brand und Verletzungen sind die folgenden Punkte sorgfältig zu beachten.
•Beim Anschließen des Netzkabels an dieses Gerät so
wie beim Abziehen des Kabels den Netzstecker stets fest halten.
•Unterlassen Sie das Anschließen und Abtrennen des
Netzkabels mit nassen Händen.
•Das Netzkabel von Heizgeräten fernhalten.
•Auf keinen Fall schwere Gegenstände auf das Netzka bel stellen.
•Nicht versuchen, das Netzkabel selbst zu reparieren oder nachzugestalten.
•Säubern Sie den Stecker in regelmäßigen Abständen von staub, Schmutz usw.
•Falls das Gerät fallen gelassen oder sonstwie beschä digt wurde, schalten Sie die Stromversorgung aus, und ziehen Sie das Netzkabel ab.
•Falls das Gerät Rauch, ungewöhnliche Gerüche oder Geräusche abgibt, schalten Sie die Stromversorgung aus, und ziehen Sie das Netzkabel ab.
■ Aufstellungsort
Eine Aufstehung des Gerätes an den folgenden Orten ver meiden:
•In direkter Sonneneinstrahiung, neben Heizgeräten oder in
Fahrzeugen, die mit geschlossenen Fenstern und Türen in
praiier Sonne geparkt sind.
•An Orten mit hoher Temperatur (mehr ais 35°C) oder
Feuchtigkeit (mehr als 90%).
•An sehr staubigen Orten.
•Vibrationen, Erschütterungen oder schiefe Unteriagen
Anderenfalls können Bauteile im Geräteinneren Schaden nehmen.
■ Aufstellung über anderen Komponenten
•Das Gerät in waagerechter Lage plazieren und keine
schweren Gegenstände darauf absteilen.
•Dieses Gerät nicht auf einem Verstärker oder einer anderen
Komponente aufsteilen, die heiß werden kann.
■ Kondensatbildung
Unter den folgenden Bedingungen kann sich Kondensations
feuchtigkeit auf der Abtasterlinse biiden:
•Unmittelbar nach Einschalten eines Heizgerätes in der
Nähe.
•In einem mit Wasserdampf gefüllten oder sehr feuchten
Raum.
•Wenn das Gerät von einem kalten an einen warmen Ort ge bracht wurde.
Wenn sich Feuchtigkeit im Inneren dieses Gerätes bildet, ar beitet es u.U. nicht einwandfrei. In einem solchen Fall die Stromzufuhr einschaiten und etwa eine Stunde iang warten, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
■ Bei verrauschtem Fernsehempfang
Je nach Empfangsbedingungen kann es verkommen, daß das Fernsehbiid gestört ist, wenn Fernsehprogramme be trachtet werden, während dieses Gerät eingeschaltet ist. Dies ist technisch bedingt; es handeit sich dabei nicht um eine Funktionsstörung dieses Gerätes oder des Fernsehgerätes. Dieses Gerät in den Bereitschaftszustand schaiten, wenn ein Fernsehprogramm betrachtet werden soil.
■ Nichtgebrauch
Das Gerät in den Bereitschaftszustand schaiten, wenn es nicht venwendet wird. Soll das Gerät längere Zeit nicht betrieben werden, soiite der Netzstecker von der Netzsteckdose getrennt werden.
■ Finger und andere Gegenstände aus dem Gerätein neren fernhalten
•Eine Berührung von Bauteiien im Geräteinneren ist gefähr-
iieh und kann einen schweren Geräteschaden verursachen.
Auf keinen Fall versuchen, das Gerät zu zerlegen.
•Keine Fremdgegenstände auf das Disc-Fach legen.
■ Von Nässe und Magneten fernhalten
•Das Gerät von Blumenvasen, Badewannen, Waschbecken
usw. fernhalten. Wenn eine auf das Gerät verschüttete
Flüssigkeit in das Geräteinnere dringt, kann dies zu einem
schweren Schaden führen.
•Auf keinen Fall magnetische bwz. Magneten enthaltende
Gegenstände, z. B. Lautsprecherboxen, in die Nähe des Gerätes bringen.
10
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Précautions
Lire attentivement ces précautions avant d’utiliser l’appareil.
■ Protection du cordon d’alimentation secteur
Pour éviter tout mauvais fonctionnement de l’appareil et pour prévenir tout choc électrique, feu ou blessures physiques, observer les pré cautions suivantes.
•Tenir la fiche fermement pour brancher ou débrancher le cor don secteur sur l’appareil.
•Ne pas brancher ni débrancher le cordon d’alimentation avec
des mains mouillées.
• Eloigner le cordon d’alimentation secteur des appareils de
chauffage.
•Ne jamais poser d’objets lourds sur le cordon d’alimentation
secteur.
•Ne pas tenter de réparer ou de modifier le cordon d’alimen tation secteur de quelque façon que ce soit.
• Enlever la poussière, la saleté, etc. de la fiche à intervalles
réguliers.
•Si l’appareil est tombé ou qu’il a été endommagé, couper le contact et débrancher la fiche d’alimentation.
•Si l’appareil dégage de la fumée, des mauvaises odeurs ou du bruit, couper le contact et débrancher la fiche d’alimentation.
■ Emplacement
Eviter de placer l’appareil dans des endroits:
•situés en plein soleil, près d’un radiateur ou dans un véhicule fermé,
•soumis à de hautes températures (plus de 35°C) ou une forte hu midité (plus de 90%).
•très poussiéreux.
• Ne pas mettre l’appareil dans un endroit soumis à des vibrations ou des chocs ou dont la surface est inclinée.
Car les composants internes risqueraient d’être gravement endom magés.
■ Périodes de non utilisation
Lorsqu’on ne se sert pas de l’appareil, le mettre en mode d’attente. Si l’appareil reste longtemps inutilisé, le débrancher de la prise secteur.
■ Doigts et objets à l’intérieur
• Il serait dangereux de toucher aux composants internes de l’appareil, et cela pourrait gravement endommager l’appareil. Ne pas tenter de démonter l’appareil.
• Ne pas mettre de corps étrangers dans le tiroir du disque.
■ Eloigner de l’eau/des aimants
• Eloigner l’appareil des vases, baignoires, éviers, etc. Si un liquide se renverse sur l’appareil, ce dernier risque d’être gravement en dommagé.
• Ne jamais approcher d’objets magnétiques, par exemple des en ceintes, au voisinage de l’appareil.
■ Empilement
• Installer l’appareil à l’horizontale, et ne rien poser de lourd dessus.
• Ne pas mettre l’appareil sur un amplificateur ou sur un autre appa reil qui risque de devenir chaud.
■ Condensation
De l’humidité risque de se former sur la lentille dans les cas sui vants...
•Tout de suite après avoir allumé le chauffage.
• Dans une pièce embuée ou très humide.
• Si l'appareil est amené d’un environnement froid à une pièce chauffée.
Si de l’humidité se forme à l’intérieur de l’appareil, il risque de ne plus fonctionner correctement. Dans ce cas, l’allumer et attendre environ une heure que l’humidité se soit évaporée.
■ Parasites sur l’écran pendant la réception de télé
vision
Selon les conditions de réception du signal télévisé, des parasites peuvent apparaître sur l’écran si le lecteur est resté sous tension. Ceci est normal. Mettre le lecteur en mode d’attente pour regarder la
télévision.

Precauciones

Lea atentamente estas instrucciones antes de poner este aparato en funcionamiento.
■ Protección del cable de alimentación
Para evitar fallos en el funcionamiento del aparato, y como protección contra sacudidas eléctricas, incendios o lesiones personales, tenga en cuenta los puntos siguientes:
•Sujete firmemente la clavija cuando conecte o desconecte el
cable de alimentación de CA de este aparato.
•No conecte ni desconecte el cable de alimentación de CA cuan do sus manos estén mojadas.
•Mantenga el cable de alimentación de CA alejado de aparatos de calefacción.
• Nunca ponga un objeto pesado encima del cable de alimen
tación de CA.
• No trate de reparar o alterar el cable de alimentación de CA de
ninguna manera.
•Quite a intervalos regulares el polvo, la suciedad, etc. de la
clavija.
•Si el aparato se ha caldo o se ha estropeado de cualquier otra forma, desconecte la alimentación y el cable de alimentación de CA.
•Si el aparato produce humo, malos olores o ruidos, desconecte
la alimentación y el cable de alimentación de CA.
■ Ubicación
Evite poner el aparato en:
•lugares expuestos a la luz directa del sol o a radiadores de calefac ción, o en el interior de automóviles cerrados
•lugares de alta temperatura (más de 35 grados) o alta humedad
(más de 90 por ciento)
• mucho polvo
•vibraciones, impactos o donde la superficie esté inclinada.
Las partes internas podrían estropearse seriamente.
■ Periodos en ios que no se utiliza el aparato
Ponga el aparato en el modo de alimentación en espera cuando no lo utilice. Cuando no lo utilice durante un largo periodo de tiempo, el
aparato deberá ser desconectado de la toma de corriente.
■ No introduzca los dedos ni otros objetos
• Es peligroso, y puede causar serios daños al aparato, tocar las pie zas internas del aparato. No intente desmontarlo.
• No ponga ningún objeto extraño en la bandeja del disco.
■ Aléjelo del agua/imanes.
•Aparte el aparato de jarrones de flores, bañeras, fregaderos, etc. Si se derrama líquido en el aparato pueden producirse serias averías.
• Nunca acerque objetos magnéticos tales como altavoces a este aparato.
■ Instalación
• Ponga el aparato en posición horizontal y no coloque nada pesado sobre él.
• No coloque el aparato sobre un amplificador u otro equipo que pue da calentarse.
■ Condensación
La humedad se puede formar en las lentes en los casos siguientes:
• Inmediatamente después de encender una calefacción.
• En una sala con vapor o muy húmeda.
•Cuando el aparato se traslade desde un lugar frío hasta otro cálido. Si se forma humedad en el interior de este aparato, éste quizá no pueda funcionar adecuadamente. En este caso, conecte la alimen tación y espere una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
■ Si hay interferencias de ruido en ei televisor mientras
se recibe una emisión
Dependiendo de la condición de la recepción del televisor, la interfe rencia tal vez aparezca en el monitor de TV cuando usted vea un pro
grama de televisión y este aparato se deje encendido. Esto no indica
ningún fallo en el aparato ni en el televisor. Ponga el aparato en el modo de alimentación en espera para ver un programa de televisión.
11
DEUTSCH

Übersicht über die Bedienungselemente

_______________________________________________
O Netzschalter (POWER, Ö/l)
Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der elektrischen Betriebsbereitschaft heraus eingeschaltet. Auch im Be reitschaftszustand nimmt das Gerät eine geringe Menge Strom auf.
...........................................
Seite
28
O Taste/Anzeige für virtuellen Surroundklang
(VIRTUAL SURROUND SOUND)
0 Fernbedienungs-Signalsensor
.................................
......................................
58
26
O Anzeigefeld.................................................................. 16
0 Betrachtungswinkel-Anzeige (ANGLE)..........................58
0 Rolltaste (FL SCROLL)
Diese Taste drücken, um die Audio-lnformationen für die momentan abgespielte Disc auf das Anzeigefeld des Ge rätes zu rufen.
0 Auf/Zu-Taste (OPEN/CLOSE)........................................28
_______________________________________________
0 Sprungtasten (SKIP)
................................................
Seite
30,32
0 Suchlaufrad (SEARCH)............................................34, 36
0 Kopfhörerbuchse (PHONES).........................................26
0 Kopfhörer-Pegelregler (PHONES LEVEL)......................26
0 Disc-Fach......................................................................28
0 Bereitschaftsanzeige (STANDBY)
Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, leuchtet diese Anzeige im Bereitschaftszustand und er lischt beim Einschalten des Netzschalters.
0 Stopptaste (STOP) 0 Standbild-ZPausentaste (STILL/PAUSE) 0 Wiedergabetaste (PLAY)
........................................................
.......................
...............................................
32 34 28
12
FRANÇAIS
ESPAÑOL

Guide de référence des commandes

Appareil principal
Page
O Interrupteur d’alimentation/attente
(POWER, Ò/I)
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode d’attente au mode de marche et vice versa. En mode d’attente, l’appareil continue de consommer une pe tite quantité de courant.
Q Touche/témoin de son surround virtuel
(VIRTUAL SURROUND SOUND)
© Détecteur de télécommande.........................................27
O Fenêtre d’affichage .....................................................17
© Témoin d’angle (ANGLE)..............................................59
© Touche de défilement (FL SCROLL)
Appuyer pour afficher les informations audio du disque en cours de lecture sur l’afficheur de l’appareil.
O Touche d’ouverture/fermeture (OPEN/CLOSE)
© Touches de saut (SKIP)...........................................31,33
© Molette de recherche proportionnelle
(SEARCH)..............................................................35, 37
0 Prise de casque (PHONES) 0 Potentiomètre de niveau du casque
(PHONES LEVEL)
0 Tiroir du disque.............................................................29
0 Voyant d’attente (STANDBY)
Quand l’appareil est raccordé au secteur, ce témoin s’allu
me en mode d’attente et il s’éteint lorsque l’appareil est al lumé.
0 Touche d’arrêt (STOP) 0 Touche d’arrêt sur image/pause
(STILL/PAUSE)
0 Touche de lecture (PLAY)
..............................................................
.................................
.............
...........................................
.......................................................
..................................................
...........................................................
.............................................
29
59
27 27
33 35
29
29

Guía de referencia de los controles

Aparato principal
Página
O Botón de alimentación (POWER, (i)/l)
Oprimir este interruptor para cambiar del modo de alimen tación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el apa
rato consume una pequeña cantidad de corriente.
© Botón/Indicador de sonido ambiental virtual
(VIRTUAL SURROUND SOUND).................................59
O Sensor de señales del mando a distancia
O Visualizador
© Indicador de ángulo (ANGLE).......................................59
© Botón de desplazamiento (FL SCROLL)
Púlselo para mostrar en el visualizador del aparato la in
formación de audio del disco que está siendo reproducido.
© Botón de abertura/cierre (OPEN/CLOSE) © Botones de salto (SKIP) © Control de búsqueda (SEARCH) 0 Toma para auriculares (PHONES) <D Control de nivel de auriculares
(PHONES LEVEL).......................................................27
0 Bandeja de disco.......................................................... 29
0 Indicador de espera (STANDBY)
Cuando se conecte el aparato a la red de CA, este indica
dor se encenderá en el modo de alimentación en espera y
se apagará cuando se conecte la alimentación del apa
rato.
0 Botón de parada (STOP)............................................... 33
0 Botón de imagen fija/pausa (STILL/PAUSE)
0 Botón de reproducción (PLAY).....................................29
................................................................
.........................................
...........................
....................
......................
.............................
.................................
..................
27 17
31, 33 35, 37
29
29
27
35
13
DEUTSCH
Übersicht über die Bedienungselemente
■V
_______________________________________________
O Ein/Aus-Taste für Fernsehgerät
(la POWER (!)/l) 0 AV-Taste für Fernsehgerät (IQ TV/AV) 0 Ein/Aus-Taste für DVD/Video CD/CD Player
(POWER (!)/l)...............................................................28
O Anzeigetaste (DISPLAY)
0 Titeltaste (TITLE).......................................................30,60
© Markentaste (MARKER)................................................52
O Untertitel-Taste (SUBTITLE)..........................................54
© Audiotaste (AUDIO) 0 Sprungtasten (SKIP) 0 Stopptaste (STOP)
0 Standbild-ZPausentaste (STILL/PAUSE)........................34
0 Zifferntasten..................................................................30
•Wahl einer 2stelligen Nummer
Beispiel: Zur Wahl der Spur 23 „>10“, „2“ und dann „3“ drücken.
0 Löschtaste (CLEAR)..................................... 38,46, 52, 64
0 Systemeinstellungs-Taste (SETUP) 0 Taste für virtuellen Surroundklang (V.S.S.) 0 Kanalwahltasten für Fernsehgerät (IQ) 0 Lautstärketasten für Fernsehgerät (IQ VOL.)
0 Auf/Zu-Taste (OPEN/CLOSE).........................................28
0 Menütaste (MENU) 0 Joystick/Eingabetaste (SELECT) 0 Rückkehrtaste (RETURN) 0 Betrachtungswinkel-Taste (ANGLE) 0 Zeitlupen-ZSuchlauftasten (SLOWZSEARCH)_____34, 36 0 Wiedergabetaste (PLAY) 0 Wiedergabe-Betriebsartentaste
(PLAY MODE)........................................................ 44, 46
0 A-B-Wiederholtaste (A-B REPEAT) 0 Wiederhol-Betriebsartentaste (REPEAT MODE)
...........................................................
...........................
...............................................
......................................................
.................................................
........................................................
...............................
....................
..........................
..................
.............................................
...................................
.........................................
..............................
...............................................
...............................
30,32
30,36,60
30,38
______
Seite
82 82
38
56 32
62 58 82
30 58 28
50
48
82
!iV.
TT
O-
ul
k) r* JnJ-.'
o
I
14
FRANÇAIS
ESPAÑOL

Guide de référence des commandes

Guía de referencia de los controles

Télécommande Mando a distancia
______________________________________________
O Touche d’alimentation du téléviseur
(Ea POWER Ô/l).................................................................83
Q Touche AV du téléviseur (|Q TV/AV).................................83
0 Touche d’alimentation du lecteur DVD/CD Vidéo/CD
(POWER Ô/i)
O Touche d’affichage (DISPLAY)..........................................39
0 Touche de titre (TITLE).................................................31, 61
0 Touche de marqueur (MARKER)
0 Touche de sous-titres (SUBTITLE)....................................55
0 Touche audio (AUDIO)........................................................57
© Touches de saut (SKIP)
0 Touche d’arrêt (STOP)........................................................33
0 Touche d’arrêt sur image/pause
(STILL/PAUSE)
0 Touches numériques..........................................................31
• Pour sélectionner un numéro à deux chiffres
Exemple: Pour sélectionner la plage 23 Appuyer sur “>10”, “2” et “3”.
0 Touche d’effacement
(CLEAR) .......................................................... 39, 47, 53, 65
0 Touche de configuration (SETUP).....................................63
0 Touche V.S.S 0 Touches de canal de télévision (IQ) 0 Touches de volume du téléviseur (IQj VOL.) 0 Touche d’ouverture/fermeture (OPEN/CLOSE) 0 Touche de menu (MENU)
0 Manette/touche de sélection (SELECT)
0 Touche de retour (RETURN)
0 Touche d’angle de vue (ANGLE) .......................................59
0 Touches de ralenti/recherche
(SLOW/SEARCH)
0 Touche de lecture (PLAY)...................................................29
0 Touche de mode de lecture
(PLAY MODE)................................................................45, 47
0 Touche de répétition A-B (A-B REPEAT) 0 Touche de mode de répétition
(REPEAT MODE)
......................................................................
......................................
...............................................
..................................................................
.......................................................................
.................................
....................
.......................................
............................
..........................................
..........................................................
.........................
..............................................................
Page
31, 33
................
31,37, 61
31, 39
35, 37
29
53
35
59
83
83 29
31
51
49
_____________________________________________Página
O Botón de encendido del televisor
(la POWER ó/l)............................................................ 83
0 Botón de audio/vídeo del televisor (|a TV/AV) .... 83
0 Botón de encendido del DVD/Video CD/CD Player
(POWER (!)/l)
O Botón de DISPLAY
..............................................................
......................................................
0 Botón de título (TITLE) ............................................31, 61
0 Botón de marcador (MARKER) 0 Botón de subtítulos (SUBTITLE) 0 Botón de audio (AUDIO)
0 Botones de salto (SKIP) ..........................................31, 33
0 Botón de parada (STOP)............................................... 33
0 Botón de imagen fija/pausa (STILL/PAUSE) 0 Botones de números
• Para seleccionar un número de 2 dígitos
Ejemplo: Para seleccionar la pista 23 Pulse “>10”, “2” y luego “3”.
0 Botón de cancelación (CLEAR).................... 39, 47, 53, 65
0 Botón de preparación (SETUP).....................................63
0 Botón V.S.S.................................................................. 59
0 Botón de canales del televisor (EQ)
Botón de volumen del televisor (EQ VOL.)
0 Botón de abertura/cierre (OPEN/CLOSE).......................29
0 Botón de menú (MENU).....................................31, 37, 61
0 Palanca de control/botón selector (SELECT)
0 Botón de retorno (RETURN).....................................31, 39
0 Botón de ángulo (ANGLE) 0 Botones de cámara lenta/búsqueda
(SLOW/SEARCH)...................................................35, 37
0 Botón de reproducción (PLAY) 0 Botón del modo de reproducción
(PLAY MODE)........................................................ 45, 47
0 Botón de A-B REPEAT.................................................51
0 Botón del modo de repetición (REPEAT MODE).... 49
.....................................
..................................
...............................................
..................
....................................................
.............................
.................
.................
.............................................
.....................................
29 39
53 55 57
35 31
83
83
31
59
29
15
DEUTSCH
Anzeigen an der Frontplatte
O Air
Rotiert während der Wiedergabe. Rotiert schneli im oder entgegen dem Uhr
^4^
zeigersinn während des schneiien Voriaufs (Rückiaufs). (Siehe Seite 34.) Rotiert iangsam im oder entgegen dem Uhrzeigersinn während der Zeitiupenwie­dergabe. [DVD/Video-CD] (Siehe Seite 36.)
'4^
Leuchtet im Stoppzustand.
0 Leuchtet bei Wiedergabe.
Biinkt bei eingeschaiteter Fortsetzungs-Funktion.
(Siehe Seite 32.)
0 Leuchtet bei Wiederhoiwiedergabe.
(Siehe Seite 48.)
O Leuchtet in der Pausen-Betriebsart.
[CD] (Siehe Seite 34.)
0 Zeigt die Kapiteinummer an. [DVD]
Zeigt die CD-Titeinummer (Spurnummer) an.
[Video-CD/CD]
© Zeigt die Gesamtspieizeit bei geschiossenem Disc-
Fach an. [Video-CD/CD] Zeigt die verstrichene Spielzeit ab dem Anfang eines
Titels (einer Spur) während der Wiedergabe an.
0 Zeigt die auf die Disc aufgezeichnete aktuelle Audio-
kanal-lnformation (z. B. 2ch oder 5.1 ch) an. © Leuchtet, wenn eine DVD eingelegt ist. © Leuchtet in der Standbild-Betriebsart.
[DVD/Video-CD] (Siehe Seite 34.)
0 Leuchtet bei programmgesteuerter Wiedergabe.
[Video-CD/CD] (Siehe Seiten 44 und 46.)
<D Leuchtet bei Wiedergabe von Linear-PCM-Ton mit ei
ner Abtastfrequenz von 96 kHz. 0 Leuchtet bei Wiedergabe von 24-Bit-Linear-PCM-Ton. 0 Leuchtet, wenn das Disc-Fach offen ist. 0 Leuchtet, wenn das Disc-Fach geschlossen (einge
fahren) wird. 0 Leuchtet während der Wiedergabe einer DVD. 0 Leuchtet während der Wiedergabe einer interaktiven
DVD.
0 Leuchtet während der Wiedergabe einer Karaoke-DVD. 0 Leuchtet während der Wiedergabe einer interaktiven
Karaoke-DVD.
0 Leuchtet während der Wiedergabe einer Video-CD. 0 Leuchtet während der Wiedergabe einer Video-CD mit
Wiedergabesteuerung. 0 Leuchtet während der Wiedergabe einer CD. 0 Leuchtet, wenn keine Wiedergabe möglich ist.
•DVDs, bei denen die Wiedergabe über den Menüeintrag
„Kindersicherung“ im Set Up Menü gesperrt wurde.
(Siehe Seite 66.)
•DVDs mit einem anderen Regionaicode als „2“ oder
„ALL“. (Siehe Seite 84.)
0 Leuchtet, wenn keine Disc eingelegt ist.
16
FRANÇAIS
ESPAÑOL

Affichage du panneau avant

Tourne pendant la lecture. Tourne rapidement vers la droite ou vers la gauche pendant une avance rapide (un re tour rapide). (Voir page 35.) Tourne lentement vers la droite ou vers la gauche pendant une lecture au ralenti.
[DVD/CD vidéo] (Voir page 37.)
S’allume pendant l’arrêt.
O S’allume pendant la lecture.
Clignote quand la fonction RESUME est activée.
(Voir page 33.)
O S’allume pendant la lecture répétée.
(Voir page 49.)
O S’allume pendant pause. [CD]
(Voir page 35.)
0 Indique le numéro du chapitre. [DVD]
Indique le numéro de la plage. [CD vidéo/CD]
0 Indique le temps de lecture total lorsque le tiroir du
disque est fermé. [CD vidéo/CD] Indique le temps de lecture écoulé depuis le début du titre/de la plage en cours.
0 Indique l’information des canaux audio actuels enre
gistrés sur le disque (par ex. 2 canaux, 5.1 canaux). 0 S’allume quand un DVD est chargé. 0 S’allume pendant un arrêt sur image.
[DVD/CD vidéo] (Voir page 35.)
0 S’allume pendant la lecture programmée.
[CD vidéo/CD] (Voir pages 45 et 47.)
0 S’allume à la lecture d’un signal PCM linéaire échantil
lonné à 96 kHz. 0 S’allume à la lecture d’un signal PCM de 24 bits. 0 S’allume lorsque le tiroir du disque est ouvert. 0 S’allume pendant la fermeture du tiroir du disque
(tiroir rentré). 0 S’allume pendant la lecture d’un DVD. 0 S’allume pendant la lecture d’un DVD interactif.
S’allume pendant la lecture d’un DVD de Karaoke. 0 S’allume pendant la lecture d’un DVD de Karaoke in
teractif. 0 S’allume pendant la lecture d’un CD vidéo. 0 S’allume pendant la lecture d’un CD vidéo avec com
mande de lecture. 0 S’allume pendant la lecture d’un CD. 0 S’allume quand la lecture est impossible.
• DVD pour lesquels la lecture est interdite par le réglage de “Public autoris”. (Voir page 67.)
• DVD avec un numéro local autre que “2” ou “ALL”. (Voir page 85.)
0 S’allume quand il n’y a pas de disque dans l’appareil.

Visualizador del panel delantero

Gira durante la reproducción. Gira rápidamente hacia la derecha o hacia la izquierda durante el avance (retroceso) rápido. (Consulte la página 35.) Gira lentamente hacia la derecha o hacia la izquierda durante la reproducción a cáma ra lenta. [DVD/CD de vídeo]
(Consulte la página 37.)
Se ilumina en el modo de parada.
0 Se enciende durante la reproducción.
Parpadea mientras está activada la función RESUME.
(Consulte la página 33.)
0 Se enciende durante la repetición de reproducción.
(Consulte la página 49.)
O Se enciende durante el modo de pausa.
[CD] (Consulte la página 35.)
© Indica el número de capítulo. [DVD]
Indica el número de pista. [CD de vídeo/CD]
0 Indica el tiempo de reproducción total cuando la
bandeja del disco está cerrada. [CD de vídeo/CD] Indica el tiempo de reproducción transcurrido desde el principio del título/pista durante la reproducción.
O Indica la información actual del canal de audio graba
da en el disco (por ejemplo 2ch o 5.1 ch). 0 Se enciende cuando hay un DVD cargado. 0 Se enciende durante el modo de reproducción de ima
gen fija. [DVD/CD de vídeo] (Consulte la página 35.) 0 Se enciende durante la reproducción programada.
[CD de vídeo/CD] (Consulte las páginas 45 y 47.)
0 Se ilumina cuando el PCM lineal de 96 kHz de mues
tren está siendo reproducido. 0 Se ilumina cuando el PCM lineal de 24 bits está siendo
reproducido. 0 Se ilumina cuando la bandeja del disco está abierta. 0 Se ilumina cuando la bandeja del disco está siendo
cerrada (retraída). 0 Se ilumina durante la reproducción de un DVD. 0 Se ilumina durante la reproducción de un DVD interac
tivo. 0 Se ilumina durante la reproducción de un DVD de
“karaoke”. 0 Se ilumina durante la reproducción de un DVD de
“karaoke” interactivo. 0 Se ilumina durante la reproducción de un CD de vídeo. 0 Se ilumina durante la reproducción de un CD de vídeo
con control de reproducción. 0 Se ilumina durante la reproducción de un CD. 0 Se ilumina cuando la reproducción resulta imposible.
• DVDs para los cuales está prohibida la reproducción me diante la preparación “Acceso Autorizado”. (Consulte la página 67.)
• DVDs con un número de la zona diferente del “2” u “ALL”. (Consulte la página 85.)
0 Se ilumina cuando no se ha cargado un disco.
17
DEUTSCH

Grundlegende Anschlüsse

•Sicherstellen, daß der Netzschalter dieses Gerätes sowie die Stromzufuhr aller anzuschließenden Geräte ausgeschaltet sind, bevor Irgendwelche
Anschlüsse hergestellt werden.
• Darauf achten, daß die Entlüftungsschlitze der Geräte nicht blockiert sind, und die Aufstellung so vornehmen, daß für ausreichende Luftzirkulation
gesorgt ist.
•Vor dem Anschließen anderer Geräte in deren Bedienungsanleitung nachschlagen.
•Beim Anschließen der Audio- und Videokabel die Farbcodierung der Stecker und Buchsen sorgfältig beachten.
18
I HiFi-Anlage (Sonderzubehör)
® 21poliger Euro-AV-Anschluß
FRANÇAIS
ESPAÑOL

Raccordements de base

•S’assurer que l’interrupteur d’alimentation de l’appareil et de l’autre appareil à raccorder sont coupés avant de procéder au raccordement.
• Ne pas obstruer les orifices de ventilation des appareils, et les disposer de façon à assurer une bonne circulation d’air.
• Lire attentivement tout le mode d’emploi avant de raccorder d’autres appareils.
•Bien respecter le codage couleur pour le raccordement des cordons audio et vidéo.
___ __ _ __ _
Raccordement d’un téléviseur et d’un magnétoscope avec prise Péritei de
21 broches
Téléviseur (en option)
©
Vers la connecteur AUDIO OUT
@
Vers la prise Péritei de 21 broches
@
(RVB le cas échéant) Lecteur DVD/CD Vidéo/CD
©
Câble Péritei de 21 broches (fourni) Vers la prise secteur (CA 220-240 V, 50 Hz) Cordon d’alimentation secteur (fourni) Câble Péritei de 21 broches (en option)
Prise Péritei de 21 broches
Magnétoscope (en option) Cordon audio (en option)
POUR LES DVD AUDIO UNIQUEMENT
Remarque:
Les signaux audio et video envoyés par les connec teurs AUDIO OUT (rouge et blanc).'coiinecteur VIDEO OUT (jaunej ne proviennent que du lecteur, et non des autres sources raccordées aux prises Pcritcl.
@ Vers les connecteurs d’entrée audio (rouge, blanc) ® Appareil audio (en option) @ Vers la prise Péritei de 21 broches du téléviseur
® Câble Péritei de 21 broches (en option) ® Récepteur satellite (en option) ou Décodeur (en option)
@ Prise Péritei de 21 broches
Remarques:
•Pendant la lecture d'un DVD. le volume du téléviseur
risque d'être inférieur à celui des émissions de télévi sion. etc Dans ce cas. régler le volume au niveau
•Si le lecteur est raccorde au téléviseur via un magné toscope. l'image de lecture risque do ne pas être nor male avec certains DVD. Dans ce cas. ne pas rac corder le lecteur via le magnétoscope.
• Pour visionner les images du magnétoscope, mettre le lecteur hors tension.

Conexión básica

•Antes de comenzar la conexión, asegúrese de que el inter ruptor de alimentación de este aparato y del otro equipo
que vaya a ser conectado esté en la posición de alimen tación desconectada.
• No tape los orificios de ventilación de ninguno de los equi
pos y póngalos de forma que el aire pueda circular libre mente.
• Lea todas las instrucciones antes de conectar otros e-
quipos.
•Asegúrese de respetar los códigos de colores cuando
conecte cables de audio y vídeo.
Conexión a un televisor y a una
videograbadora con terminal scart de
21 contactos
® Televisor (opcional)
@ Al conectar AUDIO OUT (3) Al terminal scart de 21 contactos
(RGB donde se encuentre disponible)
@ DVDA/ideo CD/CD Player (D Cable scart de 21 contactos (suministrado) (6) A la toma de corriente (CA 220-240 V, 50 Hz) ® Cable de alimentación de CA (suministrado)
® Cable scart de 21 contactos (opcional)
@ Terminal scart de 21 contactos ® Videograbadora (opcional) (0) Cable de audio (opcional)
PARA AUDIO DVD SOLAMENTE
Nota:
Las salidas de audio y vídeo a través de los conectores AUDIO OUT (rojo y blanco)/conector VIDEO OUT (am arillo) sólo son del reproductor, no de otras fuentes conectadas a los terminales scart.
® A los conectores de entrada de audio (rojo, blanco) ® Equipo de audio (opcional) ® Al terminal scart de 21 contactos del televisor ® Cable scart de 21 contactos (opcional)
® Receptor de emisiones vía satélite (opcional) o desco
dificador (opcional)
® Terminal scart de 21 contactos
Notas:
• Durante la reproducción de discos DVD. el volumen del televisor puede estar a un nivel más bajo que el obtenido durante las emisiones de TV, etc. En este caso, ajuste el volumen al nivel deseado.
•Si el reproductor está conectado al televisor a través de un video, la imagen tal vez no se reproduzca nor malmente con algunos DVDs. En este caso, no conecte el reproductor a través del vídeo.
• Para ver imágenes de la videograbadora, desconecte la alimentación del reproductor.
19
DEUTSCH

Optionale Video-Anschlüsse

0 Fernsehgerät (Sonderzubehör)
0 DVD/Video CD/CD Player
(3) Audiokabel (Sonderzubehör)
® S-Video-Kabel (Sonderzubehör)
S-Video-Ausgangsbuchse
Um ein schärferes Bild zu erzielen, trennt die S-Video­Ausgangsbuchse (Separat-Video) das Farbsignal (C) vom Leuchtdichtesignal (Y), bevor diese beiden Signale dem Fernsehgerät zugeleitet werden. Um die optimale Bildqualität zu erhalten, ein S-Video-Kabel (Sonderzubehör) zum Anschließen des DVDA/ideo CD/CD Players an ein Fernsehgerät verwenden, das mit einer S-Video-Eingangsbuchse ausgestattet ist.
AUDIO IN
S-VIDEO IN
o
■<D
■ Bei einem Stereo-Fernsehgerät m
© Stereo-Fernsehgerät (Sonderzubehör) 0 DVD/Video CD/CD Player
0 Video/Audlo-Kabel (Sonderzubehör)
■ Bei einem monauraien Fernsehgerät B
0 Monaurales Fernsehgerät (Sonderzubehör) 0 DVD/Video CD/CD Player 0 Audiokabel (Sonderzubehör) 0 Video/Audlo-Kabel (Sonderzubehör)
Hinweis:
An den Audio-Ausgangsbuchsen AUDIO OUT liegen aus schließlich die Ausgangssignale des DVD/Video CD/CD Players an, nicht aber die Ausgangssignale von Programm quellen, die an die 21poligen Euro-AV-Anschlüsse ange schlossen sind.
m
■<D
AUDIO IN VIDEO IN
■<D
AUDIO IN VIDEO IN
20
FRANÇAIS ESPAÑOL

Raccordements vidéo facultatifs

Raccordement d’un téléviseur avec
connecteur d’entrée S-vidéo El
© Téléviseur (en option)
(2) Lecteur DVD/CD Vidéo/CD
@ Cordon audio (en option) © Cordon S-vidéo (en option)

Connecteur de sortie S-vidéo

Le connecteur de sortie S-vidéo sépare les signaux de cou leur (C) des signaux de luminance (Y) avant de les envoyer au téléviseur de façon à obtenir une image plus nette. Pour obtenir la meilleure clarté d’image possible, utiliser le cordon S-vidéo (en option) pour raccorder le lecteur à un téléviseur doté d’un connecteur d’entrée S-vidéo.
Raccordement d’un téléviseur sans prises Péritei de 21 broches

■ Si le téléviseur est stéréo E

© Téléviseur stéréo (en option) @ Lecteur DVD/CD Vidéo/CD (© Cordon vidéo/audio (en option)
______

Conexiones de video opcionales

Conexión a un teievisor con conector
de entrada de video S El
© Teievisor (opcionai)
(2) DVD/Video CD/CD Piayer
(3) Cable de audio (opcional)
© Cable de video S (opcional)

Conector de salida de vídeo S

El conector de salida de vídeo S (separada) separa las seña les de color (C) y de luminancia (Y) antes de transmitirlas al televisor para obtener una imagen más nítida. Utilice el cable de vídeo S (opcional) cuando conecte el reproductor a un televisor equipado con conector de entrada de vídeo S para obtener la mejor nitidez de imagen posible.
Conexión a un teievisor sin terminai scart de 21 contactos
■ Si el televisor en estéreo E
© Televisor estéreo (opcional)
@ DVD/Video CD/CD Player
(3) Cable de vídeo/audio (opcional)

■ Si le téléviseur est monophonique B

© Téléviseur monophonique (en option) (g) Lecteur DVD/CD Vidéo/CD
(3) Cordon audio (en option)
© Cordon vidéo/audio (en option)

Remarque:

Les signaux audio envoyés par la connecteur AUDIO OUT ne proviennent que du lecteur, et non des autres sources rac cordées aux prises Péritei.
■ Si el televisor en mono B
© Televisor mono (opcional)
@ DVD/Video CD/CD Player
(3) Cable de audio (opcional)
© Cable de vídeo/audio (opcional)

Nota:

La salida de audio a través del conector AUDIO OUT sólo es del reproductor, no de otras fuentes conectadas a los termi nales scart.
21
DEUTSCH

Optionale Audio* *Anschlüsse

Dieser DVD/Video CD/CD Player enthält einen Decoder für Dolby Digital (AC-3) bzw. MPEG 2, der die Wiedergabe von DVDs er möglicht, die mit Dolby Digital-, MPEG 1/2-Audio- oder Linear PCM-Codierung bespielt wurden. Daher erübrigt sich ein externer Decoder mit Dolby Digital-, MPEG 1/2-Audio- oder Linear PCM­Signalverarbeitung. Durch den Anschluß des DVDA/ideo CD/CD Players an einen AV-Verstärker mit 5.1ch-Eingangsbuchsen können Sie eine Tonwiedergabe in Kinoqualität bei sich zu Hause genießen, wenn Sie mit Dolby Digital, MPEG 1/2-Audio oder Linear PGM bespielte Discs wiedergeben.
© Fernsehgerät (Sonderzubehör) @ Video/Audio-Kabel (Sonderzubehör)
S-Video-Kabel (Sonderzubehör)
(Siehe Seite 20.)
(D DVD/Video CD/CD Player ® Audio-Kabel (Sonderzubehör)
(D An Audio-Eingangsbuchse (CENTER)
(g) An Audio-Eingangsbuchse (SUBWOOFER) © An Audio-Eingangsbuchsen (SURROUND L*R) ® An Audio-Eingangsbuchsen (FRONT L*R)
® AV-Verstärker mit 5.1ch-Eingangsbuchsen
® (Die obigen Komponenten sind alie ais Sonderzubehör er-
hältiich.)
0 Centerlautsprecher
@ Vorderer Lautsprecher (links) @ Vorderer Lautsprecher (rechts)
0 Supertieftöner (links) ® Supertieftöner (rechts) 0 Surround-Lautsprecher (links)
@ Surround-Lautsprecher (rechts) Hinweise:
•Nachdem Sie die Anschlüsse vorgenommen haben, stellen Sie die Punkte unter „Lautsprecher“ (wie Ja/Nein und Groß/Klein) entspre
chend Ihrem Lautsprechersystem ein. (Siehe Seite 76.)
• Falls die Belegung der Lautsprecherbuchsen nicht mit den auf einer MPEG 2- oder Linear PCM-Disc aufgezeichneten Kanälen überein
stimmt, werden nur 2 Kanäle der Disc wiedergegeben. (Wenn
beispielsweise nur die beiden Frontlautsprecher und der Mitten lautsprecher angeschlossen sind, wird eine mit 5 Kanälen bespielte Disc nur mit 2 Kanälen wiedergegeben.)
• Mit Linear PCM/96-kHz-Abtastung bespielte DVDs, die Signale für
den Mittenlautsprecher enthalten, werden ebenfalls nur mit 2 Kanä
len wiedergegeben.
•Wenn die Surround-Lautsprecher oder der Mittellautsprecher nicht
in gleichem Abstand (bzw. in größerer Entfernung) von der Hörposi tion wie die vorderen Lautsprecher aufgestellt werden können, empfiehlt sich eine Kompensierung durch Ändern der Verzöge
rungszeit (siehe den Abschnitt „Lautsprechereinstellungen“ auf
Seite 76).
Bei der Wiedergabe von DVDs, die mit Dolby Digital- oder MPEG­Audio bespielt wurden, wird der Dolby Digital-Bitfluß bzw. der MPEG­Audio-Bitfluß an der Digitalton-Ausgangsbuchse OPTICAL bzw. CO AXIAL des DVD/Video CD/CD Players ausgegeben. Wenn Sie den DVD/Video CD/CD Player an einen Dolby Digital- oder MPEG-Audio­Decoder anschließen, können Sie eine Tonwiedergabe in Kinoqualität bei sich zu Hause genießen. [Bei Verwendung eines gesonderten Dolby Digital- oder MPEG-Audio-Decoders benötigen Sie ein opti sches Digitalkabel oder ein Audio-Koaxialkabel (beide gesondert er hältlich).]
(Bitte wenden)
22
FRANÇAIS
ESPAÑOL

Raccordement audio facultatifs Conexión de audio opcionales

Raccordement d’un amplificateur AV
équipé de connecteurs d’entrée
5.1 canaux supportant le Dolby Digital (AC-3) ou le format MPEG 1/2
Ce lecteur renferme un décodeur de Dolby Digital (AC-3) ou un déco deur MPEG 2. Ceci permet de lire des DVD enregistrés en Doiby Di gital, au format audio MPEG 1/2, ou au format PCM linéaire sans qu’il soit nécessaire de raccorder un décodeur externe pour le traitement Doiby Digital, audio MPEG 1/2 ou PCM linéaire. Si l’on raccorde le lecteur à un amplificateur AV équipé de connecteurs d’entrée
5.1 canaux, on pourra bénéficier du son d’une salle de cinéma chez soi avec les disques enregistrés en Dolby Digital, au format audio MPEG 1/2 ou au format PCM linéaire.
® Téléviseur (en option) (2) Cordon vidéo/audio (en option)
Cordon S-vidéo (en option)
(Voir page 21.) (3) Lecteur DVD/CD Vidéo/CD 0 Cordon audio (en option) (5) Vers le connecteur d’entrée audio (CENTER) (6) Vers le connecteur d’entrée audio (SUBWOOFER)
Ф Vers les connecteurs d’entrée audio (SURROUND L*R)
@ Vers les connecteurs d’entrée audio (FRONT L*R)
(D Amplificateur AV avec connecteurs d’entrée 5.1 canaux ® (Tous vendus séparément)
0 Enceinte centrale @ Enceinte avant (gauche)
@ Enceinte avant (droite) 0 Caisson de grave (gauche) ® Caisson de grave (droite) ® Enceinte surround (gauche)
@ Enceinte surround (droite) Remarques:
• Lorsque les raccordements sont effectués, régler les rubriques du “Haut-parleurs” (par exemple Oui/Non et Grande/Petite) en fonction des enceintes. (Voir page 77.)
•Si le types des enceintes raccordées ne convient pas pour les canaux enregistrés sur un disque MPEG 2 ou PCM linéaire, le disque ne sera pas lus sur tous les canaux, mais sur 2 canaux seulement. (Par exemple, même si l’on a raccordé des enceintes avant et une enceinte centrale, un disque enregistré sur 5 canaux ne sera reproduit que sur 2 canaux.)
• Les DVD enregistrés avec un échantillonnage linéaire/96 kHz ren fermant une “enceinte centrale” seront également reproduits sur 2 canaux seulement.
• Si l’on ne peut pas installer les enceintes surround ou l’enceinte centrale à une distance égale (ou plus loin) des enceintes avant par
rapport à la position d’écoute, modifier le retard dans “Réglage des enceintes”, à la page 77, pour compenser.
Conexión a un amplificador AV con conectores de entrada 5.1 ch que soportan Dolby Digital (AC-3) o
MPEG 1/2
Este reproductor contiene un descodificador Dolby Digital (AC-3) o un descodificador MPEG 2. Esto permite reproducir DVDs grabados en Dolby Digital, audio MPEG 1/2 o PCM lineal sin necesidad de un descodificador externo con procesamiento Dolby Digital, audio MPEG 1/2 o PCM lineal. Cuando el reproductor se conecte a un amplificador AV con conectores de entrada 5.1ch, usted podrá disfrutar del sonido de la calidad de un cine en su propio hogar cuando reproduzca dis cos grabados en Dolby Digital, audio MPEG 1/2 o PCM lineal.
© Televisor (opcional) © Cable de vídeo/audio (opcional)
Cable de vídeo S (opcional)
(Consulte la página 21.)
(3) DVD/Video CD/CD Player
0 Cable de audio (opcional) © Al conector de entrada de audio (CENTER) ® Al conector de entrada de audio (SUBWOOFER) ® A los conectores de entrada de audio (SURROUND L* R) ® A los conectores de entrada de audio (FRONT L« R) @ Amplificador AV con conectores de entrada 5.1 ch ® (Todos vendidos separadamente.)
0 Altavoz central
® Altavoz delantero (izquierdo)
® Altavoz delantero (derecho)
0 Altavoz de subgraves (izquierdo) ® Altavoz de subgraves (derecho) ® Altavoz de sonido ambiental (Izquierdo) @ Altavoz de sonido ambiental (derecho)
Nota:
• Después de hacer la conexión, ponga los ítemes de la “Altoparlan tes” (Sí/No y Grande/Pequeño) según su sistema de altavoces.
(Consulte la página 77.)
•Si el tipo de altavoces conectados no es adecuado a los canales
grabados en un disco MPEG 2 o PCM lineal, el disco no será repro ducido en todos los canales sino sólo en 2. (Por ejemplo, aunque estén conectados los altavoces delanteros y el altavoz central, un disco grabado en 5 canales se reproducirá en 2 canales sola mente.)
• Los DVDs grabados en PCM lineal/muestreo de 96 kHz que inclu
yen “altavoz central” también serán reproducidos en 2 canales sola mente.
•Si los altavoces de sonido ambiental o el altavoz central no pueden
ser instalados a una distancia igual (o superior) a la que se encuen
tran los altavoces delanteros de la posición de escucha, cambie el
ajuste del tiempo de retardo en “Fijaciones de los altavoces” en la página 77, para compensar.
Raccordement d’un décodeur avec
traitement Dolby Digital (AC-3) ou MPEG
Lors de la lecture de DVD enregistrés au format Dolby Digital ou au format audio MPEG, le flux des bits du Dolby Digital ou le flux des bits audio MPEG est envoyé par le connecteur de sortie audio numérique OPTICAL ou par le connecteur de sortie audio numérique COAXIAL du lecteur. Lorsqu’on raccorde le lecteur à un décodeur Dolby Digital ou à un décodeur audio MPEG, on obtiendra le type de son d’une
salle de cinéma dans son salon. [Pour pouvoir utiliser un décodeur
Dolby Digital ou un décodeur audio MPEG en option, il faudra se pro curer un câble numérique optique ou un câble audio coaxial (tous
deux en option).]
(Suite page suivante)
Conexión a un descodificador con procesamiento Doiby Digitai (AC-3) o procesamiento MPEG
Cuando se reproduzcan DVDs grabados en audio Dolby Digital o MPEG, el flujo de bits Dolby Digital o el flujo de bits MPEG saldrá por el conector de salida de audio digital OPTICAL o por el conector de salida de audio digital COAXIAL del reproductor. Cuando el reproduc tor esté conectado a un descodificador Dolby Digital o a un descodifi cador de audio MPEG, usted podrá disfrutar de un sonido de la calidad de un cine en su propio hogar. [Cuando se utilice un descodi ficador Dolby Digital o un descodificador MPEG opcional se necesi tará un cable digital óptico o un cable de audio coaxial (ambos opcio nales).]
(Continúa en la siguiente página)
______________
23
DEUTSCH
Optionale Audio-Anschlüsse
Fernsehgerät (Sonderzubehör)
El ©
Video/Audio-Kabel (Sonderzubehör) S'Video-Kabel (Sonderzubehör)
(Siehe Seite 20.)
DVD/Video CD/CD Player
@
Audio-Koaxialkabel (Sonderzubehör)
@
Optisches Digitalkabel (Sonderzubehör)
®
(§) An koaxiale Digitalton-Eingangsbuchse © An optische Digitalton-Eingangsbuchse
® Decoder oder Verstärker mit Dolby Digital- (AC-3) oder
MPEG-Verarbeitung (Sonderzubehör)
Hinweise zum Anschiuß über optisches Digitaikabei
(Sonderzubehör)
•Die Staubkappe von der Buchse entfernen und das Kabel fest an schließen, so daß die Ausrichtung von Stecker und Buchse überein stimmt. (B)
• Die Staubkappe auf bewahren und wieder an der Buchse anbringen, wenn der Anschluß nicht verwendet wird, um ein Eindringen von Staub zu verhindern.
Betrifft die Tonsignalausgabe an der optischen/koaxialen Digitalton-Ausgangsbuchse des Gerätes
Disc Format des
Aufzeich­nungstons
DVD Dolby Digital
(AC-3)
Linear-PCM (48/96 kHz 16/20/24 Bit)
MPEG
Video-CD CD
*'Die Art der an der Buchse ausgegebenen Tonsignale kann in den
Systemeinstellungen gewählt werden. (Siehe Seite 74.)
*^Wenn Tonsignale mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz an der
optischen/koaxialen Digitalton-Ausgangsbuchse des Gerätes aus gegeben werden, erfolgt eine Umwandlung in 48-kHz-Abtastung.
MPEG 1 PCM (Abtastfrequenz 44,1 kHz) Linear-PCM Linear-PCM
Anmerkungen:
• Bei Dolby Digital (AC-3) handelt es sich um ein von Dolby Laborato ries Licensing Corporation entwickeltes digitales Tonkompressions­Verfahren.
Dieses Verfahren unterstützt sowohl 5.1-Kanal-Surround Sound als auch (2kanaligen) Stereoton und gestattet eine effiziente Aufzeich nung einer großen Menge digitaler Tondaten auf einer Disc.
•Bei Linear-PCM handelt es sich um das Signalaufzeichnungs-For­mat, das bei herkömmlichen CDs Anwendung findet. Im Gegensatz zu CDs, die mit 44,1 kHz/16 Bit aufgezeichnet werden, erfolgt die Aufzeichnung von DVDs mit 48 kHz/16 Bit bis 96 kHz/24 Bit.
•Wenn ein Dolby Pro Logic Surround-Decoder vorhanden ist, wird die volle Leistung des Pro Logic-Systems von den gleichen DVD-Fil­men erhalten, die volle 5.1-Kanal Dolby Digital-Tonspuren bieten, ebenso wie von Programmen, die die Kennzeichnung „Dolby Sur round“ tragen.
Vom optischen/koaxialen Digitalausgang ausgegebener Ton
Dolby Digital-Bitfluß (2-5. Ich) oder PCM (2ch) (48 kHz/16 Bit)*’
Linear-PCM (2ch) (Nur Abtastfrequenz 48 kHz/16 Bit)*^ oder keiner Ausgang*’
MPEG-Audio-Bitfiuß oder PCM (2ch) (16 Bit)»’
(Abtastfrequenz 44,1 kHz)
-<D
-<D
®
_____
@
o
US
' staubkappe
Capuchon anti-poussière Toda de protección contra el polvo
DOLBY, AC-3 und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation. Copyright 1992 Dolby Laboratories, Ine. Alle Rechte Vorbehalten.
DOLBY, AC-3 et le symbole double-D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories Li censing Corporation. Copyright 1992 Dolby Labo ratories, Inc. Tous droits réservés.
24
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Li censing Corporation. DOLBY, AC-3 y el símbolo de la doble D □□ son marcas de Dolby Laborato ries Licensing Corporation. Derechos de propiedad de Dolby Laboratories, Inc. 1992. Todos los dere chos reservados.
FRANÇAIS
ESPAÑOL

Raccordement audio facultatifs

_____________
H (D Téléviseur (en option)
(D Cordon vidéo/audio (en option)
Cordon S-vidéo (en option)
(Voir page 21.)
(3) Lecteur DVD/CD Vidéo/CD
® Câble audio coaxial (en option)
(5) Câble numérique optique (en option) (D Vers le connecteur d'entrée audio numérique coaxial @ Vers le connecteur d’entrée audio numérique optique (D Décodeur ou amplificateur avec traitement Dolby
Digital (AC-3)/MPEG (en option)
Remarques sur le raccordement du câble numérique op
tique (en option)
• Retirer le capuchon anti-poussière du connecteur et brancher le câble à fond de façon que la configuration du câble corresponde à celle du connecteur. (B)
•Conserver le capuchon anti-poussière et toujours le remettre si l’on n’utilise pas le connecteur afin de protéger ce dernier de la pous sière.
A propos de la sortie audio du connecteur de sortie au dio numérique optique/coaxial de l’appareil
Disque
Format d’enregistrement du son
DVD
CD vidéo
Dolby Digital (AC-3)
PCM linéaire (48/96 kHz 16/20/24 bits)
MPEG
MPEG 1
CD PCM linéaire PCM linéaire
*'Le type de sortie audio du connecteur se sélectionne à l’aide des
paramètres de configuration. (Voir page 75.)
*2Le son échantillonné à 96 kHz est converti en un échantillonnage à
48 kHz lorsqu’il est envoyé par le connecteur de sortie audio numérique optique/coaxial de l’appareil.
Pour référence:
• Le Dolby Digital (AC-3) est une technique de compression du son numérique mise au point par Dolby Laboratory Licensing Corpora tion. Cette technique, qui supporte un son surround à 5.1 canaux ainsi qu’un son stéréo à 2 canaux, permet d’enregistrer efficace ment une grande quantité de données sonores sur un disque.
• Le PCM linéaire est un format d’enregistrement du signai utilisé pour ies CD. Alors que les CD sont enregistrés à 44,1 kHz/16 bits, (es DVD sont enregistrés entre 48 kHz/16 bits et 96 kHz/24 bits.
• Lin décodeur Dolby Pro Logic Surround permettra de tirer le même avantage optimal du Pro Logic que les films DVD qui possèdent la totalité des pistes son du Dolby Digital 5.1, ainsi que des titres por tant le label Dolby Surround.
Son numérique optique/ coaxial envoyé par le connecteur
Flux des bits du Dolby Digital (2-5.1 canaux) ou PCM (2 canaux) (48 kHz/16 bits)*'
PCM linéaire (2 canaux) (échantillonnage de 48 kHz/ 16 bits unlquement)*2ou pas de sortie*'
Flux des bits audio MPEG ou PCM (2 canaux) (16 bits)*'
PCM (échantillonnage de 44,1 kHz)
(échantillonnage de 44,1 kHz)

Conexión de audio opcionales

0 ® Televisor (opcional)
© Cable de vídeo/audío (opcional)
Cable de vídeo S (opcional)
(Consulte la página 21.)
(D DVD/Video CD/CD Player ® Cable de audio coaxial (opcional)
(5) Cable óptico digital (opcional) (6) Al conector de entrada de audio digital coaxial
® Al conector de entrada de audio digital óptico (8) Descodificador o amplificador con procesamiento
Dolby Digital (AC-3)/MPEG (opcional)
Notas para cuando se conecte el cable óptico-digital
(opcional)
•Quite la tapa de protección contra el polvo del conector y conecte firmemente el cable de modo que concuerden las configuraciones del cable y del conector. (B)
•Guarde la tapa de protección contra el polvo y vuelva a ponerla si empre que no utilice el conector, para protegerlo contra el polvo.
Acerca de la salida de audio desde el conector de salida
de audio digital óptico/coaxial del aparato
Disco Formato de
grabación de sonido
DVD Dolby Digital
(AC-3)
PCM lineai (48/96 kHz 16/20/24 bits)
MPEG Flujo de bits de audio MPEG
Vídeo CD MPEG 1 CD PCM lineai PCM lineal
*'EI tipo de salida de audio desde el conector puede seleccionarse
mediante las fijaciones iniciales. (Consulte la página 75.)
*2EI sonido con muestreo de 96 kHz se convierte en maestreo de
48 kHz cuando sale desde el conector de salida de audio digital óptico/coaxial.
Para su referencia:
• Dolby Digital (AC-3) es una técnica de compresión del sonido de sarrollada por Dolby Laboratories Licensing Corporation. Esta técni
ca, además de soportar el sonido ambiental de canal 5.1 y el sonido
estéreo (2 canales), permite grabar eficazmente en un disco grandes cantidades de datos de sonido.
• PCM lineal es un formato de grabación de señales utilizado en dis cos compactos de audio. Mientras que los discos compactos de au dio están grabados en 44,1 kHz/16 bits, los DVDs están grabados en 48 kHz/16 bits a 96 kHz/24 bits.
•Si usted tiene un descodificador Dolby Pro Logic Surround obtendrá el máximo beneficio de Pro Logic de las mismas películas de DVD que proporcionan pistas de sonido completo Dolby Digital canal 5.1, así como también de los títulos que tengan la marca Dolby Sur round.
Salida de sonido óptico-/ coaxial-digital desde el conector
Flujo de bits Dolby Digital (2-5.1 canales) o PCM (2 canales) (48 kHz/16 bits)*'
PCM lineal (2 canales) (muestreo de 48 kHz/ 16 bits solamente)*^ o no hay salida*'
oPCM (2ch) (16 bits)*' PCM (muestreo de 44,1 kHz)
(muestreo de 44,1 kHz)
Précaution pour le connecteur de sortie audio numérique optique/coaxial
• Ne pas raccorder un amplificateur (avec connec
teur d'entrée audio numérique optique/coaxial)
non équipé d'un décodeur Dolby Digital (AC-3) ou d'un décodeur audio MPEG.
•Autrornent, toute tentative de lecturn d'un DVD pour rait entraîner un niveau de bruit si elevé qu'il risque rait d'affecter i'ouïe et d'endommager les enceintes.
• Les CD vidéo et les CD se lisent normalement.
Precaución para el conector de salida de audio di gital óptico/coaxial:
•No conecte un amplificador (con conector de en
trada digital óptico/coaxial) que no disponga de descodificador Dolby Digital (AC-3) o MPEG.
•De lo contrario, cualquier intento de reproducir DVDs
podría causar un alto nivel de ruido que a su vez po dría dañar sus oidos y estropear sus altavoces.
• Los CDs de video y los CDs se pueden reproducir de
igual forma que se reproducen normalmente.
25
DEUTSCH

Vorbereitungen für Fernbedienung

Die Batterien unter Beachtung der Polaritätsmarkierungen „+“ und wie in der Abbildung rechts gezeigt in das Bat
teriefach einlegen.
Batterieleisensdauer
•Die Lebensdauer der Batterien beträgt im Normaifail etwa
ein Jahr, hängt jedoch von der Einsatzhäufigkeit und den Bedienungsvorgängen ab, die mit der Fernbedienung ge steuert werden.
•Sobald das Gerät selbst dann nicht mehr auf die Signale
der Fernbedienung anspricht, wenn dieser aus der Nähe
auf den Sensor an der Frontplatte gerichtet wird, sind die Batterien erschöpft und müssen ausgewechselt werden.
•Zwei Trockenzeiten der Größe „AA“ (R6P) verwenden.
Hinweise:
•Keine NiCd-Akkus verwenden.
•Versuchen Sie nicht, die Batterien aufzuladen, kurzzuschlie ßen, zu zerlegen, zu erwärmen oder ins Feuer zu werden.
•Die Fernbedienung nicht fallenlassen, darauftreten oder an deren Erschütterungen aussetzen. Dies kann eine Beschädi gung und Funktionsstörungen verursachen.
•Keine frische Batterie gemeinsam mit einer alten in das Bat
teriefach einlegen.
•Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet wer den soll, die Trockenbatterien entfernen. Anderenfalls läuft u.U. Elektrolyt aus den Batterien aus, was Funktionsstö rungen des Gerätes sowie Verletzungen verursachen kann, wenn der Elektrolyt in Kontakt mit der Haut gerät.
•Falls einmal Elektrolyt ausgelaufen ist, das Innere des Bat
teriefachs gründlich reinigen und dann frische Batterien einle
gen.
•Wenn Elektrolyt in Kontakt mit Hautstellen gekommen ist, diese sofort gründlich mit Wasser abspülen.
Fernbedienungs-Signalsensor
Détecteur de signai de téiécommande
B
Sensor de señales del mando a distancia
Betriebsbereich der Fernbedienung Q
Die Fernbedienung aus einer maximaien Entfernung von 7 Metern vor dem Signalsensor und innerhalb eines Winkels von ca. 60° vor der Frontplatte des Gerätes betätigen.
•Der tatsächiiche Betriebsbereich schwankt je nach der Hei­iigkeit des Raums, in dem die Fernbedienung venwendet
wird.
Hinweise:
•Keine starken Lichtquellen auf den Fernbedienungs-Signalsensor
richten.
•Zwischen der Fernbedienung und dem Signalsensor an der Front
platte dürfen sich keine Hindernisse befinden.
• Diese Fernbedienung nicht gleichzeitig mit der Fernbedienung eines
anderen Gerätes verwenden.

Anschiießen eines Kopfhörers b

1 Den Kopfhörer anschließen.
•Kopfhörer mit Stereostecker (M6) sind zum Anschluß
an die Kopfhörerbuchse dieses Gerätes geeignet.
2 Die Lautstärke wunschgemäß einstellen.
Vorsicht:
Um eine Beeinträchtigung des Gehörsinns zu vermeiden, nicht zu lange mit allzu hoher Lautstärke über Kopfhörer Musik hören.
itt
26
FRANÇAIS
ESPAÑOL

Préparation de la télécommande

Mise en place des piles B
Insérer les piles en respectant les polarités (+) et (-), com me illustré à droite.

Autonomie des piles

• Normalement, les piles dureront environ un an, bien que cette durée dépende de la fréquence d’utilisation et des opérations commandées par la télécommande.
•Si la télécommande ne fonctionne pas alors qu’elle est utili sée tout près du lecteur, remplacer les piles.
• Utiliser des piles de format “AA” R6P.
Remarques:
•Ne pas utiliser de piles rechargeables (Ni-Cd).
• Ne pas tenter de recharger les piles, de les court­circuiter, les démonter, les chauffer ni les jeter au feu.
• Ne pas faire tomber la télécommande ni marcher des sus ou la heurter de quelque façon que ce soit. Cela pourrait endommager les pièces ou provoquer un mauvais fonctionnement.
• Ne pas utiliser en même temps une pile neuve et une pile ayant déjà servi.
•Si i’on ne prévoit pas d’utiliser la télécommande pen dant longtemps, sortir les piles. Sinon, l’électrolyte ris que de fuir, ce qui pourrait entraîner non seulement un mauvais fonctionnement, mais également des brûlures en cas de contact avec l’électrolyte.
• Essuyer toute fuite d’électrolyte à l’intérieur de la télé commande, et mettre des piles neuves.
•Si l’électrolyte entre en contact avec des parties du corps, bien enlever l’électrolyte à grande eau.

Portée de la télécommande E

Diriger la télécommande sur le détecteur de télécommande, à une distance ne dépassant pas 7 m et dans un angle d’environ 60° par rapport au panneau avant de l’appareil.
•Le rayon d’action de la télécommande peut varier en fonc tion de l’éclairage ambiant.
Remarques:
• Ne pas diriger de lumières vives sur le détecteur de télé commande.
•Ne pas interposer d’objets entre la télécommande et le dé tecteur de télécommande.
•Ne pas utiliser la télécommande en même temps que la
télécommande d’un autre appareil.

Raccordement d’un casque b

Preparación del mando a
distancia
Instalación de las pilas El
Inserte las pilas asegurándose de que sus polaridades (-f) y (-) estén correctamente alineadas, como se muestra en la i­lustración de la izquierda.

Duración de las pilas

• Las pilas duran normalmente un año aproximadamente,
aunque esto depende de las veces que se utilice el mando a distancia y de las operaciones que éste realice.
•Si el mando a distancia no funciona a pesar de ser utilizado
cerca del reproductor, cambie las pilas.
•Utilice pilas tamaño “AA” (R6P).
Notas:
• No utilice baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd).
• No intente cargar las pilas, ni cortocircuitarlas, desar marlas, calentarlas o tirarlas al fuego.
•No deje caer el mando a distancia, y no lo pise ni golpee tampoco. Esto podría estropear las partes o
causar un mal funcionamiento.
• No mezcle pilas viejas y nuevas.
•Si el mando a distancia no va a ser utilizado durante mucho tiempo, quite las pilas. De lo contrario, el elec
trólito podría escapar, lo que no sólo causaría un mal funcionamiento, sino que también podría causar que
maduras en caso de entrar en contacto con él.
•Limpie cualquier resto de electrólito que pueda haber
en el interior del mando a distancia e instale pilas
nuevas.
•Si el electrólito entrara en contacto con cualquier
parte de su cuerpo, lave bien la parte afectada con agua.
Alcance de funcionamiento del mando a dis
tancia E
Apunte el mando a distancia desde una distancia aproxima
damente inferior a 7 metros y dentro de un ángulo de unos 60 grados de la parte delantera del reproductor.
•La distancia de operación puede cambiar según la inten sidad de luz de la habitación.
Notas :
• No apunte luces brillantes al sensor de señales del mando a distancia.
•No ponga objetos entre el mando a distancia y el sensor de señales del mando a distancia.
• No utilice este mando a distancia mientras utiliza simul táneamente el mando a distancia de cualquier otro equipo.

7 Brancher le casque.

•On pourra raccorder un casque avec fiche stéréo (M6).

2 Régler le volume.

Attention:
Ne pas écouter le son à un niveau susceptible d’abîmer les tympans.

Conexión de auriculares b

________

7 Conecte los auriculares.

• Los auriculares con clavija estéreo (M6) podrán ser co nectados.

2 Ajuste el volumen.

Precaución:
Evite escuchar el sonido a niveles que puedan hacer daño a sus oídos.
27
DEUTSCH
Grundlegendes Wiedergabeverffahren
Vorbereitungen
•Das Fernsehgerät einschalten und den Audio/Video­Programmplatz (z. B. „AV1“ oder „AV2“ wählen, der den
zum Anschließen des DVDA/ideo CD/CD Player verwende ten Buchsen entspricht.
•Wenn der DVDA/ideo CD/CD Player an eine HiFi-Anlage angeschlossen ist, die Stromzufuhr der Anlage einschalten.

<¡>2

1 POWER drücken unì die Stromzufuhr des
OVD/Video CO/CD Player einzuschalten.
2 OPEN/CLOSE drücken,
um das Disc-Fach auszu
fahren.
i'*"»
3 Eine Disc auf das Fach legen.
Die Disc am Rand halten, ohne ihre Oberflächen zu berühren, mit nach oben weisender Etikettseite auf die
jeweiligen Führungen ausrichten und in der richtigen Po sition in das Disc-Fach einlegen. (i) 8-cm-Disc @12-cm-Disc
PLAY drücken.
■iSch
lessen'
!
'■1É i n
■ .'.i ;
K
Das Disc-Fach schließt sich automatisch, und die Wieder gabe beginnt.
•Wenn das Fach durch Drücken von OPEN/CLOSE geschlossen wurde, PLAY drücken, um die Wiedergabe zu
starten.
•Wenn ein Menü auf dem Bildschirm erscheint
Bei DVDs, auf denen Menüs aufgezeichnet sind, sowie bei
Video-CDs mit Wiedergabesteuerung erscheint eine
Menüanzeige auf dem Bildschirm des Fernsehgerätes. In
einem solchen Fall Schritt 5 auf Seite 30 ausführen, um die Wiedergabe zu starten.
eseni
i-a
28 (Bitte wenden)
(Beispiel einer DVD)
FRANÇAIS
ESPAÑOL

Avant de lire des DVD/CD vidéo/CD

La langue des menus sui écran du lecteui a été réglée en usine sur l'anglais Si l'on veut la regler sur le fiançais l'espagnol, rallemand ou l'italien, voir le
"Sélection de la langue de menu d'affichage à l'écran" a la page 69 □ans les explications ci-dessous. l'on suppose que le Fiançais a été sélectionné comme langue des menus.
Lecture de base
Préparations
•Mettre le téléviseur sous tension et sélectionner la position AudioA/ldéo (AV), à savoir AV1, AV2 qui a été raccordée au lecteur.
•Si le lecteur est raccordé à une chaîne stéréo, mettre la
chaîne sous tension.
Lecture de base
7 Appuyer sur POWER pour mettre i’appareil
sous tension.

Antes de disfrutar de ios DVD/CD de video/CD

El idioma del menù en pantalla de su reproductor ha sido preajustado en fábrica al ingles. Si desea cambiar el idioma del menu al francos, español, aloman o <ta­liano, consulte “Selección del Idioma del menú de vlsu­ali/aclon en pantalla " en la pagina 69.
En la explicación dada abajo se supone que el Español ha sido el Idioma elegido para el menu

Reproducción básica

Preparaciones
• Encienda el televisor y seleccione la posición de audio/ vídeo (AV), AVI o AV2 por ejemplo, que haya sido conecta
da al reproductor.
•Conecte la alimentación del sistema estéreo si el reproduc tor ha sido conectado a un sistema estéreo de este tipo.
Reproducción básica
7 Pulse POWER para conectar la alimen
tación.
3 Appuyer sur OPEN/
.■Ôuj/ e r t_:
CLOSE pour ouvrir le
tiroir du disque.
3 Mettre un disque dans le tiroir.
Tenir le disque sans toucher ses surfaces, le placer avec la face portant le titre tournée vers le haut, l’aligner sur les guides et le mettre en place correctement. 0 Disque de 8 cm (2) Disque de 12 cm
4 Appuyer sur PLAY.
[F e r i T i e U Lr i'
Le tiroir du disque se referme automatiquement et la lecture commence.
•Quand on referme le tiroir du disque en appuyant sur OPEN/CLOSE, appuyer sur PLAY pour commencer la lec
ture.
•Si un écran de menu s’affiche sur ie téléviseur
Avec les DVD comportant des menus ou les CD vidéo avec commande de lecture, un écran de menu s’affiche sur le
téléviseur. Effectuer l’opération 5 de la page 31 pour com
mencer la lecture.
(Exemple de DVD)
(Suite page suivante)
ÌT r Tl t i a 1 i s a t i on )
-►
MENU TITRE
Chiens Châteaux
jAmoureux| 101 s eaux[
2 Puise OPEN/CLOSE para
lAb i e r t o|
abrir la bandeja del disco.
3 Ponga un disco en la bandeja.
Sujete el disco sin tocar ninguna de sus superficies, pón galo con el lado donde está impreso el título hacia arri ba, alinéelo con las guías y póngalo en su posición a­propiada. © Disco de 8 cm (D Disco de 12 cm
4 Pulse PLAY.
Гсе r r a n d e !
La bandeja del disco se cierra automáticamente y comienza la reproducción.
• Cuando la bandeja del disco se cierre pulsando OPEN/ CLOSE, pulse PLAY para comenzar la reproducción.
•Cuando aparezca una pantalla de menú en el monitor de TV
En el caso de los DVDs con menú o de los CDs de vídeo con control de reproducción, en el monitor de TV aparece una pantalla de menú. Ejecute el paso 5 de la página 31 para comenzar la reproducción.
(Ejemplo de DVD)
(Continúa en la siguiente página)
I l n i с i a 1 i z a n d o i
— ►
MENU DE TITULOS
■Pe r ros [CastiIlos[ Enarnorados P á j a r o S
29
Loading...
+ 67 hidden pages