PANASONIC DMW-LVF2E, DMW-LVF2PP User Manual

Operating Instructions
ENGLISH
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation Instrucciones de funcionamiento
使用说明书
LIVE VIEW FINDER VISEUR À VISION DIRECTE VISOR LIVE VIEW
For Europe Only/Pour lEurope seulement
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
EU
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
C Panasonic Corporation 2011
VQT3T47
F1011SM0
Model No.
Model No. DMW-LVF2E/ Model No. DMW-LVF2GK
DMW-LVF2PP/
Attaching the Live Viewfinder A
This Live Viewfinder is designed only for the Panasonic digital camera DMC-GX1. (As of October 2011)
Preparation:
Turn off the camera.
Remove the Live Viewfinder connector
protective cover.
Remove the hot shoe cover that is attached to
the camera.
Place the hot shoe cover you have removed in
its storage bag and store in a safe location.
When attaching and detaching the Live
Viewfinder, be sure to do so slowly and carefully.
Slide the Live Viewfinder into the
hot shoe of the digital camera, ensuring that it is fully inserted.
1 Hot shoe 2 Finder 3 [LVF/LCD] button 4 Dedicated connector for external
viewfinder
Press the lower part of the Live Viewfinder with
your finger, and securely insert the connector as well. (Do not press on the viewfinder part or the [LVF/LCD] button.)
To remove the Live Viewfinder B
1 Turn off the camera. 2 Return the angle of the Live
Viewfinder to its original position if it has changed.
3 Pull in the direction of the arrow while
pressing the lock button.
Reattach the hot shoe cover in its original
position.
Using the Live Viewfinder with dirt on the
connectors may cause damage, so attach the connector protective cover and place it in the storage bag.
1 Lock button
How to use C
1 Switch [ON] the camera. 2 Press the Live Viewfinder [LVF/LCD]
button to switch the display.
Switching via the [LVF/LCD] button will be
maintained even when the power of the digital camera is turned [OFF].
1 [LVF/LCD] button
About the settings for recording
with a low camera angle C
Based on the camera angle, set the angle of the Live Viewfinder for easy viewing.
Do not open beyond 90o. Doing so may cause
damage.
Diopter adjustment D
Look at the display on the Viewfinder and rotate the diopter adjustment dial to where the screen is clearest.
1 Diopter adjustment dial
Note
Static electricity, electromagnetic waves or
other factors depending on the photographic environment may cause the screen to turn black temporarily; however this does not affect the saved image.
If the finder is not displayed when using the
camera, it may be becoming loose. Re-attach the finder.
The Live Viewfinder cannot be used with an
external flash.
Take care not to drop the Live Viewfinder or
subject it to strong impact.
Be particularly careful in the following places
as they may cause this unit to malfunction.
Places with a lot of sand or dust.Places where water can come into contact
with this unit such as when using it on a rainy day or on a beach.
Take care not to touch or dirty the finder
surface.
When the Live Viewfinder is fitted, do not use it
to hold the camera. The camera may drop out of the Live Viewfinder and be damaged.
Before cleaning the Live Viewfinder, wipe
the Live Viewfinder with a dry soft cloth.
– When the Live Viewfinder is soiled badly, it
can be cleaned by wiping the dirt off with a wrung wet cloth, and then with a dry cloth.
– Do not use solvents such as benzine,
thinner, alcohol, kitchen detergents, etc., to clean the Live Viewfinder, since it may cause the external case to deteriorate or the coating to peel off.
– When using a chemical cloth, be sure to
follow the accompanying instructions.
As the eye cup cannot be removed, gently
wipe it with a dry and soft cloth, and be careful not to remove it.
If you wipe the eye cup too hard and it is
removed, consult the dealer or your nearest Service Centre.
Be sure to read the operating instructions of
your digital camera.
Condensation occurs when the ambient
temperature or humidity changes. Such condensation could result in oxidation and or corrosion of internal components leading to service issues or the formation of mold in extreme cases. Condition it to the ambient temperature inside a bag etc. before use.
When not using the Live Viewfinder, be sure to
keep it in its storage bag. Store in a dry place, taking care to avoid heat and humidity.
Do not spray the camera with insecticides or
volatile chemicals. If the camera is sprayed with such chemicals, the body of the camera may be damaged and the surface finish may peel off.
Do not keep rubber or plastic products in
contact with the camera for a long period of time.
Do not disassemble or modify this unit.
If nothing is displayed on the Live Viewfinder,
or if the display is not normal, it may be due to the digital camera. Please have your digital camera serviced together with this unit.
Cautions for Use
Keep the unit as far away as possible from electromagnetic equipment (such as microwave ovens, TVs, video games, radio transmitters, high-voltage lines etc.).
Do not use the camera near cell phones
because doing so may result in noise adversely affecting the pictures and sound.
If the camera is adversely affected by
electromagnetic equipment and stops functioning properly, turn the camera off and remove the battery and/or the connected AC adaptor. Then reinsert the battery and/or reconnect the AC adaptor and turn the camera on.
Specifications
Display: Field sequential color
Viewfinder Coverage: Diopter value: j4 to i4diopter Magnification (35 mm film camera equivalent): Approx. 1.4k
Eye Point: Approx. 17.5 mm
Dimensions:
Mass (Weight): Approx. 36 g
Standard Accessories:
LCD viewfinder (1,440,000 dots equivalent) Approx. 100%
(Approx. 0.7k)
-1
50 mm infinity
-1 m
(Approx. 0.689q) (-1 m-1) Approx. 29.4 mm (W)
47.7 mm (H)k48.9 mm (D) [1.16q (W)k1.88q (H)k
1.93q (D)]
(0.07937 lb)
Connector protective cover Storage Bag
k
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PRODUCT DAMAGE,
DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN, MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING AND THAT NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON THE APPARATUS.
USE ONLY THE RECOMMENDED
ACCESSORIES.
DO NOT REMOVE THE COVER (OR BACK); THERE ARE NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
-If you see this symbol-
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment,
please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
recovery and recycling,
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN CANADA.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN THE U.S.A.
FCC Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
Any unauthorized changes or modifications to this equipment would void the user’s authority to operate this device.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Responsible Party: Panasonic Corporation of North America One Panasonic Way Secaucus, NJ 07094
Support Contact: Panasonic Consumer Electronics Company Telephone No.: 1-800-211-PANA (7262)
N° de modèle
N° de modèle DMW-LVF2E/ N° de modèle DMW-LVF2GK
Fixation du viseur à vision directe
Ce viseur à vision directe est conçu uniquement pour l’appareil photo numérique DMC-GX1 de Panasonic. (En date d’octobre 2011)
Préparatifs:
Mettez l’appareil photo hors marche.
Retirez le couvercle protecteur du connecteur
du viseur à vision directe.
Retirez le couvercle de la griffe
porte-accessoires fixé à l’appareil.
Placez le couvercle de la griffe
porte-accessoires dans son sac de rangement et rangez-le dans un endroit sûr.
Lorsque vous fixez ou désinstallez le viseur à
vision directe, veuillez procéder lentement et avec soin.
DMW-LVF2PP/
A
Glissez le viseur externe sur la
griffe porte-accessoires de l’appareil en vous assurant qu’il est complètement inséré.
1 Griffe porte-accessoires 2 Viseur 3 Touche écran ACL/viseur [LVF/LCD] 4 Connecteur dédié pour viseur externe.
Avec un doigt, appuyez sur la partie inférieure
du viseur; insérez également le connecteur à fond. (N’appuyez pas sur le viseur ni sur la touche écran ACL/viseur [LVF/LCD].)
Retrait du viseur à vision directe
1 Mettez l’appareil photo hors marche. 2 Au besoin, remettez le viseur en sa
position initiale.
3 Tout en appuyant sur la touche de
verrouillage, tirez dans la direction de la flèche.
Remettez le couvercle de la griffe
porte-accessoires en sa position initiale.
Utiliser le viseur à vision directe alors que
les connecteurs sont sales peut l’endommager; aussi, est-il important de mettre le couvercle protecteur du connecteur en place et de ranger le tout dans le sac de rangement.
1 Touche de verrouillage
B
Utilisation C
1 Mettez l’appareil photo en marche. 2 Appuyez sur la touche écran ACL/
viseur [LVF/LCD] pour commuter l’affichage.
Le réglage effectué avec la touche [LVF/
LCD] est conservé même si l’appareil est hors marche.
1 Touche écran ACL/viseur [LVF/LCD]
Réglages pour des prises de vues
en contre-plongée C
Selon l’inclinaison de l’appareil photo, réglez l’angle du viseur de manière à mieux voir.
Évitez de l’ouvrir à plus de 90o; cela pourrait
l’endommager.
Ajustement dioptrique D
Observez l’image affichée au viseur et tournez la bague d’ajustement dioptrique jusqu’à la position offrant l’image la plus claire.
1 Bague de réglage dioptrique
Nota
De l’électricité statique, des ondes
électromagnétiques ou d’autres facteurs liés aux conditions de prise de vue peuvent faire virer l’écran au noir; toutefois, cela n’a aucun effet sur l’image enregistrée.
Si aucune image n’est affichée au viseur
pendant l’utilisation de l’appareil, il se pourrait qu’il y ait un problème de connexion. Reconnectez le viseur.
Le viseur à vision directe ne peut être utilisé de
concert avec un flash externe.
N’échappez pas le viseur externe ni ne le
soumettez pas à de violents chocs.
Afin de prévenir les problèmes de
fonctionnement, faites particulièrement attention dans les endroits suivants.
Endroits poussiéreux et où il y a du sable.Endroits où l’appareil pourrait être mouillé
(pluie, éclaboussures, etc.).
Assurez-vous de ne pas toucher ou salir la
surface du viseur.
Lorsque le viseur est installé, ne l’utilisez pas
pour tenir l’appareil. L’appareil peut se détacher du viseur et être endommagé.
Avant de nettoyer le viseur, essuyez-le
avec un chiffon doux et sec.
– Si le viseur externe devient très sale, il peut
être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux mouillé et essoré puis avec un chiffon sec.
– N’utilisez pas de solvants comme le
benzène, diluant, alcool, détergents de cuisine, etc., pour nettoyer le viseur puisque cela pourrait causer une détérioration de son boîtier et son fini pourrait se décoller.
– Lorsque vous utilisez un tissu chimique,
assurez-vous de suivre les instructions qui l’accompagnent.
Du fait que l’œilleton ne peut être enlevé, essuyez-le délicatement avec un chiffon doux et sec et prenez soin de ne pas tenter de l’enlever.
Si l’œilleton venait à se dégager,
communiquez avec le détaillant auprès de qui vous avez acheté l’appareil ou avec un centre de service à la clientèle.
Lisez attentivement le manuel d’utilisation de
votre appareil photo numérique.
De la condensation peut se former en cas de
changement brusque de la température ambiante ou du taux d’humidité. La condensation peut entraîner une oxydation ou une corrosion des composants internes, d’où un risque de problèmes de fonctionnement ou la formation de moisissure dans des cas exceptionnels. Avant d’utiliser l’appareil, conditionnez-le aux conditions ambiantes en le plaçant dans un sac de pastique, etc.
Après usage, remettez toujours le viseur à
vision directe dans son sac de rangement. Gardez-le dans un endroit sec en prenant soin d’éviter la chaleur et l’humidité.
Ne vaporisez pas l’appareil avec des
insecticides ou des substances chimiques volatiles, cela pourrait causer une détérioration de son boîtier et son fini pourrait se décoller.
Évitez de laisser des produits en caoutchouc
ou en plastique en contact avec l’appareil pendant une longue période.
Ne démontez ni ne modifiez pas cet appareil.
S’il n’y a pas d’affichage sur le viseur à vision
directe ou si l’affichage semble anormal, l’appareil photo numérique pourrait être en cause. Faites vérifier le viseur et l’appareil photo numérique par un technicien.
Précautions à prendre
Évitez d’approcher l’appareil de tout équipement magnétisé (four à micro-ondes, téléviseur, équipement de jeux vidéo, émetteur radio, ligne à haute tension, etc.).
N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un
téléphone cellulaire : cela pourrait entraîner un bruit nuisible à l’image et au son.
Advenant le cas où le fonctionnement de
l’appareil serait dérangé par un champ magnétique, coupez le contact, retirez la batterie ou débranchez l’adaptateur secteur pour ensuite soit remettre la batterie en place, soit rebrancher l’adaptateur. Remettez l’appareil en marche.
Spécifications
Affichage : Viseur couleur ACL à
Couverture du viseur : Environ 100 % Valeur dioptrique : ji4
séquence de trames (équivalent de 1 440 000 points)
Taux d’agrandissement
化学物质含有表
部件名称
有毒有害物质或元素
Pb)汞(Hg)镉(Cd
六价铬
(Cr(Ⅵ))
多溴联苯 (PBB
多溴二苯醚
PBDE
外壳、构造
镜头
印刷基板组件 ×
液晶面板 ×
存放袋
连接部保护盖
:表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在
SJ/T 11363 2006》规定的限量要求以下。
× :表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出
SJ/T 11363 2006》规定的限量要求。
对于表示“×”的情况,属于欧盟 RoHS 指令的豁免项目。
中国印刷
2011 10 月 发行
FRANÇAIS
ESPAÑOL
简体中文
(équivalent 35 mm) :
Anneau oculaire : Environ 17,5 mm
Dimensions : Environ 29,4 mm (L)k
Poids : Environ 36 g
Accessoires : Couvercle protecteur
Environ 1,4k (environ 0,7k)
-1
50 mm infinité
-1 m
(Environ 0,689 po) (-1 m-1)
47,7 mm (H)k 48,9 mm (P) [1,16 po (L)k1,88 po (H)k1,93 po (P)]
(0,07937 lb)
du connecteur Sac de rangement
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE DOMMAGES À L’APPAREIL,
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA
PLUIE, À L’HUMIDITÉ, À L’ÉGOUTTEMENT OU AUX ÉCLABOUSSEMENTS, ET NE PLACEZ SUR L’APPAREIL AUCUN OBJET REMPLI DE LIQUIDE, COMME PAR EXEMPLE DES VASES.
UTILISEZ EXCLUSIVEMENT LES
ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE (OU
LE PANNEAU ARRIÈRE); IL N’Y A AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR. CONFIEZ TOUTE RÉPARATION À UN TECHNICIEN DE SERVICE QUALIFIÉ.
-Si vous voyez ce symbole-
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
CE QUI SUIT NE S’APPLIQUE QU’AU CANADA.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Modelo N.
Modelo N. DMW-LVF2E/ Modelo N. DMW-LVF2GK
Acoplar el visor Live View A
Este visor Live View está diseñado únicamente para la cámara digital Panasonic DMC-GX1. (A partir de octubre de 2011)
Preparación:
Apague la cámara.
Retire la cubierta protectora del conector del
visor vivo.
Retire la tapa de la zapata de contacto unida a
la cámara.
Coloque la cubierta de la zapata caliente que
retiró en su bolsa de almacenamiento y guárdela en una ubicación segura.
Cuando quite y ponga el visor Live View,
asegúrese de hacerlo lenta y cuidadosamente.
Deslice el visor Live View en la
1 Zapata de contacto 2 Visor 3 Botón [LVF/LCD] 4 Conector dedicado para el visor externo
Apriete la parte inferior del visor Live View con
el dedo, e introduzca de forma segura también el conector. (No presione parte del visor ni el botón [LVF/LCD].)
Para quitar el visor Live View B
1 Apague la cámara. 2 Devuelva el ángulo del visor Live
3 Tire en la dirección de la flecha
1 Botón de bloqueo
Cómo usarlo C
1 Encienda la cámara. 2 Presione el botón del visor vivo
1 Botón [LVF/LCD]
Acerca de los ajustes para grabar
Según el ángulo de cámara, ajuste el ángulo del visor Live View para ver mejor.
No abra más allá de 90o. Si lo hace puede
causar daños.
Ajuste del dióptrico D
Mire la visualización en el visor y gire el disco del ajuste del dióptrico hasta donde la pantalla resulta más clara.
1 Disco de ajuste del dióptrico
La electricidad estática, las ondas
electromagnéticas u otros factores según el entorno fotográfico pueden causar que la pantalla se ponga en negro temporalmente, sin embargo esto no afecta la imagen guardada.
Si el localizador no se visualiza cuando se usa
la cámara, se puede aflojar. Vuelva a colocar el localizador.
El visor Live View no puede usarse con un
flash externo.
Tenga cuidado de no golpear el visor Live
View ni lo someta a fuertes impactos.
Ponga especial cuidado en los lugares
siguientes ya que pueden originar un funcionamiento defectuoso a esta unidad.
Lugares con mucha arena o polvo.
DMW-LVF2PP/
zapata de contacto de la cámara digital, asegurándose de que está totalmente introducido.
View a su posición original si ha cambiado.
mientras presiona el botón de bloqueo.
Volver a colocar la tapa de la zapata de
contacto en su posición original.
Usar el visor vivo con suciedad en los
conectores puede causar daño, entonces sujete la cubierta protectora del protector y colóquelo en la bolsa de almacenamiento.
[LVF/LCD] para cambiar la visualización.
El cambio realizado a través del botón
[LVF/LCD] se mantendrá incluso al apagar la cámara digital.
con un ángulo de cámara bajo C
Nota
Lugares donde el agua puede tocar esta
unidad como cuando la usa durante un día lluvioso o en una playa.
No toque ni ensucie la superficie del visor.
Cuando está puesto el visor Live View, no lo
use para sujetar la cámara. La cámara puede soltarse del visor Live View y puede dañarse.
Antes de limpiar el visor Live View, pase un
paño suave y seco por el mismo.
– Cuando el visor Live View está demasiado
sucio, puede limpiarse quitando la suciedad con un trapo mojado y escurrido y luego pasando un trapo seco.
– No utilice disolventes como gasolina,
diluyente, alcohol, detergentes para cocina, etc., para limpiar el visor Live View ya que de hacerlo podría deteriorarlo y podría pelarse su revestimiento.
Al usar un trapo químico, tenga cuidado de seguir las respectivas instrucciones adjuntas.
Puesto que la caja del visor no se puede
quitar, límpiela delicadamente con un paño seco y suave, y tenga cuidado en no quitarla.
Si limpia la caja del visor con demasiada
fuerza y se quita, consulte con su vendedor o con el centro de asistencia más cercano.
Lea el manual de instrucciones de su cámara
digital.
Se produce condensación cuando la temperatura ambiente o humedad varían. Esta condensación puede provocar oxidación y/o corrosión de componentes internos causando problemas de funcionamiento o formación de moho en casos extremos. Adáptela a la temperatura ambiente dentro de una bolsa, etc., antes de usarla.
Cuando no se usa el visor vivo, asegúrese de
guardarlo en su bolsa de almacenamiento. Guárdelo en un lugar seco, evitando el calor y la humedad.
No rocíe la cámara con insecticida o productos
químicos volátiles. Si la cámara se rocía con estos productos químicos, podría dañarse el cuerpo de la cámara y quitarse la capa superficial.
No deje la cámara en contacto directo con
productos de caucho o plástico durante un largo período.
No desmonte ni modifique la unidad.
Si no se visualiza nada en el visor en vivo, o bien si la visualización no es normal, eso puede ser debido a la cámara digital. Haga reparar su cámara digital junto con esta unidad.
Precauciones para el uso
Mantenga la unidad lo más lejos que sea posible de equipos electromagnéticos (como hornos de microondas, televisores, vídeo juegos, trasmisores radio, líneas de alto voltaje, etc.).
No utilice la cámara cerca de teléfonos
móviles, ya que lo de hacerlo puede producir ruido que afectará negativamente a las imágenes y el sonido.
Si la cámara queda afectada negativamente
por un equipo electromagnético y deja de funcionar correctamente, apague la cámara y quite la batería y/o el adaptador de CA conectado. Luego vuelva a insertar la batería y/o vuelva a conectar el adaptador de CA y encienda la cámara.
Especificaciones
Visualización: Campo secuencial del
Cobertura del visor: Valor del dióptrico: j4 a i4dióptrico Ampliación (equivalente a una cámara de película de 35 mm): Aprox. 1,4k
Punto visual: Aprox. 17,5 mm
Dimensiones: Aprox. 29,4 mm (W)k
Masa: Aprox. 36 g
Accesorios de serie:
visor LCD en color (equivalente a
1.440.000 puntos)
Aprox. 100%
(Aprox. 0,7k)
-1
50 mm infinito
-1 m
(Aprox. 0,689q) (-1 m
47,7 mm (H)k 48,9 mm (D) [1,16q (W)k1,88q (H)k 1,93q (D)]
(0,07937 lb) Cubierta protectora del conector Bolsa de almacenamiento
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL PRODUCTO,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
NO QUITE LA CARCASA (O TAPA TRASERA); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos
adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
-1
)
se sometan a un proceso
型号 DMW-LVF2PP/
型号 DMW-LVF2E/ 型号 DMW-LVF2GK
安装实时取景器 A 本实时取景器是专门为 Panasonic 数码 相机 DMC-GX1 设计的。
(截至 2011 年 10 月)
准备 :
关闭相机。
取下实时取景器连接部保护盖。
取下安装在相机上的热靴盖。
将取下的热靴盖放入其存放袋内,存放
在安全的地方。
在安装和取下实时取景器时,请务必慢
慢地小心地进行操作。
将实时取景器滑动到数码相机的热靴
中,确保它被完全插入。
1 热靴 2 取景器 3 [LVF/LCD] 按钮 4 外置取景器的专用连接器
请用手指按实时取景器的下部,牢牢地
插入连接部。(请勿按取景器部分或 [LVF/LCD] 按钮。)
要取下实时取景器 B
1 关闭相机。 2 如果改变了实时取景器的角度,请将
其返回到其初始位置。
3 一边按锁定按钮一边朝箭头指示的
方向拉动。
将热靴盖重新安装到其初始位置。
在连接部上有污垢的情况下使用实
时取景器,可能会导致损坏。因此, 请安装连接部保护盖,将其放入存 放袋内。
1 锁定按钮
使用方法 C
1 将相机的电源切换到 [ON] 2 按实时取景器的 [LVF/LCD] 按钮切
换显示。
即使将数码相机的电源设置到
[OFF],通 过 [LVF/LCD] 按钮进行 的切换也会保持。
1 [LVF/LCD] 按钮
关于低角度拍摄的设置 C 请基于相机的角度设置实时取景器的角 度以便于查看。
请勿打开超过 90o 否则,可能会造成
损坏。
屈光度调节 D 看着取景器上的显示,并将屈光度调节 旋钮转动到屏幕最清晰的地方。 1 屈光度调节旋钮
注意
根据拍摄环境,静电、电磁波或其他因
素可能会导致画面瞬间变黑;但这不会 影响到保存的影像。
使用相机时,如果取景器不显示,可能
是它松动了。 请重新安装取景器。
实时取景器无法与外置闪光灯同时使
用。
请注意不要使实时取景器跌落或受到强
烈撞击。
在以下场所时,要特别小心,以免导致
本装置发生故障。
有很多沙子或灰尘的场所。水会接触到本装置的场所,如在雨天
或在海滩上使用时。
请注意不要触摸或弄脏取景器面。
安装了实时取景器时,请勿用实时取景
器持拿相机。 相机可能会从实时取景器 上掉落而被损坏。
清洁实时取景器之前,请先用软的干布
擦拭实时取景器。
–当实时取景器被弄得非常脏时,可以
先用拧干的湿布擦去污垢,然后再用 干布擦拭。
–请勿使用汽油、稀释剂、酒精、厨房清
洁剂等溶剂清洁实时取景器,否则可 能会造成外壳损坏或涂层剥落。
–使用化学除尘布时,请务必按照附带
的说明书进行操作。
由于不能取下眼罩,因此请用软的干布
轻轻擦拭,并小心不要使其脱落。
如果过于用力擦拭眼罩而使其脱落,请
向经销商或离您最近的服务中心咨询。
请务必阅读您的数码相机的使用说明
书。
周围环境温度或湿度变化大时,会发生
水汽凝结。产生的水汽凝结可能会造成 内部元件的氧化和 / 或生锈,从而导致 故障或发霉。请放入包等中使其适应了 周围环境温度后再使用。
不使用实时取景器时,请务必将其存放
在存放袋中。请存放在干燥的地方,注 意避免受热和受潮。
请勿用杀虫剂或挥发性化学药品喷洒相
机。 如果用此类化学药品喷洒相机,可能会 损坏相机机身,表面漆可能会脱落。
请勿让橡胶或塑料制品与相机长期接
触。
请勿拆卸或改装本装置。
如果实时取景器上什么都不显示,或者
如果显示异常,可能是数码相机的原 因。 请将您的数码相机连同本装置一起 维修。
使用时的注意事项 使本机远离电磁设备(如微波炉、电视 机、视频游戏设备、无线电发射机、高压 线等)。
不要在移动电话附近使用相机,否则会
影响图像与声音的品质。
如果相机由于受电磁设备影响而停止正
常工作,请关闭相机,并取出电池和 / 或断开连接的 AC 适配器。 然后,重新 插入电池和 / 或重新连接 AC 适配器, 打开相机。
规格 显示屏 :
场序彩色
(相当于
LCD
取景器
1,440,000点
取景器视野率 : 100% 屈光度值 : j4 至 i4 屈光度 倍率
(相当于 35 mm
胶片相机) : 1.4k (约 0.7k)
目点 : 尺寸 :
-1
-1 m
50 mm
17.5 mm(-1 m
29.4 mm
至无限远
(宽)
47.7 mm (高) k
48.9 mm (深)
重量 : 36 g 标准附件 : 连接部保护盖
存放袋
工作温度 : 0 oC 至 40 oC 工作湿度 : 10% 80%
警告 :
为了减少火灾、触电或产品损坏的危险,
请勿让本机遭受雨淋、受潮、滴上或
溅上水,也不要将诸如花瓶等盛满液 体的物品置于本机上。
请仅使用推荐的附件。
请勿卸下机身的前盖(或后盖);机
身内没有用户可维修的部件。 需要 维修时,请联系授权的维修人员。
- 如果看到此符号的话 -
在欧盟以外其它国家的废物处置信息
此符号仅在欧盟有 效。 如果要废弃此产品, 请与当地机构或经销 商联系,获取正确的 废弃方法。
Web Site: http://panasonic.net
-1
k
Loading...