Panasonic DMW-LVF2E User Manual [ar]

Bedienungsanleitung
DEUTSCH
ITALIANO
中文
Istruzioni d’uso
使用說明書
Инструкция по эксплуатации
사용설명서
LIVE-SUCHER MIRINO LIVE VIEW
即時觀景窗
ВИДОИСКАТЕЛЬ LIVE VIEW
For Europe Only/Pour lEurope seulement
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
EU
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
C Panasonic Corporation 2011
VQT3T48
F1011SM0
Model Nr.
DMW-LVF2E
Den Live-Sucher aufsetzen A
Der Live-Sucher ist nur für die Panasonic-Digitalkamera DMC-GX1 vorgesehen. (Stand Oktober 2011)
Vorbereitung:
Schalten Sie die Kamera aus.
Entfernen Sie die Schutzabdeckung vom Anschluss des
Live-Suchers.
Nehmen Sie die auf der Kamera angebrachte Abdeckung des
Zubehörschuhs ab.
Legen Sie die entfernte Buchsenabdeckung in die Tasche und
bewahren Sie sie sicher auf.
Gehen Sie beim Aufsetzen und Abnehmen des Live-Suchers
langsam und vorsichtig vor.
Schieben Sie den Live-Sucher auf den
Zubehörschuh der Digitalkamera. Achten Sie darauf, ihn vollständig einzuschieben.
1 Zubehörschuh 2 Sucher 3 Taste [LVF/LCD] 4 Zugehöriges Anschlussstück für den externen Sucher
Drücken Sie mit dem Finger auf den unteren Teil des
Live-Suchers, um auch das Anschlussstück fest und sicher einzuschieben. (Drücken Sie nicht auf den Sucher oder die Taste [LVF/LCD].)
Den Live-Sucher abnehmen B
1 Schalten Sie die Kamera aus. 2 Falls Sie den Winkel des Live-Suchers verstellt
haben, stellen Sie ihn in die Originalposition zurück.
3 Ziehen Sie beim Betätigen der Sperr-Taste in
Pfeilrichtung.
Setzen Sie die Abdeckung des Zubehörschuhs wieder
auf.
Der Gebrauch des Live-Suchers mit Schutz auf den
Anschlüssen kann zu Beschädigungen führen. Bringen Sie deshalb die Schutzabdeckung am Anschluss an und legen Sie ihn in die Tasche.
1 Sperr-Taste
Den Live-Sucher verwenden C
1 Schalten Sie die Kamera mit [ON] ein. 2 Betätigen Sie die Taste [LVF/LCD] des
Live-Suchers, um die Anzeige umzuschalten.
Die Umschaltmöglichkeit mit der Taste [LVF/LCD] bleibt
auch dann aktiv, wenn die Digitalkamera mit [OFF] ausgeschaltet wurde.
1 Taste [LVF/LCD]
Hinweise zur Einstellung bei Aufnahmen aus
Untersicht C
Stellen Sie je nach dem Aufnahmewinkel der Kamera den Live-Sucher so ein, dass Sie gut sehen.
Öffnen Sie den Live-Sucher nicht über 90o. Er könnte sonst
beschädigt werden.
Dioptrienkorrektur D
Schauen Sie in den Sucher und drehen Sie an der Dioptrienkorrektur, bis die bestmögliche Anzeige erreicht ist.
1 Einstellrad für die Dioptrienkorrektur
Hinweis
Statische Elektrizität, elektromagnetische Wellen oder andere
Faktoren können je nach der Aufnahmeumgebung zu einem vorübergehenden Schwarzwerden des Bildschirmes führen. Jedoch wird das gespeicherte Bild davon nicht beeinträchtigt.
Wird der Sucher beim Gebrauch der Kamera nicht angezeigt,
hat er sich wahrscheinlich gelockert. Bringen Sie den Sucher wieder an.
Der Live-Sucher kann nicht gleichzeitig mit einem externen
Blitzgerät verwendet werden.
Achten Sie darauf, den Live-Sucher weder fallen zu lassen
noch starken Stößen auszusetzen.
Die folgenden Orte bzw. Situationen erfordern besondere
Vorsicht, weil sie zu Fehlfunktionen führen können.
Orte mit viel Sand oder Staub.Situationen, die möglicherweise zum Kontakt mit Wasser
führen können, wie regnerische Tage oder ein Strandaufenthalt.
Achten Sie darauf, die Sucheroberfläche nicht zu berühren
oder zu verschmutzen.
Wenn der Live-Sucher angebracht ist, halten Sie keinesfalls
die Kamera daran fest. Die Kamera könnte aus dem Live-Sucher herausrutschen und Schaden nehmen.
Wischen Sie den Live-Sucher mit einem trockenen,
weichen Tuch ab, bevor Sie ihn einer intensiveren Reinigung unterziehen.
– Bei starker Verschmutzung des Live-Suchers kann der
Schmutz zunächst mit einem ausgewrungenen feuchten Tuch entfernt und der Sucher anschließend mit einem trockenen Tuch nachgewischt werden.
– Verwenden Sie zur Reinigung des Live-Suchers niemals
Lösungsmittel wie Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Haushaltsreiniger usw., da diese Mittel zur Beschädigung der Oberfläche oder zum Abblättern der Beschichtung führen können.
– Wenn Sie ein chemisches Reinigungstuch verwenden,
halten Sie sich an die beigefügte Anleitung.
Da sich die Augenmuschel nicht abnehmen lässt, wischen Sie
sie vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Achten Sie dabei darauf, sie nicht versehentlich abzustreifen.
Wenn Sie zu stark an der Augenmuschel ziehen und sie dabei
abstreifen, wenden Sie sich an den Händler oder das nächstgelegene ServiceCenter.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Digitalkamera
sorgfältig durch.
Bei Änderungen der Umgebungstemperatur oder
Luftfeuchtigkeit entsteht Kondensation. Diese Kondensation kann zur Oxidation oder Korrosion interner Komponenten und damit zu Reparaturbedarf, in extremen Fällen sogar zu Schimmelbefall führen. Der Live-Sucher sollte sich also vor dem Einsatz in einer Tasche, einem Beutel usw. an die Umgebungstemperatur anpassen können.
Bewahren Sie den Live-Sucher, wenn er nicht benutzt wird,
unbedingt in seiner Tasche auf. Lagern Sie die Tasche trocken. Vermeiden Sie Hitze und hohe Luftfeuchtigkeit.
Sprühen Sie weder Insektizide noch flüchtige Chemikalien auf
die Kamera. Wenn Sie solche Chemikalien auf die Kamera sprühen, kann dies zur Beschädigung der Kamera und zum Abblättern der Oberflächenbeschichtung führen.
Gegenstände aus Gummi oder Kunststoff dürfen nicht für
längere Zeit mit der Kamera in Berührung kommen.
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und nehmen Sie
keine Veränderungen daran vor.
Wenn keine bzw. keine normale Anzeige am Live-Sucher
erscheint, kann dies an der Kamera liegen. Lassen Sie eine Wartung der Kamera zusammen mit diesem Gerät durchführen.
Vorsichtsmaßnahmen
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten und Einrichtungen fern, die elektromagnetische Felder erzeugen (wie Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte, Videospielgeräte, Funksender, Hochspannungsleitungen usw.).
Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Mobiltelefonen. Es könnten sonst Bild- und Tonstörungen auftreten.
Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder anderer
Geräte gestört wird und Fehlfunktionen auftreten, schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku heraus und/oder trennen Sie das Netzteil ab. Setzen Sie den Akku dann wieder ein und/oder stecken Sie das Netzteil wieder ein und schalten Sie die Kamera ein.
Technische Daten
Anzeige: LCD-Farbsucher mit
Bildabdeckung: ca. 100% Dioptrienkorrektur: j4 bis i4 Vergrößerung (Kleinbild­Äquivalent): ca. 1,4k (ca. 0,7k)
Augenabstand: ca. 17,5 mm (-1 m Abmessungen: ca. 29,4 mm (B)k47,7 mm (H)k
Gewicht: ca. 36 g Standard­zubehör: Schutzabdeckung des Anschlusses
Field-Sequential-Technologie (entspricht 1.440.000 Pixeln)
-1
50 mm Unendlichkeit
-1 m
48,9 mm (T)
Ta sc he
-1
)
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG:
DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN; BLUMENVASEN UND ANDERE MIT FLÜSSIGKEITEN GEFÜLLTE BEHÄLTER DÜRFEN NICHT AUF DIESES GERÄT GESTELLT WERDEN.
AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR
VERWENDEN.
AUF KEINEN FALL DIE ABDECKUNG (ODER
RÜCKWAND) ABSCHRAUBEN; IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE TEILE; DIE VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN KÖNNEN. REPARATURARBEITEN SIND GRUNDSÄTZLICH DEM KUNDENDIENSTPERSONAL ZU ÜBERLASSEN.
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/oder
elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen.Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
Modello N.
DMW-LVF2E
Come collegare il mirino Live View A
Questo mirino Live View può essere utilizzato solo per la fotocamera digitale Panasonic DMC-GX1. (Informazioni aggiornate a ottobre 2011)
Preparazione:
Spegnere la fotocamera.
Rimuovere la copertura di protezione del mirino Live View.
Rimuovere il coperchio dell’adattatore collegato alla
fotocamera.
Collocare la copertura dell’adattatore che si è rimossa
nell’apposita custodia e riporla in un posto riparato.
Quando si collega e si scollega il mirino Live View, accertarsi di
eseguire l’operazione lentamente e con cautela.
Fare scivolare il mirino Live View
nell’adattatore della fotocamera digitale, accertandosi che sia completamente inserito.
1 Adattatore 2 Mirino 3 Pulsante [LVF/LCD] 4 Connettore dedicato per mirino esterno
Premere la parte inferiore del mirino Live View con un dito, ed
inserire anche il connettore in modo saldo. (Non esercitare pressione sul mirino o sul pulsante [LVF/LCD].)
Per rimuovere il mirino Live View B
1 Spegnere la fotocamera. 2 Riportare il mirino Live View al suo orientamento
originario se questo era cambiato.
3 Tirare nella direzione indicata dalla freccia, tenendo
premuto il pulsante di blocco.
Reinserire il coperchio dell’adattatore nella sua posizione
originale.
Se si utilizza il mirino Live View quando i connettori sono
sporchi si rischia di danneggiarlo; installare la copertura protettiva sul connettore e collocarlo nell’apposita custodia.
1 Pulsante di blocco
Utilizzo C
1 Accendere la fotocamera [ON]. 2 Premere il pulsante [LVF/LCD] sul mirino Live View
per commutare la visualizzazione.
Il pulsante [LVF/LCD] funziona anche quando
l’alimentazione della fotocamera digitale non è attiva [OFF].
1 Pulsante [LVF/LCD]
Impostazioni per la registrazione con la
fotocamera posizionata in basso C
In base al posizionamento della fotocamera, impostare l’angolazione del mirino Live View in modo da facilitare la visualizzazione.
Non aprire oltre 90o, perché il mirino potrebbe danneggiarsi.
Regolazione diottrica D
Osservare l’immagine visualizzata nel mirino Live View e ruotare il selettore di regolazione diottrica fino ad ottenere la massima chiarezza della schermata.
1 Selettore di regolazione diottrica
Nota
La presenza di elettricità statica/onde elettromagnetiche o altri
fattori ambientali possono causare un temporaneo annerimento dello schermo; questo non ha però alcuna influenza sull’immagine salvata.
Se il mirino non viene visualizzato quando si utilizza la
fotocamera, è possibile che si sia allentato. Reinstallare il mirino.
Il mirino Live View non può essere utilizzato con un flash
esterno.
Fare attenzione a non lasciare cadere il mirino Live View e a
non sottoporlo a forti urti.
Fare particolare attenzione nelle seguenti condizioni, in quanto
possono causare il malfunzionamento dell’unità.
Presenza di grandi quantità di sabbia o polvere.Possibilità che l’unità si bagni (ad esempio quando la si
utilizza in una giornata piovosa o su una spiaggia).
Fare attenzione a non toccare o sporcare la superficie del
mirino.
Quando il mirino Live View è montato, non usarlo per tenere la
fotocamera. La fotocamera può staccarsi dal mirino Live View e danneggiarsi.
Prima di pulire il mirino Live View, passare sul mirino Live
View un panno soffice asciutto.
– Quando il mirino Live View è estremamente sporco, è
possibile pulirlo rimuovendo la sporcizia con un panno umido strizzato, e quindi passando un panno asciutto.
– Non utilizzare solventi come benzina, diluenti, alcol,
detergenti da cucina, ecc. per pulire il mirino Live View, per evitare che la superficie esterna si deteriori o che la finitura superficiale venga asportata.
– Quando si utilizza un panno chimico, seguire attentamente le
relative istruzioni.
L’oculare non può essere rimosso. Pulirlo con cautela con
panno asciutto soffice e fare attenzione a non staccarlo.
Se si esegue la pulizia con eccessiva energia e l’oculare si
stacca, consultare il rivenditore o il centro di assistenza più vicino.
Leggere le istruzioni operative della fotocamera digitale.
La condensa si forma quando la temperatura ambiente o
l’umidità cambiano. La condensa può provocare ossidazione e/ o corrosione dei componenti interni, causando problemi di funzionamento o in casi estremi la formazione di muffa. Prima dell’utilizzo, inserire la fotocamera in un sacchetto sino a che la sua temperatura si sia avvicinata alla temperatura ambiente.
Quando non si utilizza il mirino Live View, tenerlo nell’apposita
custodia. Conservarlo in un luogo secco, facendo attenzione ad evitare calore ed umidità.
Non spruzzare insetticidi o sostanze chimiche volatili sulla
fotocamera. Se tali sostanze chimiche vengono spruzzate sulla fotocamera, il corpo della fotocamera può danneggiarsi e la finitura superficiale può venire asportata.
Non tenere prodotti in plastica o gomma a contatto con la
fotocamera per lungo tempo.
Non smontare o modificare questa unità.
Se nel Mirino Live View non viene visualizzato nulla, o se la
visualizzazione è anomala, questo può essere dovuto alla fotocamera digitale. Fare verificare al servizio assistenza la fotocamera digitale insieme a questa unità.
Precauzioni per l’uso
Tenere l’unità il più possibile lontana da apparecchi elettromagnetici (come forni a microonde, TV, videogiochi, radiotrasmittenti, linee dell’alta tensione, ecc.).
Non utilizzare la fotocamera vicino a telefoni cellulari, perché
ciò può causare disturbi che influenzano negativamente immagini e suoni.
Se il funzionamento della fotocamera digitale è disturbato da
apparecchi elettromagnetici, spegnere la fotocamera e rimuovere la batteria e/o l’adattatore CA collegato. Quindi inserire nuovamente la batteria e/o ricollegare l’adattatore CA. Infine, riaccendere la fotocamera.
Specifiche
Display: Mirino LCD a colori a sequenza di
Copertura del mirino: Regolazione diottrica: da j4 a i4 diottrie Ingrandimento (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm):
Oculare: Circa 17,5 mm (-1 m Dimensioni: Circa 29,4 mm (W)k47,7 mm (A)k
Peso: Circa 36 g Accessori Standard: Copertura di protezione del connettore
campo (equivalente a 1.440.000 punti) Circa 100%
Circa 1,4k (Circa 0,7k)
-1
50 mm infinità
-1 m
48,9 mm (P)
Custodia
-1
)
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O DANNI AL PRODOTTO,
NON ESPORLO ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ,
GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI ED EVITARE DI METTERVI SOPRA OGGETTI PIENI DI LIQUIDI, COME VAS I.
USARE SOLTANTO GLI ACCESSORI CONSIGLIATI.
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O RETRO);
ALL’INTERNO NON CI SONO PARTI RIPARABILI DALL’UTENTE. PER LE RIPARAZIONI, RIVOLGERSI AL PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
-Se vedete questo simbolo-
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno
alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
accettati gratuitamente. In alternativa, in
DMW-LVF2E
型號
安裝即時觀景窗 A
本即時觀景窗是專門為 Panasonic 數位相機 DMC-GX1 設計 的。
(截至 2011 10 月)
準備:
關閉相機。
取下即時觀景窗連接部保護蓋。
取下安裝在相機上的熱靴蓋。
將取下的熱靴蓋放入其儲藏袋內,存放在安全的地方。
在安裝和取下即時觀景窗時,請務必慢慢地小心地進行操作。
將即時觀景窗滑動到數位相機的熱靴中,確保它被
完全插入。
1 熱靴 2 觀景窗 3 [LVF/LCD] 按鈕 4 外置觀景窗的專用連接器
請用手指按即時觀景窗的下部,牢牢地插入連接部。(請勿按觀
景窗部分或 [LVF/LCD] 按鈕。)
要取下即時觀景窗 B
1 關閉相機。 2 如果改變了即時觀景窗的角度,請將其返回到其初始位
置。
3 一邊按鎖定按鈕一邊朝箭頭指示的方向拉動。
將熱靴蓋重新安裝到其初始位置。
在連接部上有污垢的情況下使用即時觀景窗,可能會導致
損壞。因此,請安裝連接部保護蓋,將其放入儲藏袋內。
1 鎖定按鈕
使用方法 C
1 將相機的電源切換到 [ON] 2 按即時觀景窗的 [LVF/LCD] 按鈕切換顯示。
即使將數位相機的電源設定到 [OFF],通 過 [LVF/LCD] 按鈕
進行的切換也會保持。
1 [LVF/LCD] 按鈕
關於低角度拍攝的設定 C
請基於相機的角度設定即時觀景窗的角度以便於檢視
請勿開啟超過 90o否則,可能會造成損壞。
屈光度調節 D
看著觀景窗上的顯示,並將屈光度調節旋鈕轉動到螢幕最清晰 的地方。 1 屈光度調節旋鈕
注意
根據拍攝環境,靜電、電磁波或其他因素可能會導致畫面瞬間變
黑;但這不會影響到保存的影像。
使用相機時,如果觀景窗不顯示,可能是它鬆動了。 請重新安裝
觀景窗。
即時觀景窗無法與外置閃光燈同時使用。
請注意不要使即時觀景窗跌落或受到強烈撞擊。
在以下場所時,要特別小心,以免導致本裝置發生故障。有很多沙子或灰塵的場所。水會接觸到本裝置的場所,如在雨天或在海灘上使用時。
請注意不要觸摸或弄髒觀景窗面。
安裝了即時觀景窗時,請勿用即時觀景窗持拿相機。 相機可能會
從即時觀景窗上掉落而被損壞。
清潔即時觀景窗之前,請先用軟的乾布擦拭即時觀景窗。
– 當即時觀景窗被弄得非常髒時,可以先用擰乾的濕布擦去污
垢,然後再用乾布擦拭。
– 請勿使用汽油、稀釋劑、酒精、廚房清潔劑等溶劑清潔即時觀景
窗,否則可能會造成外殼損壞或塗層剝落。
– 使用化學除塵布時,請務必按照附帶的說明書進行操作。
由於不能取下眼罩,因此請用軟的乾布輕輕擦拭,並小心不要使
其脫落。
如果過於用力擦拭眼罩而使其脫落,請向經銷商或離您最近的服
務中心諮詢。
請務必閱讀您的數位相機的使用說明書。
周圍環境溫度或濕度變化大時,會發生水汽凝結。產生的水汽凝
結可能會造成內部元件的氧化和 / 或生鏽,從而導致故障或發 霉。請放入包等中使其適應了周圍環境溫度後再使用。
不使用即時觀景窗時,請務必將其存放在儲藏袋中。請存放在乾
燥的地方,注意避免受熱和受潮。
請勿用殺蟲劑或揮發性化學藥品噴灑相機。
如果用此類化學藥品噴灑相機,可能會損壞相機機身,表面漆可 能會脫落。
請勿讓橡膠或塑料製品與相機長期接觸。
請勿拆卸或改裝本裝置。
如果即時觀景窗上什麼都不顯示,或者如果顯示異常,可能是數
位相機的原因。 請將您的數位相機連同本裝置一起維修。
使用時的注意事項
中文
РУССКИЙ ЯЗЫК
Дата производства: год и месяц указаны в номере издели под табличкой с техническими характеристиками. Пример маркировки - № 1AXX (X - любое число или буква) Год: первая цифра номера издели (1 - 2011, 2 - 2012, ... 0 - 2020) Месяц: вторая цифра номера издели (A - январь, B - февраль, ...L - декабрь)
Ϯϣ Δϳ΃ ϭ΃ ΔϳήθΣ Ε΍ΪϴΒϣ εήΑ ϢϘΗ ϻ΍ήϴϣΎϜϟ΍ ϰϠϋ ΓέΎϴσ Δϴ΋ΎϴϤϴϛ Ω΍.
˯ϼσ Ϟϛ΂Θϳ Ϊϗϭ ΎϬϤδΟ ϩϮθΘϳ ΪϘϓ ˬ΍ήϴϣΎϜϟ΍ ϰϠϋ Δϴ΋ΎϴϤϴϜϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ ϩάϫ εέ ϯήΟ ΍Ϋ·
ΎϬΤτγ.
ΔϠϳϮσ ΔϴϨϣί ΓήΘϔϟ ΍ήϴϣΎϜϟ΍ Ϧϣ ΍˱ΪΟ ΔΒϳήϗ ΔϴϜϴΘγϼΑ ϭ΃ ΔϴσΎτϣ ΕΎΠΘϨϣ ϊπΗ ϻ.
ΎϬϠϳΪόΗ ϭ΃ ΓΪΣϮϟ΍ ϩάϫ ϚϔΑ ϢϘΗ ϻ.
ΩΪΤϣ ϰϠ
ϋ νήϋ έϮϬχ ϡΪϋ ΔϟΎΣ ϲϓ ήϴϏ νήόϟ΍ ϥΎϛ ΍Ϋ· ϭ΃ ˬήηΎΒϤϟ΍ ήψϨϤϟ΍
ΔϴϤϗήϟ΍ ΍ήϴϣΎϜϟ΍ ΔϧΎϴλ ϰΟήϴϓ ˭ΔϴϤϗήϟ΍ ΍ήϴϣΎϜϟ΍ ϰϟ· ϚϟΫ ϲϓ ΐΒδϟ΍ ϊΟήϳ Ϊϗ ˬϲόϴΒσ
ΓΪΣϮϟ΍ ϩάϫ ϰϟ· ΔϓΎοϹΎΑ ϚΑ ΔλΎΨϟ΍.
w ϡ΍ΪΨΘγϼϟ ΕΎϬϴΒϨΗ
ΔϴδϴσΎϨϐϣϭήϬϜϟ΍ ΓΰϬΟϷ΍ Ϧϋ ϥΎϜϣϹ΍ έΪϗ ΍˱ΪϴόΑ ΍ήϴϣΎϜϟΎΑ φϔΘΣ΍)ϞΜϣ : ϥήϓ
΃ϭ ϒϳϭϭήϜϴϤϟ΍ ϮϳΩ΍ήϟ΍ ϝΎγέ· ΓΰϬΟ΃ϭ ϮϳΪϴϔϟ΍ ΏΎόϟ΃ ΓΰϬΟ΃ϭ ϥϮϳΰϔϠΘϟ΍ ΓΰϬΟ
ϚϟΫ ϰϟ· Ύϣϭ ΔϴΘϟϮϔϟ΍ ΔϴϟΎόϟ΍ ρϮτΨϟ΍ϭ.(.
ΚϴΤΑ ζϳϮθΗ ϰϟ· ϱΩΆϳ Ϊϗ ϚϟΫ ϥϷ ˭ΔϟϮϤΤϤϟ΍ ϒΗ΍ϮϬϟ΍ Ϧϣ ΏήϘϟΎΑ ΍ήϴϣΎϜϟ΍ ϡΪΨΘδΗ ϻ
Ύ˱ϴΒϠγ Ε΍ϮλϷ΍ϭ έϮμϟ΍ ϰϠϋ ήΛΆϳ.
ϭήϬϛ ΕΎϨΤη Ε΍Ϋ ΓΰϬΟ΃ Ϧϣ Ύ˱ϴΒϠγ ΍ήϴϣΎϜϟ΍ ΕήΛ΄Η ΍Ϋ· ϞϤόϟ΍ Ϧϋ ΖϔϗϮΗϭ ΔϴδϴσΎϨϐϣ
ϭ ΎϬϨϣ ΔϳέΎτΒϟ΍ Ν΍ήΧ·ϭ ΎϬ΋ΎϔσΈΑ ϢϘϓ ˬϢ΋ϼϣ ϮΤϧ ϰϠϋ/ ΩΩήΘϤϟ΍ έΎϴΘϟ΍ ΊϳΎϬϣ ϞμϔΑ ϭ΃
ACϭ ΔϳέΎτΒϟ΍ ϞΧΩ΃ ϢΛ ˬ/ ΩΩή
ΘϤϟ΍ έΎϴΘϟ΍ ΊϳΎϬϣ ϞϴλϮΘΑ Ϣϗ ϭ΃AC Ϣϗϭ ˬϯήΧ΃ Γήϣ
΍ήϴϣΎϜϟ΍ ϞϴϐθΘΑ.
w ΕΎϔλ΍ϮϤϟ΍
νήόϟ΍ ΔηΎη: ήψϨϣ ΩΪΤϣLCD ΕϻΎΠϤϟ΍ ϞδϠδΘϣ ϥϮϠϣ
) ΩΪόϟ ΊϓΎϜϣ1,440,000 ΔτϘϧ(
ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϣ ΔϴτϐΗ: %100Ύ˱ΒϳήϘΗ
ήΘΑϮϳΪϟ΍ ΔϤϴϗ : L4 ϰϟ· K4ήΘΑϮϳΩ
ήϴΒϜΘϟ΍
)Δϴ΋ΎϤϨϴγ ΍ήϴϣΎϜϟ ΊϓΎϜϣ
αΎϘϣ 35Ϣϣ (: Ύ˱ΒϳήϘΗ1.4M ) Ύ˱ΒϳήϘΗ0.7M(
1-ϡ
1-
50ΔϳΎϬϧϻΎϣ Ϣϣ
Ϧϴόϟ΍ ΔτϘϧ: Ύ˱ΒϳήϘΗ17.5 Ϣϣ )1-ϡ
1-
(
ΩΎόΑϷ΍: Ύ˱ΒϳήϘΗ29.4 Ϣϣ )νήόϟ΍(M
47.7 Ϣϣ )ωΎϔΗέϻ΍(M48.9 Ϣϣ )ϚϤ˵δϟ΍(
ΔϠΘϜϟ΍: 36 Ύ˱ΒϳήϘΗ ϡ΍ήΟ
ΔϴγΎϴϘϟ΍ ΕΎϘΤϠϤϟ΍: ϞλϮϤϠϟ ϲϗ΍Ϯϟ΍ ˯Ύτϐϟ΍
ϦϳΰΨΘϟ΍ ΔΒϴϘΣ
dF«WO
Ϣϗέ ί΍ήσ
DMW-LVF2E
w ήηΎΒϤϟ΍ ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϣ ΐϴϛήΗ
΍ήϴϣΎϜϟ ΍άϫ ήηΎΒϤϟ΍ ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϣ ϢϴϤμΗ ϯήΟPanasonic ί΍ήσ Ε΍Ϋ ΔϴϤϗήϟ΍
DMC-GX1ςϘϓ .
)Ϧϣ ˱˯΍ΪΘΑ΍ ήΑϮΘϛ΃ 2011(
Ω΍ΪόΘγϻ΍:
΍ήϴϣΎϜϟ΍ ˯ΎϔσΈΑ Ϣϗ.
ωΰϧ΍΍ήηΎΒϤϟ΍ ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϣ ϞλϮϤϟ ϲϗ΍Ϯϟ΍ ˯Ύτϐϟ.
ϞϴλϮΘϟ΍ ΔμϨϣ ˯ΎτϏ ωΰϧ΍ ϊϳήδϟ΍΍ήϴϣΎϜϟΎΑ ΖΒΜϤϟ΍ .
ϟ΍ ϊϳήδϟ΍ ϞϴλϮΘϟ΍ ΔμϨϣ ˯ΎτϏ ϊοά Ϫϧ˷ΰΧ ϢΛ ˬϪΑ ΔλΎΨϟ΍ ϦϳΰΨΘϟ΍ ΔΒϴϘΣ ϲϓ ϪΘϟί΃ ϱ
Ϧϣ΁ ϥΎϜϣ ϲϓ.
ϪϜϓϭ ήηΎΒϤϟ΍ ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϣ ΐϴϛήΗ ΪϨϋ ϦϳΪϳΪθϟ΍ ιήΤϟ΍ϭ ϞϬϤΘϟΎΑ ϰϠΤΘϟ΍ ϲϐ
ΒϨϳ.
w ΍ήϴϣΎϜϟΎΑ ϊϳήδϟ΍ ϞϴλϮΘϟ΍ ΓΪϋΎϗ ϞΧ΍Ω ήηΎΒϤϟ΍ ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϣ ϊϓΩ΍
ΔϴϤϗήϟ΍ϞϣΎϜϟΎΑ ϪϟΎΧΩ· Ϧϣ Ϊϛ΄Ηϭ ˬ.
ϊϳήδϟ΍ ϞϴλϮΘϟ΍ ΔμϨϣ ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϣ έί]LVF/LCD[ ϲΟέΎΨϟ΍ ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϤϟ κμΨϣ ϞλϮϣ
Ύ˱πϳ΃ ϞλϮϤϟ΍ ϞΧΩ΃ϭ ˬϚόΒλΈΑ ήηΎΒϤϟ΍ ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϣ Ϧϣ ϰϧΩϷ΍ ˯ΰΠϟ΍ ϰϠϋ ςϐο΍
ϡΎϜΣΈΑ) .ϐπΗ ϻς έί ϭ΃ ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϣ ˯ΰΟ ϰϠϋ ]LVF/LCD(.[
w ΍ ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϣ Ϛϔϟ ήηΎΒϤϟ
1 ΍ήϴϣΎϜϟ΍ Ίϔσ΍. 2 ΎϬοήόΗ ΔϟΎΣ ϲϓ ˬϲϠλϷ΍ ΎϬόοϭ ϰϟ· ήηΎΒϤϟ΍ ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϣ Δϳϭ΍ί Ϊϋ΃
ήϴϴϐΘϠϟ.
3 ϞϔϘϟ΍ έί ϰϠϋ ςϐπϟ΍ ϊϣ ϢϬδϟ΍ ϩΎΠΗ΍ ϲϓ ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϣ ΐΤγ΍.
ϲϠλϷ΍ ϪόοϮϣ ϲϓ ϊϳήδϟ΍ ϞϴλϮΘϟ΍ ΔμϨϣ ˯ΎτϏ ΐϴϛήΗ Ϊϋ΃.
ϰϟ· ΦδΘϤϟ΍ ήηΎΒϤϟ΍ ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϣ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ϱΩΆϳ Ϊϗ ˯Ύτϐϟ΍ ΐ˷ϛέ ΍άϟ ˭ϒϠΗ ΙϭΪΣ
ϦϳΰΨΘϟ΍ ΔΒϴϘΣ ϲϓ Ϫόο ϢΛ ˬϞλϮϤϠϟ ϲϗ΍Ϯϟ΍.
ϞϔϘϟ΍ έί
w ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ Δϴϔϴϛ
1 ϊοϭ ϰϠϋ ΍ήϴϣΎϜϟ΍ ςΒο΍]ON.[ 2 έί ϰϠϋ ςϐο΍]LVF/LCD [νήόϟ΍ ϞϳΪΒΗ ϞΟ΃ Ϧϣ ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϤϟ.
έί Δτγ΍ϮΑ ϞϳΪΒΘϟ΍ ΔϴϧΎϜϣ· ϞψΘγ]LVF/LCD [ ΔϗΎτϟ΍ ςΒο ΪϨϋ ϰΘΣ ΔΣΎΘϣ
ϴϣΎϜϟΎΑ ϊοϭ ϰϠϋ ΔϴϤϗήϟ΍ ΍ή]OFF.[
έί]LVF/LCD[
w ΔπϔΨϨϣ ΍ήϴϣΎϛ Δϳϭ΍ΰΑ ϞϴΠδΘϟ΍ Ε΍Ω΍Ϊϋ· ϝϮΣ
ΓΪϫΎθϤϟ΍ ϞϴϬδΘϟ ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϣ Δϳϭ΍ΰϟ Ύ˱Ϙϓϭ ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϣ Δϳϭ΍ί ςΒο΍.
Ϧϣ ήΒϛ΃ Δϳϭ΍ΰΑ ϪΤΘϔΗ ϻ90ΔΟέΩ ϒϠΗ ΙϭΪΣ ϰϟ· ϚϟΫ ϱΩΆϳ ΪϘϓ ˭.
w ήΘΑϮϳΪϟ΍ ςΒο
΍ ϰϟ· ήψϧ΍ ϰΘΣ ˭ήΘΑϮϳΪϟ΍ ςΒο ιήϗ ήϳϭΪΘΑ Ϣϗϭ ˬήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϣ ϲϓ νήόϟϳήϘΘδ
οϮϤϟ΍ ϰϠϋϊΔηΎθϠϟ ΡϮοϭ ΓέϮλ Ϟπϓ΃ Ϫϴϓ ήϬψΗ ϲΘϟ΍ .
ήΘΑϮϳΪϟ΍ ςΒο ιήϗ
ΔψΣϼϣ
ϰϠϋ ΍˱ΩΎϤΘϋ΍ ϯήΧ΃ Ϟϣ΍Ϯϋ ϭ΃ ΔϴδϴσΎϨϐϣϭήϬϜϟ΍ ΕΎΟϮϤϟ΍ ϭ΃ ΔϨϛΎδϟ΍ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ ΐΒδΘΗ Ϊϗ
Άϣ ϮΤϧ ϰϠϋ ΔηΎθϟ΍ ϢϴΘόΗ ϲϓ ήϳϮμΘϟ΍ ΔΌϴΑ ΓέϮμϟ΍ ϰϠϋ ήΛΆϳ ϻ ΍άϫ ϥ΃ ϻ· ˭Ζϗ
ΔχϮϔΤϤϟ΍.
΍˱ΪϴΟ ΖΒΜϣ ήϴϏ ϥϮϜϳ ΪϘϓ ˬ΍ήϴϣΎϜϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ΪϨϋ ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϣ νήό˵ϳ Ϣϟ ΍Ϋ· . ϚϴϠόϓ
ϪΘϴΒΜΗ ΓΩΎϋ·.
ϲΟέΎΧ εϼϓ ϊϣ ήη
ΎΒϤϟ΍ ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϣ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ϦϜϤϳ ϻ.
ΔϳϮϗ ΔϣΪμϟ ϭ΃ ˬρϮϘδϠϟ ήηΎΒϤϟ΍ ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϣ νήόΗ Ϧϣ έάΤϟ΍ Υ Ϯ Η.
΍ ˴Υ Ϯ Η΍ήϴϣΎϜϟΎΑ Ύ˱ϴϔϴχϭ ˱ϼ Ϡ Χ ΙΪΤ˵Η ΪϘϓ ˭ΔϴϟΎΘϟ΍ ϦϛΎϣϷ΍ ϲϓ ΪϳΪθϟ΍ έάΤϟ.
ΔϔϴΜϛ ΔΑήΗ΃ ϭ΃ ϝΎϣέ ΎϫϮϠόϳ ϲΘϟ΍ ϦϛΎϣϷ΍. ϰϠϋ ϭ΃ ˬήϴτϣ ϡϮϳ ϲϓ ΍ήϴϣΎϜϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγΎϛ ˬϞϠΒϠϟ ˲Δ ο ή ϋ ΎϬϴϓ ΍ήϴϣΎϜϟ΍ ϥϮϜΗ ϲΘϟ΍ ϦϛΎϣϷ΍
ΊσΎθϟ΍.
ϪΧΎδΗ΍ ϭ΃ ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϣ ΢τγ βϤϟ Ϧϣ έάΣ΍.
Ϥϟ΍ ΩΪΤϣ ΐϴϛήΗ ΪϨϋ ΩΪΤϣ Ϧϋ ΍ήϴϣΎϜϟ΍ ϚϔϨΗ ΪϘϓ ˭ϪΘτγ΍ϮΑ ΍ήϴϣΎϜϟ΍ ϚδϤΗ ϻ ˬήψϨ
ϒϠΘϠϟ νήόΘΗϭ ˬήηΎΒϤϟ΍ ήψϨϤϟ΍.
ΔϤϋΎϧϭ ΔϓΎΟ εΎϤϗ ΔότϘΑ ϪΤδϣ΍ ˬήηΎΒϤϟ΍ ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϣ ϒϴψϨΗ ϞΒϗ.
εΎϤϘϟ΍ Ϧϣ ΔϠϠΒϣ Δότϗ Δτγ΍ϮΑ ϪϔϴψϨΗ ϚϨϜϤϳ ˬΓΪθΑ ήηΎΒϤϟ΍ ήψϨϤϟ΍ ΩΪ
Τϣ ΦδΗ΍ ΍Ϋ·
ΔϓΎΟ εΎϤϗ ΔότϘΑ ϪΤδϣ΍ ϢΛ ˬ΍˱ΪϴΟ Ύϫήμϋ ΪόΑ.
ϭ΃ ΦΒτϤϟ΍ ΕΎϔψϨϣ ϭ΃ ϝϮΤϜϟ΍ ϭ΃ ϡ΍ϮϘϟ΍ ΕΎϘϗήϣ ϭ΃ ϦϳΰϨΒϟΎϛ ΔΒϳάϣ Ω΍Ϯϣ ϡΪΨΘδΗ ϻ
΍ήοϹ΍ ϰϟ· ϱΩΆΗ Ϊϗ ΎϬϧϷ ˭ήηΎΒϤϟ΍ ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϣ ϒϴψϨΗ ϲϓ ΎϫήϴϏ ϞϜϴϬϟΎΑ έ
˯ϼτϟ΍ ήθϘΗ ϭ΃ ˬϲΟέΎΨϟ΍.
ΎϬόϣ ΔϘϓήϤϟ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ ϊΒΗ΍ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ˬΔ
ϴ΋ΎϴϤϴϛ εΎϤϗ Δότϗ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ΪϨϋ.
αήΘΣ΍ϭ ˬΔϤϋΎϧϭ ΔϓΎΟ εΎϤϗ Δότϗ ϡ΍ΪΨΘγΎΑ ϖϓήΑ ϪΤδϤΑ Ϣϗ Ϧϴόϟ΍ ˯ΎτϏ Ϛϓ έάόΘϟ
ϪϜϔΑ ϢϘΗ ϻ ϰΘΣ.
ήϣ Ώήϗ΃ ϭ΃ ωίϮϤϟ΍ ήθΘγΎϓ ˬϪϜϓ ϢΗϭ ΓΪθΑ Ϧϴόϟ΍ ˯ΎτϏ ΢δϤΑ ΖϤϗ ΍Ϋ·ϚϳΪϟ ΔϣΪΧ ΰϛ.
ϚϳΪϟ ΔϴϤϗήϟ΍ ΍ήϴϣΎϜϟΎΑ ΔλΎΨϟ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ Γ˯΍ήϗ ϰϠϋ ιήΣ΍.
΍ά
ϫ ϱΩΆϳ Ϊϗϭ ˭ΔΑϮσήϟ΍ ϝΪόϣ ϭ΃ ˬΔτϴΤϤϟ΍ ΔΌϴΒϟ΍ Γέ΍ήΣ ΔΟέΩ ήϴϐΗ ΪϨϋ ϒΜϜΘϟ΍ ΙΪΤϳ
ϭ΃ ˬΔϣΪΨϟ΍ ϲϓ ϞϛΎθϣ Ϧϋ ήϔδϳ ΎϤϣ ˭ΔϴϠΧ΍Ϊϟ΍ ΕΎϧϮϜϤϟ΍ Ϟϛ΂Η ϭ΃ ΓΪδϛϷ΍ ϰϟ· ϒΜϜΘϟ΍
΍ ΕϻΎΤϟ΍ ϲϓ ΔϧϮϔϋ ϥ˷ϮϜΗϯϮμϘϟ . Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΪϟ Ύ˱Ϙϓϭ ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϣ ϒϴϴϜΗ ϚϴϠϋ ΍άϟ
ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ ϞΒϗ ϪΑΎη Ύϣ ϭ΃ ΔΒϴϘΣ ϞΧ΍Ω ΔτϴΤϤϟ΍.
ΔΒϴϘ
Σ ϲϓ ϪΑ υΎϔΘΣϻ΍ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ˬήηΎΒϤϟ΍ ήψϨϤϟ΍ ΩΪΤϣ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ϡΪϋ ΔϟΎΣ ϲϓ ϦϳΰΨΘϟ΍
ΔΑϮσήϟ΍ϭ Γέ΍ήΤϟ΍ ΐϨΠΗ ΓΎϋ΍ήϣ ϊϣ ϑΎΟ ϥΎϜϣ ϲϓ.
한국어
使本產品遠離磁性設備(如微波爐、電視、視訊遊戲設備、無線 電發射機、高壓線等)。
請勿在移動電話附近使用相機,否則會影響圖片和聲音質量。
如果相機由於受帶磁設備影響而不能正常工作,請先將其關閉,
取出電池和 / 或斷開連接的 AC 適配器, 然後重新插入電池和 / 或連接 AC 適配器。隨後,開啟相機。
規格
顯示屏: 場序彩色 LCD 觀景窗
觀景窗視野率: 約 100% 屈光度值: j4 至 i4 屈光度 倍率
(相當於 35 mm
菲林相機): 1.4k (約 0.7k)
目點: 17.5 mm -1 m
(相當於 1,440,000 點)
-1
50 mm 至無限遠
-1 m
-1
尺寸: 29.4 mm (寬) k47.7 mm (高) k
48.9 mm (深)
重量: 36 g 標準附件: 連接部保護蓋
儲藏袋
警告:
為了降低起火、電擊或產品損壞的危險,
請勿將本設備暴露於雨中、潮濕、滴水或濺水的環境中,並且 勿將盛滿液體的物體(如花瓶)放在本設備上。
請僅使用推薦的附件。
請勿卸下機身的前蓋(或後蓋);機身內沒有用戶可維修的部
件。 需要維修時,請聯繫授權的維修人員。
- 如果看到此符號的話 -
歐盟以外國家的棄置資訊
本符號只適用於歐盟國家。 如欲丟棄本產品,請聯絡當地政府單位或經 銷商,洽詢正確的棄置方法。
Модель №.
Прикрепление видоискателя Live View A
Данный видоискатель Live View предназначен только для цифровой камеры Panasonic DMC-GX1. (По состоянию на октябрь 2011 г.)
Подготовка
Выключите камеру.
Снимите защитную крышку разъема видоискателя Live
View.
Снимите крышку колодки для принадлежностей,
прикрепленную к камере.
Положите снятую крышку колодки для принадлежностей в
сумку для хранения и сохраните в безопасном месте.
Прикреплять и снимать видоискатель Live View следует
медленно и аккуратно.
Вставьте видоискатель Live View в колодку
для принадлежностей цифровой камеры, убедившись, что он вошел полностью.
1 Колодка для принадлежностей 2 Видоискатель 3 Кнопка [LVF/LCD] 4 Специальный разъем для внешнего видоискателя
Прижмите нижнюю часть видоискателя Live View пальцем
и надежно вставьте разъем. (Не нажимайте на часть видоискателя или на кнопку [LVF/LCD].)
Снятие видоискателя Live View B
1 Выключите камеру. 2 Если угол видоискателя Live View изменился,
восстановите исходное положение.
3 Удерживая нажатой кнопку фиксации, потяните в
направлении стрелки.
Установите крышку колодки для принадлежностей в исходное положение.
Использование видоискателя Live View с
загрязненными разъемами может привести к повреждениям, поэтому надевайте на разъемы защитную крышку и кладите видоискатель в сумку для хранения.
1 Кнопка фиксации
Правила использования C
1 Включите камеру. 2 Для переключения изображения нажмите кнопку
видоискателя Live View [LVF/LCD].
Переключение с помощью кнопки [LVF/LCD] поддерживается даже при отключении питания цифровой камеры.
1 Кнопка [LVF/LCD]
∫ Настройки для записи с нижнего ракурса
камеры C
Исходя из ракурса камеры, настройте ракурс видоискателя Live View для удобного просмотра.
Не раскрывайте более чем на 90o. Это может привести к повреждениям.
Настройка диоптра D
Смотрите в видоискатель и вращайте регулятор
диоптра так, чтобы добиться четкого изображения
на экране.
1 Регулятор диоптра
Примечание
Статическое электричество, электромагнитные волны или
другие факторы, зависящие от среды фотосъемки, могут привести к тому, что экран на время станет черным; тем не менее, это не влияет на сохраненное изображение.
Если при использовании камеры в видоискателе нет
изображения, возможно, видоискатель отсоединился. Присоедините видоискатель снова.
Видоискатель Live View нельзя использовать с внешней
вспышкой.
Не допускайте падения и сильных ударов видоискателя
Live View.
В следующих местах, где эксплуатация устройства может
привести к неисправности, необходимо проявлять особенную осторожность.
Места с большим количеством песка или пыли.Места, в которых возможен контакт данного устройства с
водой, например при использовании в дождливый день или на пляже.
Не пачкайте поверхность видоискателя и не касайтесь ее.
Не держите камеру за прикрепленный видоискатель Live
View. Камера может отсоединиться от видоискателя Live View, упасть и повредиться.
DMW-LVF2E
Перед очисткой видоискателя Live View вытрите его
сухой мягкой тканью.
– В случае сильного загрязнения видоискателя Live View
его можно почистить с помощью отжатой влажной ткани, а затем вытереть сухой тканью.
– Не используйте для очистки видоискателя Live View
такие растворители, как бензин, разбавитель, спирт, моющие средства для кухни и т. д., поскольку это может привести к ухудшению состояния внешнего корпуса либо к отслоению покрытия.
– При использовании ткани с пропиткой химическим
веществом обязательно следуйте прилагаемой к ней инструкции.
Поскольку наглазник не снимается, осторожно протрите его
сухой мягкой тканью, следя за тем, чтобы его не снять.
Если наглазник снялся ввиду слишком сильного
протирания, проконсультируйтесь с дилером или специалистами ближа йш его сервисного центра.
Обязательно изучите инструкцию по эксплуатации своей
цифровой камеры.
Технические характеристики
Дисплей: ЖКД видоискатель с
Охват видоискателя: Значение диоптра: Увеличение
(эквиваленте для 35 мм пленочной
камеры): Прибл. 1,4k (Прибл. 0,7k)
Точка визуализации: Размеры: Прибл. 29,4 мм (Ш)k47,7 мм (В)k
Масса (вес): Прибл. 36 г Стандартные принадлежности: Защитная крышка разъема
последовательной передачей цветов (эквивалент 1 440 000 точек) Прибл. 100%
j4 до i4 дптр
-1
50 мм бесконечность
-1 м Прибл. 17,5 мм (-1 м-1)
48,9 мм (Г)
Сумка для хранения
Конденсат возникает при изменении температуры или
влажности окружающей среды. Конденсат может привести к окислению или коррозии внутренних компонентов и необходимости в ремонте либо, в чрезвычайных случаях, к образованию плесени. Перед использованием устройство должно достичь температуры окружающей среды, находясь внутри сумки и т. п.
Если видоискатель Live View не используется, он должен
обязательно находиться в сумке для хранения. Хранить устройство следует в сухом месте, не допуская воздействия тепла и влаги.
Не допускайте попадания на фотокамеру инсектицидов и
летучих химических веществ. Таки е химические вещества при попадании на фотокамеру могут вызывать деформацию корпуса и отслаивание отделки поверхности.
Не допускайте длительного контакта резиновых или
пластиковых материалов с фотокамерой.
Запрещается разбирать или изменять данное устройство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ЧТОБЫ УМЕНЬШИТЬ ОПАСНОСТЬ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ,
НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ЭТОТ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ
ДОЖДЯ, ВЛАГИ, КАПЕЛЬ ИЛИ БРЫЗГ, И НЕ ПОМЕЩАЙТЕ НА АППАРАТ НИКАКИЕ ПРЕДМЕТЫ, НАПОЛНЕННЫЕ ВОДОЙ, НАПРИМЕР, ВАЗЫ.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО РЕКОМЕНДУЕМЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ.
НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ КРЫШКУ);
ВНУТРИ НЕТ ЧАСТЕЙ ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ЗА ОБСЛУЖИВАНИЕМ ОБРАЩАЙТЕСЬ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ ОБСЛУЖИВАЮЩЕМУ ПЕРСОНАЛУ.
Если на видоискателе Live View ничего не отображается,
или дисплей не работает надлежащим образом, причина может быть в цифровой камере. Необходимо выполнить совместное техническое обслуживание данного устройства и цифровой камеры.
Предосторожности при использовании
фотокамеры
Храните прибор вдали от источников электромагнитного излучения (например, микроволновых печей, телевизоров, оборудования для видеоигр, радиопередатчиков, высоковольтных линий и т.д.).
Не пользуйтесь фотокамерой вблизи сотовых телефонов,
так как телефоны могут вызвать помехи, отрицательно сказывающиеся на качестве снимков и звука.
-Если Вы увидите такой символ-
Информация по обращению с отходами для стран, не входящих в Европейский Союз
Действие этого символа распространяется только на Европейский Союз. Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, узнайте в местных органах власти или у дилера, как следует поступать с отходами такого типа.
Если камера подвергается негативному влиянию
электромагнитного излучения и перестает работать нормально, выключите камеру, извлеките батарею и/или подключенный сетевой адаптер переменного тока. Затем снова вставьте батарею и/или снова подключите сетевой адаптер переменного тока и включите камеру.
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 федерального закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами.
모델번호
DMW-LVF2E
라이브 뷰파인더 A 부착하기
본 라이브 뷰파인더는 Panasonic 디지털카메라 DMC-GX1 전용으로 설계되었습니다 . (2011 년 10 월 현재 )
준비 :
카메라 전원을 끄십시오 .
라이브 뷰파인더 커넥터 보호 커버를 빼십시오 .
카메라에 부착되어 있는 핫슈 커버를 빼십시오 .
빼낸 핫슈 커버는 보관용 백에 넣고 안전한 장소에 보관하십시
오 .
라이브 뷰파인더를 부착 및 탈착할 경우에는 반드시 매우 천천
히 , 조심스럽게 하십시오 .
∫ 라이브 뷰파인더가 완전히 들어가는지 확인하면서
디지털카메라의 핫슈에 밀어 넣으십시오 .
1 핫슈 2 파인더 3 [LVF/LCD] 버튼 4 외장 뷰파인더용 전용 커넥터
사용자의 손가락으로 라이브 뷰파인더의 아랫 부분을 누르고
커넥터도 또한 제대로 넣으십시오 . ( 뷰파인더 부분이나 [LVF/ LCD] 버튼을 누르지 마십시오 .)
라이브 뷰파인더 B 빼려면
1 카메라 전원을 끄십시오 . 2 라이브 뷰파인더의 각도가 바뀌었으면 원래 위치대로
십시오 .
3 잠금 버튼을 누르면서 화살표 방향으로 당기십시오 .
원래 위치에서 핫슈 커버를 다시 부착하십시오 .
커넥터가 오염되어 있는 상태에서 라이브 뷰파인더를 사
용하면 손상될 수 있으므로 커넥터 보호 커버를 부착하고 보관용 백에 넣으십시오 .
1 잠금 버튼
사용법 C
1 카메라 전원을 [ON] 으로 하십시오 . 2 라이브 뷰파인더 [LVF/LCD] 버튼을 눌러 표시를 전환하
십시오 .
[LVF/LCD] 버튼으로 전환하게 되면 디지털카메라 전원을
[OFF] 로 하여도 지속됩니다 .
1 [LVF/LCD] 버튼
∫ 낮은 카메라 각도 C 로 촬영 설정에 관하여
카메라 각도에 기반하여 라이브 뷰파인더의 각도를 설정하여 편리하게 볼 수 있습니다 .
90o 이상으로 열지 마십시오 . 손상될 있습니다 .
디옵터 조절 D
뷰파인더의 표시를 보고 디옵터 조절 다이얼을 화면이 가장 또렷한 곳으로 돌리십시오 . 1 디옵터 조절 다이얼
사진촬영 환경에 따라 정전기 , 전자기장파나 기타 요인들로 인
해 화면이 일시적으로 검게 변할 수 있습니다 ; 그러나 저장되는 사진에는 영향을 주지 않습니다 .
카메라 사용 시 파인더가 표시되지 않으면 헐거워지고 있을 수
있습니다 . 파인더를 다시 부착하십시오 .
라이브 뷰파인더는 외장 플래시와 함께 사용할 수 없습니다 .
라이브 뷰파인더를 떨어뜨리거나 라이브 뷰파인더가 강한 충격
을 받지 않도록 주의하십시오 .
기기가 오작동을 일으킬 수 있으므로 다음과 같은 장소에서는
특히 주의하시기 바랍니다 .
모래나 먼지가 많은 장소 .비 오는 날이나 해변 등과 같이 기기에 물이 닿을 수 있는 장
소.
파인더 표면을 만지거나 더럽히지 않도록 주의하십시오 .
라이브 뷰파인더가 장착되어 있을 때 라이브 뷰파인더를 들어
카메라를 잡지 마십시오 . 카메라가 라이브 뷰파인더에서 떨어 져 손상될 수 있습니다 .
라이브 뷰파인더를 손질하기 전에 부드러운 마른 천으로 라이
브 뷰파인더를 닦으십시오 .
– 라이브 뷰파인더가 심하게 더럽혀졌으면 물기를 꼭 짠 젖은
천으로 닦아낸 후 마른 천으로 닦아낼 수 있습니다 .
– 벤진 , 시너 , 알코올 , 주방용 세제 등과 같은 용제를 사용하여
라이브 뷰파인더를 닦게 되면 외장 케이스의 기능이 저하되거 나 코팅이 벗겨질 수 있으므로 사용하지 마십시오 .
– 화학 천을 사용할 경우에는 반드시 부속 설명서의 지시를 따
르십시오 .
아이컵은 뺄 수 없으므로 부드러운 마른 천으로 가볍게 닦고 빠
지지 않도록 주의하십시오 .
아이컵을 너무 세게 닦아 빠지게 되면 판매점이나 가까운 서비
스센터에 문의하시기 바랍니다 .
반드시 사용자의 디지털카메라 사용설명서를 읽으시기 바랍니
다 .
주위 온도나 습도가 변하면 응결이 생길 있습니다 . 이러한
결 현상으로 의해 산화 및 / 또는 내부 부품이 부식되어 서비스 의뢰를 해야 하거나 최악의 경우에는 곰팡이가 생길 수 있습니 다 . 사용하기 전에 가방 등에 넣어 주위 온도에 맞추도록 하십 시오 .
라이브 뷰파인더를 사용하지 않을 경우에는 반드시 보관용 백
에 보관하십시오 . 고온 및 다습한 곳을 피해 건조한 곳에 보관 하십시오 .
살충제나 휘발성 물질로 카메라를 스프레이 하지 마십시오 .
이러한 물질로 카메라를 스프레이하면 카메라 본체가 손상되고 표면이 벗겨질 수 있습니다 .
고무나 플라스틱 제품이 카메라에 오랫동안 접촉되어 있지 않
도록 하십시오 .
본 기기를 분해하거나 개조하지 마십시오 .
라이브 뷰파인더에 아무것도 표시되지 않거나 표시가 비정상적
이면 디지털카메라로 인한 것일 수 있습니다 . 본 기기와 함께 사용자의 디지털카메라도 서비스 의뢰를 하십시오 .
사용상의 주의
기기를 전자기장파 기기 ( 예를 들어 전자 오븐 , TV, 비디오 게임 , 라디오 송신기 , 고전압선 등과 같은 것 ) 에서 최대한 멀리 떨어뜨리십시오 .
카메라를 휴대폰 가까이에서 사용하게 되면 사진 및 사운드에
나쁜 영향을 미쳐 노이즈가 생길 수 있으므로 사용하지 마십시 오 .
카메라가 전자기장파 기기에 의해 나쁜 영향을 받아 제대로 작
동되지 않으면 카메라 전원을 끄고 배터리 및 / 또는 연결된 AC 어댑터를 빼십시오 . 그리고 나서 배터리를 다시 넣고 (넣거나) AC 어댑터를 다시 연결하고 카메라 전원을 켜십시오 .
사양
디스플레이 : 필드 순차 컬러 LCD 뷰파인더
뷰파인더 범위 : 100% 디옵터 값 : j4 에서 i4 디옵터 확대율 (35 mm 필름 카메라 환산 ): 1.4k ( 0.7k)
아이 포인트 : 17.5 mm (-1 m 치수 : 29.4 mm (W)k47.7 mm (H)k
중량 : 36 g 표준 부속품 : 커넥터 보호 커버
(1,440,000 도트 환산 )
-1
50 mm 인피니티
-1 m
-1
)
48.9 mm (D)
보관용 백
경고 :
화재 위험이나 감전, 제품의 손상을 방지하려면
기기를 비나 물이 떨어지거나 튀는 곳에 두지 말고, 꽃병과 같이 액체가 들어있는 물건을 기기 위에 두지 마십시오.
권장 부속품만 사용하십시오.
커버 (또는 뒷면) 를 제거하지 마십시오 ; 내부에는 사용자가
서비스할 수 있는 부품이 없습니다. 서비스는 정식 서비스 직 원에게 의뢰하십시오.
- 기호 설명 -
EU 아닌 국가에서 제품을 폐기하려는 경우
이 기호는 EU 에만 해당합니다. 이 제품을 폐기하려면 지역 기관이나 대리 점에 연락하셔서 올바른 폐기 방법을 문의 하십시오.
Loading...