Panasonic DMW-FL360 User Manual [hu]

Page 1
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
A készülék használatbavétele elôtt figyelmesen olvassa végig a kezelési útmutatót!
DMW-FL360
vaku
VQT1B11
Page 2
Tartalomjegyzék
Információk az Ön biztonsága
Figyelmeztetések a használattal
A kezelôszervek, részek megnevezése . 5
A kijelzô panelen megjelenô jelzések . . . 7
Megjegyzések
az elemekrôl/akkumulátorokról . . . . . . . 8
Az elemek/akkumulátorok behelyezése és eltávolítása
(megvásárolható tartozék) . . . . 13
Az elemekben/akkumulátorokban
még tárolt energia ellenôrzése . . . . . . . 14
A vaku felerôsítése a digitális
fényképezôgépre és eltávolítása . . . . . 15
Fényképfelvétel készítése kommunikációs funkciókkal rendelkezô
digitális fényképezôgéppel . . . . . . . . . . 17
A vaku üzemmód kiválasztása . . . . . . 17
TTL automatikus [TTL AUTO]
üzemmód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Automatikus [AUTO] üzemmód . . . . . 20
Kézi [MANUAL] üzemmód . . . . . . . . . 21
FP TTL automatikus [FP TTL AUTO]
üzemmód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FP Kézi [FP MANUAL] üzemmód . . . 23
Fényképfelvétel készítése kommunikációs funkciók nélküli
digitális fényképezôgéppel . . . . . . . . . . 26
A vaku üzemmód kiválasztása . . . . . . 26
Automatikus [AUTO] üzemmód . . . . . 27
Kézi [MANUAL] üzemmód . . . . . . . . . 30
Egyéb alkalmazások . . . . . . . . . . . . . . . 32
Felvétel készítése visszavert fénnyel . 32
Felvétel készítése közelrôl . . . . . . . . . 33
A megvilágítási szög kézi beállítása . . 34 A nagy látószögû elôtét használata . . 35 Néhány lehetôség különbözô vakus
alkalmazáshoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Funkciók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Megjegyzések a folyamatos villantásról 40
Vezérszám (kulcsszám) (GN) táblázatok 41
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Minôségtanúsítás, mûszaki adatok . . . 47
Page 3
Információk az Ön biztonsága érdekében
1
Ezt a vakut Panasonic gyártmányú digitális
fényképezôgépekkel történô használatra ter­vezték. Ez kompatibilis a DMC-FZ50 és a DMC-L1K típussal (kommunikációs funkciókkal, lásd a késôbbiekben), a DMC-FZ30 típussal stb. (kommunikációs funkciók nélkül) (lásd a ké­sôbbiekben) (2006. szeptemberi állapot).
A magyarázatok ebben a kezelési útmutató-
ban a DMC-FZ50 típusra vonatkoznak a pél­dákban.
A Four Thirds™ elnevezés védjegy.
FIGYELEM
A TÛZ- ÉS ÁRAMÜTÉSVESZÉLY, VALA­MINT BÁRMILYEN INTERFERENCIA CSÖKKENTÉSÉNEK ÉRDEKÉBEN CSAK A JAVASOLT TARTOZÉKOKAT HASZNÁL­JA, ÉS NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESÔNEK VAGY NEDVESSÉGNEK. NE TÁ­VOLÍTSA EL A BURKOLATOT (VAGY HÁT­LAPOT). A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN NIN­CSENEK A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL BEÁL­LÍTHATÓ ALKATRÉSZEK. A JAVÍTÁST BÍZZA MEGFELELÔ SZAK­SZERVIZRE.
Információk az elhasználódott
elektromos és elektronikus készülékek tulajdonosainak számára (otthoni felhasználás esetében)
Ez a szimbólum a terméke­ken és/vagy a hozzá tartozó dokumentációban azt jelenti, hogy az elhasználódott elekt­romos és elektronikus termé­keket nem szabad beleke­verni az általános háztartási
hulladékba. A megfelelô ke­zelés, újrahasznosítás, visszanyerés érdeké­ben kérjük, hogy ezeket a termékeket a kijelölt gyûjtôhelyeken helyezze el, ahol bérmentesen átveszik. Más megoldás egyes országokban, hogy ezeket a termékeket a helyi kiskereskedô­nek juttatja vissza a hasonló új termék vásárlá­sakor. Ezeknek a termékeknek a megfelelô kezelése segíteni fog az értékes anyagok megtakarításá­ban, és megelôzi bármilyen, az emberi egész­ségre káros hatásokat, valamint védi a környe­zetet a helytelen hulladékkezelésbôl eredô szennyezéstôl. Kérjük, forduljon a helyi képviselethez a továb­bi részleteként, a legközelebbi kijelölt begyûjté­si helyrôl. Esetleg büntetést alkalmazhatnak az ilyen hul­ladékok nem megfelelô megsemmisítéséért, a nemzeti elôírások szerint.
Kereskedelmi felhasználók részére az Európai Unióban
Az elektromos vagy elektronikus készülékek hulladékként történô kezelése érdekében for­duljon a kereskedôhöz vagy a szállítóhoz to­vábbi információért.
Hulladékkezelés az Európai Unión kívüli országokban
Ez a szimbólum csak az Európai Unió tagor­szágai számára érvényes. Ha az elhasználó­dott készüléket hulladékként kívánja kezelni, forduljon a helyi hatóságokhoz vagy kereskedô­höz és tájékozódjon a megfelelô hulladékkeze­lési eljárásról.
– Ha ezt a szimbólumot látja –
Page 4
Megjegyzések a készülékek
használatával kapcsolatban
Ne tegye ki a készüléket erôs rezgésnek
vagy ütésnek. Ez nemcsak a készülék
meghibásodását okozhatja, hanem a villa­nófej eltörhet.
Mielôtt magával vinné a készüléket, ügyel-
jen arra, hogy a nagy látószögû elôtétet megfelelôen helyezze fel (
26. o.)
A homok és a szennyezôdés a készülék
hibás mûködését okozhatja. Ha a készüléket strandon vagy hasonló környezetben használja, gondoskodjon arról, hogy megvédje a homoktól, szennyezôdésektôl.
Ha esôs idôben készít fényképeket, vagy
strandon, tartsa szárazon a készüléket.
Ez a készülék nem vízbiztos. Ha esô vagy
freccsenô víz éri, törölje le száraz kendô­vel. Ha a készülék nem mûködik megfele­lôen, forduljon a márkaszervizhez.
Olvassa el a digitális fényképezôgép keze-
lési útmutatóját, amelyhez ezt a vakut hasz­nálja.
Ha a készüléket hosszabb ideig
nem használja
Ügyeljen arra, hogy eltávolítsa az elemeket
a készülékbôl.
Ha az elemeket a készülékben hagyja, kis-
mértékû áram fog folyamatosan folyni a ké­szülék kikapcsolt állapotában is, amely fo­kozatosan kimeríti az elemeket. (A részlete­ket lásd a nikkel-metalhidrid akkumulátorok­ról szóló részben.)
Az elemeket hûvös helyen tárolja, nedves-
ségtôl mentes környezetben, ahol a hômér­séklet lehetôleg állandó. (A javasolt hômér­séklettartomány 15 °C – 25 °C, a relatív lég­nedvesség 40% – 60% közötti.)
Ha az elemeket és/vagy a készüléket szek-
rényben vagy hasonló helyen tárolja, java­soljuk, hogy párátlanítót (szilikagélt) is he­lyezzen oda.
Óvintézkedések
(A készülék kicsomagolásánál ellenôrizze azokat.)
Amikor eltávolítja a készüléket a csomagoló dobozából, ellenôrizze a készüléket és a vele szállított tartozékokat, hogy azok megvannak­e, valamint ellenôrizze azok külsejét és funk­cióit, valamint azt, hogy nem sérültek-e a szál­lítás során. Ha bármilyen problémát tapasztal, vegye fel a kereskedôvel a kapcsolatot, mielôtt használja a készüléket.
Ehhez a vakuhoz csak az ábrán látható vakutokot használja.
Vakutok VFC4230
Az elemek/akkumulátorok megvásárolható
tartozékok.
Mellékelt tartozékok
2
Page 5
Megjegyzések a vakuról
Ne helyezze a vakut túl közel tárgyakhoz. A
vaku villanásának hôje és fénye esetleg a tárgy deformációját, vagy elszínezôdését okozhatja.
Amikor a vaku mûködési tartományán túl
készít felvételt, a megfelelô expozíció nem fog megvalósulni, és a kép fehéres vagy túl sötét lesz.
Gyors zársebességnél a kapott hatások
esetleg nem kielégítôek.
Tartsa távol a készüléket rovarirtó spray-tôl és egyéb párolgó anyagtól
Ha a készüléket ilyen spray-knek vagy pá-
rolgó anyagoknak teszi ki, a vaku burkolata sérülhet és/vagy a festés leválhat.
Ne hagyja a készüléket hosszabb ideig gu-
mi vagy PVC anyagból készült tárgyakkal.
Ne használjon benzint, festékhígítót, alko­holt vagy egyéb oldó anyagot a készülék tisztán tartására.
Távolítsa el az elemeket/akkumulátorokat,
mielôtt karbantartja a készüléket.
Oldószer használata a készülék külsô bur-
kolatának sérülését és/vagy a festés leválá­sát okozhatja.
A port és az ujjlenyomatokat puha, száraz
kendôvel törölje le.
Ne használjon konyhai mosogatószereket
vagy vegyi anyagot tartalmazó tisztítóken­dôt.
Ha esô vagy freccsenô víz érte a készülé-
ket, törölje le a vizet száraz kendôvel.
Ne hordozza úgy a vakut, hogy az éppen a fényképezôgépre van felerôsítve.
Semmilyen körülmények között se tárolja a
készüléket a következô helyeken, mivel ez meghibásodásokat, vagy rendellenes mû­ködést okozhat:
Ahol közvetlen napsugárzásnak van kitéve,
vagy nyáron strandon.
Magas hômérsékletû és magas páratartal-
mú helyen, vagy ahol a hômérséklet és pá­ratartalom gyorsan változik.
Olyan helyen, ahol nagy a por, a homok
vagy a szennyezôdés.
Ahol tûz van.
Fûtôtest, légkondicionáló vagy légnedvesítô
közelébe.
Ahol víz nedvessé teheti a vakut.
Ahol rázkódás, rezgés van.
Gépjármû belsejében.
A folyamatos villantásnál nem lehet
másik vakuval együtt felvételeket készíteni.
Ne ejtse le a készüléket, ne üsse más tárgy-
hoz, vagy ne tegye ki semmilyen erôs ütés­nek vagy behatásnak.
Amikor hosszabb ideig nem használja a va-
kut, foltok és egyéb problémák jelentkezhet­nek, vagy a készülék mûködésében hibák fordulhatnak elô. Ezért azt javasoljuk, hogy ellenôrizze a készüléket a használat elôtt.
Ne érintse meg az elektromos csatlakozó-
kat. Ez a készülék hibás mûködését okoz­hatja.
A vakufej túlmelegedése és sérülése érde-
kében ne használja a készüléket 10 teljes intenzitású folyamatos villantás után, és hagyja ezután legalább 10 percig lehûlni a vakufejet.
3
Figyelmeztetések a használattal kapcsolatban
Page 6
Megjegyzések az elemekrôl/akkumulá-
torokról
Távolítsa el az elemeket/akkumulátorokat a vakuból, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket.
Ha a hômérséklet túl magas vagy alacsony,
az érintkezôk rozsdásodhatnak, és ez hibát okozhat.
Ha az elemeket/akkumulátorokat véletlenül leejtette, ellenôrizze, hogy azok teste vagy csatlakozó részei (pólusai) nem sérültek-e meg.
Sérült elemeket/akkumulátorokat a vakuba
helyezve, megsérülhet a vaku.
Vigyen feltöltött tartalék akkumulátorokat, ha nem otthon fényképez.
Ügyeljen arra, hogy az elemek/akkumuláto-
rok mûködési ideje rövidebb lesz hideg kör­nyezetben, mint például sípályánál.
Az elhasználódott elemek/akkumulátorok kezelése
Az elemek/akkumulátorok élettartama korlá-
tozott.
Ne dobja azokat tûzbe, mivel azok felrob-
banhatnak.
Az elemek/akkumulátorok kivezetései ne kerüljenek érintkezésbe fém tárgyakkal (mint például nyaklánc, hajtû stb.)
Ez rövidzárlatot okozhat és hô fejlôdhet, ami
súlyos égési sebet okozhat, amikor meg­érinti az elemet/akkumulátort.
Ne próbálja feltölteni a szárazelemeket
Ne dobja tûzbe az elemeket, vagy ne tegye ki hôhatásnak, mint például a közvetlen napfény.
Figyelmeztetések a használattal kapcsolatban (folytatás)
4
Page 7
4 Vaku érzékelô
5 Rögzítôkorong (15. o.)
6 Rögzítôcsap (15. o.)
7 Csatlakozó felület (15. o.)
1 Nagy látószögû elôtét (diffuzor) (35. o.)
2 Villanócsô (vakufej)
3 AF segédlámpa (38. o.)
Sötét környezetben, ahol nehéz a tárgy-
ra fókuszálni, lehetôsége van közvetlen fénnyel megvilágítani a tárgyat a fóku­száláshoz. (Az AF segítô funkció csak Panasonic „Four Thirds™” egy lencsés reflex digitális fényképezôgéppel együtt használható: ez más fényképezôgéppel nem mûködik.)
A kezelôszervek, részek megnevezése
5
Page 8
14 Be-, kikapcsoló gomb [POWER]
(14., 17., 26., 37. o.)
15 Elemtartó fedele (13. o.)
16 Zoom gomb [ZOOM] (27., 30., 34., 35. o.)
17 Vakuintenzitás beállító tárcsa
(21., 24., 27., 30., 37. o.)
18 Teszt/töltés gomb [TEST/CHARGE]
(14., 17., 26. o.)
19 Automatikus ellenôrzés lámpa
[AUTO CHECK] (14., 19., 20., 22., 27. o.)
20 Kijelzô panel (7. o.)
8 Vakufej rögzítését kioldó gomb
(fel-le irány) (15., 32. o.)
9 Vakufej fel-le helyzetének szögjelzése
(32. o.)
10 Vakufej rögzítését kioldó gomb (bal-jobb
irány) (15., 32. o.)
11 Vakufej bal-jobb helyzetének szögjelzése
(32. o.)
12 Üzemmódválasztó gomb [MODE]
(17., 26., 37. o.)
13 Megvilágítás gomb [LIGHT]
A kijelzô panel kb. 15 másodpercig meg-
világításra kerül e gomb megnyomásá­ra. Ezáltal megvilágíthatja a kommuni­kációs funkciókkal rendelkezô digitális fényképezôgép beállításait.
A kezelôszervek, részek megnevezése
(folytatás)
6
Page 9
A kijelzô panelen megjelenô jelzések
7
1 Nagy sebességû villanás kijelzése
(22., 23. o.)
2 Villanási intenzitás beállítása
(24. o.)
3 Vaku üzemmódok
(17., 26. o.)
4 Megvilágítási szög kijelzése
(38. o.)
[FOURTHIRDS]:
A megvilágítási szög kijelzésre kerül a „Four Thirds” digitális fényképezôgép fókusztávolságának alapján.
[135]: A megvilágítási szög átkonvertálásra kerül a 135-ös fényképezôgép (35 mm-es filmre átszámítva) fókusztávolságára és ez kerül kijelzésre.
5 Zoom üzemmód
(34. o.)
6 Zoom érték
(34. o.)
7 Lencsenyílás kijelzése
8 Távolság kijelzés
(38. o.)
9 Beállítások kijelzései
(Vezérszám, ISO-érzékenység, lencsenyí­lás értéke, vaku mûködési tartománya, va­lós távolság, vakuintenzitás beállítása.)
10 ISO-érzékenység
11 Vezérszám (kulcsszám) (GN) (41. o.)
12 Közeli (kis távolságú) villanás
(33. o.)
13 Nagy látószögû elôtét kijelzése
(35. o.)
Page 10
A használható elemek/akkumulátorok
AA (LR6) Alkáli száraz elemek
AA Tölthetô nikkel-metálhidrid (Ni-MH) akkumulátorok
Panasonic gyártmányú elemek/akkumuláto-
rok használatát javasoljuk.
A használt elemek/akkumulátorok teljesít-
ménye függ a gyártótól, hogy milyen hosszú ideig raktározták a gyártási idejétôl, és hogy mennyi idô után használja fel azokat.
Az elemek/akkumulátorok teljesítménye
ideiglenesen csökken alacsony hômérsék­leten (10 °C alatt), de szobahômérsékleten újra visszanyerik teljesítményüket.
Hibás mûködés következhet be bizonyos
környezeti hômérsékleten. Ez azonban nem jelent meghibásodást.
Annak érdekében, hogy az elemek/akkumu-
látorok minél tovább mûködhessenek, azt tanácsoljuk, hogy kapcsolja ki a vakut a fényképfelvételek között. Ha a készüléket ismételten hosszabb ideig használja, tölthe­tô nikkel-metalhidrid akkumulátorokat cél­szerû alkalmazni.
Megjegyzések az elemekrôl/akkumulátorokról
8
Ha az elem/akkumulátor kimerült, és egy
ideig így tárolja azokat, kis ideig visszanyerik képességüket, azonban gyorsan újra hasz­nálhatatlanok lesznek. Ilyen esetben új ele­mekre/akkumulátorokra cserélje a kimerülte­ket.
Olyan elemek/akkumulátorok,
amelyekkel a mûködés nem garantált
AA Ni-Cd akkumulátorok
AA Nikkel-mangán akkumulátorok (ZR6)
AA Lítium elemek (FR6)
AA Mangán elemek (R6)
AA Oxyride (oxigén-nikkel-hidroxid) elemek]
CR-V3 Lítium elem csomag
Panasonic nem vállal garanciát, hogy a ké-
szülék megfelelôen fog mûködni a fenti táb­lázatban feltüntetett elemekkel/akkumuláto­rokkal. Ezen túlmenôen ezeknél elektrolit szivárgás, bekapcsolásnál hibák, vagy más problémák léphetnek fel.
Page 11
Olyan elemek/akkumulátorok, amelyek
kialakításuk miatt nem használhatók
Nem szokásos kialakítású elemek/akkumulá-
torok behelyezése a készülékbe esetleg elektrolit szivárgást, hôfejlôdést okozhat, vagy akár azok szétrepedését eredményezheti.
A kereskedelemben kapható bizonyos akku-
mulátor burkolatának egy része, vagy a tel­jes burkolat hiányzik: ilyen akkumulátorokat semmilyen esetben ne használjon (lásd az alábbi ábrákat).
9
Elemek/akkumulátorok (burkolatlanok):
külsô burkolat nélküliek, vagy amikor a burkolat egy része hiányzik.
Elemek/akkumulátorok, amelyek
elektródja lapos.
Az elemek/akkumulátorok kezelése
Az elemek/akkumulátorok helytelen kezelése elektrolit szivárgást, hôfejlôdést okozhat, vagy akár azok szétrepedését eredményezheti.
Ügyeljen a következôkre
Ne tegye ki az elemeket/akkumulátorokat
víznek vagy tengervíznek, és ne hagyja, hogy az elektródák vizesek legyenek.
Ne távolítsa el a külsô burkolatokat, vagy
ne sértse meg azt.
Ne ejtse le azokat, ne üsse más tárgynak,
vagy ne tegye ki erôs ütésnek.
Ne használja tovább azokat az eleme-
ket/akkumulátorokat, amelyeknél bármi­lyen elektrolit szivárgást, deformációt, el­színezôdést vagy bármiféle egyéb hibát ta­pasztal.
Ne tárolja az elemeket/akkumulátorokat
olyan helyen, ahol magas a hômérséklet és/vagy a relatív légnedvesség.
Tartsa távol azokat gyermekektôl, kisko-
rúaktól.
Amikor az elemeket cseréli, azonos típusú,
új elemeket helyezzen a készülékbe.
Page 12
Ha az elektrolit kiszivárgott, törölje le azt mindenhonnan az elemtartóban, majd he­lyezzen be új elemeket, vagy teljesen fel­töltött nikkel-metálhidrid akkumulátorokat.
Ha az elektrolit a kezére vagy ruhájára került, öblítse le vízzel. Ha szemébe került az elektrolit, elvesztheti látását. Ebben az esetben ne dörzsölje a szemét, hanem azonnal mossa ki tiszta vízzel, és forduljon elsôsegélyért.
Megjegyzések az elemekrôl/akkumulátorokról
(folytatás)
10
Távolítsa el az elemeket/akkumulátorokat,
ha hosszabb ideig nem használja a készülé­ket.
Az elemek/akkumulátorok felmelegedhet-
nek a készülék használatakor. Mielôtt eltá­volítja azokat, kapcsolja ki a készüléket és várja meg, amíg azok lehûlnek.
Alacsony hômérsékleten (10 °C alatt) az
elemek/akkumulátorok teljesítménye csök­ken és a készülékkel történô villanások száma erôsen le fog csökkenni. Az alkáli elemek mûködési ideje különösen rövidül hidegben, ezért tartsa melegen a zsebében. Ha a zsebében melegen tartja azokat, kerülje, hogy érintkezhessen fém ön­gyújtóval, egyéb fémtárggyal vagy zseb-/ testmelegítôvel.
A készülék villanási száma erôsen lecsök-
kenhet, ha a és elektródák be­szennyezôdnek, vagy zsír, olaj kerül rájuk, például a bôrérôl. Mielôtt behelyezi az ele­meket/akkumulátorokat, puha, száraz ken­dôvel törölje le az elektródákat.
Page 13
Tölthetô nikkel-metálhidrid
akkumulátorok
A nikkel-metálhidrid akkumulátorok a megfele­lô töltô készülékkel történt feltöltés után hasz­nálhatók. Azonban a hibás kezelés elektrolit szivárgást, hô keletkezését, láng keletkezését, vagy akár az akkumulátorok szétrepedését okozhatja. Ügyeljen a következô elôvigyáza­tossági pontokra
11
Esetleg nem lehet megfelelôen feltölteni
az akkumulátorokat, ha a és elekt­ródájuk szennyezett. Száraz, puha kendô­vel törölje le a és elektródákat, va­lamint a töltô készülék csatlakozó pontjait.
Akár amikor megvásárolta, akár ha
hosszabb ideig nem használta a nikkel­metálhidrid akkumulátorokat, esetleg nem lesznek kellôen feltöltôdve. Ez a tulajdon­ságaikból ered, és nem jelent hibát. A megfelelô teljesítményük visszaáll né­hányszori töltés után.
Azt javasoljuk, hogy az akkumulátorokat
akkor töltse újra, ha azok kimerültek. Ha ismételten úgy tölti fel azokat, hogy telje­sen kimerülnének, esetleg nem fogják elérni a megfelelô kapacitásukat. (Ezt a je­lenséget memória hatásnak nevezik.)
Ha fellép a memória hatás, süsse ki az ak-
kumulátorban lévô energiát, amíg a vaku már nem tud villanni, majd ezután teljesen töltse fel, és ezt ismételje meg néhányszor. Ekkor az akkumulátor visszanyeri eredeti kapacitását.
Ha a nikkel-metálhidrid akkumulátort nem
használja, töltöttségük csökken a termé­szetes kisülés következtében.
Ne töltse tovább az akkumulátorokat, miu-
tán azokat teljesen feltöltötte.
Ne távolítsa el a külsô burkolatukat, vagy
ne sértse meg azt.
Olvassa el a töltôhöz mellékelt kezelési út-
mutatót, mielôtt tölti vele az akkumulátorokat.
Page 14
Az elemek/akkumulátorok élettartama Villantások száma (a villantások száma ké-
zi üzemmódban [MANUAL], 30 másodper­cenkénti mûködésnél).
Megjegyzések az elemekrôl/akkumulátorokról
(folytatás)
12
A nikkel-metálhidrid akkumulátoroknak meg­határozott élettartamuk van. A használat gya­koriságától vagy az idô múlásával kapacitásuk fokozatosan csökken. Amikor a használati ide­jük jelentôsen lecsökken, az akkumulátorok valószínûleg elérték élettartamuk végét – sze­rezzen be új akkumulátorokat.
Az akkumulátorok élettartama függ a tárolá-
suk módjától, a mûködési kondícióktól és a környezettôl, ahol használják.
Amikor a készüléket hosszabb ideig
nem használja
Ha az akkumulátorokat a vakuban hagyja,
kismértékû áram fog folyni még kikapcsolt készülék esetében is, amely fokozatosan le­meríti az akkumulátorokat. Ha így hagyja a készüléket, az akkumulátorok teljesen le­merülnek, és esetleg használhatatlanok lesznek töltés után is.
Amikor az akkumulátorokat hosszabb ideig
tárolja, azt tanácsoljuk, hogy évente egy­szer töltse fel, majd süsse ki azokat, távolít­sa el a vakuból és így tárolja tovább.
Elem/akkumulátor Villantások száma
Alkáli száraz elem
Kb. 120 villantás
(LR6)
Nikkel-metalhidrid
Kb. 200 villantás
akkumulátor (Ni-MH)
Elem/akkumulátor
Villantások közötti idôtartam
Alkáli száraz elem
kb. 8 s
(LR6)
Nikkel-metalhidrid
kb. 7,5 s
akkumulátor (Ni-MH)
Fényképezés kondíciója:
Hômérséklet: 23 °C
Villantások közötti idôtartam
A villantások száma és az azok közötti idô-
tartam kismértékben függ az elemek/akku­mulátorok tárolási körülményeitôl, valamint a mûködési kondícióktól.
Page 15
13
Ellenôrizze, hogy a készülék ki van-e kap-
csolva.
Alkáli elemet vagy tölthetô nikkel-metál-
hidrid akkumulátort használjon.
1
Tolja el az elemtartó fedelét és nyissa ki.
Szalag van ragasztva az elemtartó fe-
delére, gyárilag. Az elsô használatkor távolítsa el.
2
Amikor az elemeket/akkumulátorokat behelyezi, ügyeljen arra, hogy azok és pólusát megfelelôen irányítsa.
3
Zárja az elemtartó fedelét, finoman visszatolva azt teljesen, ütközésig.
A vaku használata után vegye ki belôle az
elemeket/akkumulátorokat.
Az elemek/akkumulátorok behelyezése és eltávolítása (megvásárolható tartozék)
Page 16
Helyezze be az elemeket/akkumulátorokat,
majd kapcsolja be a készüléket és ellenôriz­ze a bennük tárolt energiát.
1
Nyomja meg a be-, kikapcsoló gombot [POWER].
A töltés megkezdôdik.
2
Ellenôrizze, hogy a teszt/töltés gomb [TEST/CHARGE] világít-e.
Amennyiben az elemek/akkumulátorok
megfelelô állapotúak, a teszt/töltés gomb [TEST/CHARGE] világít.
Ha hosszabb idô telik el, amíg a teszt/töltés
gomb [TEST/CHARGE] világítani kezd, az alábbi táblázat szerint, akkor az elemek/ak­kumulátorok nem sokára kimerülnek. Helyezzen be újakat, amilyen gyorsan csak lehetséges.
Ha a teszt/töltés gomb [TEST/CHARGE] és
az automatikus ellenôrzés lámpa [AUTO CHECK] egyidejûleg villog, az azt jelzi, hogy az elemek/akkumulátorok majdnem kime­rültek, és azonnal újakra kell cserélnie.
3
Nyomja meg a be-, kikapcsoló gombot [POWER] a készülék kikapcsolására.
Amikor a teszt/töltés gombot [TEST/
CHARGE] megnyomja, a készülék villanhat.
A következô esetekben kapcsolja ki a vakut:
Amikor a vakut a digitális fényképezô-
gépre erôsíti, vagy eltávolítja arról.
Amikor nem kívánja, hogy a vaku mûköd-
jön.
Amikor nem akarja tovább használni a
vakut.
Az elemekben/akkumulátorokban még tárolt energia ellenôrzése
14
Alkáli elemek Több mint 30 s
Tölthetô nikkel–metálhidrid Több mint 10 s akkumulátorok
Page 17
15
A vaku felerôsítése a digitális fényképezôgépre és eltávolítása
Ellenôrizze, hogy a digitális fényképezôgép
és a vaku ki legyen kapcsolva (bekapcsolt készülék esetében a felerôsítéskor vagy el­távolításkor meghibásodás történhet, ezért ezt nem javasoljuk).
A vaku felerôsítése
1
Rögzítse a vaku fejét vízszintes, elôre nézô helyzetben.
: A vakufej felmozdulásának kioldó
gombja
Ha a vakufej rögzített pozícióban van,
fordítsa el, miközben nyomja a rögzí­tést kioldó gombot.
2
Lazítsa meg a rögzítô korongot.
Ha a rögzítô csap kitolódott, fordítsa a
rögzítô korongot az ellenkezô irányba a rögzítés irányába [F LOCK], és húzza
vissza a rögzítô csapot.
Ne alkalmazzon a szükségesnél na-
gyobb erôt a rögzítô tárcsánál.
Ne érintse meg ujjaival, fémtárggyal stb.
a csatlakozó felületét.
Ne helyezze fel a vakut a fényképezô-
gépre, amikor a rögzítô csap kitolódott helyzetben van, mert ez a készülék meghibásodását okozhatja.
Page 18
3
Finoman tolja a vakut a tartozék rögzí­tôsínre hátulról, amíg kattanás nem hallatszik.
4
Forgassa a rögzítôkorongot a rögzítés irányába [F LOCK], amíg az megáll.
A vaku felerôsítése a digitális fényképezôgépre és eltávolítása (folytatás)
16
A vaku eltávolítása
Teljesen oldja a rögzítôkorongot, és tolja le a vakut a tartozék rögzítôsínrôl.
Page 19
A vaku üzemmódok ismertetését a 19–23.
oldalon találja meg.
1
Kapcsolja be a digitális fényképezôgé­pet.
2
Nyomja meg a vaku be-, kikapcsoló gombját [POWER].
A teszt/töltés gomb [TEST/CHARGE]
világít, amennyiben az elemek/akkumu­látorok megfelelô állapotúak.
3
Félig nyomja meg a digitális fényképe­zôgép exponáló gombját.
Az ISO-érzékenység, lencsenyílás, zár-
sebesség és egyéb fényképkészítési információ áttöltôdik a fényképezôgép és a vaku között.
4
Nyomja meg az üzemmódválasztó gombot [MODE], és válassza ki a vaku üzemmódot.
: Vaku üzemmód
A vaku üzemmód megjelenik a kijelzô
panelen.
Az üzemmód az üzemmódválasztó
gomb [MODE] minden egyes megnyo­mására változik.
17
Fényképfelvétel készítése kommunikációs funkciókkal rendelkezô digitális fényképezôgéppel
A vaku üzemmód kiválasztása
Page 20
Esetleg nem lehetséges bizonyos üzemmódokat használni ezek közül, amelyeket a digitális
fényképezôgép támogat.
(O: Lehetséges, – : Nem lehetséges)
18
Beállítás
TTL automatikus [TTL AUTO]
Automatikus [AUTO]
Kézi [MANUAL]
FP TTL automatikus [FT TTL AUTO]
FP kézi [FP MANUAL]
A beállítások magyarázata
Miután az elôvillantással felmérte a megfelelô vakuintenzitást, a készülék a fényképkészítéshez újra villant (19. o.)
A vaku érzékeli az érzékelôjével a megvilágítást a fényképezôgép lencsenyílásával összhangban és beállítja a vaku intenzitását (20. o.).
Ez a vaku üzemmód csak akkor használható, ha a digitális
fényképezôgép kommunikációs funkciói támogatják az auto­matikus [AUTO] üzemmódot.
A vaku a beállított vezérszám (GN) szerint fog villantani✳(21. o.)
Ez az üzemmód lehetôvé teszi a digitális fényképezôgép gyors zársebességeivel történô felvételeket az FP villantásokkal (ismé­telt villantások a vakuval gyors sebességnél) (22. o.). A készülék indítja az FP villantást a vakuintenzitás FP kézi beál­lításával [FP MANUAL] (23. o.)
Fényképfelvétel készítése kommunikációs funkciókkal rendelkezô digitális fényképezôgéppel
(folytatás)
Megjegyzések a vaku üzemmódokról
A vezérszám (kulcsszám) (GN) jelzi a vaku lehetséges fénymennyiségét. Minél nagyobb ez az
érték, annál nagyobb „fénymennyiséget” tud kibocsátani a vaku.
Nem lehetséges olyan üzemmódot választani, amely nem használható (a fényképezôgéppel együtt).
Page 21
19
Nyomja meg az üzemmódválasztó gombot [MODE] és válassza ki a kívánt vaku üzemmó­dot. (17. o.)
A vaku mûködési távolság tartománya kijel-
zésre kerül a kijelzô panelen, összhangban a digitális fényképezôgép beállításaival.
: Vaku mûködési távolság tartománya.
1
Ellenôrizze, hogy a tárgy távolsága a vaku mûködési tartományán belül van-e.
Ha a tárgy ezen a tartományon kívül
van, állítsa a lencsenyílást, vagy változ­tassa meg a tárgytól lévô távolságot.
A vaku mûködési tartománya változik a
beállításoktól (ISO-érzékenység, len­csenyílás és a fókusztávolság), ame­lyeket a digitális fényképezôgépen használ.
2
Teljesen nyomja meg az expozíciós gombot, és készítse el a felvételt.
3
Ellenôrizze, hogy az automatikus el­lenôrzés lámpa [AUTO CHECK] villan.
Ha az automatikus ellenôrzés lámpa
[AUTO CHECK] folyamatosan villog kb. 5 másodpercig. Ez azt jelenti, hogy a vaku megfelelôen villant. Ha nem villog, a vaku nem megfelelôen villant. Ellenôrizze a vaku és a fényképezôgép beállításait, majd készítse el újra a fel­vételt.
TTL automatikus [TTL AUTO] üzemmód
Page 22
Nyomja meg az üzemmódválasztó gombot [MODE] és válassza ki a kívánt vaku üzemmó­dot (17. o.).
A vaku mûködési tartománya kijelzésre ke-
rül a kijelzô panelen, összhangban a digitá­lis fényképezôgép beállításaival.
: Vaku mûködési távolság tartománya
Ha a digitális fényképezôgép beállítá-
sán (ISO-érzékenység és a lencsenyí­lás) kívül esnek az ISO-érzékenység és lencsenyílás Ön által kívánt beállítási tartományán, a vaku mûködési tarto­mánya nem kerül kijelzésre, és figyel­mezteti erre az [ISO] és az [F] jelzések villogásával. Ebben az esetben változ­tassa meg a digitális fényképezôgép beállítását.
1
Ellenôrizze, hogy a tárgy távolsága a vaku mûködési távolság tartományán belül van-e.
Ha a tárgy kívül esik ezen a tartományon,
állítson a lencsenyíláson, vagy változtas­sa meg a tárgytól lévô távolságot.
A vaku mûködési tartománya változik a
beállításoktól (ISO-érzékenység, lencse­nyílás és fókusztávolság), amelyeket a digitális fényképezôgépen használ.
2
Teljesen nyomja le az expozíciós gom­bot, és készítse el a felvételt.
3
Ellenôrizze, hogy az automatikus el­lenôrzés lámpa [AUTO CHECK] villog (felvillan).
Ha az automatikus ellenôrzés lámpa
[AUTO CHECK] folyamatosan villog kb. 5 másodpercig. Ez azt jelenti, hogy a vaku mûködése megfelelô volt. Ha nem villog, a vaku nem megfelelôen villant. Ellenôrizze a vaku és a fényké­pezôgép beállításait, majd készítse el újra a felvételt.
Az ISO-érzékenység és a lencsenyílás
kombinációi, amelyeket automatikus üzemmódban [AUTO] beállíthat.
20
Fényképfelvétel készítése kommunikációs funkciókkal rendelkezô digitális fényképezôgéppel
(folytatás)
Automatikus [AUTO] üzemmód
ISO-érzékenység
Lencsenyílás
(apertura)
3200 F8 F32 1600 F5,6 F32
800 F4 F32 400 F2,8 F32 200 F2 F32 100 F1,4 F22
50 F1,4 F16 25 F1,4 F11
Page 23
21
Nyomja meg az üzemmódválasztó gombot [MODE] és válassza ki a kívánt üzemmódot (17. o.)
Az optimális fényképezôgép – tárgy távol-
ság, valamint a vezérszám (kulcsszám) (GN), amely a fényképezôgépen került beál­lításra, a kijelzô panelen megjelenik.
: Optimális fényképezôgép – tárgy tá-
volság
1
Fordítsa a vakuintenzitás beállító tár­csát, és állítsa be a vezérszámot (kulcs­számot) (GN) úgy, hogy a tárgy – fény­képezôgép távolság megfelelô legyen a tárgy távolságától.
A fényképezôgép – tárgy optimális tá-
volsága változik a fényképezôgépen történô beállításoktól (ISO-érzékeny­ség, lencsenyílás, fókusztávolság és a zársebesség).
2
Nyomja meg teljesen az exponáló gom­bot és készítse el a felvételt.
Ha az ISO-érzékenység 100, az optimális
fényképezôgép – tárgy távolság számítható a vezérszám (kulcsszám) (GN) a lencsenyí­lással. (41. o.)
Az optimális fényképezôgép–tárgy távolság
egy becsült érték.
Kézi [MANUAL] üzemmód
Ha az optimális fényképezôgép–tárgy
távolság kisebb, mint 0,6 m (vagy ki­sebb, mint 0,5 m közeli fényképfelvétel­nél), a vaku megvilágítási tartománya eltolásra kerül. Errôl a kijelzôben a számnak a villogása figyelmezteti a használót.
Page 24
Nyomja meg az üzemmódválasztó gombot [MODE] és válassza ki a vaku üzemmódot (17. o.).
Ez az üzemmód lehetôvé teszi fénykép ké-
szítését a digitális fényképezôgép gyors zár­sebességénél ismételt FP villantásokkal (a vaku gyors sebességgel, ismételten villant).
A vaku mûködési tartománya kijelzésre ke-
rül a kijelzô panelen a digitális fényképezô­gép beállításaival összhangban.
: Vaku mûködési tartománya
1
Ellenôrizze, hogy a tárgy távolsága a va­ku mûködési tartományán belül van-e.
Ha a tárgy kívül esik a tartományon,
változtasson a lencsenyíláson vagy vál­toztassa meg a tárgytól lévô távolságot.
A vaku mûködési tartománya változik a
típustól és a beállításoktól (ISO-érzé­kenység, lencsenyílás és fókusztávol­ság), amelyet a digitális fényképezôgé­pen beállított. A tartomány szûkebb, mint TTL auto­matikus [TTL AUTO] üzemmódban.
2
Teljesen nyomja le az exponáló gom­bot, és készítse el a felvételt.
3
Ellenôrizze, hogy az automatikus el­lenôrzô lámpa [AUTO CHECK] villog-e.
Ha az automatikus ellenôrzô lámpa
[AUTO CHECK] kb. 5 másodpercig fo­lyamatosan villog, ez azt jelenti, hogy a vaku megfelelôen villant. Ha nem villog, a vaku nem megfelelôen villant. Ellen­ôrizze a vaku és a fényképezôgép beál­lításait, majd készítse el újra a felvételt.
A következô fényképfelvételnél célszerû a nagy zársebességet használni
Olyan fényképfelvételeknél, amikor az ár-
nyékokat ellenfénnyel lágyítja.
Kültéri portré felvételeknél nyitott lencsenyí-
lással úgy, hogy a háttér defókuszált legyen.
22
FP TTL automatikus [FP TTL AUTO] üzemmód
Fényképfelvétel készítése kommunikációs funkciókkal rendelkezô digitális fényképezôgéppel
(folytatás)
Page 25
23
Nyomja meg az üzemmódválasztó gombot [MODE] és válassza ki a vaku üzemmódot (17. o.).
Az optimális fényképezôgép – tárgy tarto-
mány, valamint a vezérszám (kulcsszám) (GN) a fényképezôgép beállításai szerint megjelenik a kijelzô panelen.
: Az optimális fényképezôgép–tárgy tá-
volság
1
Fordítsa a vakuintenzitás beállító tár­csát, és állítsa be a vezérszámot (kulcs­számot) (GN) úgy, hogy a tárgy – fény­képezôgép távolság megfelelô legyen a tárgy távolságától.
Ha az optimális fényképezôgép – tárgy
távolság kisebb, mint 0,6 m (vagy ki­sebb mint 0,5 m közeli fényképfelvétel­nél), a vaku megvilágítási tartománya eltolásra kerül. Errôl a kijelzôben a számnak a villogá­sa figyelmezteti a használót.
A fényképezôgép – tárgy optimális tá-
volsága változik a fényképezôgépen történô beállításoknál (ISO-érzékeny­ség, lencsenyílás, fókusztávolság és a zársebesség).
2
Teljesen nyomja le az exponáló gom­bot, és készítse el a felvételt.
Az optimális fényképezôgép–tárgy távolság
egy becsült érték.
FP kézi [FP MANUAL] üzemmód
Page 26
A vaku intenzitásának („fényerejének”)
beállítása
A vaku intenzitása lépésekben állítható be. A vakuintenzitás beállítását be kell kapcsolni [ON] mielôtt az intenzitást beállítaná (38. o.).
A [ ] jelzés lesz látható a kijelzô panelen.
1
Fordítsa el a vakuintenzitás beállító tár­csát és állítsa be a vakuintenzitás érté­két.
: Vakuintenzitás állítási értéke
A vakuintenzitás beállítási értéke min-
dig megjelenik, kivéve ha az 0 [0]. Ha a vakuintenzitás állítási értéke 0 [0], a va­ku mûködési tartománya nem kerül ki­jelzésre.
24
Fényképfelvétel készítése kommunikációs funkciókkal rendelkezô digitális fényképezôgéppel
(folytatás)
Nem tudja beállítani a vakuintenzitást, ha a
vezérszám a legmagasabb, illetve a legala­csonyabb értéken áll.
A vakuintenzitás beállításának tartománya és az aktuális vakuintenzitás változhat a vaku üzemmódtól
A vaku intenzitásának beállítási tartománya
Ha a [TTL AUTO], [AUTO] vagy az [FP TTL
AUTO] üzemmódot választotta ki, a vaku intenzitása ±3,0 lépésben módosítható:
Ha a [MANUAL] vagy [FP MANUAL]
üzemmódot választott ki a vakuintenzitás ±0,7 lépésben módosítható:
Page 27
Az aktuális vaku intenzitása módosítható, ha a villanás intenzitását a vakun vagy a fényképe-
zôgépen megváltoztatja.
Ha a [TTL AUTO], [AUTO] vagy az [FP TTL AUTO] üzemmódot választotta ki, a vaku a digi-
tális fényképezôgépen és a vakun együttesen beállított beállítási érték szerint fog villanni. (A vakun beállított vakuintenzitás érték fog csak megjelenni a kijelzô panelen).
Példa
25
Beállítási érték
A vakun beállított inten­zitási érték kijelzése
Aktuális beállítási érték a villantáshoz
Vaku
+0,3
Digitális fényképezôgép
+0,3
(+1/3 EV)
+0,3
+0,6
(+2/3 EV)
Beállítási érték
A vakun beállított inten­zitási érték kijelzése
Aktuális beállítási érték a villantáshoz
Vaku
+0,3
Digitális fényképezôgép
+0,3
(+1/3 EV)
+0,3
+0,3
(+1/3 EV)
Ha a [MANUAL] vagy az [FP MANUAL] üzemmódot választotta ki, a vaku csak a vakun beál-
lított érték szerint fog villantani.
Példa
Page 28
Az egyes vaku üzemmódok részletét a
27–30. oldalon találhatja meg.
1
Nyomja meg a be-, kikapcsoló gombot [POWER] a vakun.
A teszt/töltés gomb [TEST/CHARGE]
világít, amennyiben az elemek/akkumu­látorok megfelelô állapotúak és kellôen feltöltötték a vakut a mûködéshez.
2
Nyomja meg az üzemmódválasztó gom­bot [MODE] a vaku üzemmódjának ki­választására.
: Vaku üzemmód
A vaku üzemmód megjelenik a kijelzô
panelen.
Az üzemmód az üzemmódválasztó
gomb [MODE] minden egyes megnyo­mására változik.
Megjegyzések a vaku üzemmódokról
Fényképfelvétel készítése kommunikációs funkciók nélküli digitális fényképezôgéppel
26
A vaku üzemmód kiválasztása
A vezérszám (kulcsszám) (GN) jelzi a vaku
lehetséges fénymennyiségét. Minél nagyobb ez az érték, annál nagyobb „fénymennyisé­get” tud kibocsátani a vaku.
Beállítás
Automatikus [AUTO]
A kézi [MANUAL]
A beállítások magyarázata
A vaku a saját beépített érzé­kelôjével érzékeli a fényt a lencsenyílás beállításától függôen, és ehhez beállítja a villantási intenzitást (27. o.).
A vaku a beállított vezérszám (kulcsszám) (GN)✳szerint villan (30. o.).
Page 29
Nyomja meg az üzemmódválasztó gombot [MODE] a vaku üzemmódjának kiválasztására. (26. o.)
1
Nyomja meg a zoom gombot [ZOOM] a zoom érték beállítására, a lencse fó­kusztávolságához.
2
Nyomja meg és tartsa nyomva az üzemmódválasztó gombot [MODE]. Ezután 2 másodpercen belül fordítsa el a vakuintenzitás beállító tárcsát az ISO­érzékenység beállítására.
A vaku a funkcióbeállításokra vált, ha
az üzemmódválasztó gombot [MODE] több mint 2 másodpercig nyomva tartja.
3
Fordítsa el a vakuintenzitás beállító tárcsát és állítsa be a lencsenyílás értékét.
Ha az ISO-érzékenység és a lencsenyí-
lás kombinációja kívül esik a használ­ható tartományon, figyelmeztetésként az ISO-érzékenység és a lencsenyílás értéke villog a kijelzôben. Ebben az esetben változtassa meg az ISO-érzékenységet és a lencsenyílást.
4
Teljesen nyomja le az exponáló gombot és készítse el a felvételt.
5
Ellenôrizze, hogy az automatikus el­lenôrzô lámpa [AUTO CHECK] villog-e.
Ha az automatikus ellenôrzô lámpa
[AUTO CHECK] kb. 5 másodpercig fo­lyamatosan világít, ez azt jelenti, hogy a vaku megfelelôen villant. Ha nem világít, a vaku nem megfelelôen villant. Ellenôrizze a vaku és a fényképezôgép beállításait, majd készítse el újra a felvételt.
A vaku intenzitása állítható 1/3-os lépések-
ben az ISO-érzékenység változtatásával, és a fényképezôgépen a lencsenyílás beál­lításával.
27
Automatikus [AUTO] üzemmód
Page 30
A vastagon bekeretezett rész jelzi azt a vaku mûködési tartományt, amikor a nagy látószögû
elôtétet (diffuzort) használja. (35. o.)
Amikor a vakufej elôre néz, a közeli távolságra megadott értékek 0,6 m vagy több, és ha lefe-
lé néz, ez a távolság 0,5 m vagy több.
28
Fényképfelvétel készítése kommunikációs funkciók nélküli digitális fényképezôgéppel
(folytatás)
Vaku mûködési tartománya automatikus [AUTO] üzemmódban
ISO-érzékenység
A beállítható lencsenyílás értékek
Villantási szög
Page 31
29
Fókusztávolság [mm] (35 mm-es filmre átszámítva)
Mûködési tartomány automatikus [AUTO] üzemmódban (m)
Page 32
30
Nyomja meg az üzemmódválasztó gombot [MODE] a vaku üzemmódjának kiválasztására (26. o.).
A vezérszám (kulcsszám) (GN) megjelenik
a kijelzô panelen.
: Vezérszám (kulcsszám) (GN)
1
Nyomja meg a zoom gombot [ZOOM] gombot az zoom érték beállítására, a lencse fókusztávolságához.
2
Fordítsa el vakuintenzitás beállító tár­csát a vezérszám (kulcsszám) (GN) beállítására.
3
Teljesen nyomja le az exponáló gombot és készítse el a felvételt.
Kézi [MANUAL] üzemmód
Fényképfelvétel készítése kommunikációs funkciók nélküli digitális fényképezôgéppel
(folytatás)
Ha a vezérszám kijelzôt [Guide number (GN)
display] kikapcsolja [OFF], megjelenítheti a fénymennyiség arányt.
A „fénymennyiség arány” a vaku teljes inten-
zitásához viszonyított arány.
Page 33
ISO-érzékenység tényezô
31
ISO-érzékenység
Kompenzációs
tényezô
3200 5,6
1600 4,0
800 2,8
400 2,0
200 1,4
100 1,0
50 0,71
25 0,5
A lencsenyílás, a vezérszám
(kulcsszám) (GN) és a fényképezôgép–tárgy távolság meghatározása
Amikor a fényképezôgép – tárgytávolság és a lencsenyílás meghatározott (elôre választott)
A következô képletet használja a vezérszám
(kulcsszám) meghatározására, amelyet majd beállít a vakun: Lencsenyílás (F) × fényképezôgép–tárgy tá­volság (méterben) osztva az ISO-érzékeny­ség tényezôvel.
Amikor a lencsenyílást állítja be
A következô képletet használja a lencsenyí-
lás meghatározására, amelyet majd a digitá­lis fényképezôgépen beállít:
Vezérszám (kulcsszám) × ISO-érzékenység té­nyezô osztva a fényképezôgép – tárgytávol­sággal (méterben).
Az optimális fényképezôgép–tárgy távolság meghatározása
Vezérszám (kulcsszám) (GN) × ISO-érzékeny­ség tényezô osztva a lencsenyílással (F).
A vezérszámok (kulcsszámok) (GN) tábláza-
tokat a 41. oldalon találhatja meg.
Page 34
A visszavert fénnyel történô fényképezés
olyan eljárás, amikor a vakunak a plafonról vagy falról visszaverôdô fényét használják a megvilágításra.
Ha a vakut közvetlenül a tárgyra irányítja,
például amikor személyrôl portrét készít, erôs árnyékok keletkeznek, vagy a személy bôre és egyéb részek esetleg fehéresek, vagy nem kellôen megvilágítottak lehetnek. Azonban ha visszavert fénnyel készíti ilyen esetekben a jeleneteket, az erôs árnyékok minimalizálhatóak, és a tárgy természetes lesz a felvételen.
1
Miközben nyomja a vaku fejének rögzí­tését oldó gombot, fordítsa el a vaku­fejet, hogy az a kívánt irányba nézzen.
Rögzített helyzetben a fej pozícióját a
vaku fejének rögzítését oldó gomb megnyomása esetén változtathatja meg.
2
Irányítsa a vakut a plafonra vagy egyéb fényvisszaverô felületre, és készítse el a felvételt.
A vaku mûködési tartománya és az op-
timális fényképezôgép – tárgytávolság nem fog megjelenni a kijelzô panelen.
Amikor a megvilágítási szöget zoom-ra
[ZOOM] (automatikusra) választotta, a zoom értéke a kijelzô panelen mint [--] jelenik meg, és 25 mm [135-ös fényké­pezôgép (35 mm filmméretre konvertál­va): 50 mm] kerül beállításra.
A megvilágítási szöget kézzel is meg-
változtathatja (34. o.).
Egyéb alkalmazások
32
Felvétel készítése visszavert fénnyel
Page 35
Javasoljuk, hogy készítsen próbafelvételt a
helyes expozíció meghatározásához. El­lenôrizze az expozíciót a fényképezôgép hisztogram funkcióját használva. További részletekért olvassa el fényképezô­gép kezelési útmutatóját.
Amikor a teszt/töltés gombot [TEST/
CHARGE] megnyomja, az automatikus el­lenôrzés lámpa [AUTO CHECK] világít, a villanás bármikor megfelelôen ellenôrizhetô. (Ez csak az automatikus [AUTO] üzemmód­ban lehetséges.)
Ha a visszaverô felület (mint a plafon vagy
falak), amelyek a vaku fényét visszaverik, színesek, esetleg befolyásolják a képet. Olyan felületet válasszon, amely fehér vagy hasonló (például krémszínû).
33
Amikor a fényképezôgép–tárgy távolság
0,5 m–1,5 m közötti, a vaku fénye ferdén éri a tárgyat. Ezért irányítsa lefelé a vakufejet (7 fokkal), miközben nyomja a vakufej rögzí­tését oldó gombot, és így készítse a felvé­telt.
Irányítsa a vakufejet lefelé, amíg csak lehetséges (7 fokkal lefelé).
A [ ] jel lesz látható a kijelzô panelen.
Vignetta hatás léphet fel, amennyiben: a
lencse átmérôje és teljes hosszúsága nagy. Elôször készítsen egy próbafelvételt, majd ezután készítse el a kívánt felvételt.
Csak közeli felvételeknél használja a vakut
ilyen módon. Amennyiben lefelé irányított vakufejjel normál távolságról készít felvételt, a vaku megvilágítása nem lesz elégséges a kép felsô részében.
Felvétel készítése közelrôl
Page 36
Egyéb alkalmazások (folytatás)
34
A megvilágítási szög kézi beállítása
A megvilágítás szögét kézzel is beállíthatja.
Nyomja meg a zoom gombot [ZOOM] és válassza ki a megvilágítás szögét.
: Megvilágítás szöge
Az [M.ZOOM] felirat jelenik meg a kijel-
zô panelen.
A következô zoom beállítások bármelyike kiválasztható:
12 mm, 14 mm, 17 mm, 25 mm, 35 mm, 42 mm [135-ös fényképezôgéppel (35 mm-es film­re konvertálva): 24 mm, 28 mm, 35 mm, 50 mm, 70 mm, 85 mm]
A megvilágítási szögnek megfelelô zoom érté­kek megjelennek:
A zoom [ZOOM] csak akkor használható, ha
a digitális fényképezôgép kommunikációs funkciókkal rendelkezik.
Amikor a nagy látószögû elôtétet (diffuzor)
használja, a következô beállítások választ­hatók ki: [ZOOM], [10 (20)] vagy [8 (16)].
• A kijelzô jobb felsô sarkában megjelenô szám mutatja a megvilágítási szöget.
Ha a megvilágítási szöget automatikusra állítja [ZOOM] (auto), a zoom érték 12 mm (24 mm) és 42 mm (85 mm).
• Ha az érték, amelyet kiválasztott, nagyobb, mint a használt lencse fókusztávolsága a kép sarkai sötétek lesznek.
Page 37
35
Használja a nagy látószögû elôtétet (diffu-
zort), ha a fényképezôgép lencséjének fókusztávolsága szélesebb (kisebb), mint 12 mm.
Állítsa a nagy látószögû elôtétet, és ezután
nyomja lefelé.
1
Húzza ki a nagy látószögû elôtétet és ezután nyomja lefelé.
A [ ] jelzés megjelenik a kijelzô pa-
nelen.
2
Nyomja meg a zoom gombot [ZOOM] és válassza ki a megvilágítási szöget.
:
Megvilágítás szög (fókusztávolsághoz)
8 mm vagy 10 mm választható [16 mm
vagy 20 mm 135-ös fényképezôgéphez (35 mm-es filmre konvertálva)].
Amikor használja a nagy látószögû elôtétet,
a vezérszám (kulcsszám) (GN) csökken. Ez azt jelenti, hogy a mûködési tartomány csökken, amikor [TTL AUTO], [AUTO] vagy [FP TTL AUTO] üzemmódban használja a vakut, azaz az optimális fényképezô­gép–tárgy távolság csökken [MANUAL] vagy [FP MANUAL] üzemmódban történô felvételnél.
Miután elkészítette a felvételt, helyezze
vissza a nagy látószögû elôtétet.
Ne nyomja felfelé a nagy látószögû elôtétet,
mert az megsérülhet.
A nagy látószögû elôtét használata
Page 38
Többféle vakuval történô felvételi lehetôség
közül választhat a digitális fényképezôgé­pen történô beállításokkal.
Néhány funkció esetleg nem használható a
funkciótól és a digitális fényképezôgép kialakításától függôen.
További részletes információkat a használt
digitális fényképezôgép kezelési útmutató­jában találhat.
Válassza a [TTL AUTO] vagy az [FP TTL
AUTO] vaku üzemmódot.
Vörösszem-hatás csökkentés
A vaku által kibocsátott fény csökkenti a
személy vörösszem-hatását.
Lassú szinkronizálás
A fényképezôgép lassú zársebességénél is
lehetséges a vakut villantani. Ez lehetôvé teszi az olyan felvételeket, amikor a szemé­lyek világosak lesznek az éjszakai háttér megvilágításban.
Másodrendû „árnyék” szinkronizálás
Amikor lassú zársebességgel készít felvé-
telt mozgó tárgyakról, a vaku éppen a zár bezáródása elôtt fog villantani. A fényforrások csíkja a tárgy mögött dinami­kus érzést kelt.
Egyéb alkalmazások (folytatás)
36
Néhány lehetôség különbözô vakus alkalmazáshoz
Page 39
37
Sorrendben a következô funkciókat állíthat-
ja be.
1
Nyomja meg a be-, kikapcsoló gombot [POWER].
2
Több mint 2 másodpercig tartsa nyom­va az üzemmódválasztó gombot [MODE] a funkciók beállítására kap­csolva a készüléket.
3
Nyomja meg könnyedén az üzemmód­választó gombot [MODE] a menü tétel kiválasztására.
4
Fordítsa el a vakuintenzitás beállító tár­csát a beállítás kiválasztására.
5
Több mint 2 másodpercig tartsa nyom­va az üzemmódválasztó gombot [MODE] a beállításokból történô kilé­péshez.
A funkciók visszaállítása
a gyári állapothoz (a megvásárláskori állapothoz)
Amikor az üzemmódválasztó gombot [MODE] és a megvilágítás gombot [LIGHT] több mint 2 másodpercig egyszerre megnyomja minden beállítás visszatér a kezdeti, gyári beállításra, kivéve a távolság kijelzést (m/ft).
A távolság kijelzésének mértékegysége
(m/ft) változatlan marad.
Funkciók
Page 40
Több mint 2 másodpercig tartsa nyomva az üzemmódválasztó gombot [MODE] a funkciók beállí­tására (37. o.).
38
Tétel Beállítás
AF segéd­lámpa
Távolság kijelzés
A: Az AF (automatikus fókusz) segédlámpa világít, és a fóku-
szálást segíti.
OFF: Az AF segédlámpa nem világít.
ft: A távolság lábban (ft) kerül kijelzésre.
m: A távolság méterben kerül kijelzésre.
Megvilágí­tási szög
4–3: A megvilágítási szög a lencse fókusztávolsága szerint ke-
rül kijelzése a „Four Thirds” („4:3-as képarány) képformá­tumú digitális fényképezôgépet használva.
135: A megvilágítási szög átkonvertálásra kerül a 35 mm-es fil-
mes fényképezôgép szerint.
Vaku intenzitás beállítás
ON: A vakuintenzitás be van állítva.
OFF: A vakuintenzitás nincs beállítva.
Széleslátó­szögû feltét (diffuzor)
ON: A nagy látószögû elôtét hatásos. A vaku felismeri, hogy a
nagy látószögû elôtét ki van húzva.
OFF: A nagy látószögû elôtét nem hatásos.
Az AF funkció nem fog mûködni olyan digitális fényképezôgéppel, amely nem része a Panaso-
nic „Four Thirds” („4:3”-as képarány) rendszernek.
135-ös fényképezôgép: ez a 35 mm-es filmes fényképezôgép megfelelôje.
Funkciók (folytatás)
Page 41
39
Csak olyan fényképezôgéphez használható, amely rendelkezik kommunikációs funkciókkal.
(Csak akkor, ha a vaku mód automatikus [AUTO] állásban van.)
Használható kommunikációs funkciókkal rendelkezô fényképezôgépekhez, ha az ISO-
érzékenység és a lencsenyílás beállítás [ISO sensitivity and aperture adjustment] [OFF] állás­ban van, illetve azokhoz a fényképezôgépekhez, melyek nem rendelkeznek kommunikációs funkciókkal. (Csak akkor, ha a vaku módok automatikus [AUTO] állásban vannak.)
A [ ] funkció nem mûködik. A vaku mûködtetésében nem okoz problémát akár az [ON]
akár az [OFF] állást választja.
Tétel Beállítás
Vezérszám kijelzô (GN)
ON: Vezérszám (GN) megjelenítése.
OFF: Fénymennyiség arány megjelenítése.
ISO-érzé­kenység és lencse­nyílás beál­lítása
ON: Az ISO-érzékenység és a lencsenyílás a fényképezôgép-
pel megegyezôen van beállítva.
OFF: Az ISO-érzékenység és a lencsenyílás beállítható a vaku-
intenzitás beállító gombbal.
ISO-érzé­kenység beállítása
Az ISO-érzékenység 25 és 3200 közé állítható be.
Page 42
Amikor a vaku folyamatosan villant, a vakufej felmelegszik, és ez esetleg a készülék meghibáso­dásához vagy hibás mûködéséhez vezethet. A folyamatos villantások száma ne haladja meg az alábbi táblázatban megadott számot, és ezután legalább 10 percig ne mûködtesse a készüléket.
A villantások számának korlátozásai folyamatos villantások esetében
A folyamatos villantás a következô táblázatban megadott képek száma szerint van szinkronizál­va. Ha a villantások száma korlátozva van a folyamatos villantások esetében, legalább 10 percig ne mûködtesse a készüléket.
A képek száma, amelyek folyamatos villantással készíthetôk (sorozat fényképezési sebesség: 8 kép /másodperc)
Megjegyzések a folyamatos villantásról
40
Vaku Villantások A megengedett
intenzitása közötti villantások
idôtartam száma
1/1
(teljes 6 s 10
intenzitás)
1/2 3 s 20
1/4 1 s 40
1/8 – 1/28 0,5 s 80
vagy
kevesebb
Fénymennyiség Képek száma
1/4 2
1/8 5
1/16 10
1/32 16
1/64 30
1/128 40
Page 43
A táblázatok az [ISO100] érzékenységre vonatkoztatott értékeket tartalmazzák.
A fényképezôgép lencséjétôl függôen, elôfordulhat, hogy nem tudja kiválasztani a táblázatban
szereplô megvilágítási szögeket, ha a fókusztávolság a fényképezôgép által van meghatároz­va.
Ha DMC-L1K típust használ, a megvilágítási szöget 12 mm (24 mm) és 42 mm (85 mm) közé
állíthatja.
TTL automatikus/automatikus [TTL AUTO]/[AUTO]
Vezérszám (kulcsszám) (GN) táblázatok
41
Kézi [MANUAL]
Megvilágítási szög
Lencsetávolság (mm) (35 mm-es filmre konvertálva)
Megvilágítási szög
Lencsetávolság (mm) (35 mm-es filmre konvertálva)
Fénymennyiség
arány
Page 44
Vezérszám (kulcsszám) (GN) táblázatok
(folytatás)
42
FP TTL automatikus [FP TTL AUTO]
Megvilágítási szög
Lencsetávolság (mm) (35 mm-es filmre konvertálva)
Zársebesség
Page 45
43
FP Kézi (FP MANUAL]
Az alábbi táblázatban a vezérszámok (kulcsszámok) (GN) 1/1 (teljes) villanási kapacitásra
vonatkoznak.
FP kézi üzemmódban [FP MANUAL] a következô képlet használható a vezérszám (kulcsszám)
(GN) kiszámításához, amikor bármilyen beállítást használ az 1/1 kivételével a fény mennyiségéhez.
A vezérszám (kulcsszám) kiszámítása, ha a fénymennyiség beállítása más, mint 1/1. Vezérszám (kulcsszám) (GN) = vezérszám (kulcsszám) 1/1-nél × fénymennyiség arány tényezô*
* Fénymennyiség arány tényezô
Fénymennyiség arány 1/1 1/2 1/4 1/8 1/16
Fénymennyiség arány tényezô 1,0 0,71 0,5 0,35 0,25
Megvilágítási szög
Lencsetávolság (mm) (35 mm-es filmre konvertálva)
Zársebesség
Page 46
Kérdések és válaszok a készülékrôl
Hibaelhárítás
44
Kérdés
A készülék meleg.
Nem tudja felerôsíteni a vakut a digitális fényké­pezôgépére.
Nem lehetséges kivá­lasztani a vaku üzem­módokat a menü gomb [MENU] megnyomásá­val.
A kép színei különböz­nek a valóságtól.
A képek túl világosak.
A vaku mûködési tarto­mánya nem jelenik meg a kijelzô panelen.
Válasz
Ha a vakuval folyamatosan villant, azonnal miután a teszt/töltés gomb [TEST/CHARGE] világít, az elemek/akkumulátorok hôt ter­melnek, azonban ez nem jelent semmiféle problémát a mûködés­ben vagy a minôségben. Ilyen esetekben várjon, amíg a vakufej és az elemek/akkumulátorok lehûlnek, mielôtt újra használná a készü­léket.
A rögzítôcsap kitolódott? Nem lehet a vakut a digitális fényképezôgépre felerôsíteni, ha ez a csap kitolódott.
Forgassa a rögzítôkorongot a rögzítéssel [F LOCK] ellentétes
irányban, amíg az megáll, és ezáltal húzza vissza a rögzítôcsa­pot, mielôtt a digitális fényképezôgépre erôsítené a vakut.
Amikor egyes kommunikációs lehetôséggel rendelkezô digitális fényképezôgéphez csatlakoztatja a vakut, a vaku üzemmódok csak a digitális fényképezôgépen választhatók ki.
Állítsa be a digitális fényképezôgép fehéregyensúlyát. (Javasoljuk, hogy állítsa automatikus [AUTO] üzemmódra.)
A tárgy közelebb van mint amit a vaku mûködési tartománya meg­enged. Állítsa be a vaku mûködési tartományát az alábbiakban lát­ható valamelyik eljárással:
Állítsa be a lencsenyílást.
Állítsa a vaku intenzitását [–] értékre.
Használja a nagy látószögû elôtétet.
A vaku mûködési tartománya a következô esetekben nem kerül ki­jelzésre:
ha a lencsét eltávolította
amikor visszavert fénnyel készít felvételt
amikor a fény erôsségét állítja
amikor az ISO-érzékenység vagy a lencsenyílás beállítás a mû-
ködési tartományon kívül van.
Page 47
45
Kérdések és válaszok a készülékrôl (folytatás)
Kérdés
A kijelzô panel nem jelez valahányszor bekapcsolja a vakut.
A kommunikációs funk­cióval rendelkezô digi­tális fényképezôgép ki­kapcsolásával a vaku nem kapcsolódik ki.
A megvilágítási szög nem kapcsolható.
Válasz
Mûködik a digitális fényképezôgép energiatakarékos funkciója? A vaku kapcsolódik a digitális fényképezôgéphez, ezért amikor a digitális fényképezôgép energiatakarékos funkciója mûködik, a va­ku kijelzô panelje kioltódik.
Félig nyomja meg a digitális fényképezôgép exponáló gombját,
ezzel kikapcsolhatja ezt a funkciót.
Amikor a kommunikációs funkcióval rendelkezô fényképezôgépet ki­kapcsolja, a vaku energiatakarékos üzemmódra kapcsolódik. Amikor a digitális fényképezôgépet bekapcsolja, a vaku is bekapcsolódik. Ha a vakut ki akarja kapcsolni, akkor azon kapcsolja ki elôször. Amikor kommunikációs funkció nélküli digitális fényképezôgéppel használja a vakut, az 15 perc után automatikusan energiatakarékos üzemmódra kapcsolódik, ha ez idô alatt nem történt mûködtetés.
Sérült a nagy látószögû elôtét (diffuzor)?
Ha a nagy látószögû elôtét sérült, amikor kihúzza, többé nem
használható a [ZOOM] gomb. Ebben az esetben, hogy használ­hassa a [ZOOM] gombot, állítsa vissza, kikapcsolt helyzetbe [OFF] a nagy látószögû elôtétet.
Page 48
Hibaelhárítás (folytatás)
46
Kérdések és válaszok a kijelzôrôl
Kérdés
Az ISO-érzékenység [ISO] és a lencsenyílás [F] kijelzés villog, vagy az ISO-érzékenység és a lencsenyílás számér­téke villog.
Az optimális fényképe­zôgép – tárgy távolság kijelzés villog.
[ ] jel és a megvilá­gítási szög villog.
[ ] jel nem tûnik el.
[ ] jel nem tûnik el.
Válasz
Ebben az esetben az ISO-érzékenység és a digitális fényképezô­gép lencsenyílás beállítása kívül esik a vaku mûködési tartomá­nyán. Változtassa meg a digitális fényképezôgép ISO-érzékenységet és a lencsenyílását.
A vaku túl közel van a tárgyhoz. Ha a tárgy túl közel van, a vaku megvilágítási tartománya eltolásra kerül a fényképfelvételhez amikor a távolság rövidebb mint 0,6 m (vagy 0,5 m közeli felvételnél).
Használja a nagy látószögû elôtétet.
A vakufej lefelé van irányítva (7 fok). Ne használja ezt a fejbeállí­tást, ha nem közeli felvételt készít.
A nagy látószögû elôtét ki van húzva.
A vezérszám (kulcsszám) (GN) csökkentve van.
Ügyeljen a fényképezôgép – tárgy távolságra.
Page 49
2 db alkáli szárazelem (LR6; AA) 2 db tölthetô nikkel metálhidrid akkumulátor (Ni-MH) (AA )
Max: 8 s alkáli szárazelemmel (AA) Max: 7,5 s tölthetô nikkel metálhidrid akkumulátorral (Ni-MH)
(AA)
Kb. 1/20 000 – 1/500 s [Változik a villantási intenzitástól; kivéve az FP (folyamatos) vil­lantást]
Kb. 120 villantás: alkáli szárazelemmel (AA) (LR6) Kb. 200 villantás: tölthetô nikkel metálhidrid akkumulátor
(AA)
(Változik a fényképkészítési körülményektôl.)
TTL AUTO / AUTO / MANUAL / FP TTL AUTO / FP MANUAL
Felfelé: 0°-tól 90°-ig, Lefelé: 0°-tól 7°-ig, Jobbra: 0°-tól 90°-ig, Balra: 0°-tól 180°-ig.
Csatlakozik a kommunikációs funkciókkal rendelkezô digitális fényképezôgéphez
Csak a kommunikációs funkciókkal rendelkezô digitális fényké­pezôgéppel együtt használva, alacsony megvilágításnál, kb. 1 m – 5 m közötti távolságra. (Változik a digitális fényképezôgéptôl és a használt lencsétôl.)
Használható elemek/akkumulátorok
Töltési idô
(teljes villantású intenzitás­hoz, amíg a [TEST/CHARGE] gomb vilá­gítani kezd
Villantási idô
(with full flash)
Villantások száma
Vaku üzemmódok
Visszaverési szög
(Vakufej elmozdításának tar­tománya)
Energiatakarékos üzemmód
AF (automatikus fókusz) segédfény
Minôségtanúsítás, mûszaki adatok
47
A 2/1984. (III. 10.) BkM-IpM sz. együttes rendelet alapján – mint forgalmazó – tanúsítjuk,
hogy a Panasonic DMW-FL360 típusú vaku
megfelel az alábbi mûszaki jellemzôknek.
Tápfeszültség: 3,0 V egyenfeszültség
Page 50
Minôségtanúsítás, mûszaki adatok (folytatás)
48
Automatikus választás 36: 42 mm-es beállításnál (85 mm, ha 135-ös
fényképezôgépet használ)
20: 12 mm-es beállításnál (24 mm, ha 135-ös
fényképezôgépet használ).
8/10 választásnál: amikor a nagy látószögû elôtétet (diffuzort)
használja
Automatikus választás 12 mm beállításánál: 61° fel/le, 78° balra/jobbra (12 mm-es
lencse látószögére vonatkoztatva)
42 mm beállításánál: 21° fel/le, 28° balra/jobbra (42 mm-es
lencse látószögre vonatkoztatva)
Nagy látószögû elôtétet használva:
83° fel/le, 101° balra/jobbra (8 mm-es lencse látószögre vonatkoztatva)
Amikor „FOUR THIRDS” funkciót alkalmazza mint ZOOM kijel­zést.
Kb.: 67 × 108 × 95 mm (szélesség × magasság × mélység) (kiálló részek kivételével)
Kb. 270 g (készülék) Kb.: 320 g (elemekkel)
0 °C – 40 °C
10%–80% (páralecsapódás nélkül)
Vezérszám (kulcsszám) (GN)
Megvilágítási szög
Méretek
Tömeg
Mûködési hômérséklet­tartomány
Mûködési légnedvesség­tartomány
Page 51
Felelôs kiadó: PANASONIC MAGYARORSZÁG KFT. Minden jog fenntartva.
Szedés, tördelés: SZIGNET KFT.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Weboldal: http://www.panasonic.co.jp/global/
Loading...