Panasonic DMW-FA1GU, DMW-FA1 User Manual

ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
中文 (繁體)
取扱説明書
日本語
Operating Instructions Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung
使用說明書
Istruzioni d’uso Instrucciones de funcionamiento Инструкция по эксплуатации
사용설명서
使用说明书
フィルターアダプターキット
FILTER ADAPTOR KIT ENSEMBLE ADAPTATEUR POUR FILTRE FILTERADAPTER-KIT
濾鏡轉接套組
KIT ADATTATORE PER FILTRO KIT DE ADAPTADOR PARA FILTROS
Комплект адаптера для фильтров
필터 어댑터 키트
滤镜转接套装
品番 /Model No./Modèle/ 型号
DMW-FA1/DMW-FA1GU
Panasonic Corporation
http://panasonic.net
A
このたびは、パナソニック製品をお買い上げいただき、 まことにありがとうございます。
取扱説明書をよくお読みのうえ、正しく安全にお
使いください。
この取扱説明書は大切に保管してください。
フィルターアダプターキットは、フィルターアダプ ターとレンズキャップをセットにしたキット商品です。
このフィルターアダプターは、フィルター径が 37 mm の当社製フィルターを取り付けるための アダプターです。
VQT4M08-1
F0712KD1102
当社製デジタルカメラDMC-LX7に取り付けると、 以下のフィルター類を使用することができます。
(2012 年 7 月現在)
- MC プロテクター DMW-LMCH37
- ND フィルター DMW-LND37
- PL フィルター DMW-LPLA37
用することはできません。 [DMW-LPLA37より厚みがあるため、画面の周 辺が暗く(ケラレなど)なることがあります]
レンズキャップ(VYF3499)は、フィルターを付
けた場合に取り付けることができます。
デジタルカメラ本体の取扱説明書も併せてお読み
ください。
A
取り付け方
準備:
デジタルカメラの電源を[ON]にし、セットアップメ ニューの[スリープモード] を[OFF]にしてください。
デジタルカメラのレンズキャップを外してください。
1 レンズ先端のレンズオーナメント a を取り
外す
– レンズオーナメントの部分だけを指で軽く包み
込むようにして矢印1 の方向に回すと、取り外し やすくなります。
レンズ鏡筒部 bは持たないようにしてください。滑りにくい布などを使用して回すと、より取り外
しやすくなります。
– レンズオーナメントを取り外すときに指先で力
を加えすぎると、取り外しにくくなります。
2 フィルターアダプターc を矢印 2 の方向に
回して取り付ける
使用上のお願い
フラッシュを使うと、フラッシュ光が遮られ、撮影 画像の一部が暗くなる場合があります。
取り付け・取り外しの際は、ゆっくり丁寧に回し
てください。(強く締めつけすぎると、外れなくな るおそれがあります)
落下や強い衝撃には、お気をつけください。
お手入れの際は、乾いた柔らかい布でふいてください。 – 汚れがひどいときは、水に浸した布をよく絞って
から汚れをふき取り、そのあと、乾いた布でふい てください。 ベンジン、シンナー、アルコール、台所洗剤などの溶
剤は、レンズアダプターが変質したり、塗装がはげ るおそれがありますので使用しないでください。
– 化学雑巾をご使用の際は、その注意書きに従って
ください。
仕様
フィルターアダプター(VGK3996)
外形寸法 最大径約 38 mm、全長約 5 mm
質量 約1.7 g
レンズキャップ(VYF3499)
外形寸法
質量 約4.7 g
最大径約 43.4 mm、全長約 6 mm
お問い合わせ先
〒 571-8504 大阪府門真市松生町1番 15 号
C Panasonic Corporation 2012
Read these instructions completely and keep them for future reference.
This Filter Adaptor Kit consists of the filter adaptor
and lens cap.
This filter adaptor is an adaptor used to attach 37 mm diameter Panasonic filter.
Following filters can be used by attaching this
adaptor to Panasonic DMC-LX7 digital camera. (As of July 2012) – MC protector DMW-LMCH37 – ND filter DMW-LND37 – PL filter DMW-LPLA37
¢Do not attach and use the PL filter (DMW-LPL37).
[The PL filter, which is thicker than the DMW-LPLA37, can cause the darkening (vignetting, etc.) at the perimeter of the image.]
Lens cap (VYF3499) can be attached if a filter is
attached.
Be sure to read the operating instructions of your
digital camera.
Attaching the Filter adaptor
A
Preparation:
Turn the power of the digital camera to [ON], and
set the [Sleep Mode] in the setup menu to [OFF].
Remove the lens cap of the digital camera.
1 Remove the thread protector a from the end
part of the lens.
Gently holding the thread protector with your fingers and turning it in the direction of the arrow will make it easier to remove.
Do not grip the lens barrel b.The thread protector can be removed more
easily by using a non-slippery cloth to prevent your fingers from slipping.
– If you grip the thread protector too strongly with
your fingertips, it will be difficult to remove.
2 Attach the filter adaptor c by turning it in the
direction of the arrow 2.
Cautions for Use
Use of the flash may cause the darkening of part of
a recorded image due to the blocked flashlight.
Turn the filter adaptor slowly and carefully when
attaching or removing it. (It may not come off when it is tighten too strong.)
Take care not to drop the filter adaptor or subject it
to strong impact.
Before cleaning the filter adaptor, wipe the filter
adaptor with a dry soft cloth.
– When the filter adaptor is soiled badly, it can be
cleaned by wiping the dirt off with a wrung wet cloth, and then with a dry cloth.
– Do not use solvents such as benzine, thinner,
alcohol, kitchen detergents, etc., to clean the filter adaptor, since it may deteriorate the filter adaptor or the coating may peel off.
– When using a chemical cloth, be sure to follow
the accompanying instructions.
Specifications
Filter adaptor (VGK3996)
Dimensions Maximum Diameter approx. 38 mm
(1.50 inch) Overall Length approx. 5mm (0.20 inch)
Mass (Weight)
Lens cap (VYF3499)
Dimensions Maximum Diameter
Mass (Weight)
Approx. 1.7 g (0.06 oz)
approx. 43.4 mm (1.71 inch)
Overall Length approx.
0.24 inch
(
Approx. 4.7 g (0.17 oz)
¢
1
6mm
)
Only for US, Puerto Rico and Canada
Limited Warranty: Panasonic warrants the enclosed FILTER ADAPTOR KIT to the original purchaser to be free of defects in materials and workmanship for 90 days from the date of original consumer purchase. This warranty does not include damages caused by accidents, misuse or modifications. If the item is defective within the warranty period, we will repair or replace it, with new or refurbished parts, without charge or refund your purchase price at our option, if the FILTER ADAPTOR KIT is sent (postage prepaid) to the address indicated in the warranty section of the operating manual enclosed with the digital camera.
Veuillez lire intégralement ces instructions et les conserver pour référence ultérieure.
Cet ensemble comprend l’adaptateur de filtre et le
capuchon d’objectif.
Cet adaptateur de filtre est un adaptateur utilisé pour fixer un filtre Panasonic de 37 mm.
Les filtres suivants peuvent être utilisés en fixant
cet adaptateur au modèle DMC-LX7 de Panasonic. (En date de juillet 2012) – Filtre protecteur DMW-LMCH37 – Filtre ND DMW-LND37 – Filtre PL (Type circulaire) DMW-LPLA37
¢N’installez et n’utilisez pas le filtre PL
(DMW-LPL37). [Le filtre PL, plus épais que le DMW-LPLA37, pourrait causer un assombrissement (vignetage, etc.) sur le pourtour de l’image.]
Le capuchon d’objectif (VYF3499) peut être installé
si un filtre est en place.
Assurez-vous de lire le manuel d’utilisation de
votre appareil photo numérique.
Fixation de l’adaptateur de filtre
A
Préparatifs:
Mettez l’appareil photo en marche [ON] et réglez [Mode de veille ] dans le menu de configuration sur [NON].
Retirez le capuchon d’objectif de l’appareil photo.
1 Retirez le protecteur de filetage a à
l’extrémité de l’objectif.
– Le fait de tenir délicatement le protecteur de
filetage avec vos doigts en le tournant dans le sens de la flèche 1 en facilitera son retrait.
Ne saisissez pas le barillet d’objectif b.Le protecteur de filetage peut être retiré plus
facilement en utilisant un linge non glissant pour empêcher vos doigts de glisser.
– Si vous saisissez le protecteur de filetage trop
fermement du bout des doigts, il sera difficile à retirer.
2 Fixez l’adaptateur de filtre c en le tournant
dans le sens de la flèche 2.
Remarques concernant l’utilisation
L’utilisation du flash pourrait causer
l’assombrissement d’une partie de l’image enregistrée en raison de l’éclat du flash bloqué.
Tournez l’adaptateur de filtre lentement et
doucement lors de sa fixation ou son retrait. (Il peut être impossible de l’enlever s’il est trop serré.)
Veillez à ne pas échapper l’adaptateur de filtre ou
l’exposer à des chocs.
Avant de nettoyer l’adaptateur de filtre, essuyez-le
avec un chiffon doux et sec.
– Lorsque l’adaptateur de filtre est très sale, il est
possible de le nettoyer avec un chiffon humide et essoré, puis avec un chiffon sec.
– N’utilisez pas de solvants tels que benzène,
diluant, alcool, détergent de cuisine, etc., pour nettoyer l’adaptateur de filtre puisque cela pourrait le détériorer ou enlever son revêtement.
– Lors de l’utilisation d’un chiffon chimique,
assurez-vous de suivre les instructions fournies.
Spécifications
Adaptateur de filtre (VGK3996)
Dimensions Diamètre maximum:
Poids Environ 1,7 g (0,06 oz)
environ
38 mm (1,50 pouce)
Longueur totale:
0,20 pouce
(
)
environ
5mm
Capuchon d’objectif (VYF3499)
Dimensions
Poids Environ 4,7 g (0,17 oz)
Seulement pour les États-Unis, Puerto Rico et le Canada
Garantie limitée : Panasonic garantit à l’acheteur original et pendant 90 jours après la date d’achat originale, que l’ENSEMBLE
ADAPTATEUR POUR FILTRE est exempt de défauts de main-d’oeuvre et de matériau. La garantie ne couvre pas les dommages attribuables à un accident, un usage abusif ou des modifications. Dans le cas où l’article deviendrait défectueux pendant la période de la garantie, Panasonic le réparera ou le remplacera, sans frais, avec des pièces nouvelles ou remises à neuf ou, à son entière discrétion, remboursera le coût de votre achat, à la condition que l’ENSEMBLE ADAPTATEUR POUR FILTRE soit envoyé (dûment affranchi) à l’adresse indiquée à la section portant sur la garantie dans le manuel de l’utilisateur fourni avec l’appareil photo.
¢
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und bewahren Sie sie für zukünftige Konsultationen auf.
Dieses Filteradapter-Kit besteht aus dem
Filteradapter und dem Objektivdeckel.
Dieser Filteradapter ist ein Adapter, der zum Anbringen eines Filters zu 37 mm von Panasonic benutzt wird.
Die folgenden Filter können beim Anbringen dieses
Adapters an der Digital-Kamera DMC-LX7 von Panasonic verwendet werden. (Stand: Juli 2012) – MC-schutz DMW-LMCH37 – ND-filter DMW-LND37 – PL-filter DMW-LPLA37
¢Nicht anbringen und den PL-Filter verwenden
(DMW-LPL37). [Der PL-Filter, der dicker als die DMW-LPLA37 ist, kann zu einer Verdunkelung (Vignettierung, usw.) am Bildrand führen.]
Der Objektivdeckel (VYF3499) kann angebracht
werden, wenn ein Filter angebracht ist.
Lesen Sie unbedingt in der Bedienungsanleitung
zu Ihrer Digital-Kamera nach.
Anbringen des Objektivadapters
A
Vorbereitung:
Schalten Sie die Stromversorgung der
Digital-Kamera auf [ON] und richten Sie den [Ruhe-Modus] im Setup-Menü auf [OFF] ein. Entfernen Sie den Objektivdeckel der Digital-Kamera.
1 Entfernen Sie den Gewindeschutz a vom
Endteil des Objektivs.
– Durch vorsichtiges Halten des Gewindeschutzes
und Drehen in Pfeilrichtung 1 lässt sich der Gewindeschutz leichter entfernen.
Fassen Sie nicht den Objektivtubus b an.Der Gewindeschutz kann leichter entfernt
werden, indem Sie ein rutschfestes Tuch verwenden, um ein Abrutschen Ihrer Finger zu vermeiden.
– Wenn Sie den Gewindeschutz zu stark mit Ihren
Fingerspitzen anfassen, ist es schwierig, ihn zu entfernen.
2 Bringen Sie den Filteradapter c durch Drehen
in Pfeilrichtung 2 an.
Warnungen zur Verwendung
Eine Verwendung des Blitzlichts kann zur
Verdunkelung eines Teils des aufgenommenen Bildes führen, da das Blitzlicht blockiert wird.
Drehen Sie den Filteradapter beim Anbringen und
Entfernen langsam und vorsichtig. (Er lässt sich, wenn er zu stark festgezogen wurde, unter Umständen nicht entfernen.)
Achten Sie darauf, dass das Filteradapter nicht
fallen gelassen und keinen starken Stößen ausgesetzt wird.
Wischen Sie den Filteradapter vor der Reinigung
mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
– Wenn der Filteradapter stark verschmutzt ist,
kann er mit einem feuchten, ausgewrungenen Tuch gesäubert werden. Trocknen Sie ihn anschließend mit einem trockenen Tuch ab.
Diamètre maximum:
environ
43,4 mm
Longueur totale:
(
0,24
pouce
(1,71 pouce environ
)
¢
6mm
)
– Verwenden Sie zur Reinigung des Filteradapters
keine Lösungsmittel wie Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Küchenreiniger usw., da diese Mittel den Filteradapter beschädigen oder zum Abblättern der Beschichtung führen können.
– Wenn Sie ein mit Chemikalien getränktes Tuch
verwenden, beachten Sie unbedingt die zugehörigen Anweisungen.
Spezifikationen
Filteradapter (VGK3996)
Abmessungen
Gewicht Ca. 1,7 g
Objektivdeckel (VYF3499)
Abmessungen
Gewicht Ca. 4,7 g
請完整閱讀這些說明書,並將其妥善保管以備日後參考。
此濾鏡轉接套組由濾鏡轉接器和鏡頭蓋組成。
此濾鏡轉接器是用於安裝直徑為 37 mm Panasonic 濾鏡的轉接器。
將此轉接器安裝到 Panasonic DMC-LX7 數位相機 上,可以使用以下濾鏡。 (截至 2012 7 月)
MC 保護器 DMW-LMCH37ND 濾鏡 DMW-LND37PL 偏光鏡 DMW-LPLA37
¢請勿安裝和使用 PL 偏光鏡 (DMW-LPL37)
[DMW-LPLA37 厚的 PL 偏光鏡可能會導致影像 的周邊變暗(暈影等)。]
鏡頭蓋 (VYF3499) 可以在安裝了濾鏡時安裝。
請務必閱讀您的數位相機的使用說明書。
A
安裝濾鏡轉接器
準備 :
請將數位相機的電源設定為 [ON],將設定功能表中[休眠模式] 設定為 [OFF]。
請取下數位相機的鏡頭蓋。
1 取下鏡頭末端的螺紋護環 a。
– 用手指輕輕地握持螺紋護環並朝箭頭 1 指示的方
向轉動,會更容易取下。
請勿持拿鏡筒 b為了防止手指打滑,通過使用不打滑的布可以更容
易取下螺紋護環。
– 如果用指尖過於用力地持拿螺紋護環,可能會難以
取下。
2 朝箭頭 2 指示的方向轉動濾鏡轉接器 c 安裝。
使用時的注意事項
如果使用閃光燈,由於閃光燈的光會被遮住,因此可 能會導致拍攝的影像的一部分變暗。
安裝或取下時,請慢慢地小心地轉動濾鏡轉接器。
(如果擰得過緊,可能無法取下。)
請注意不要使濾鏡轉接器掉落或受到強烈撞擊。
清潔濾鏡轉接器之前,請先用軟的乾布擦拭濾鏡轉
接器。
– 當濾鏡轉接器被弄得非常髒時,可以先用擰乾的濕
布擦去污垢,然後再用乾布擦拭。
– 請勿使用汽油、稀釋劑、酒精、廚房清潔劑等溶劑清
潔濾鏡轉接器,否則可能會造成濾鏡轉接器變質, 或塗層可能會剝落。
使用化學除塵布時,請務必按照附帶的說明書使用。
規格
濾鏡轉接器 (VGK3996)
尺寸 最大直徑約 38 mm
重量 1.7 g
鏡頭蓋 (VYF3499)
尺寸 最大直徑約 43.4 mm
重量 4.7 g
Maximaler Durchmesser ca. 38 mm Gesamtlänge ca. 5mm
Maximaler Durchmesser ca. 43,4 mm Gesamtlänge ca.
全長約 5mm
6mm
全長約
6mm
¢
A
ITALIANO
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
dF«WO
한국어
中文 ( 简体 )
Web Site: http://panasonic.net
Leggere per intero queste istruzioni e conservarle per un utilizzo futuro.
Il Kit adattatore per filtro è costituito dall’adattatore
per filtro e dal copriobiettivo.
L’adattatore per filtro è utilizzato per installare un filtro Panasonic da 37 mm di diametro.
Installando l’adattatore sulla fotocamera digitale
Panasonic DMC-LX7 è possibile utilizzare i seguenti filtri. (Dato aggiornato a luglio 2012) – Filtro protezione MC DMW-LMCH37 – Filtro ND DMW-LND37 – Filtro polarizzatore DMW-LPLA37
¢Non installare e utilizzare il filtro PL
(DMW-LPL37). [Il filtro PL, essendo più spesso del modello DMW-LPLA37, può causare una diminuzione della luminosità (effetto vignetta, ecc.) sul bordo dell’immagine.]
Il copriobiettivo (VYF3499) può essere applicato se
è installato un filtro. Leggere le istruzioni operative della fotocamera digitale.
Installazione dell’adattatore per filtro
A
Preparazione:
Accendere la fotocamera digitale, quindi disattivare
[Autospegnim.] nel menu Impostazioni. Rimuovere il copriobiettivo della fotocamera digitale.
1 Rimuovere la protezione della filettatura a
dalla parte finale dell'obiettivo.
– Tenere delicatamente la protezione della
filettatura con le dita e farla ruotare nella direzione indicata dalla freccia 1 per facilitarne la rimozione.
Non afferrare il cilindro dell'obiettivo b.Utilizzare un panno antiscivolo per facilitare la
rimozione della protezione della filettatura ed evitare che le dita scivolino.
Se si afferra con la punta delle dita la protezione della filettatura con troppa forza, sarà difficile rimuoverla.
2 Installare l’adattatore per filtro c ruotandolo
nella direzione indicata dalla freccia 2.
Avvertimenti per un corretto utilizzo
L’adattatore può bloccare la luce del flash,
causando una riduzione della luminosità in una parte dell’immagine ripresa.
Ruotare l’adattatore lentamente e con attenzione
quando lo si installa o lo si rimuove. (Se si stringe troppo è possibile che non si riesca a toglierlo.)
Fare attenzione a non lasciar cadere l’adattatore
per filtro o a non esporlo a urti violenti.
Prima di pulire l’adattatore per filtro, strofinarlo con
un panno asciutto e morbido.
– Quando l’adattatore per filtro è estremamente
sporco, è possibile pulirlo rimuovendo la sporcizia con un panno umido strizzato, e quindi passando un panno asciutto.
– Non utilizzare solventi come benzina, diluenti,
alcol, detergenti da cucina, ecc. per pulire l’adattatore per filtro, per evitare di deteriorare la superficie o di rimuovere la finitura esterna.
– Quando si utilizza un panno chimico, seguire
attentamente le relative istruzioni.
¢
Dati tecnici
Adattatore per filtro (VGK3996)
Dimensioni Diametro massimo circa 38 mm
Lunghezza totale circa 5mm
Massa Circa 1,7 g
Copriobiettiv (VYF3499)
Dimensioni Diametro massimo circa 43,4 mm
Massa Circa 4,7 g
Lea completamente estas instrucciones y guárdelas para consultas futuras.
Este kit de adaptador para filtros está compuesto
por el adaptador y la tapa de la lente.
Este adaptador del filtro es un adaptador de que usa para sujetar el filtro Panasonic de 37 mm de diámetro.
Los siguientes filtros se pueden usar al colocar
este adaptador en la cámara digital Panasonic DMC-LX7. (A partir de julio de 2012) – Protector MC DMW-LMCH37 – Filtro ND DMW-LND37 – Filtro PL DMW-LPLA37
¢No coloque ni use el filtro PL (DMW-LPL37).
[El filtro PL, que es más ancho que DMW-LPLA37, puede causar un oscurecimiento (viñetas, etc.) en el perímetro de la imagen.]
La tapa de la lente (VYF3499) se puede sujetar si
se coloca un filtro.
Asegúrese de leer las instrucciones de
funcionamiento de su cámara digital.
Colocación del adaptador del filtro
A
Preparación:
Encienda la alimentación de la cámara digital y fije
el [Modo hiber.] en el menú de configuración en [OFF].
Retire la tapa de la lente de la cámara digital.
1 Retire la cubierta de la rosca a de la pieza del
extremo de la lente.
– Sostenga suavemente con sus dedos la cubierta
de la rosca y al girarla en la dirección de la flecha 1 será más fácil retirarla.
No agarre el cilindro del objetivo b.La cubierta de la rosca se puede sacar más
fácilmente al usar un trapo no deslizable para evitar que se resbalen sus dedos.
– Si agarra con sus dedos la cubierta de la rosca
con mucha fuerza, será difícil sacarla.
2 Coloque el adaptador del filtro c al girarlo en
la dirección de la flecha 2.
Precauciones para el uso
El uso del flash puede causar un oscurecimiento
de una parte de la imagen grabada debido a la luz del flash bloqueada.
Gire lentamente y con cuidado el adaptador del
filtro al colocarlo o sacarlo. (Es posible que no pueda sacarlo cuando está muy apretado.)
Tenga cuidado de no tirar el adaptador del filtro o
someterlo a un impacto fuerte.
Antes de limpiar el adaptador del filtro, frótelo con
un trapo blando y seco.
– Cuando el adaptador del filtro está demasiado
sucio, se puede limpiar al sacar la suciedad con un trapo mojado y escurrido, y luego con un trapo seco.
– No utilice disolventes como gasolina, diluyente,
alcohol, detergentes para cocina, etc., para limpiar el adaptador del filtro ya que hacerlo podría deteriorarlo y podría pelarse su revestimiento.
– Al usar un trapo químico, tenga cuidado de
seguir las respectivas instrucciones adjuntas.
Lunghezza totale circa
¢
6mm
Especificaciones
Adaptador del filtro (VGK3996)
Dimensiones
Peso Aproximadamente 1,7 g
Tapa del objetivo (VYF3499)
Dimensiones
Peso Aproximadamente 4,7 g
Полностью прочитайте данное Руководство по эксплуатации и держите его под рукой для дальнейшего пользования.
Данный ком состоит из адаптера для фильтров и крышки объектива.
Данный адаптер для фильтров используется для прикрепления фильтра Panasonic диаметром 37 мм.
С помощью прикрепления данного адаптера к цифровой фотокамере Panasonic DMC-LX7 можно использовать следующие фильтры.
(По состоянию на июль 2012 г.)ЗАЩИТНОЕ УСТРОЙСТВО MC DMW-LMCH37 – ND-ФИЛЬТР DMW-LND37ФИЛЬТР PL DMW-LPLA37
¢Не прикрепляйте и не используйте
поляризационный фильтр (DMW-LPL37). [Этот поляризационный фильтр, который толще, чем DMW-LPLA37, может вызвать потемнение (виньетирование и т.п.) по периметру изображения.]
Крышку объектива (VYF3499) можно прикреплять, если прикреплен фильтр.
Обязательно прочтите инструкцию по эксплуатации цифровой фотокамеры.
Прикрепление адаптера для фильтров
A
Подготовка:
Включите питание цифровой фотокамеры, установив на [ON], и установите [Режим сна] в меню настр
• Снимите крышку объектива цифровой фотокамеры.
1 Снимите резьбовое защитное кольцо a с
крайней части объектива.
– Осторожно держите пальцами резьбовое
защитное кольцо, поворачивая его в направлении, указанном стрелкой 1, и тогда его легче будет снять.
Не держитесь за тубус объектива b. – Резьбовое защитное кольцо легче снять с
помощью нес даст пальцам соскользнуть.
– Если слишком сильно захватывать кончиками
пальцев резьбовое защитное кольцо, его будет трудно снять.
2 Прикрепите адаптер для фильтров c,
повернув его в направлении стрелки 2.
Предупреждения пользователю
Использование вспышки может вызвать потемнение части записанного изображения из-за загораживания света вспышки.
Во время прикрепления или снятия а для фильтров поворачивайте его медленно и осторожно. (Он может не сниматься, если закручен слишком сильно.)
• Следите за тем, чтобы не уронить адаптер для фильтров и не подвергнуть его сильным ударам.
Diámetro máximo aproximadamente 38 mm Longitud general aproximadamente 5mm
Diámetro máximo aproximadamente 43,4 mm Longitud general
aproximadamente
плект адаптера для фильтров
оек на [OFF].
кользящей ткани, которая не
6mm
¢
даптера
Перед чисткой адаптера для фильтров вытрите его сухой мягкой тканью.
– Если адаптер для фильтров сильно
загрязнен, его можно о загрязнения отжатой влажной тканью, а затем сухой тканью.
– Не используйте для очистки адаптера для
фильтров такие растворители, как бензол, разбавитель, спирт, моющие средства для кухни и т. д., поскольку это может привести к ухудшению состояния адаптера для фильтров либо отслоению покрытия.
– При использовании ткани, пропитанной
химическим веществом, об следуйте прилагаемой к ней инструкции.
Спецификации
Адаптер для фильтров (VGK3996)
Размеры Максимальный диаметр
прибл.38мм Общая длина прибл.5мм
Масса Прибл.1,7г
Крышк объектива (VYF3499)
Размеры Максимальный диаметр
прибл. 43,4 мм Общая длина прибл.
Масса Прибл.4,7г
чистить, вытерев
язательно
6 мм
A
본 사용설명서를 끝까지 읽은 후 언제든지 참고할 수 있는 장소에 보관하십시오 .
필터 어댑터 키트는 필터 어댑터와 렌즈 덮개로 구성되어 있습니다 .
본 필터 어댑터는 37 mm 직경의 Panasonic 필터를 부착하기 위해 사용되는 어댑터입니다 .
다음의 필터들은 어댑터를 Panasonic DMC-LX7 디지털 카메라에 부착하여 사용할 수 있습
(2012 7 월 현재 ) –MC 보호대 DMW-LMCH37 –ND필터 DMW-LND37 –PL 필터 DMW-LPLA37
¢PL 필터 (DMW-LPL37) 부착하여 사용하지 마십
시오 . [DMW-LPLA37 보다 두꺼운 PL 필터는 사진 의 경계선이 어두워질 수 있습니다 ( 비네팅 등 ).]
필터를 부착하면 렌즈 덮개
반드시 사용자의 디지털 카메라 사용설명서를 읽으
십시오 .
A
필터 어댑터 부착하기
준비 :
디지털 카메라의 전원을 [ON] 으로 하고 설정 메뉴 의 [절전 모드 ] 를 [OFF] 로 설정하십시오 .
디지털카메라의 렌즈 덮개를 빼십시오 .
1 렌즈 끝부분에서 뜨레드 프로텍터 a 를 빼십시오 .
사용자의 손가락으로 뜨레드 프로텍터를 가볍게 잡
화살표 방향1으로 돌리면 쉽게 뺄 수 있습니다
렌즈통 b 을 잡지 마십시오 .미끌어지지 않는 천을 사용하여 사용자의 손가락
이 미끌어지지 않도록 하면 뜨레드 프로텍터가 쉽 게 빠집니다 .
– 사용자의 손가락 끝으로 뜨레드 프로텍터를 너무
세게 잡으면 잘 빠지지 않게 됩니다 .
2 필터 어댑터 c 를 화살표 방향 2 으로 돌려 부착하
십시오 .
사용상의 주의
플래시를 사용하게 되면 가려진 플래시 불빛으로 인해 촬영한 사진의 일부가 어두워
필터 어댑터를 부착하거나 천천히 조심스럽 게 돌리십시오 . ( 너무 세게 조이면 빠지지 않을 수 있습니다 .)
필터 어댑터를 떨어뜨리거나 강한 충격을 받지 도록 주의하십시오 .
필터 어댑터를 손질하기 전에 부드러운 마른 천으 로 필터 어댑터를 닦으십시오 .
– 필터 어댑터가 심하게 더럽혀지면 젖은 천을
짜서 닦은 후 마른 천으
– 필터 어댑터가 손상되거나 코팅이 벗겨질 있으
므로 벤진 , 시너 , 알코올 , 주방 세제 등과 같은 용 제로 필터 어댑터를 닦지 마십시오 .
– 화학 천을 사용할 경우에는 반드시 부속 설명서의
내용을 따르십시오 .
사양
필터 어댑터 (VGK3996)
치수 최대 직경 약 38 mm
전체 길이 약 5mm
중량 1.7 g
렌즈 덮개 (VYF3499)
치수 최대 직경 약 43.4 mm
중량 4.7 g
전체 길이 약
¢
(VYF3499)가
닦으면 됩니다 .
6mm
니다 .
부착됩니다
질 수 있습니다 .
请完整阅读这些说明书,并将其妥善保管以 备日后参考。
此滤镜转接套装由滤镜转接器和镜头盖组
成。
此滤镜转接器是用于安装直径为 37 mm 的 滤镜的转接器。
镜头盖 (VYF3499) 可以在安装了滤镜时安
装。
请务必阅读您的数码相机的使用说明书。
A
安装滤镜转接器
准备 :
请将数码相机的电源设置为 [ON],将设置菜
单中的 [ 睡眠模式 ] 设置为 [OFF]
请取下数码相机的镜头盖。
1 取下镜头末端的螺纹护环 a
用手指轻轻地握持螺纹护环并朝箭头1
示的方向转动,会更容易取下。
请勿持拿镜筒 b为了防止手指打滑,通过使用不打滑的布
可以更容易取下螺纹护环。
如果用指尖过于用力地持拿螺纹护环,可
能会难以取下。
2 朝箭头2 指示的方向转动滤镜转接器 c
装。
使用时的注意事项
.
如果使用闪光灯,由于闪光灯的光会被遮
住,因此可能会导致拍摄的影像的一部分变 暗。
安装或取下时,请慢慢地小心地转动滤镜转
接器。 (如果拧得过紧,可能无法取下。)
请注意不要使滤镜转接器掉落或受到强烈
撞击。
清洁滤镜转接器之前,请先用软的干布擦拭
滤镜转接器。
当滤镜转接器被弄得非常脏时,可以先用
.
拧干的湿布擦去污垢,然后再用干布擦 拭。
请勿使用汽油、稀释剂、酒精、厨房清洁
剂等溶剂清洁滤镜转接器,否则可能会造 成滤镜转接器变质,或涂层可能会剥落。
使用化学除尘布时,请务必按照附带的说
明书使用。
规格
滤镜转接器 (VGK3996)
尺寸 最大直径约 38 mm
全长约 5mm
重量 1.7 g
镜头盖 (VYF3499) 原产地 : 日本
尺寸 最大直径约 43.4 mm
全长约 6mm
重量 4.7 g
部分附件使用了中国以外原产地的产品。
2012 10 发行
在日本印刷
Loading...