Panasonic dmc-g1 Operation Manual

Page 1
PP
Instrucciones de funcionamiento
Cámara digital/Objetivo
Modelo N. DMC-G1K
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
VQT1U34
Page 2

Antes del uso

Modelo N. Serial N.
RBRC
Li-ion
TM
Estimado cliente,
¡Gracias por haber elegido Panasonic!
Usted ha comprado uno de los más sofisticados y confiables productos que se encuentran en el mercado hoy día. Úselo correctamente, le garantizamos que usted y su familia gozarán de él durante años. Tómese un rato para rellenar la información abajo. El número de serie se encuentra en la etiqueta ubicada en la cara inferior de su cámara. Tenga cuidado de guardar este manual como fuente de información útil para la cámara.
Una batería de litio reciclable alimenta el producto que ha comprado. Llame al número 1-800-8-BATTERY para más información sobre cómo reciclar esta batería.
Antes del uso

Información para su seguridad

ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL PRODUCTO,
NO EXPONGA ESTE APARA T O A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS
QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor. La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara
digital pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las figuras de estas instrucciones de funcionamiento.
G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara digital de tipo de intercambio de
objetivo de LUMIX basado en el estándar Micro Four Thirds System.
Micro Four Thirds es una marca registrada.
Four Thi rds
El símbolo SDHC es una marca de fábrica.
HDMI, el logotipo HDMI y el High-Definition Multime dia Interface son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de HDMI Licensing LLC.
VIERA Link™ es una marca registrada de Panasonic Corporation.
EZ Sync™ es una marca registrada de Panasonic Corporation.
HDAVI Control™ es una marca de fábrica de Panasonic Cor poration.
VQT1U34
2
TM
es una marca de fábrica.
Page 3
Antes del uso
Adobe es una marc a d e fáb rica o una mar ca re gis trada de Ado be Sy stems I ncor pora te d en lo s
Estados Unidos y/u otros países.
El/los disparo /s de pantalla del producto Microsoft se reimprim i e r o n c o n el pe r m i s o de
Microsoft Corporation.
Los demás nombres, nombres de sociedades y nombres de productos citados en estas
instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE AL ALCANCE.
La marca de identificación del producto está ubicada en el fondo de las unidades.
-Si ve este símbolo­Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
VQT1U34
3
Page 4
Antes del uso
Acerca del cargador de la batería
¡ADVERTENCIA!
P ARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA IN STALE NI PONGA EN UN
ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTR OS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMI ENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTIL ACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS,
MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VE LA POR EJEM PLO,
ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
El cargador de batería está en estado de espera cuando esté conectado el cable que
suministra alimentación de CA. El circuito primario siempre está en “vivo” hasta cuando dicho cable esté conectado a una toma de corriente.
Acerca del paquete de baterías
AVISO
Si la batería o la pila se coloca mal existe el peligro de que se produzca una explosión. Cambie solamente la batería o la pila por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendada por el fabricante. Tire las baterías o las pilas usadas siguiendo las instrucciones del fabricante.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desarme, caliente a más de 60 °C (140 °F) ni incinere.
No caliente ni exponga a llamas.
No deje durante un largo tiempo la/las batería/s en un coche que esté expuesto a la luz directa del
sol y tenga las puertas y las ventanillas cerradas.
VQT1U34
4
Page 5
Antes del uso
Cuidado con la cámara
No sacuda demasiado la cámara ni le choque contra o la deje caer etc.
Esta unidad podría funcionar mal, la grabación de las imágenes ya podría no ser posible o el objetivo o el monitor LCD podrían salir dañados.
Ponga especial cuidado en los lugares a continuación ya que pueden hacer originar un
funcionamiento defectuoso a esta unidad.
Lugares con mucha arena o polvo.Lugares donde el agua puede tocar esta unidad como cuando la usa durante un día lluvioso
o en una playa.
No toque el objetivo ni las tomas con las manos sucias. Asimismo, no deje que los
líquidos, arena u otro mater ial extraño entren en el espa cio alrededor del objetivo, botones etc.
Si cae agua o agua de mar en la cámara, use un paño seco para limpiar el cuerpo de la
cámara con esmero.
No ponga las manos dentro del soporte del cuerpo de la cámara digital. Puesto que la
unidad de sensor es un aparato de precisión, podría causar un fallo o un daño.
Acerca de la condensación (Cuando se empañan el objetivo o el visor)
La condensación puede tener lugar cuando cambian la temperatura ambiente o la humedad. Ponga cuidado en la condensación ya que ésta va a originar manchas y hongos en el objetivo o un funcionamiento defectuoso de la cámara.
Si hay condensación, apague la cámara y la deje durante 2 ho ras aproximadamente . La
neblina desaparece nat uralmente cuando la temperatura de la cámara se acerca a la del ambiente.
Lea con la “Precauciones para el uso”. (P144)
VQT1U34
5
Page 6
Indice
Antes del uso
Información para su seguridad .................2
Accesorios estándares .............................8
Nombres de componentes........................9
Girar el monitor LCD...............................13
Acerca del objetivo .................................14
Preparación
Unir/Quitar el objetivo.............................15
Unir la correa..........................................17
Una la visera del objetivo........................18
Cargar la batería............................ .........19
Acerca de la batería (carga/número de
imágenes que pueden grabarse)............21
Introducción/Remoción de la batería......23
Introducción/Remoción de la tarjeta
(Opcional)...............................................24
Acerca de la tarjeta.................................25
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
• Cambio del ajuste del reloj ....................26
Ajustar el menú.......................................28
• Ajustar los detalles de menú .................28
Ajuste del menú rápido ..........................31
Acerca del menú de configuración .........32
Acerca del mo n i to r L C D /visor............. ....37
• Monitor LCD ..........................................37
• Función de detección de la direcc i ón....38
• Cambiar entre monitor LCD/Visor.........38
Seleccionar el modo [REC].....................40
Básico
Tomar imágenes usando la función automática
(Modo automático inteligente) ................ 42
• Detección de la escena .........................43
• Función de localización AF....................44
• Compensación de la exposición............44
• Acerca del flash.....................................45
• Ajustar en el modo automático
inteligente..............................................45
Tomar imágenes con los ajustes de sus favoritas
(Modo de la AE programada) .................47
• Fije el enfoque pulsando a mitad
el botón del obturador (AFS).................48
• Enfocar continuament e un sujeto
(AFC) ....................................................48
• Tomar imágenes con el enfoque
manual (MF)..........................................48
• Enfocar ..................................................49
VQT1U34
6
....26
• Cuando el sujeto no está enfocad o.......49
• Para evitar trepidación (sacudida de la
cámara).................................................49
• Cambio programado..............................50
Tomar imágenes con el zoom ................51
• Uso del zoom óptico/ Uso del zoom óptico adicional (EZ)/
Uso del zoom digital..............................51
Reproducir las imágenes........................53
• Cambiar la información visualizada
en la pantalla de reproducción..............53
• Visualizar las pantallas múltiples
(Reproducción múl tip l e ) ....... ... ... ... ........54
• Visualizar las imágenes por fecha de grabación
(Reproducción de cal e n dar i o) ............ ... 5 4
• Uso del zoom playback .........................55
Borrado de las imágenes........................57
• Para borrar una sola imagen.................57
• Para borrar todas las imágen es o las
múltiples (hasta 50)...............................57
Avanzadas (Grabar imágenes)
Cambiar entre la visualización monitor
LCD/Visor ...............................................59
Cambiar la visualización de la pantalla
Tomar imágenes usando el flash
incorporado.............................................63
• Cambio al apr o pi a d o aj u s te de l fla sh . ... 63
• Ajustar la salida flash....... ... .. ................. 66
• Ajuste a la sincronización de segunda
cortina ...................................................67
Compensar la exposición .......................68
Tomar imágenes usando
el modo de ráfaga...................................69
Tomar imágenes usando el bracketing
automático.............................................. 71
Tomar imágenes con el autodisparador Ajustar el método usado para enfocar
(Modo AF)...............................................74
• Disposición [ ] ( Localización AF)......75
• Ajuste del área AF.................................76
Tomar imágenes con el enfoque
manual....................................................77
Fijar el enfoque y la exposición
(AF/AE Lock).......................... ................79
Ajuste del balance del blanco.................81
• Ajustar el balance de blancos
manualmente ........................................82
• Ajustar la temp era t u ra de col o r ..... ... .. ...82
• Ajuste fino del balance de blancos .......82
• Bracketing del balance de blancos........83
Ajuste de la sensibilidad de la luz...........84
Cambiar el matiz de color de la imagen
a tomar (Modo cine)................................86
• Ajustar cada modo cine según el ajust e
deseado ................................................87
.....59
....73
Page 7
• Bracketing múltiple de películas ........... 88
Tomar imágenes especificando
abertura/velocidad de obturación ...........89
• AE con prioridad a la abertura..............89
• AE con prioridad a la obturación...........89
Tomar la imagen ajustando
manualmente la exposición ....................91
Comprobar los efectos de la aberture y de la velocidad de obturación
(Modo de vista previa)............................92
Comprobar los efectos de la abertura
• Comprobar los efectos de la
velocidad de obturación........................ 92
...... 92
Tomar imágenes de retratos expresivos y paisajes (Modo de escena avanzado)
• [RETRATO]....... ... ................................ 94
• [PAISAJE] ............ .. ... ................. ... ... .. .. 94
• [DEPORTE]. ................. ... ... .. ................ 95
• [PRIMER PLANO]................................95
• [RETRATO NOCT.].............................. 96
Tomar imágenes conformes a la escena
a ser grabada (Modo de escena)............97
ï [PUESTA SOL] ..... ... ... ................ .. 98
2 [FIESTA] ....................................... 98
• : [NIÑOS1]/; [NIÑOS2]................ 99
í [MASCOTAS]................................ 99
Tomar imágenes ajustando su color
(Modo Mi color).....................................100
....93
Registrar los ajustes personales del menú (Registro de los ajustes personalizados) Tomar imágenes en el modo
...101
personalizado ......................................102
Uso del menú del modo [REC] .............103
? [ASPECTO]................................. 103
@ [TAMAÑ. IM.] .............................. 103
A [CALIDAD] .................................. 104
C [MODO MEDICIÓN]....................105
[ESTAB.OR]................................ 105
[FLASH] ...................................... 106
[OJO-ROJO D.]........................... 106
[SINCRO FLASH].......................106
[AJUSTE FLASH] ....................... 106
[EXPO. INTEL.]........................... 107
[ZOOM ÓPT.EXT.]...................... 107
• ) [ZOOM D.] ..................................107
[VEL. RAFAGA]..........................107
[AUTO BRACKET]......................108
[AUTODISPARDOR] .................. 108
[ESPACIO COLOR].................... 108
[R/R OB. LARGO].......................109
[AJ. LÍMITE ISO]......................... 109
[AUMENTOS ISO]......................109
Usar el [MENÚ PERSONALIZ.]............110
Avanzadas (Reproducción)
Uso del menú del modo [REPR.]..........114
[DIAPOSITIVA] ........................... 114
Ü [MIS FAVORIT.].......................... 115
N [GIRAR]
O [IMPR.DPOF].............................. 117
P [PROTECC] ................................ 119
Q [CAMB.TAM.].............................. 120
[RECORTE] ................................ 121
? [CONV.ASPEC.] .........................122
/M[GIRAR PAN T.].. ......116
Conexión a otro equipo
Conexión a un PC.................................123
Imprimir las imágenes...........................126
• Una imagen.........................................127
• Ajustes de impres ión....... ... ................. 127
• Imagen DPOF .............. ... ... ................. 128
Reproducir las imágenes en una
pantalla del televisor.............................130
• Reproducir las imágenes usando
el cable de vídeo (suministra do).........130
• Reproducir las imágenes en un televisor con una ranura de tarjeta
de memoria SD.......................... ... ......13 1
• Reproducir en un televisor con una
toma HDMI ......................................... 131
Otro
Uso del flash externo (opcional) ...........134
Uso del protector/filtro (opcional)..........136
Uso del obturador a distancia
(opcional)..............................................137
Usar el adaptador de CA ......................138
Fechas de grabación/Hora en destinos de viaje en el extranjero
(Hora mundial)......................................139
Visualización de la pantalla ..................141
Precauciones para el uso .....................144
Visualización de los mensajes..............148
Funciones que no pueden ser ajustadas o que no obrarán bajo
algunas condiciones .............................150
Búsqueda de averías............................153
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse................................................160
Especificaciones...................................163
Sistema accesorio de la cámara digital Información útil (For Latin American
Countries Only).....................................167
...166
VQT1U34
7
Page 8
Antes del uso
Antes del uso

Accesorios estándares

Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios. 1 Cuerpo de la cámara digital
(En estas instrucciones de funcionamiento ésta se cita como cuerpo de la cámara.)
2 Objetivo intercambiable
“LUMIX G V ARIO 14–45 mm/F3.5–5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
(En estas instrucciones de funcionamiento éste se cita como objetivo.) 3 Visera del objetivo 4 Tapa del objetivo
(Ésta está unida al objetivo intercambiable desde el momento de la compra.) 5 Tapa trasera del objetivo
(Ésta está unida al objetivo intercambiable desde el momento de la compra.) 6 Bolsa de almacenamiento del objetivo 7 Paquete de la batería
(Se cita como batería en estas instrucciones de funcionamiento.)
Cargue la batería antes del uso. 8 Cargador de la batería/adaptador de CA
(Se cita como cargador en estas instrucciones de funcionamiento.) 9 Cable de CA 10 Cable de Vídeo 11 Cable de conexión USB 12 CD-ROM
Software: Utilícelo para instalar el software en su PC.
13 Correa 14 Tapa del cuerpo
(Ésta está unida al cuerpo de la cámara desde el momento de la compra.)
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la MultiMediaCard se indi can como tarjeta en el texto.
La tarjta es un accesorio opcional.
La descripción en estas instrucciones de funcio maniento se basa en el objetivo de
14–45 mm/F3.5–5.6 incluido en DMC-G1K.
Llame al concesionario o a su centro de serv icio más cercano por si pierde los accesorios
suministrados. (Puede comprar los ac cesorios por separado.)
VQT1U34
8
Page 9

Nombres de componentes

VFC4315
VFC4357
VYC0981
H-FS014045 VYF3201
1
6
2
DMW-BLB13PP
K1HA08CD0021K2CA2EA00002
DE-A49B
K1HA08CD0019
7
3
8910
11 12 13 14
VFC4355 VKF4385
45
23
76 5 4
1
8
Cuerpo de la cámara
1 Flash (P63) 2 Sensor 3 Indicador del autodisparador (P73)
4 Botón de desbloqueo del objetivo (P16) 5 Espiga de bloqueo del objetivo 6 Soporte 7 Marca del accesorio del objetivo (P15) 8 Disco delantero (P29, 44, 50, 54, 55, 68, 89, 90)
Lámpara de ayuda AF (P112)
Antes del uso
VQT1U34
9
Page 10
Antes del uso
11 13
16 17
9
10 12 14 15
2018 19
Hay 2 maneras para utilizar el disco delantero, girándolo de izquierda a derecha,
y decidiendo apretándolo.
El disco delantero se describe de la siguiente manera en estas instrucciones de
funcionamiento.
Por ejemplo: Girar hacia la izquierda o
hacia la derecha
9 Botón [LVF/LCD] (P38) 10 Disco de ajuste del dióptrico (P39) 11 Visor (P38, 60, 141) 12 Sensor de ojos (P38) 13 Botón para la reproducción (P53, 57, 130, 131) 14 Botón [AF/AE LOCK] (P79) 15 Interruptor ON/OFF de la cámara (P26) 16 Pantalla LCD (P37, 53, 59, 141) 17 Botón [DISPLAY] (P53, 59, 92) 18 Botón de borrado (P57)/
Botón de vista previa (P92) 19 Botón [MENU/SET] ( P26) 20 Botones cursor
3/ISO (P84)
2/Modo AF (P74)
4/Botón de función (P32)
Asigne el menú al botón 4. Es útil para registrar el menú utilizado con más frecuencia.
[ASPECTO]/[CALIDAD]/[MODO MEDICIÓN]/[EXPO. INTEL.]/[LÍNEA GUÍA]
1/WB (Balance de blancos) (P81)
Por ejemplo: Pulsar el disco delantero
VQT1U34
10
Page 11
Antes del uso
MENU
/SET
25 26
22
21
23
24
30292827
En estas instrucciones de funcionamiento, los botones cursores se describen como se muestra en la figura a continuación o se describen con 3/4/2/1. por ej.: Cuando pulsa el botón (abajo) 4
21 Disco de modo del enfoque (P42, 47, 74, 77) 22 Palanca de apertura del flash (P63) 23 Palanca del modo de accionamiento
Único (P47): Ráfaga (P69): Bracketing automático (P71):
Autodisparador (P73): 24 Botón del obturador (P42) 25 Marca de referencia de la distancia del
enfoque (P78) 26 Zapata de contacto (P134) 27 Disco del modo (P40) 28 Indicador de estado (P42) 29 Botón [Q.M ENU] (P31) 30 Botón [FILM MODE] (P86)
31 Toma [REMOTE] (P137) 32 Sujeción de la correa (P17)
Tenga cuidado de unir la correa cuando usa la cámara para asegurarse de que no caiga.
33 Toma [HDMI] (P131, 132) 34 Toma [DIGITAL/V.OUT] (P123, 126, 130)
35 Tapa de la tarjeta (P24) 36 Tapa del cable de CC (P138)
o
31
Oprima 4
32 33
34
35 36
VQT1U34
11
Page 12
Antes del uso
393837
5049
48
51
37 Tapa de la batería (P23) 38 Palanca de desbloqueo (P23) 39 Base para trípode
Cuando usa un trípode, aseg úrese de que éste esté estable cua ndo está unido a la cámara.
Objetivo H-FS014045 (LUMIX G VARIO 14–45 mm/F3.5–5.6 ASPH./MEGA O.I.S.)
40 Teleobjetivo 41 Superficie del objetivo 42 Anillo del enfoque (P77) 43 Granangular 44 Anillo del zoom (P51) 45 Interruptor [O.I.S.] (P16) 46 Punto de contacto 47 Marca del accesorio del objetivo (P15)
Cargador de batería/Adaptador de CA (P19, 138)
48 Toma de entrada de alimentación [AC IN] 49 Indicador [CHARGE] 50 Toma de salida de alimentación [DC OUT] 51 Pieza aplicada de la batería
40 41
44
42 43
45
46 47
12
VQT1U34
Page 13
Antes del uso

Girar el monitor LCD

Al momento de comprar esta cámara, el monitor LCD se encuentra guardado en el cuerpo de la cámara. Saque el monitor LCD como mostrado aquí abajo.
1 Abra el monitor LCD. (Máximo 180o) 2 Puede girarse por 180o hacia adelante. 3 Haga volver el monitor a su posición original.
Campo de ro taci ón del monito r L C D
Dirección de abertura horizontal Dirección de abertura vertical
4 Máximo 180o 5 180o
Se puede girar de 180o hacia adelante.
6 90o
Se puede girar de 90o hacia usted.
Nota
Sólo gire el monitor LCD después de abrirlo hasta una bastante
anchura. Tenga cuidado de no ejercer dem asiada fuerza ya que puede dañarlo.
Cuando mantiene el borde del monitor LCD, puede haber unas
distorsiones, sin emb argo, esto no es un funcionamiento defectuoso. Además, no afecta las imágenes grabadas ni la reproducción.
Cuando no usa el monitor LCD le recomendamos que lo cierre con la
pantalla mirando hacia el interior para evitar que se ensucie o se raye.
VQT1U34
13
Page 14
Antes del uso

Acerca del objetivo

Esta cámara puede utilizar los objetivos ded ic ados com p atib les con el estándar de soporte de objetivos del sistema Micro Four Thirds (soporte Micro Four Thirds) como el objetivo incluido en DMC-G1K. Elija un objetivo que corresponda a la escena a ser grabada y la utilización de las imágenes. Si usa un objetivo diferente del dedicado intercambiable, el enfoque automático no puede activarse y no será posible una medición esmerada. Ni tampoco obrarán algunas funciones.
“Micro Four Thirds Mount”
Este es el estándar de soporte del objetivo para el “Micro Four Thirds System”. Éstos son objetivos intercambiables recién desarrolladas específicamente para las cámarasdigitales.
Cuando se usa un objetivo dif erente del incluido en DMC-G1K
Dependiendo del tipo de obj etivo , puede que no sea posible ut ilizar a lgun as func ione s como la
función de detección de la dirección (P38), [ESTAB.OR] (P105), AF rápido (P111) y AF
continuo (P111).
La gama disponible del flash etc. difiere según el valor de abertura del objetivo que está usando.
Tome algunas imágenes de prueba con el objetivo que está usando.
Los objetivos con el estándar de soporte Four
Thirds™ se pueden utilizar empleando el
adaptador de soporte (DMW-MA1; accesorio
opcional). Sin embargo, el modo [AFC] (P48)
y la función de AF continuo (P 111) no pueden
utilizarse. Es posible emplear solo el enfoque
manual cuando se utiliza un objetivo no
compatible con el AF de contraste. Hay algunas restricciones también para otras funciones.
Debido a su estructura, los objetivos con estánda r de soporte Micro Four Thirds no pueden utilizarse en camáras con el estándar de soporte Four Thirds. Pueden utilizarse solo en camáras con el estándar de soporte Micro Four Thirds.
Diagrama de combinación de instalación del objetivo
1 Objetivo con estándar de
soporte Four Thirds
2 Objetivo con estándar de
soporte Four Thirds
3 Adaptador de soporte
(DMW-MA1)
4 Cámara con estándar de
soporte Micro Four Thirds (DMC-G1)
5 Cámara con estándar de
soporte Four Thirds
¢
No se puede montar en una cámara
con estándar de soporte Four Thirds.
¢
Refiérase al c atálogo, sitio web etc. para la última información acerca de los objetivos c om patibles. http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Este sitio existe solo en inglés.)
VQT1U34
14
Page 15

Preparación

Unir/Quitar el objetivo

Compruebe que la cámara esté apagada.
Cierre el flash.
Enganche del objetivo al cuerpo de la cámara
Gire la tapa trasera del objetivo A y la del cuerpo B en la dirección de la flecha para separarlas.
No meta sus manos dentro del soporte.
Alinee las marcas del accesorio del objetivo C (marcas rojas) en el cuerpo de la cámara y el objetivo y gire éste último en la dirección de la flecha hasta que dispare.
No pulse el botón de desenganche del objetivo
cuando va a unir un objetivo.
Como el soporte del objetivo podría salir rayado,
no trate de unir el objetivo a la cámar a manteniéndolo de ángulo.
Compruebe que el objetivo esté unido correctamente.
Quite la tapa del objetivo.
Quite la tapa del objetivo antes de tomar las
imágenes.
Preparación
VQT1U34
15
Page 16
Preparación
Estabilizador óptico de la imagen
El objetivo incluido en DMC-G1K tiene la función del estabilizador de la imagen. La función del estabilizador óptico de la imagen está ajustada para la activación cuando el objetivo está unido al cuerpo de la cámara.
Ajuste el interruptor [O.I.S.] a [ON].
Puede cambiar el modo del estabilizador óptico de la
imagen a [MODE1], [MODE2] o [MODE3] utilizando
[ESTAB.OR] en el menú del modo [REC]. (P105) Él está
ajustado en [MODE1] al moment o de la compra.
Le recomendamos que ajuste el interr uptor [O.I.S.] a
[OFF] cuando usa un trípode. Si el interru ptor [O.I.S.] está
ajustado en [OFF], se visualiz a [ ] enel monitor LCD/
Visor.
Desenganche del objetivo del cuerpo de la cámara
Una la tapa del objetivo. Pulse el botón de desbloqueo del
objetivo D mientras gira el objetivo lo más que sea posibl e en la dir ección d e la flecha para separarlo.
Siempre una la respectiva tapa al cuerpo de la
cámara de manera que no entre en su interior ni suciedad ni polvo.
Una la tapa trasera de manera que el punto de
contacto del objetivo no salga rayado.
Nota
Cambie de objetivo donde no hay a muc ha suc ied ad o polv o. Remí ta se a P1 45 en cas o de q ue
el objetivo se llene de suciedad o de polvo .
Cuando apaga la cámara o la lleva co nsigo , una la t a pa de l obje tivo p ara pro te ger la superfi cie
de este último.
Tenga cuidado de no perder la tapa del objetivo, su tapa trasera ni la del cuerpo.
16
VQT1U34
Page 17
Preparación

Unir la correa

Recomendamos atar la correa cuando utiliza la cámara para evitar que se caiga al suelo.
Pase la correa a través del sujetador de la correa en el cuerpo de la cámara.
Pase el cabo de la correa a través del anillo en la dirección de laflecha, luego páselo a través del retén.
Pase el cabo de la correa a través del agujero en el otro lado delretén.
Tire el otro lado de la correa y, luego, compruebe que no salgafuera.
Siga los pasos 1 a 4 y luego una el otro
lado de la correa.
Nota
Asegúres e de s eg u i r los pasos y unir correctament e la correa.
Compruebe que la correa est é firmemente unida a la cámara.
Una la correa de manera que el LOGOTIPO “LUMIX” esté por fuera.
Utilice la correa alrededor del hombro.
No la ponga alrededor del cuello.Podría causar heridas o accidentes .
No deje la correa donde un niño pueda cogerla.
Podría causar un accidente si éste tuviera que ponérsela alrededor del cuello.
VQT1U34
17
Page 18
Preparación

Una la visera del objetivo

Con la luz del sol o el contaluz, la visera del objetivo minimizará el deslumbramiento y el efecto fantasma. La visera del objetivo disminuye la luz excesiva y mejora la calidad de la imagen.
Compruebe que la cámara esté apagada.
Cierre el flash.
Compruebe el número de la pieza pre se nte en la visera del objetivo antes de unirla al objetivo.
Para unir la visera del objetivo (en forma de flor) que viene con el objetivo de 14–4 5 m m/F3.5–5.6 incluido en DMC-G1K
Inserte la visera del objetivo con las partes cortas arriba y abajo, luego gírela en la dirección de la flecha hasta que dispare.
A Accesorio en la marca.
Almacenamiento temporal de la visera del objetivo 1 Gire la visera del objetivo en la dirección de la
flecha paraquitarla.
2 Vuelque la visera del objetivo y, luego, únala de la
misma manera que la mostrada anteriormente.
Una la tapa del objetivo.
Cuando almacena temporalmente la visera del objetiv o,
compruebe que esté firme mente unida y q ue no apar ezca en la imagen.
Nota
Agarre las partes cortas de la visera del objetivo en forma de flor cuando vaya a unirla o a
quitarla.
Cuando toma las imágenes con el flash y tiene unida la visera del objetivo, la porción inferior
de la foto podría ponerse osc ur a (efect o de viñet ead o) y el cont rol d el flas h podrí a i nhab ilit arse
debido a que éste podría ser oscurecido por la misma visera. Le recomendamos que quite
dicha visera.
Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la oscuridad, quite la visera del objeti vo.
VQT1U34
18
Page 19
Preparación

Cargar la batería

Acerca de las baterías que pueden usarse con esta cámara La batería que puede usarse con esta cámara es la DMW-BLB13PP.
En algunos mercados se han encontrado a la venta varios paquetes de bater ía s falsos que se parecen mucho al producto original. Algunos de estos paquetes de baterías no están protegidos adecuadamente con protección interior para satisfacer los requisitos de los estándares de seguridad apropiados. Existe la posibilidad de que estos paquetes de baterías puedan causar incendios o explosiones. Tenga en cuenta que no somos responsables de ningún accidente o avería derivados del uso de un paquete de baterías falso. Para asegurar el uso de productos seguros, re c om e nda mos utilizar paque tes de baterías originale s de Panasonic.
Uso del cargador dedicado y batería.
Cuando se envía la cámara, la batería está sin carga. Cárguela antes del uso.
Cargue la batería usando el cargador en casa.
Cargue la batería a una te mperatu ra entre 10oC y 35 oC (de 50 oF a 95 oF). (La temperatura de
la batería tiene que ser la misma.)
Conecte el cable de CA.
La batería no puede ser cargada cuando el cable de CC
(DMW-DCC3; opcional) está conectado al adaptador de CA.
Una la batería prestando atención a la dirección de la batería.
La carga comienza cuando se enciende de color verde el
indicador [CHARGE] A.
Separe la batería después de que la carga haya terminado.
La carga ha terminado cuando se apaga el indicador
[CHARGE] A (a los 155 min. aproximad amente).
VQT1U34
19
Page 20
Preparación
Cuando destella el indicador [CHARGE]
La temperatura de la batería está demasiado alta o baja. Se alargará el tiempo de carga más
que lo normal. Además, la carga podría no completarse.
Los terminales del cargador o de la ba tería están sucios. En este ca so, límpielos con un paño
seco.
Nota
No use cables de CA que no sean el suministrado.
Después de terminar la carga, tenga cuidado de desconectar el d i sp ositivo de alimentación de
la toma de corriente.
La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara se
calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo si n cargar.
La batería puede recargar se aun cuando está todavía algo cargada, sin embargo le
recomendamos que no trate a menudo de carg arla a tope si ya está enteram ente carga da (Por
peculiaridad de la batería se reducirá su duración de funcionamiento y se abultará).
Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta sumamente aun después de
cargar correctamente la batería, puede que haya terminado la duración de ésta última. Pues,
compre una nueva batería.
No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
alimentación, si no el cortocircuito o el consiguiente calor generado podría causar un
incendio y/o choques eléctricos.
20
VQT1U34
Page 21
Preparación
Acerca de la batería (carga/número de imágenes que pueden
grabarse)
Indicación de la batería
La indicación de la batería se visualiza en el monitor LCD/visor. [No aparece cuando usa la cámara con el adaptador de CA
La indicación se pone de colo r ro jo y p arp adea si la c ar ga res t ant e de l a b at ería s e ha ga st ado .
(También parpadea el indicador de estado.) Recar gue la batería o sustitúyala por una batería completamente cargada.
Duración de la batería
Cantidad de
imágenes que
pueden
grabarse
Tiempo de grabación
330 imágenes
aproximadamente
165 min
aproximadamente
(Por el estándar CIPA en el modo de la AE programada)
Condiciones de grabación por los estándares CIPA
CIPA es la abreviación de [Camera & Imaging Products Ass ociation].
Temperatura: 23 oC (73,4 oF)/Humedad: 50% cuando el monitor LCD está encendido.
Uso de la tarjeta de memo ria SD de Panasonic (512 MB).
Uso de la batería suministrada.
Utilice el objetivo de 14–45 mm/F3.5–5.6 incluido en DMC-G1K.
Iniciar la grabación 30segundos después de encender la cámara. (Cuando la función del
estabilizador óptico de la imagen esté ajustado en [MODE1].)
Grabando una vez cada 30 segundos, co n to do flash cada seg unda grabaci ó n.
Apagar la cámara ca da 10grabaciones y dejar la has ta qu e ba je la t emper atu ra de la s baterí as.
¢ El número de imágenes que puedengrabarse se reduce en el modo LCD de alimentación
automático o el modo LCD de alimentación. (P34)
El número de imágenes que puede n grabarse varía según el intervalo de tiempo de grabación. Si el intervalo de tiempo se alarga, el número de imágenes que pueden grabarse disminuye. [Por ejemplo, cuando graba una vez cada 2 minu tos, el número de las imágenes que pueden grabarse se reduce por un 82.]
Cuando se usa el visor
Cantidad de
imágenes que
pueden
grabarse
Tiempo de grabación
350 imágenes
aproximadamente
175 min
aproximadamente
(Por el estándar CIPA en el modo de la AE programada)
(P138) conectado.]
¢
VQT1U34
21
Page 22
Preparación
Tiempo de reproduc c ión cuando se usa el monitor LCD
Tiempo de
reproducción
330 min aproximadamente
El número de imágenes grabables y el tiempo de reproducción varían según las
condiciones de funcionamiento y el estado de almacenamiento de la batería.
Carga
Tiempo de carga Máximo 155 min aproximadamente
Tiempo de carga y número de imágenes que pueden grabarse con el paquete de baterías opcional (DMW-BLB13PP) son los mismos que los susodichos. El tiempo de carga variará un poco según sean el estado de la batería y las condiciones del ambiente de carga. Cuando la carga se haya completado con éxito, el indicador [CHARGE] se apaga.
Nota
La batería puede hincharse y acortarse su duración de funcionamiento al aumentar el número
de veces que se carga. Para un uso a largo plazo de la batería, le recomendamos que no la
cargue a menudo antes de que se agote.
El rendimi e nto de la batería podría deteriorarse temporalmente y acortarse el tiempo de
funcionamiento en condiciones de baja temperatura (por ejemplo esquiando/haciendo el
snowboard).
22
VQT1U34
Page 23

Introducción/Remoción de la batería

Compruebe que esta unidad esté apagada.
Cierre el flash.
Desplace la palanca de desbloq ueo en la dirección de laflecha (lado OPEN) y abra la tapa de la batería.
Siempre utilice baterías de Panasonic
(DMW-BLB13PP).
Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la
calidad de este producto.
Inserte la batería completamente prestando atención a la dirección en que la inserta. Empuje la palanca A en ladirección de la flecha para quitarla.
1:Cierre la tapa de la batería. 2:Desplace la palanca de desbloqueo en la
dirección de la flecha (lado LOCK) y ciérrela firmemente.
Preparación
Nota
Quite la batería tras el uso.
No quite la batería mientras está encendida la alimentación, como los ajustes de la cámara
podrían guardarse incorrec tamente.
La batería suministrada sólo se ha diseñado para la cámara. No la utilice con ningún otro
equipo.
Antes de quitar la batería, apague la cámara y esper e hasta que el indicador de estado se
haya apagado completamente. (De lo contrario, la cámara podría dejar de funcionar normalmente y la misma tarjeta podría dañarse o podrían perderse las imágenes grabadas.)
VQT1U34
23
Page 24
Preparación

Introducción/Remoción de la tarjeta (Opcional)

Compruebe que esta unidad esté apagada.
Cierre el flash.
Le recomendamos que utilice una tarjeta de Panasonic.
Desplace la tapa de la tarjeta para abrirla.
Inserte la tarjeta hasta que top e yse bloqu ee prestando atención a la dirección en que la inserta. Para extraer la tarjeta, empújela hasta que seoiga un disparo, luego tírela fuera recta.
A:No toque los terminales de conexión de la tarjeta.
La tarjeta podría dañarse si no está introducida
completamente.
1: Cierre la tapa de la tarjeta. 2: Desplace la tapa de la tarjetahasta el fin,
luego ciérrela firmemente.
Si la tapa de la tarjeta no puede cerrarse
completamente, quite la tarjeta e introdúzcala de nuevo.
Nota
Siempre apague la cámara antes de abrir la tapa de la tarjeta.
Antes de extraer la tarjet a, apague la cámara y espere hasta que el indicador de estado se
apague completamente. (De lo contrario, esta cámara podría dejar de funcionar normalmente
y la tarjeta misma podría dañarse o podrían perderse las imágenes grabadas.)
VQT1U34
24
Page 25

Acerca de la tarjeta

2
A
Acceso a la tarjeta
La indicación de acceso a la tarjeta se ilumina de color rojo cuando se están grabando las imágenes en ella.
Tarjeta
Con esta unidad pueden usarse los siguientes tipos de tarjetas. (Estas tarjetas se citan en el texto como Tarjeta.)
Tipo de tarjeta Características
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2GB)
(Formateada usando el formato FAT12 o FAT16 de conformidad con el estándar SD)
Tarjeta de memoria SDHC (4 G B, 6 GB,8 GB,12 GB, 16 GB, 32 GB)
(Formateada usando el formato FAT32 de conformidad con el estándar SD)
MultiMediaCard
¢ La tarjeta de memoria SDHC es un estándar de tarjeta de memoria decidido por l a
Asociación SD en 2006 para tarjetas de memoria de alta capacidad por encima de 2GB.
¢ Puede usar una tarjeta de memoria SDHC en equipo que es compatible con las tarjetas de
memoria SDHC, pero no puede usar una tarjeta de memoria SDHC en un equipo que sólo es compatible con las tarjetas de memoria SD. (Siempre lea las instrucciones de funcionamiento del equipo qu e está usando.)
Sólo puede utilizar t arjetas con el logotipo SDHC (lo cual indi ca la co nformida d con el es tándar
SD) si usa tarjeta de 4GB o con más capacidad.
Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este sitio sólo es en inglés .)
Nota
No apague la cámara ni quite la batería, la tarjeta o el cable de CC (DMW-DCC3; accesorio opcional) (cuando se utiliza el adaptador de CA), mientras el indicador de acceso está encendido, durante la lectura o el borrado de im ágenes, el formateo (P36), etc. Además, no sacuda ni golpee la cámara. La tarjeta o los datos contenidos en ella podrían dañarse, y la cámara podría dejar de funcionar normalmente.
Los datos de la tarjeta pueden dañarse o perders e a causa de las on das elect roma gnétic as, la
electricidad estát i ca o la rotura de la cámara o de la tarjeta. Le recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador, etc.
No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, sólo formatéela en la cámara. (P36)
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
Velocidad rápida de grabación y
escritura
Tiene el interrupt or de protec ción cont ra
la escritura está en la posición de [LOCK] no es posible escribir, borrar ni formatear datos. La capacida d de es cribir, borrar y
¢
formatear se reanuda cuando s e ponga el interruptor en su posición original.)
A (Cuando este interruptor
Preparación
VQT1U34
25
Page 26
Preparación
ON
OFF
: :

Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)

Cuando se envía la cámara, el reloj no está ajustado.
Encienda la cámara.
A Botón [MENU/SET]
Pulse [MENU/SET].
Pulse 2/1 para seleccionar los elementos (año, mes, día, hora, minutos, orden de visualización o formato de visualización de la hora), y pulse 3/4 para ajustarlos.
A: Hora en el área nacional B: Hora al destino del viaje (P139)
: Cancele sin ajustar el reloj.
Seleccione [24HRS] o [AM/PM] para el formato de visualización de la hora.
Se visualiza AM/PM cuando se seleccione [AM/PM].
Cuando es té seleccionado [AM/PM] c omo formato de visualización de la hora, la
medianoche se visualiza como AM 12:00 y el mediodía se visualiza como PM 12:00. Este formato de visualización es común en los EE.UU. y en otra parte.
Pulse [MENU/SET] to set.
Apague la cámara después de terminar el ajuste el reloj. Luego, enciéndala y
compruebe si el ajuste del reloj es el correcto.
Cuando s e ha puls ado [MENU/SET] para completar los ajustes sin que se haya
ajustado el reloj, ajuste éste correctamente siguiendo el procedimiento ajuste del reloj
a continuación.
MENU
/SET
Cambio del
Cambio del ajuste del reloj
Seleccione [AJUST RELOJ] en el menú [CONF.], y pulse 1. (P28)
Se puede cambiar en los pasos 3 y 4 para ajust ar el reloj.
El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada aun
cuando esté sin batería (Deje la batería cargada en la unidad durante 24 horas para
cargar la batería incorpo rada.)
VQT1U34
26
Page 27
Preparación
Nota
El reloj se visualiza cuando se pulsa [ DISPLAY] muchas veces durante la grabación.
Puede ajusta r el año a partir de 2000 hasta 2099.
Si la fecha no está ajustada en la cámara, ésta no se imprimirá correctamente cuando usa un
servicio de impresión de fotos, aunque el estudio le suministre una opción de impresión de la fecha para sus fotos.
Si el reloj está ajustado, se puede imprimir la fecha correcta incluso si la fecha no se visualiza
en la pantalla de la cámara.
VQT1U34
27
Page 28
Preparación

Ajustar el menú

La cámara llega con menús que le permiten fijar los ajustes para tomar imágenes y reproducirlas precisamente como usted quiere y menús que le capacitan para lograr más diversión con la cámara y para usarla más fácilmente. En particular el menú [CONF.] contiene algunos ajustes importantes relacionados con el reloj y la alimentación de la cámara. Compruebe los ajustes de este menú ante de usar la cámara.
! Menú del modo [REC] (P103 a 109)
Este menú le
permite ajustar la relación de aspecto, el número de píxeles y otros aspectos de las imágenes que está grabando.
[MENÚ PERSONALIZ.] (P110 a 114) [MI MENÚ]
Es posible configura r
según las preferencias el funcionamiento de la cámara, como la visualizaciñon de la pantalla y las operaciones de los botones. Además, es posible guardar la configuración modificada.
Menú [CONF.] (P32 a 36) ( Menú del modo [REPR.] (P114 a 122)
Este menú le
permite llevar a cabo el ajuste del reloj, seleccionar el ajuste del sonido bip y otros ajustes que vuelven más sencillo el uso de la cámara.
Funciones que no pueden ser ajustadas o que no obrarán bajo algunas
condiciones
Debido a las especificaciones de la cámara, puede que no sea posible ajustar algunas de las funciones o bien algunas de ellas podrían no obrar en ciertas condiciones de utilización de la cámara. Para los detalles, se refiera a P150.
Se pueden
memorizar hasta un máximo de 5 elementos de menú utilizados más recientemente. Así es posible volver a llamar fácilmente los elementos más utilizados.
Este menú le
permite llevar a cabo la rotación, la protección, el recort e o los ajustes DPOF etc. de las imágenes grabadas.
Ajustar los detalles de menú
Esta sección describe cómo seleccionar la configuración del menú del modo [REC], y la misma configuración se puede utilizar también para el menú [MENÚ PERSONALIZ.], el menú [CONF.], el menú [MI MENÚ] y el menú del modo [REPR.].
VQT1U34
28
Page 29
Preparación
o
o
Si ajusta [MEM. POS. ME NÚ ] (P 114) en el menú [ME N Ú PE R S ON A L IZ .] a [ON ] , la pan tal la
muestra el último elemento de menú seleccionado al momento de apagar la cámara.
Por ejemplo: Ajuste de [EXPO. INTEL.] desde [OFF] a [HIGH] en el modo de la AE programada
Encienda la cámara.
A Botón [MENU/SET] B Disco del modo
Ajuste el disco de modo a [ ].
Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú.
MENU
/SET
Cómo cambiar de menú
Por ejemplo: Ir al menú [CONF.]
1 Pulse 2.
2 Pulse 4 o gire el disco
delantero para seleccionar el icono del menú [CONF.] [ ].
ON
OFF
3 Pulse 1.
Seleccione un detalle sucesi vo del menú y
ajústelo.
Pulse 3/4 o gire el disco delantero para seleccionar [EXPO. INTEL.].
Seleccione el elemento situado más abajo y pulse 4
o gire el disco delantero hacia la der echa para p asar a la segunda pantalla.
VQT1U34
29
Page 30
Preparación
o
o
o
Pulse 1 o el disco delantero.
Según el detalle, su ajuste puede no aparecer o bien
puede visualizarse de manera diferente.
Pulse 3/4 o gire el disco delantero para seleccionar [HIGH].
Pulse [MENU/SET] o el disco delantero para ajustar.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
MENU
/SET
30
VQT1U34
Page 31
Preparación
Q.MENU
MENU
/SET
9
PPP
AWB
STDSTDSTD
3+30−3+30
1001001
00
9
PP
AWB
STDSTDSTD
3+30−3+30
1001001
00
9
PP
AWB
STDSTDSTD
3+30−3+30
1001001
00
NONNONNON
MENU
/SET
o
Q.MENU

Ajuste del menú rápido

Usando el menú rápido, pueden encontrarse fácilmente algunos de los ajustes de menú.
Algunos de los detalles de menú no pueden ajustarse por medio de los modos.
Pulse [Q.MENU] para visualizar el menú rápido.
Pulse 3/4/2/1 o gire el disco delantero para seleccionar el elemento del menú y la configuración.
Los menús que se pueden configurar se visualizan de color naranja cuando se seleccionan.
El método de ajuste es distinto del indicado a más adelan te depe ndiendo del la p ant alla
visualizada durante la grabac ión. Se remite a P59 acerca de la pantalla visualizada.
[ ] (Estilo monitor LCD)
Siga con el paso 4 aquí abajo después de seleccionar el elemento y la configuración.
Ventana de la información de grabación LCD en [ ] (estilo monitor LCD)
Seleccione el elemento, puls e [MENU/SET] y luego seleccione la configuración.
[ ] (Estilo visor)
Seleccione el elemento, puls e el disco delantero y luego seleccione la configuración.
Pulse [MENU/SET] o el disco delantero para ajustar el menú.
Pulse [Q.MENU] para cerrar el menú rápido.
También puede pulsar el botón del obturador a mitad para cerrar el menú
rápido.
VQT1U34
31
Page 32
Preparación
Lleve a cabo estos ajustes por si lo necesitase.

Acerca del menú de configuración

[AJUST RELOJ], [REPR. AUTO] y [AHORRO] son detalles importantes. Verifique sus ajustes antes de utilizarlos.
En el modo automático inteligente, es posible ajustar tan solo [AJU ST RE LOJ],
[HORA MUNDIAL], [BIP] y [IDIOMA].
Para los detalles sobre cómo seleccionar los ajustes de menú [CONF.], se refiera a P28.
U [AJUST RELOJ]
Haga referencia a P26 para los detalles.
Ajuste de la fecha/hora.
Ajuste la hora de su área nacional y el destino del viaje.
[DESTINO]:
[HORA MUNDIAL]
Área de destino del viaje
[CASA]:
Su área nacional
Para más detalles, remít ase a P139.
Asigne el menú del modo [REC] o el menú [MENÚ PERSONALIZ.] al botón 4. Es útil para registrar la
[AJ. BOTÓN Fn]
función utilizada con más frecuencia.
[ASPECTO]/[CALIDAD]/[MODO MEDICIÓN]/[EXPO. INTEL.]/ [LÍNEA GUÍA]
Se remite a P103 para más det alles acerca del menú del modo [REC].
Se remite a P111 para más detalles acerca de [LÍNEA GUÍA].
Ajuste lo largo del tiempo durante el que la imagen ha de quedarse visualizada después de tomarla.
[REVISIÓN]:
[OFF]/[1SEC.]/[3SEC.]/[5SEC.]
o [REPR. AUTO]
[HOLD]:
Las imágenes se visualizan hasta que se pulse a mitad el botón del obturador.
[ZOOM]:
Se visualiza la imagen ampliada de 4k.
[OFF]/[1SEC.]/[3SEC.]/[5SEC.]
Si [REVISIÓN] está ajustado en [HOLD], es posible cambiar la visualización de la pantalla de
reproducción durante la reproducción automática cuando se toman imágenes con la palanca
del modo unidad ajustada en [ ] (P47) o [ ] (P73).
Cuando está seleccionado [HOLD], el tiempo del zoom no puede ser ajustado.
La función de revisión aut omátic a se activa inde pend ienteme nt e de su ajust e cua ndo se utiliz a
el modo de ráfaga (P69) o el bra cketing automático (P71). (La imagen no se ensancha/
mantiene). Además, no es posible aj ustar la función de revisión automática.
VQT1U34
32
Page 33
Preparación
Si [DESTACAR] (P33) está aj ustado en [ON], cuando se activ a la revisión automática
aparecen las áreas saturadas de blanco destellando en negro y blanco.
Cuando está activada la función de revisión automática o cuando
[DESTACAR]
reproduce, aparecen áreas saturadas en blanco destellando en negro y blanco.
[OFF]/[ON]
Si hay algunas áreas saturadas en blanco, le
recomendamos que compense la exposición hacia el negativo (P68) refiriéndose al histograma (P61) y luego volviendo a tomar la imagen. És ta puede salir una imagen de mejor calidad.
[ON] [OFF]
Puede haber áreas saturadas en blanco si la
cámara y el sujeto están demasi ado cerca cuando toma las imágenes con el flash. Si [DESTACAR] está ajustado en [ON] en este caso, el área directamente iluminad a por el flash se pondrá saturada en blanco y aparecerá destelland o en negro y blanco.
Ajustando estos menús puede preservar la duración de la batería. Asimismo, cuando no está en uso se apaga automáticamente el monitor LCD para evitar que se descargue la batería.
p [AHORRO EN.]:
q [AHORRO]
La cámara se apaga automáticamente si la misma no se ha usado por el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]/[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]
[LCD AUTO. DES.]:
El monitor LCD se apaga automáticamente en el caso de que no se utilice la cámara durante el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]/[15SEC.]/[30SEC.]
Pulse a mitad el bot ón del obturador o apague y encienda la cámara para cancelar
[AHORRO EN.].
[AHORRO EN.] está ajus tado en [5MIN.] en el modo automático inteligente.
[AHORRO EN.] está fijado en [2MIN.] cuando [LCD AUTO. DES.] está ajustado en [15SEC.] o
[30SEC.].
Pulse cualquier botón para encender de nuevo el monitor LCD.
[MONITOR]/
[VISOR]
El brillo y el color del monitor LCD/visor se pueden ajustar en 7 pasos.
Ajuste el brillo de la pant alla con 3/4, el cont ras te y la sa tu rac ión con
2/1 o el disco delantero.
Esto ajustará el monitor LCD cuando se está usando el monitor LCD,
y ajustará el visor cuando se está usando el visor.
VQT1U34
33
Page 34
Preparación
LCD
Estos ajustes de menú facilitan la visión del monitor LCD cuando se encuentra en lugares brillantes.
[OFF]
[MODO LCD]
[LCD ALIMENTACIÓN]:
El brillo se ajusta automáticamente según lo brillante que se encuentra alrededor de la cámara.
[ALIM. LCD.]:
El monitor LCD se hace más brillante y más fácil de ver aun cuando toma imágenes al aire libre.
El brillo de las imágenes visualizadas en el monitor LCD aumenta de suerte que alguno s
sujetos puedan aparecer en el monitor LCD de manera diferente de la realidad. Sin embargo,
esta dosificación no afecta las imágenes grabadas.
El monitor LCD vuelve automát icamen te al b rillo nor mal a los 30segundos cuando gr aba en el
modo LCD de alimentación. Pulse cua l quier botón para hacer volver brillante el monitor LCD.
Si es difícil de ver el monitor LCD debido al reflejo de la luz que procede del sol etc., use su
mano u otro objeto para bloquear la luz .
El número de imágenes que pueden gra barse se reduce en el modo LCD de alimentación
automático y en el modo LCD de alimentac ión.
v [NO REINIC.]
Reinicie el número de archivo de la grabación sucesiva a 0001.
El número de la carpeta se actuali za y el número de archivo inicia desde 0001. (P125)
Puede asignarse un número de carp eta entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999, éste no pued e ser reiniciado. Se recomienda que se
formatee la tarjeta (P36) después de guardar los da tos en un PC o en otra parte.
Para reiniciar el número de carpet a a 100, antes formatee la tarjeta, luego use esta función
para reiniciar el número de archivo.
Aparecerá entonces una pantalla de reinicio del número de carpeta. Seleccione [SI] para
reiniciar el número de carpeta.
w [REINIC.]
Los ajustes del menú [REC] o [CONF . ]/[MENÚ PERSONALIZ.] se reinician a los ajustes iniciales.
Cuando repone los ajustes del menú [CONF.], se reponen también los siguientes ajustes.
Además, [MIS F AVORIT.] (P115) en el menú del modo [R EPR.] se ajusta a [OFF] y
[GIRAR P ANT.] (P116) se ajusta a [ON].
Modo cine (P 86)
Los ajustes del cumpleaños para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P99) y [MASCOTAS] (P99) en el
modo de escena.
El ajuste [HORA MUNDIAL] (P139).
El número de carpeta y el ajuste del reloj se ca mbian.
Ajuste el bip de confirmación del enfoque, el del autodisparador y el de alarma.
[BIP]
[s] (Apagado) [t] (Bajo) [u] (Alto)
34
VQT1U34
Page 35
Preparación
Ajuste para armonizar el tipo de televisor.
[W]: Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de
[ASPECTO TV]
16:9.
[X]: Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de
4:3.
Funcionará cuando está conectado el cable vídeo.
Ajuste el formato de la salida HDMI cuando se reproduce en en un televisor de alta definicón compatible con HDMI conectado con esta cámara usando el mini cable HDMI (accesorio opcional).
[AUTO]:
La resolución de salida se ajusta automáticamente basándose en
[MODO HDMI]
la información recibida desde el televisor conectado.
[1080i]:
Para la salida se usa el método entrelazado con 1080 líneas de exploración disponibles.
[480p]:
El método progresivo con 480 líneas de exploración disponibles se utiliza para la reproducción.
Método entrelazado/método progresivo
i= la exploración entrelazada es la exploración de la pantalla con la mitad de las líneas de exploración efectivas cada 1/60 de segundo, donde p= la exploración progresiva es una señal de imágenes de alta densidad que explora la pantalla c on todas las líneas de exploración efectivas cada 1/60 de segundo. El terminal [H DM I] de es ta cám a ra es compatible con la sal ida de alta definici ó n [1 08 0 i ]. Ha y que tener un televisor compatible para disfrutar de imágenes progresivas y de al ta definición.
Si las imágenes no se reproducen en el televisor cuando el aj uste es [AUTO], ajuste con el
formato de imagen su televisor para visualizar, y seleccione el número de líneas de exploración efectivas. (Lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.)
Funcionará cuando hay conectado el mini cable HDMI (accesorio opcional).
Para más detalles, remítase a P131.
Configure para que esta cámara se pueda controlar con el mando a distancia VIERA uniendo automáticamente esta cámara con el equipo compatible con VIERA Link usando el mini cable HDMI (accesorio opcional).
[OFF]: Las operaciones se llevan a cabo con los botones de
[VIERA Link]
la cámara.
[ON]: Está habilitado el funcionamiento con control remoto
de un equipo compatible con VIERA Link. (No todas las operaciones son posibles) El funcionamiento del botón de la unidad principal será limitado.
Funcionará cuando hay conectado el mini cable HDMI (accesorio opcional).
Para más detalles, remítase a P132.
VQT1U34
35
Page 36
Preparación
Ajuste el idioma visualizado en la pantalla.
~ [IDIOMA]
[ENGLISH]/[FRANÇAIS]/[ESPAÑOL]/[PORTUGUÊS]
Por si por descuido ajust a a otro idi oma, selec cion e [~] entre los ic onos d el menú p ar a ajust ar
el idioma deseado.
[VIS. VERSIÓ N ]
Esto permite comprobar las versiones firmware de la cámara y el objetivo.
[–. –] se visualiza como el firmware del objetivo cuando éste no est á montado.
Ajuste la pantalla que aparecerá cuando el disco del modo está ajustado en , , , , y .
[OFF]: Aparece la pantalla de grabación en el modo de
} [MENÚ ESCENA]
escena avanzado (P93) o el modo de escena (P96) actualmente seleccionado.
[AUTO]: Aparece la pantalla de menú del modo de escena
avanzado o bien la del modo de escena.
Seleccione el sistema de comunicación USB después o antes de conectar la cámara al PC o a la impresora con el cable de conexión USB (suministrado).
y [SEL. CONEXIÓN ACT.] :
x [MODO USB]
Seleccione [PC] o [PictBridge(PTP)] por si tiene conectada la cámara a un PC o a una impresora que soporta PictBridge.
z [PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a un PC.
{ [PictBridge(PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a una impresora que soporta PictBridge.
Cuando está seleccionado [ PC], la cá mara se c one ct a por me dio del sistema de comunicac ió n
de “almacenamiento masivo USB”.
Cuando está seleccionado [PictBridge(PTP)], la cámara se conecta por medio del siste m a de
comunicación “PTP (Pictu re Transfer Protocol)” (Protocolo de transferencia de imagen).
La tarjeta está formateada.
[FORMATO]
El formateo borra irremediablemente todos los datos, así que compruebe con esmero antes de formatear.
Use una batería con carga suficiente o el adaptador de CA (P138) cuando vaya a formatear.
No apague la cámara durante el formateo.
Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
Si la tarjeta no puede ser f ormateada, contacte a su centro de asistencia más cercano.
36
VQT1U34
Page 37
Preparación

Acerca del monitor LCD/visor

Monitor LCD
Es útil porque le permite sacar fotos desde distintos ángulos ajustando el monitor LCD. (P13)
Tomar imágenes a un ángulo normal
Tomar imágenes a un ángulo alto
Abra el monitor LCD de 180o hacia usted, y ajuste el ángulo.
Esto es conveniente cuando hay alguien de
frente a usted y no puede a c ercarse al s ujeto .
Tomar imágenes a un ángulo bajo
Abra el monitor LCD de 180o hacia usted, y ajuste el ángulo.
Esto es conveniente cuan do toma imágenes
de flores etc. que están en una posición baja.
VQT1U34
37
Page 38
Preparación
Tomar imágenes manteniendo la c á mara verticalmente
Abra el monitor LCD y gírelo con un ángulo que vuelva fácil la visualización.
No cubra (P9) con sus dedos u otros objet os lalámpara de ayuda AF.
Tomar imágenes a un ángulo normal
T omar imágenes a un ángulo alto T omar imágenes a un ángulo bajo
Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara mantenida verticalmente se reproducen verticalmente (giradas). (Sólo cuando [GIRAR PANT.] (P116) está ajustado a [ON])
Las imágenes podría no visualizarse verticalmente si han sido tomadas con la cámara dirigida
hacia arriba o abajo.
Sólo puede usar la función de detección de la dirección cuando usa un objetivo compatible.
(P14)
(Refiérase al catálogo , sitio web etc. para los objetiv os compatibles .)
Cambiar entre monitor LCD/Visor
Acerca del cambio automático del sensor de ojos
El sensor de ojos está activado cuando [LVF/LCD AUTOMÁ.] (P110) en el menú [MENÚ PERSONALIZ.] está ajustado a [ON], cambiando automáticamente a la visualización del visor cuando un ojo o un objeto se mueve cerca del visor, y a la visualización del monitor LCD cuando se aleja.
VQT1U34
38
Page 39
A Lámpara de ayuda AF
9
P
AWB
1001
00
3+30
Cuando se enciende el monito r LCD, el visor
se apaga (y viceversa).
El sensor de ojos podría no funcionar
correctamente dependiendo de la forma de sus gafas, de la manera en que agarra la cámara, o de la luz que hay alrededor del ocular. En ese caso, efectúe el cambio manualmente.
Pulse [LVF/LCD] para pasar a la pantralla del monitor.
Es posible pasar manualmente de la
visualización LCD (monitor LCD) a la LVF (visor). “LVF” es la abreviación de las palabras inglesas “Live View Finde r” ( visor en direc to) y representa la visualización a través del visor.
B Visor C Sensor de ojos D Monitor LCD E Botón [LVF/LCD]
Ajuste del dióptrico
Ajuste el dióptrico para adaptar su visión de manera que pueda ver claramente el visor.
Mire la visualización en el visor y gire el disco del ajuste del dióptri co hast a donde la pantalla resulta más clara.
Preparación
3+30
AWB
AWB
P
9
1
00
VQT1U34
39
Page 40
Preparación
Cambio del modo

Seleccionar el modo [REC]

Cuando seleccione el modo [REC], la cámara puede ajustarse al modo automático Inteligente en el que se fijan los ajustes óptimos en línea con el sujeto a ser grabado y las condiciones de grabación, o al modo de escena que le permite tomar imágenes que se armonizan con la escena a ser grabada.
Encienda la cámara.
ON
OFF
Cambio de modo girando el disco de modo.
Alinee el modo deseado con la parte A.
Gire el disco del modo lenta y firmemente para ajustar a cada modo. (
por 360 o)
Básico
Modo automático inteligente (P42)
Los sujetos se graban por la cámara usando automáticamente los ajustes.
Modo de la AE programada (P47)
Los sujetos se graban usando sus propios ajustes.
El disco del modo gira
40
VQT1U34
Page 41
Preparación
Avanzadas
Modo AE con prioridad a la abertura (P89)
La velocidad de obturación se fija automáticamente sobre la base del valor de abertura que ha ajustado.
Modo AE con prioridad a la obturación (P89)
El valor de abertura se fija automáticamente sobre la base de la velocidad de obturación que ha ajustado.
Modo de exposición manual (P90)
La exposición se ajusta por aquel valor de la abertura y aquella velocidad de obturación que se ajustaron manualmente.
Modo personalizado (P102)
Utilice este modo para tomar las imágenes con los ajustes que se registraron anteriormente.
Modo mi color (P100)
Para comprobar fácilmente el color de la luz, el brillo y la intensidad del color cuando se toma la imagen.
Modo de escena (P96)
Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a ser grabada.
Modo de escena avanzado
Modo de retrato (P94)
Utilice este modo para tomar imágenes de personas.
Modo de paisaje (P94)
Utilice este modo para tomar imágenes de paisajes.
Modo de deporte (P95)
Utilice este modo para tomar imágenes de sucesos deportivos, etc.
Modo primer plano (P95)
Utilice este modo para tomar imágenes de sujetos de primer plano.
Modo de retrato nocturno (P 9 6)
Utilice este modo para tomar imágenes de escenas nocturnas y personas con paisajes en horas nocturnas.
VQT1U34
41
Page 42

Básico

ON
OFF
Modo [REC]: ñ
Básico
Tomar imágenes usando la función automática
(ñ: Modo automático inteligente)
La cámara fijará los más apropiados ajustes para que se armonicen el sujeto y las condiciones de grabación, así que recomendamos este modo a los principiantes o a los que quieren dejar los ajustes a la cámara y tomar imágenes fácilmente.
Las funciones a continuación se activan automáticamente.
Detección de la escena/[OJO-ROJO D.]/Detección de la cara/Control inteligente de la
sensibilidad ISO/[EXPO. INTEL.]/[R/R OB. LARGO]/[AF RÁPIDO]/[PRI.AD ENFOQUE]/ Compensación al contraluz
El indicador de estado 3 se ilumina al momento de
encender la cámara 2. (1: Botón del obturador)
Ajuste el disco de modo en [ ].
Ajuste el disco de mod o del en foque en [AFS] o [AFC].
Remítase a
P48
para [AFS] y [AFC].
42
Agarre suavemente esta unidad con ambas manos, tenga los brazos inmóviles a su lado y se quede con los pies un poco separados.
A Lámpara de ayuda AF
VQT1U34
Page 43
Básico
2
1
Pulse a mitad el botón del obturador para enfocar.
Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende la
indicación del enfoque 1 (verde).
El área AF 2 se visualiza alrededor de la cara del
sujeto por medio de la función de detección de la cara. En otros casos, se visualiza en el punto en que está enfocado el sujeto.
La indicación del enfoque destella cuando el sujet o no
está enfocado. En este caso, la imagen no se toma. Pulse a mitad el botón del obturador para volver a enfocar el sujeto.
La gama de enfoque es distinta dependiendo del
objetivo utilizado.
Cuando se utiliza el objetivo de 14–45 mm/
F3.5–5.6 incluido en DMC-G1K: de 0,3 m (0,99 pies) a
Pulse a tope el botón del obturador (empújelo más adentro) y tome la imagen.
La imagen no se toma hasta que se lleve el sujeto en
el marco del enfoque.
La indicación de acceso (P25) se ilumina de color rojo cuando las imágenes se están grabando en la tarjeta.
Nota
Ponga atención en no mover la cámara cuando pulsa el botón del obturador.
No cubra con sus dedos u otros objetos el flash ni la lámpara de ayuda AF.
No toque la parte frontal del objetivo.
Al tomar las imágenes, asegúrese de que sus pies estén estables y de que no haya peligro de
chocar contra otra persona, una pelota etc.
Cuando toma imágenes usando el flash (P63)Cuando toma imágenes usando el zoom (P51)Cuando se toman imágenes con el enfoque manual (P77)
Detección de la escena
Cuando la cámara localiza la escena mejor, se visualiza de color azul el icono de la escena interesada durante 2 segundos. Después de eso su color se convierte en el rojo usual.
>
¦
[¦] se ajusta si ninguna de las escenas es aplicable y están fijados los ajustes estándares.
[i-RETRATO] [i-PAISAJE] [i-PRIMER PLANO] [i-RETRATO NOCT.] [i-PAISAJE NOCT.]
Sólo cuando [‡] está seleccionado
Sólo cuando [Œ] está seleccionado
VQT1U34
43
Page 44
Básico
Si se utiliza un trípode, por ejemplo, y la cámara considera que las sacudidas so n mínimas
cuando el modo de escena ha sido ide ntificado como [ ], la velocidad de obturación será
más lenta de lo normal. Tenga cuidado en no mover la cámara mientras toma las imágenes.
Va a el egirse un a e scena opt ima p ara el suje to espe ci ficad o cu ando aj uste a la locali za ción AF (P75).
Detección de la cara
Cuando esté seleccionado [ ] o [ ], la cámara detecta automáticamente la cara de una persona y ajusta el enfoque y la exposición (P75).
Nota
Debido a condiciones como las a continuación, puede localizarse una escena diferente del
mismo sujeto.
Condiciones del sujeto: cuando la cara es tá il uminada o es tá os cura, el tama ño de l sujet o, la
distancia desde el sujeto, el contraste del sujeto, cuando el sujeto se mueve
Condiciones de grabación: puesta de sol, amanecer, en condiciones de poca iluminación,
cuando se sacude la cámara, cuando se utiliza el zoom
Para tomar imágenes en una es cena dese ada, le rec omendamos qu e tome las imá genes en el
modo apropiado de grabación.
Compensación al contraluz
Contraluz es la luz que procede por detrás de un sujeto. En este caso se oscurecerá el sujeto, así que esta función va a compensar el contraluz alumbrando automáticamente la entera imagen. La compensación del contraluz se aplica automáticamente en el modo automático inteligente.
Función de localización AF
Es posible ajustar el enfoque y la exposición según el sujeto. El enfoque y la exposición continuarán siguiendo al sujeto automáticamente aunque se mueva.
1 Pulse 2.
[ ] se visualiza en la parte inferior izquierda de la pantalla.
El encuadre de localización AF se visualiza en el
centro de la pantalla.
Pulse de nuevo 2 para cancelar.
2 Lleve al sujeto en el encuadre de localización y
pulse el botón del obtura dor a mi tad para fijar a l sujeto.
El encuadre de localización AF se pondrá amarillo.
Se elegirá una escena óptima del sujeto especificado.
Pulse 2 para cancelar.
Compensación de la exposición
Es posible compensar la exposición. Para más detalles, remítase a P68.
1 Pulse el disco fron tal p ara p asar a l funcionamien to
de compensación de la exposición.
2 Gire el disco delantero.
El valor de la compensación de la exposición aparece en la parte inferior de la pantalla.
Seleccione [0] para volver a la exposición original.
VQT1U34
44
Page 45
Básico
Acerca del flash
Abra el flash cuando éste ha de ser usado. (P63)
Aparecerá [ ], [ ], o [ ] dependiendo del tipo y dek brillo del sujeto.
El flash se activa dos vec es. En par ticul ar , con [ ] o [ ], se lleva a cabo la reducción di git al
del ojo rojo (P64), y el tiempo necesario para el segundo flash es mayor, así que ele sujeto no tiene que moverse hasta que se haya activado el segundo flash.
No se puede cambiar de modo de flash ut ilizando el menú en el modo automático inteligente.
Ajustar en el modo automático inteligente
Sólo las funciones a cont inuación pueden ajustarse en este modo.
Menú del modo [REC]
[ASPECTO] (P103)/[TAMAÑ. IM.] (P103)/[CALIDAD] (P104)/[ESTAB.OR]¢ (P105)
¢ Es posible ajustar solo [MODE1] o [MODE2].
Menú [MENÚ PERSONALIZ.]
[MEM. AJ. CLIENTE] (P110)/[LÍNEA GUÍA] (P111)
Menú [CONF.]
[AJUST RELOJ]/[HORA MUNDIAL]/[BIP]/[IDIOMA]
Es posible selecciona r solo [ESTÁNDAR] y [ESTÁNDAR] ( ) en el modo cine (P86).
Los ajustes de los detalles a continuación están fijos.
Detalle Ajustes
[AHORRO] ([AHORRO EN.]) (P33)
[SINCRO F LASH] (P106) [1ST] [VEL. RAFAGA] (P69) [H] (Alta velocidad) [AUTO BRACKET] (P71)
[AUTODISPARDOR] (P73) [MODO AF] (P74) š (Ajuste a [ ] cuando no se puede detectar una cara) [BALANCE B.] (P81) [AWB] [SENS.DAD] (P84) (ISO inteligente)
[MODO MEDICIÓN] (P105)
[OJO-ROJO D.] (P106) [ON] [EXPO. INTEL.] (P107) [STANDARD] [ESPACIO COLOR] (P108) [sRGB] [R/R OB. LARGO] (P109) [ON] [PRE AF] (P111) [PRI.AD ENFOQUE] (P112) [LÁMP.AYUDA AF] (P112)
No pueden ser usada las fu nciones a continuación.[DESTACAR]/AF/AE Lock/Ajuste fino del balance de blancos/Bracketing del balance de
blancos/Bracketing múltiple de películas/Ajuste de disp aro del flash/[ZOOM ÓPT.EXT.]/ [ZOOM D.]/[AJ. LÍ MI TE ISO]/[AF/AE LOC K ]/ [ M AN T. AF/AE LOCK]/[MOV ER AR E A AF ]/ [LENTE GRAB. W/ O]
[5MIN.]
[PASO]: [3•1/3] [SECUENCIA]: [0/`/_]
(Sensibilidad ISO máxima: ISO800)
C
[ON] [ON]
VQT1U34
45
Page 46
Básico
Los demás elementos en el menú [CON F.] y en el menú [MENÚ PERSONALIZ.] se pueden
ajustar en un modo como el modo de la AE programada. Lo que se ajusta se refl ejará en el modo automático inteligente.
46
VQT1U34
Page 47
Básico
Modo [REC]: ³
Tomar imágenes con los ajustes de sus favoritas
( : Modo de la AE programada)
Puede ajustar muchos más detalles de menú y tomar imágenes con más grande libertad que la de cuando toma imágenes en el modo automático inteligente (P42).
Set the drive mode lever to [ ].
Ajuste el disco de modo a [ ].
Para cambiar de configuración durante la toma de
imágenes, se remite a [REC]
(P103) o Usar el [MENÚ PERSONALIZ.]
(P110).
Ajuste el disco de modo del enfoque a [AFS] o [AFC].
Remítase a
P48
Pulse el botón del obturador a mitad para enfocar.
La indicación del enfoque destella cuando el sujeto
no está enfocado. En este caso, la imagen no se toma. Pulse a mitad el botón del obturador para volver a enfocar el sujeto.
La gama de enfoque es distinta dependiendo del
objetivo utilizado.
Cuando se utiliza el objetivo de 14–45 mm/
F3.5–5,6 incluido en DMC-G1K: de 0,3 m (0,99
pies) a
Si [SENS.DAD] está ajustado en [ISO100] y el valor
de la abertura está ajus tado en F3.5 (cuando está unido el objetivo de 14–45 mm/F3.5–5.6 incluido en DMC-G1K), la velocidad de obturación se ajusta automáticalmente entre aproximadamente 8 segundos y 1/4000 de segundo.
Uso del menú del modo
para [AFS] y [AFC].
Pulse el botón del obturador completamente para tomar una imagen.
La imagen no se toma hasta que se lleve el sujeto en
el marco del enfoque.
Si quiere pulsar el botón del obturador
completamente para tomar una imagen incluso si el sujeto no está enfocado, ajuste [PRI.AD ENFOQUE] en el menú [MENÚ PE RS ON A L IZ . ] en [OF F]. (P112)
La indicación de acceso se ilumina de color (P25) rojo cuando las imágenes se están grabando en la tarjeta.
VQT1U34
47
Page 48
Básico
Para ajustar la exposición y tomar las imágenes cuando la imagen aparece
demasiado oscura (P68)
Para ajustar los colores y tomar las imágenes en momentos en los que la imagen
aparece demasiado rojiza (P81)
Fije el enfoque pulsando a mitad el botón del obturador (AFS)
Ajuste el disco de modo del enfoque en [AFS].
“AFS” es la abreviación de “Auto Focus Single”. El enfoque
se fija cuando pulsa a mitad el botón del obturador.
Utilice normalmente el [AFS].
Durante la ráfaga el enfoque se fij a en la primera imagen.
Para más detalles, remít ase a P69.
Enfocar continuamente un sujeto (AFC)
Este modo le permite componer una imagen más fácilmente enfocando continuamente el movimiento del sujeto mientras que pulsa a mitad el botón del obturador. Cuando toma imágenes de un sujeto en movimiento, la cámara pronostica su movimiento y lo enfoca. (pronóstico del movimiento)
Ajuste el disco de modo del enfoque en [AFC].
“AFC” es la abreviación de “Aut o Fo cus Continuous”. La
cámara enfoca continuamente el sujeto mientras pulsa a mitad el botón del obturador.
Puede durar un rato para enfocar el suje to si gi ra el anillo del
zoom hacia Granangular o Teleobjetivo o cambie de repente el sujeto de un lugar lejano a uno cercano.
Pulse de nuevo a mitad el botón del obt urador cuando es
difícil de enfocar el sujeto.
El enfoque continuará inc luso despué s de pulsa r el botó n del obturad or durant e la ráfaga . Para
más detalles, remítase a P69.
Remítase a [PRE AF] del elemento de menú [MENÚ PERSONALIZ.] (P11 1) para ajustar el
enfoque antes de pulsar el bot ón del obturador a mitad.
Cuando el sujeto está oscuro, se lleva a cabo la operación en que el enfoque s e ajusta solo
una vez.
Tomar imágenes con el enfoque manual (MF)
Ajuste el disco de modo del enfoque en [MF].
Para más detalles, remít ase a P77.
VQT1U34
48
Page 49
Básico
Enfocar
Alinee el sujeto con la pantalla, y luego pulse el botón del obturador a mitad.
Enfoque
Indicación del enfoque
Área del enfoque automático
Sonido Emite 2 bips
A Indicación del enfoque B Área AF (normal) C Área AF (cuando utiliza el zoom digital o cuando haya oscuridad) D Valor de abertura E Velocidad de obturaci ón F Sensibilidad ISO
Parpadeará de color rojo cuando se ha alcanzado la exposición apropiada.
¢
(Excepto cuando hay activado el flash)
¢
¢
Cuando el sujeto está enfocado
On Destella
Verde
Cuando el sujeto no está enfocado
— —
Cuando el modo AF está ajus tado a [ ], y se han encen dido múltiples áreas AF (hasta un
máximo de 23 áreas), todas las áreas AF encendidas están enfocadas. Si desea sacar una foto de la imagen enfocada en un áre a determinada, cambie el modo AF a [Ø]. (P74)
Cuando el sujeto no está enfocado
Si el sujeto no se encuentra en el centro de la composición cuando el modo AF se ajusta a [Ø], es posible mover el área AF.
Tome la imagen con distintos modos de enfoque dependiendo del sujeto (P74)Sujetos y condición de grabación que son difíciles de enfocar
Sujetos que se mueven rápidamente, sujetos a lo sumo brillantes o sujetos sin contraste
Cuando graba sujetos a través de ventanas o cerca de objetos brillantes
Cuandoes oscura o cuando hay trepidación
Cuando la cámara está demasi ado cerca del sujeto o al tomar una imagen de sujetos que
están al mismo tiempo lejos y cerca
(P76)
Para evitar trepidación (sacudida de la cámara)
Cuando aparece la alerta de la trepidación [ ], utilice [ESTAB.OR] (P105), un trípode, el autodisparador (P73) o el obturador a distancia (DMW-RSL1; opcional)
La velocidad de obturació n se reduce sobre todo en los casos a continuación. Mantenga inmóvil la cámara desde el momento en que pulsa el botón del obturador hasta que aparezca la imagen en la pantalla. Le recomendamos el uso de un trípode.
Sincronización lenta.Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo[RETRATO NOCT.] y [PAISAJE NOCT.] en el modo de escena avanzado (P93)En [FIESTA] en el modo de escena (P96)Cuando se ajusta una veloci dad de obturación lenta
(P137).
VQT1U34
49
Page 50
Básico
Cambio programado
En el modo de la AE programada, puede cambiar el valor de abertura preajustado y la velocidad de obturación sin cambiar la exposición. Éste se llama cambio programado. Puede hacer el fondo más borroso reduciendo el valor de abertura o grabar de modo más dinámico un sujeto en movimiento reduciendo la velocidad de obturación cuando toma una imagen en el modo de la AE programada.
1 Pulse el botón del obturador a mitad y visualice en la pantalla el valor de la
abertura y el valor de la velocidad de obturación.
2 Mientras están visualizados los valores (alrededor de 10 segundos), lleve a
cabo el salto programa do gir a ndo el disco frontal.
Pasará de la operación de cambio pro gramado a la operación de compensación de la exposición (P68) cada vez que se pulsa el disc o delantero mientras se visualizan los valores.
En la pantalla apar ece la programme indicación A de cambio de programa cuando está
acrivado el cambio de programa.
Para cancelar el cambio programad o, apague la cámara o gire el disco delan tero hasta que
desaparezca la indicaci ón del cambio programado.
Ejemplo de cambio programado Cuando se utiliza el objetivo de 14–45 mm/F3.5–5.6 incluido en DMC-G1K
(A): Valor de abertura (B): Velocidad de obturación
1 Cantidad de cambio programado 2 Diagrama de la línea programada
1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
2
2.8 4
5.6
(A)
8
11 16 22
4 2 1 1
1
1
1
1
/
/
/
/
2
/
4
8
15
30
(B)
1
1
1
1
1
1
/
/
/
60
125
250
1
/
/
/
/
500
1000
2000
4000
(Ev)
15 16 17 18 19 20
Nota
Se puede cambiar cómo cambiar de compensac ión de exposición desde [CONFIG. EXPOS.]
(P113) en el menú [MENÚ PERSONALIZ.].
Si la exposición no es adecuada cuando se pulsa a mitad el botón del obturador, el valor de la
abertura y la velocidad de obt uración se vuelven de color rojo y pa rpadean.
El cambio programado se cancela y la cámar a vuelv e al modo de l a AE progra mada manua l si
pasan más de 10 segundos después de activar el cambio programado. Sin embargo, el ajuste del cambio programado se memoriza.
Según el brillo del sujeto, el cambio programado podría no activarse.
VQT1U34
50
Page 51
Básico
Modo [REC] :

Tomar imágenes con el zoom

Uso del zoom óptico/Uso del zoom óptico adicional (EZ)/Uso del zoom
digital
Puede enfocar de cerca para que la gente o los objetos aparezcan más cercanos o puede enfocar de lejos para grabar paisajes en granangular.
Para hacer aparecer los sujetos más cercanos utilice (Tele)
Gire el anillo del zoom hacia Teleobjetivo. (P12)
Para hacer aparecer los sujetos más distantes utilice (Granangular)
Gire el anillo del zoom hacia Granangular. (P12)
Para agrandar más, ajuste [ZOOM ÓPT.EXT.] en el menú del modo [REC] a [ON], o ajuste [ZOOM D.] a [2k] o [4k] para un aumentar aún más. Cuando se utiliza [ZOOM ÓPT.EXT.] (máx. 2 veces), ajuste la relación de aspecto (X/ Y/W) a un número de píxeles grabables distinto de [L].
Tipos de zoom
Característica
Gama de enfoque/ Ampliación máxima
Calidad de la imagen
Condiciones Ninguna
¢1Este es el valor equivalente para una cámara de película de 35 mm. ¢2 El nivel de ampliación es distinto dependiendo de los ajustes [TAMAÑ. IM.] y [ASPECTO].
Zoom óptico
Cuando se utiliza el objetivo de 14–45 mm/F3.5–5.6 incluido en DMC-G1K
De 14 mm a 45 mm
(De 28 mm a
¢1
90 mm)
Sin deterioro Sin deterioro
Zoom óptico adicional
(De 55 mm a 178 mm)
Ajuste [ZOOM ÓPT .EXT.] en el menú [REC] (P107) a [ON], y luego selecci one el número de píxeles grabables con [ ] (P103)
(EZ)
2k
¢2
¢1
Zoom digital
12,8k [incluido zoom óptico de 3,2k] 25,4k [incluido zoom óptico adicional de 2k]
Cuanto más es alto el nivel de ampliación, tanto más grande es el deterioro.
[ZOOM D.] (P107) en el menú [REC] está ajustado en [2k] o [4k].
VQT1U34
51
Page 52
Básico
Mecanismo del zoom óptico adicional
Ejemplo: Cuando se ajusta a [ ] (igual a 3,1 m illones de píxeles), sacaràa las fotos utilizando 3,1 millones de píxeles en el centro de los 12 millones de píxeles del dispositivo de imágenes, resultando ser más de una imagen hecha con teleobjetivo.
Nota
El zoom óptico adicional y el zoom digital no se pueden ajustar en el modo automático inteligente.
El zoom digital no se puede ajustar en el modo de escena avanzado y en el modo de
escena.
“EZ” es una abreviación de “Extraoptical Zoom”.
Si usa la función del zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
Cuando utiliza el zoom digital, el [ESTAB.OR] podría no ser eficaz.
Cuando usa el zoom digital, le recomendamos que utilice un tr ípode y el autodisparador (P73)
para tomar las imágenes.
[MODO AF] se fija a [Ø] cuando se utiliza el zoom digital
52
VQT1U34
Page 53

Reproducir las imágenes

Pulse [(].
A Botón [(]
Pulse 2/1 para selecc iona r la imag en.
2: Reproducir la imagen anterior 1: Reproducir la imagen siguiente
La velocidad de avance/rebobinado c ambia segú n e l
estado de reproducción.
Si mantiene pulsado 2/1, puede reproducir la imágenes seguidamente.
Para terminar la reproducción Pulse de nuevo [(] o pulse el botón del obturador a mitad.
Nota
Esta cámara cumple con el estándar DCF “Design rule for Camera File system” establecido
por JEITA “Japan Electronics and Information Technology Industries Association” y con Exif “Exchangeable Image File Format”. Los archivos que no cumplen con el est ándar DCF no pueden reproducirse.
Básico
Cambiar la información visualizada en la pantalla de reproducción
Pulse [DISPLAY] para pasar a la pantalla del monitor.
A Botón [DISPLAY]
El botón [DISPLAY] no está activado cuando se visualiza la
pantalla del menú. Tan solo es posible seleccionar Visualización normal o Sin visualización en el zoom play back (P55) y durante una diapositiva (P114).
VQT1U34
53
Page 54
Básico
F4.0
30
1/9
ISO
100
0
100-0001
100-0001
F4.0
30
P
s
RGB
STANDARD
AF
100
0
ISOISO
303030
PP
STDSTDSTD
F4.0F4.0F4.0
1/91/91/9
1001001
00
00
AWBAWBAWB
WBWB
AWB
10:00 DEC. 1.2008
A
Se remite a P61 para más información acerca del histograma D.
B Visualización normal C Visualización de la información detallada D Visualización del histograma
E Visualización destacada F Sin visualización
¢
¢ Éste se visualiza si [DESTACAR] (P33) en el menú [CONF.] está ajustado en [ON].
Visualizar las pantallas múltiples (Reproducción múltiple)
Gire el disco delantero hacia la izquierda.
1 pantalla>12 pantallas>30 pantallas>Visualización de la pantalla del calendario
A El número de la imagen seleccionada y el número to t al de
las imágenes grabadas
Gire el disco delantero hacia la derecha para volver a la
pantalla anterior.
Imágenes que no se giran para la visualización.
Para volver a la reproducción normal 1 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la imagen.
Se visualizará un icono según la imagen grabada y los ajustes.
2 Pulse [MENU/SET] o el disco delantero.
Aparecerá la imagen que fue seleccionada.
Visualizar las imágenes por fecha de grabación
Puede reproducir las imágenes por fecha de grabación.
Gire el disco delantero hacia la izquierda para visualizar la pantalla del calendario.
VQT1U34
54
(Reproducción de calendario)
Page 55
Básico
MENU
/SET
o
A
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la fecha a ser reproducida.
3/4: Seleccione el mes 2/1: Seleccione la fecha
Si no hay imágenes grabadas durante el mes, éste no se visualiza.
Pulse [MENU/SET] o el disco delantero para visualizar las imágenes grabadas en la fecha seleccionada.
Gire el disco delantero hacia la izquierda para volver
a la visualización de la pantalla del calendario.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar una imagen y luego pulse [MENU/ SET].
Aparecerá la imagen que fue seleccionada.
Nota
La fecha de grabación de la imagen seleccionada en la pantalla de reproducción se convierte en la fecha seleccionada cuando se visualiza antes la pantalla del calendario.
Si hay imágenes múltiples co n la misma fecha de grabación, se visualiza la primera imagen
grabada en aquel día.
Puede visualizar el calendario entre Enero de 2000 y Diciembre de 2099.
Si la fecha no es tá ajustada en la cámara, la fecha de grabación se ajustará a partir del primer
de Enero de 2008.
Si toma imágenes después de ajustar el destino del viaje en [HORA MUNDIAL], las imágenes
se visualizan por las fechas en el destino del viaje en la reproducción de calendario.
Uso del zoom playback
Gire el disco delantero hacia la derecha.
1k>2k>4k>8k>16k
Cuando gira el disco delantero hacia la izquierda después de
ampliar la imagen, la ampliación se vuelve inf erior.
Cuando cambia la ampliación, aparece la indicación de
posición del zoom A durante 1 segun d o ap r oximadame nte y la posición de la sección ensa nchada puede moverse pulsando 3/4/2/1.
Cuanto más se amplía la imagen, tanto más se deteriora su
calidad.
Cuando mueve la posición a ser visualizada, se visualiza la
indicació n de la posició n del z o om du r ante cerca de 1 segundo.
Cambiar la imagen visualizada mientras mantiene el zoom playback
Puede cambiar la imagen visualizada mientras mantiene la misma ampliación del zoom y la posición para el zoom playback.
VQT1U34
55
Page 56
Básico
Pase a la operación de selección de la imagen pulsando el disco delantero durante el zoom playback, y seleccione las imágenes con 2/1.
Pasará de la operación del selecc i ón de imágenes a la
operación de cambio de posición del zoom cada vez que se pulsa el disco delantero durante el zoom playback.
Nota
Puede también borrar la información de grabación etc. en el monitor LCD/visor durante el zoom playback pulsando [DISPLAY ].
Si quiere guardar la imagen ensanc hada, utilice la función de recorte. (P121)
El zoom playback no puede funcionar s i las imágenes se grabaron con otro equipo.
La ampliación del zoom y la posición del zoom se ca ncelan cuando se apague la cámara
(incluyendo el modo de ahorro energía).
La posición del zoom vuelve al centro en las imágenes a continuación.Imágenes con diferente relaciones de aspectoImágenes con diferente número de píxeles grabadosImágenes con diferente sentido de rotación (cuando [GIRAR PANT.] está ajustado en [ON])
56
VQT1U34
Page 57

Borrado de las imágenes

MENU
/SET
MENU
/SET
DISPLAY
Una vez borrada, las imágenes no pueden ser recuperadas.
Pulse [(].
Para borrar una sola imagen
Seleccione la imagen a ser borr ada y luego pulse [‚].
A Botón [(] B Botón [DISPLAY] C Botón [
Pulse 2 para seleccionar [SI] luego pulse [MENU/SET].
Pulse [‚].
]
Para borrar todas las imágenes o las múltiples (hasta 50)
Básico
Pulse 3/4 para seleccionar [BORRADO MUL T.] o [BORRADO TOT A L], luego pulse [MENU/SET].
[BORRADO TOTAL] > paso 5.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la imagen, luego pulse [DISPLAY] par a ajustar (Repita este paso).
[] aparece en las imágenes seleccionadas. Se
se pulsa de nuevo [DISPLAY], la conf iguración se cancela.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3 para seleccionar [SI], luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
VQT1U34
57
Page 58
Básico
Cuando está seleccionado [BORRADO TOTAL] con el ajuste [MIS FAVORIT.]
(P115)
Se visualiza de nuevo la pantalla de selección. Seleccione [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVOÜ], pulse 3 para seleccionar [SI] y borrar las imágenes. (No puede seleccionar [BORRAR TODO SALVOÜ] si no hay imágenes ajustadas como [MIS FAVORIT.].)
Nota
No apague la cámara durante el borrado (mientras se visualice [] ). Utilice una batería con carga suficiente o el adaptador de CA (P138).
Si pulsa [MENU/SET] mientras borra las imágenes usando [BORRADO MULT.], [BORRADO
TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO Ü], el borrado se deten drá en el curso del procesamiento.
Según el número de imágenes a ser borradas, puede durar algún tiempo para borrarlas.
Si las imágenes no están conformes con el estándar DCF o están protegidas (P 119), no se
borrarán aunque se seleccione [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVOÜ].
58
VQT1U34
Page 59

Avanzadas (Grabar imágenes)

9
P
STANDARD
AWB
WB AF
100
ISO
0
0
3
2
11
2 3
99
PP
AWBAWBAWB
STDSTDSTD
1001001
00
3+30−3+30
DISPLAY
9
P
STANDARD
AWB
WB AF
100
ISO
0
0
3
2
11
2 3
9
9
PP
AWBAWB
AWB
STDSTDSTD
1001001
00
9
9
PP
AWBAWB
AWB
1001001
00
3+30−3+30
3+30−3+30
DISPLAY
Avanzadas (Grabar imágenes)

Cambiar entre la visualización monitor LCD/Visor

Cambiar la visualización de la pantalla
Pulse [DISPLAY] para cambiar.
Cuando aparece la pantalla del menú, no se activa el botón [DISPLAY].
Visualización en el monitor LCD
Con [ESTILO VIS. LCD] (P110) del menú [ MENÚ PERSONALIZ.], puede elegir la pant alla a visualizar en el monitor LCD en [ ] (estilo monitor LCD) o [ ] (estilo visor).
Cuando se ajusta [ ]
A Visualización normal B Ninguna visualización C [VIS. INFO. LCD]
D Apagado
¢1, 2
¢1
¢3
Cuando se ajusta [ ]
E Visualización normali
información detallada
F Visualización normal G [VIS. INFO. LCD]
H Apagado
¢1
¢3
¢1, 2
VQT1U34
59
Page 60
Avanzadas (Grabar imágenes)
9
9
PP
AWBAWB
AWB
STDSTDSTD
1001001
00
9
9
PP
AWBAWB
AWB
1001001
00
3+30−3+30
3+30−3+30
DISPLAY
99
PP
AWBAWBAWB
STDSTDSTD
1001001
00
3+30−3+30
DISPLAY
Visualización en el visor
Con [ESTILO VIS. LVF] (P110) del menú [MENÚ PERSONALIZ.], puede elegir la pantalla visualizada en el visor para verla en [ ] (estilo visor) o [ ] (estilo monitor LCD).
Cuando se ajusta [ ]
A Visualización normal B Visualización normali
información detallada
¢1
¢1, 2
Cuando se ajusta [ ]
C Ninguna visualización D
Información detallada
¢1
¢1, 2
¢1 Las líneas de guía se visualizan cuando [LÍNEA GUÍA] del menú [MENÚ PERSONALIZ.]
está ajustado a todo excepto [OFF]. Es posible cambiar de posición las líneas de guía usando el menú rápido cuando está ajustado a [ ]. (P61)
¢2 Los histogramas se visualizan cuando [H ISTOGRAMA] del menú [MENÚ PERSONALIZ.]
está ajustado a [ON]. Es posible cambiar de posición el his tograma usando el menú rápido. (P6 2)
¢3 Se visualiza cuando [VIS. INFO. LCD] del menú [MENÚ PERSONALIZ.] está ajustado a
todo excepto [OFF]. E l color de la p ant alla se pue de selecci onar entre 3 colore s:
azul, rojo o
negro. (P110)
Nota
En [RETRATO NOCT.] (P96), la línea de guía es gris.
Línea directriz de la grabación
Cuando alinea el sujeto con las líneas de guía horizontal y vertical o el punto de cruce de estas líneas, puede tomar imágenes con una composición bien diseñada viendo el tamaño, la inclinación y el equilibrio del sujeto.
A []:É ste se utiliza cuando divide la entera pantalla en 3k3 para tomar imágenes con
una composición bien equilibrada.
B []:Éste se utiliza cuando quiere colocar el sujeto exactamente en el centro de la
pantalla.
C []:Es posible ajustar la posición de la línea de guía. Se utiliza para tomar imágenes
bien equilibradas de sujetos que no están en el centro de la imagen.
60
VQT1U34
Page 61
Avanzadas (Grabar imágenes)
999
PP
AWBAWBAWB
STDSTDSTD
3+30−3+30
1001001
00
99
PP
AWBAWBAWB
STDSTDSTD
3+30−3+30
1001001
00
99
PP
AWBAWBAWB
STDSTDSTD
3+30−3+30
1001001
00
4.04.04.0
4.04.04.0
4.04.04.0
100100100
200200200
505050
Ajuste la posición de la línea de guía con [ ]
Ajuste [LÍNEA GUÍA] en el menú [MENÚ PERSONALIZ.] a [ ]. (P111)
1 Pulse [Q.MENU] para visualizar el menú rápido. (P31) 2 Pulse 2/1 para seleccionar la línea de guía, y luego pulse
[MENU/SET].
Para ajustarla, puede utilizar también el disco delantero.
El elemento seleccionado se visualizará en naranja en la p antalla
del menú rápido, y la misma línea de guía s e visualizará en naranja cuando se selec cione la línea de guía.
3 Pulse 3/4/2/1 para ajustar la posición. 4 Pulse [MENU/SET] para terminar el ajuste. 5 Pulse [Q.MENU] para cerrar el menú rápido.
También puede pulsar el botón del obturador a mitad para cerrar
el menú rápido.
La posición de la línea de guía se puede ajustar también desde
el menú [MENÚ PER S ONALIZ.].
Acerca del histograma
Un histograma es un gráfico que visualiza el brillo a lo largo del eje horizontal (negro y blanco) y el número de píxeles de cada nivel de brillo en el eje vertical. Éste le permite controlar fácilmente la exposición de la imagen. 1 El área oscura, el medio tono y el área brillante se equilibran de modo uniforme
volviéndolo apto para tomar una imagen.
2 La imagen llegará a ser sobreexpuesta con más área oscura. Las imágenes en las que
prevalece el área oscura, como en un escenario nocturno, tendrán también un histograma como éste.
3 La imagen llegará a ser sobreexpuesta con más área brillante. Las imágenes en las
que prevalece el área blanca tendrán también un histograma como éste.
Ejemplo de histogra ma
1 Correctamente
expuesta
2 Poco expuesta 3 Sobrexpuesto
¢ Histograma
VQT1U34
61
Page 62
Avanzadas (Grabar imágenes)
Ajuste de la posición del histograma
Ajuste [HISTOGRAMA] en el menú [MENÚ PERSONALIZ.] a [ON]. (P110)
1 Pulse [Q.MENU] para visualizar el menú rápido. (P31) 2 Pulse 2/1 para seleccionar el histograma, y luego pulse
[MENU/SET].
Para ajustarla, puede utilizar también el disco delantero.
El element o seleccionado se visualizará en naranja en la pant alla
del menú rápido, y el mismo histograma se visualizará en naranja cuando se seleccione el his tograma.
3 Pulse 3/4/2/1 para ajustar la posición. 4 Pulse [MENU/SET] para terminar el ajuste. 5 Pulse [Q.MENU] para cerrar el menú rápido.
También puede pulsar el botón del obturador a mitad para cerrar
el menú rápido.
La posición del histograma se puede ajustar también desde el
menú [MENÚ PERSONALIZ.].
Nota
Cuando la imagen grabada y el histograma no coinciden una con el otro bajo las
siguientes condiciones, el histograma se visualiza en anaranjado.
–Cuando la ayuda de la expos ición manua l es difer ente de [n0EV] durante la compensació n a
la exposición o en el modo de exposición manual
Cuando se activa el flashCuando se cierra el flash
Cuando el brillo de la pantalla no se visualiza c orrectamente en lugares oscuros
Cuando la ex posición no está adecuadamente ajustada
En el modo de grabación el histograma es aproximado.
El histograma visualizado en esta cámara no coincide con los visualiz ados por software de
edición de imágenes usados en ordenadores etc.
62
VQT1U34
Page 63
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:

Tomar imágenes usando el flash incorporado

A Para abrir el flash
Deslice la palanca de apertura del flash.
B Para cerrar el flash
Presione el flash hasta que dispare.
Tenga cuidado de cerrar el flash cuando no lo usa.
El ajuste del flash está fijado a [Œ] mientras el
flash está cerrado.
Cambio al apropiado ajuste del flash
Ajuste el flash inorporado para que se adapte a la grabación.
Abra el flash.
Seleccione [FLASH] en el menú del modo [REC]. (P28) Pulse 3/4 para seleccionar un modo y pulse
[MENU/SET].
Para más información sobre los ajustes del flash que pueden
ser seleccionados, se remite a por el modo de grabación
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
Ajustes del flash disponibles
. (P64)
VQT1U34
63
Page 64
Avanzadas (Grabar imágenes)
Detalle Descripción de los ajustes
: AUTOMÁTICO
( ): AUTOMÁTICO/ Reducción del ojo rojo
: Forzado activado
(): Forzado activado/ Reducción del ojo rojo
El flash se activa automátic amente cuando lo precisan las condiciones de grabación.
El flash se activa automátic amente cuando lo precisan las condiciones de grabación. Se activa una vez antes de la real grabación para reducir el fenómeno del ojo rojo (los ojos del sujeto ap arecen rojo en la imagen) y luego se activa otra vez para la real grabación.
Use éste cuando toma imágenes de personas en lugares de poca
luz.
El flash se activa cada vez i ndependientemente de las condiciones de grabación.
Úselo cuando el sujeto está de contraluz o bajo una luz
fluorescente.
El flash se activa cada vez i ndependientemente de las condiciones de grabación. Al mismo tiempo, reduce simultáneamente el fenómeno del ojo rojo.
Úselo cuando el sujeto está de contraluz o bajo una luz
fluorescente.
Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta característica hará reducir la velocidad de obturación cuando está
: Sincronización
lenta
( ): Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo
Œ: Forzado desactivado
¢ El flash se activa dos veces. El intervalo entre el primer y el segundo flash es más
largo cuando está ajustado [ ], [ ] o [ ]. El sujeto no se mueve hasta que se active el segundo flash. El intervalo del flash depende del brillo del sujeto.
activado el flash de manera que se ponga claro el paisaje de fondo oscuro.
Use éste cuando toma imágenes de personas frente a fondos oscuros.
Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta característica hará reducir la velocida d de ob turac ión cua ndo e stá act iv ado el flash de manera que se ponga claro el paisaje de fondo oscuro. Al mismo tiempo, reduce el fenómeno del ojo rojo.
Use éste cuando toma imágenes de personas frente a fondos
oscuros.
El flash no se activa en ninguna condición de grabación.
Úselo cuando toma imágenes en lugares en los que no está
permitido el uso del flash.
Acerca de la corrección digital del ojo rojo
Cuanto utiliza el flash teniendo seleccionada la reducción del ojo rojo ([ ], [ ], [ ]), se detectará y corregirá automáticamente el ojo rojo en los datos de la imagen.
Puede que no sea posible corregir el ojo rojo dependiendo de las condiciones de grabación.
Podrían corregirse también objetos distintos del ojor ojo.
Se puede ajustar a [OFF] ([ ], [ ], [ ]) con [OJO-ROJO D.] en el menú del modo
[REC] (P106).
Ajustes del flash disponibles por el modo de grabación
Los ajustes del flash disponible dependen del modo de grabación. (±: Disponible, —: No disponible, ¥: Ajuste inicial del modo de escena avanzado y modo de escena)
64
VQT1U34
Page 65
Avanzadas (Grabar imágenes)
¢
±
ñ
—————± ±±±±±±± ¥ ± ———± ±±±±±±± ¥ ± ———± ±±±±——±
——±±——± ——————±
±¥±———± ±¥±———±
¥
± ———±
Œ
¥ ± ———±
¥ ± ———± ¥ ± ———±
1
¥ ± ———± ¥ ± ———±
—————¥± ——————¥
Œ
±¥±———± ——————¥ ±¥±——±±
——————¥ ——————¥ ——————¥ ——————¥
¥ ± ———±
¢ Cuando se selecciona [], se ajusta, [ ], [ ] o [ ] dependiendo del tipo de su jeto y
de luz.
——————¥ ——————¥
ï
—————¥±
2
±¥±———±
:
±¥±———±
;
¥ ± ———±
í
El ajuste del flash podr ía camb iar si cambi a el mod o de graba ci ón. Si lo neces it a, f ije de nuev o
el ajuste del flash.
El ajuste del flash se memoriza aunque la cámara esté ap agada. Sin embargo, el modo de
escena avanzado o el ajuste del flash del modo de escena se restablecen al ajuste inicial cuando se cambie el modo de escena avanzado o el modo de escena.
Rango disponible del flash para sacar imágenes
El rango disponible del flash es aproximado.
Sensibilidad ISO
AUTO
ISO100
ISO200
Cuando se utiliza el objetivo de 14–45 mm/F3.5–5.6 incluido en
Rango del flash disponible
Granangular Teleobjetivo
De 45 cm (1,48 pies) a 6,2 m (20,3 pies)
De 45 cm (1,48 pies) a 3,1 m (10,2 pies)
De 45 cm (1,48 pies) a 4,4 m (14,4 pies)
¢
DMC-G1K
De 30 cm (0,99 pies) a 3,9 m (12,8 pies)
De 30 cm (0,99 pies) a 1,9 m (6,23 pies)
De 30 cm (0,99 pies) a 2,7 m (8,85 pies)
¢
VQT1U34
65
Page 66
Avanzadas (Grabar imágenes)
ISO400
ISO800
ISO1600
ISO3200
¢ Cuando [AJ. LÍMITE ISO] (P109) está ajustado a [OFF]
En el momento de la fotografía con flash, cuando la distancia con el sujeto es poca, la luz del flash se interrumpe con el objetivo y una parte de la imagen que se está tomando se vuelve oscura. Compruebe la distancia entre la cámara y el sujeto cuando toma las imágenes. La distancia con el sujeto a partir de la cual la luz del flash se interrumpe es distinta según el objetivo utilizado.
Cuando hay puesto el objet i vo de 14–45 mm/F3.5–5.6 incluido en DMC-G1K: 45 cm
(1,48 pies) o menos (Granangular)/30 cm (0,99 pies) o menos (Teleobjetivo).
De 45 cm (1,48 pies) a 6,2 m (20,3 pies)
De 60 cm (1,97 pies) a 8,8 m (28,9 pies)
De 60 cm (1,97 pies) a 12,5 m (41,0 pies)
De 90 cm (2,95 pies) a 17,7 m (58,1 pies)
De 30 cm (0,99 pies) a 3,9 m (12,8 pies)
De 30 cm (0,99 pies) a 5,5 m (18,0 pies)
De 60 cm (1,97 pies) a 7,8 m (25,6 pies)
De 75 cm (2,46 pies) a 11,1 m (36,4 pies)
Velocidad de obturación para cada ajuste del flash
Ajuste del flash
¢1 Pasa a 60 segundos en el modo AE con prioridad a la obturación. ¢2 Pasa a 60 segundos en el modo AE con priori dad a la obtu ración y B (Bombilla) en el modo
de exposición manual.
Cuando está activado el fl ash, la vel ocidad de obt uración no pu ede ajus tars e a una más rápida
de 1/160 de segundo.
En el modo automático inteligente, la velocidad de obturación cambia según la escena identificada.
Velocidad de
obturación (s.)
¢1
De 1/30
¢2
De 1/30
Ajuste del flash
a 1/4000 De 1 a 1/4000
a 1/160 Œ De 60 a 1/4000
Velocidad de
obturación (s.)
Nota
No lleve el flash demasiado cerca de los obj eto s ni lo cierre mientras está activado. Los
objetos podrían salir descolorados por el calor o el relámpago.
No cierre el flash inmediatamente después de activarlo antes de tomar imágenes a causa de
AUTOMÁTICO/Reducción del ojo rojo etc. Eso produce un funcionamiento defectuoso.
Cuando toma una imagen más allá del rango di sponible del flash, la exposición podría no
ajustarse correctamente y la imagen podría sal i r brillante u oscura.
Cuando se está cargando el flash, el icono del flash parpadea de color rojo, y no puede tomar
una imagen aunque pulse completamente el botón del obturador.
El balance del blanco podría non ajustarse correctamente por si es escaso el nivel del flash para el sujeto.
Cuando toma una imagen con el flash, le recomendamos que quite la visera del objetivo.
En unos casos podrían no permitir a la escena ser iluminada correctamente.
Necesita tiempo para c argar el flash si repite la toma de la imagen. Tome la imagen después
de desaparecer la indicación de acceso.
El efecto de la reducción del ojo rojo difie re entre las pers onas. Aun cuando el sujeto es tuvies e
lejos de la cámara o no estuviese mirando al primer flash, el efecto podría no ser evidente.
Cuando une un flas h externo, éste ti ene la prioridad respecto al flash incorpora do. Remítase a
P134 para el flash externo .
Ajustar la salida flash
Modos aplicables:
Ajuste la salida flash cuando el sujeto es pequeño o bien es demasiado alta o demasiado baja la reflectividad.
VQT1U34
66
Page 67
Avanzadas (Grabar imágenes)
Seleccione [AJUSTE FLASH] en el menú del modo [REC]. (P28) Pulse 2/1 para ajustar la salida flash y luego
pulse [MENU/SET].
Puede ajustar de [j2EV] a [i2 EV] en los pasos de [1/3 EV].
Seleccione [0 EV] para volver a la salida flash original.
Para ajustarla, también puede utilizar el disco delantero.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
Nota
Se visualiza [i] o [j] en el icono del flash en el monitor LCD/visor cuando se ajusta en nivel del flash.
El ajuste de la salida f l ash queda memorizado aun cuando esté apagada la cámara.
Ajuste a la sincronización de segunda cortina
Modos aplicables:
Cuando toma imágenes de objetos en movimiento como coches, la sincronización de la segunda cortina activa el flash justo antes de cerrarse el obturador usando una velocidad de obturación lenta.
Seleccione [SINCRO FLASH] en el menú del modo [REC]. (P28)
Pulse 4 para seleccionar [2ND] y luego pulse [MENU/SET].
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
Detalle Efecto
El método normal cuando toma
Sincronización de la
primera co rt in a
imágenes con el flash.
Aparece la fuente de luz por detrás
Sincronización de la
segunda cortina
Nota
Ajuste a [1ST] normalmente.
[2nd] se visualiza en el icono del flash en el monitor LCD/Visor si ajusta [SINCRO FLASH] a [2ND].
Los ajustes de la sincronización del flash son efectivos también cuando se utiliza un flash externo. (P134)
Cuando se ajusta una velocidad de obturación mayor, el efecto de [SINCRO FLASH] podr ía deteriorarse.
No es posible ajust ar [ ], [ ] o [ ] cuando [SINCRO FLASH] está ajus t ado a [2 ND].
del sujeto y la imagen vuelve dinámica.
VQT1U34
67
Page 68
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:

Compensar la exposición

Utilice esta función cuando no puede lograr la correcta exposición debido a la diferencia de brillo entre el sujeto y el fondo. Vea los ejemplos a continuación.
Poco expuesto
Correctamente
expuesto
Sobrexpuesto
Compense la exposición hacia el positivo.
Compense la exposición hacia el
negativo.
Pulse el disco front al p ara p asar al funcionam iento de compens ación
de la exposición.
Gire el disco delantero para compensar la exposición.
A Valor de compensación de la exposición
Seleccione [0] para volver a la exposición original.
Tome una imagen.
Nota
EV es la abreviación de [Exposure Value] . Se refiere a la cantidad de luz proporci onada al
CCD por el valor de abertura y la velocidad de obturación.
El valor de exposición configu r ado queda memorizado aunque se apague la cámara. Sin
embargo, el valor de ex posició n d uran te el modo automá tico int eligent e n o queda memo rizado .
El rango de compensación a la exposición se limitará según es el brillo del sujeto.
Gire el disco del modo lenta pero firmemente.
Cuando los valores de la abertura y de la veloc i dad de obturación se visualizan en la pantalla
en el modo de la AE programada, la operación de cambio programado y la operación de compensación de la exposición cambia cada vez que se pulsa el disco delante ro.
En el modo AE con prioridad a la abertura, la operación de ajuste de la abertura (P89) y la
operación de compensación de la expos ición cambia c ada ve z que se pul sa el disc o del antero .
En el modo AE con prior i da d a la obturación, la ope r ac ió n d e ajuste de la velocid ad de obtu r ac i ón ( P8 9) y la operació n de compensación de la exposició n cambia cada vez que se pulsa el disco delantero.
El método de funcionamento se puede cambiar con [CONFIG. EXPOS.] en el menú [MENÚ
PERSONALIZ.]. (P113)
En el menú rápido (P31) [ ] (estilo del monitor LCD), después de seleccionar para
visualizar la compensación de la expos ición usando 2/1 o bien el disco frontal, puede compensar la exposición con 3/4.
En el menú rápido [ ] (estilo del visor), después de seleccionar para vis ualizar la
compensación de la exposición usando el disco frontal o 2/1, el pulsar el disco frontal o [MENU/SET] le permitirá compensar la exposición con el disco frontal o 2/1.
VQT1U34
68
Page 69
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
Modo [REC]:

Tomar imágenes usando el modo de ráfaga

Las imágenes se toman continuamente mientras se pulsa el botón del obturador. Seleccione las imágenes que realmente quiere entre las que ha tomado.
Ajuste la palanca de modo de unidad a [ ].
Enfoque el sujeto y tome una imagen.
A Cuando el modo de ráfaga está ajustado a alta
velocidad [H].
Mantenga pulsado a tope el botón del obturador para
activar el modo de ráfaga.
Cambiar la velocidad de ráfaga 1 Sel e ccione [VEL. RAFAGA] en el modo del menú [REC].
(P28)
2 Pulse 3/4 para seleccionar la velodidad de ráfaga y
luego pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar
el menú.
[H] (Alta velocidad) [L] (Baja velocidad)
Velocidad de ráfaga
(imágenes/segundos)
Con archivos RAW máx. 7
¢
1
Sin archivos RAW
¢1 Número de imágenes grabables. ¢2 Se puede seguir sacand o fotos hasta que la tarjeta esté llena. Sin embargo, la veloci dad de
ráfaga se volverá más lent a a mitad. El el tiempo necesario para llegar a este punto depende del tamaño de la foto, del ajuste de la calidad y del tipo de tarjeta utilizada.
La primera velocidad de ráf aga no tien e rela ció n con la veloc ida d de trans feren c ia de la ta rjet a.
Los antedichos v alor es de la vel oc idad de ráf aga se ap lican cuand o la veloc ida d d e obtu rac ión
es 1/60 o más rápida y cuando el flash no s e activa.
Según los ajustes a cont inuación la velocidad del modo de ráfaga podría reducirse.[SENS.DAD] (P8 4 )/[TAMAÑ. IM.] (P103)/[CALIDA D] (P 1 04 )/[PRI.AD ENFOQU E ] (P 112)/
Modo enfoque
Depende del espacio restante en la tarjeta
32
¢
2
Se refiera a P104 para una información sobre los archivos RAW.
VQT1U34
69
Page 70
Avanzadas (Grabar imágenes)
Enfocar en el modo de ráfaga
El enfoque cambia dependiendo del ajuste de [PRI.AD ENFOQUE] (P112) en el menú [MENÚ PERSONALIZ.] y del ajuste del modo de enfoque.
Modo del enfoque
AFS
¢1
AFC
MF
¢1 Cuando el sujeto está oscuro, el enfoque se fija en la primera imagen. ¢2 La velocidad de ráfaga se redu ce deb ido a que la cámar a sigue c ontinuamen te enfoc ando el
sujeto.
¢3 La velocidad de ráfaga tiene la prioridad, y el enfoque se calcula dentro de la gama posible.
Prioridad del
enfoque
ON
OFF
ON
OFF
Enfoque
A la primera imagen
Enfoque normal
Enfoque pronosticado
¢2
¢3
Enfoque ajustado con el enfoque
manual
Nota
Recomendamos el uso del obturador a di stancia (DMW-RSL1; opcional) cuando quiere tener
pulsado a tope el botón del obturador mientras toma imágenes en el modo de ráfaga. Refiérase a P137 para infor mación sobre el obturador a distanc ia.
Cuando la velocidad de ráfaga está ajustada a [H], la exposici ón y el balance de blancos se
fijan al ajuste utiizado para la primera imagen también para las imágenes siguientes. Cuando la velocidad de ráfaga está ajus tada a [L], ellos se ajusta n cada vez que toma una imagen.
Si está siguiendo un sujeto en movimiento mientras toma imágenes en un lugar (paisaje), al
aire libre etc. donde hay una grande d iferencia entre la luz y la sombr a, puede ne cesit ar tiem po hasta que esté estab le la exposición. Si usa la ráfaga en est e momento, la exposición podría no resultar óptima.
Como en lugares oscuros se reduce la velocidad de obturación, podría reducirse t ambién la
velocidad de ráfaga (imágenes/segundo).
La función de revisión automática se activa independientemente del ajuste de la revisión
automática. (La imagen no se ensancha/ mantiene). No es posib le ajust ar la f unción de r evisión automática en el menú [CONF.].
Cuando no está activado el flash, sólo puede sacar 1 imagen.
El bracketing del balance de bl ancos (P83) grabará 3 fotos en 1 grabación, así que se
necesitará más ti empo antes de sacar la foro siguiente.
Se grabará un máximo de 3 películas dependiendo del ajuste del bracketing múlti ple de
películas durante la grabación de bracketing múltiple de películas (P88).
70
VQT1U34
Page 71
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:

Tomar imágenes usando el bracketing automático

Se grabará un máximo de 7 películas con ajustes de exposición distintos según la gama de compensación de la exposición cada vez que se pulse el botón del obturador. Puede seleccionar la imagen con la exposición deseada entre diferentes exposiciones.
Con el bracketing automático [PASO]: [31/3], [SECUENCIA]: [0/ s/r]
Primera imagen Segunda imagen Tercera imagen
d0EV j1/3 EV i1/3 EV
Ajuste la palanca de modo de la unidad a [ ].
Enfoque el sujeto y tome la imagen.
Si pulsa y mantiene pulsado el botón del obturador,
toma el número de imágines que ajustó.
La indicaciñon de bracketing automático parpadea
hasta que se haya tomado el número de imágenes establecido.
La cuenta de las imágenes reinicia a [0] si cambia el
ajuste del brack eting automát ico, cambie e l aj uste e n la palanca del modo de accionamiento o apague la cámara antes de tomar todas las imágenes que ajustó.
Cambiar los ajustes para [PASO] y [SECUENCIA] en el bracketing automático 1 Seleccione [AUTO BRACKET] en el menú del modo [REC].
(P28)
2 Pulse 3/4 para seleccionar [PASO] o [SECUENCIA] y
luego pulse 1.
VQT1U34
71
Page 72
Avanzadas (Grabar imágenes)
3 Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste y luego pulse [MENU/SET].
Detalle
[PASO]
Ajustes
[3•1/3] (3 imágen es) [3•2/3] (3 imágen es) [`/0/_] [5•1/3] (5 imágen es) [5•2/3] (5 imágen es) [7•1/3] (7 imágen es) [7•2/3] (7 imágen es)
Detalle
[SECUENCIA]
Ajustes
[0/`/_]
4 Pulse dos veces [MENU/SET] para cerrar el menú.
Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
Nota
Cuando toma imágenes usando el bracketing automático después de ajustar el rango de
compensación a la exposición, las imágenes tomadas se basan en dicho rango.
La exposición podría no compensarse con el bracketing automático seg ún sea el brillo del
sujeto.
La función de revisión automática se activa independientemente del ajuste de la revisión
automática. (La imagen no se ensancha/ mantiene). No es posib le ajust ar la f unción de r evisión automática en el menú [CONF.].
Cuando no está activado el flash, sólo puede sacar 1 imagen.
El número de fotos estable cido no se puede grabar si el número de imágenes grabables es
inferior a es e nú m e r o establecido de fo to s .
Los ajustes del bracketing múltiple de películas tienen la prioridad durante la grabación
de bracketing múl t ip le de pe líc u la s (P88 ).
72
VQT1U34
Page 73
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
Modo [REC]:

Tomar imágenes con el autodisparador

Ajuste la palanca del modo de unidad a [ë].
Pulse el botón del obturador a mitad para enfocar y luego púlselo completamente para tomar la imagen.
A Cuando es autodisparador está ajustado a [ ].
La imagen no se toma hasta que se lleve el sujeto en
el marco del enfoque.
Si quiere pulsar el botón del obturador
completamente para tomar una imagen aunque el sujeto no es té enfocado, ajuste [PRI.AD ENFOQUE] en el menú [MENÚ PERSON ALIZ.] a [OFF]. (P112)
El indicador del autodisparador B destella y la obturación se activa a
los 10 segundos (o 2 segundos).
Si pulsa [MENU/SET] mientras toma una imagen con el
autodisparador, se cancela.
Cuando se selecciona [ ], el indicador del autodispara dor parpa dea
de nuevo después de tomar la primera y de la segunda imagen y el obturador se activa 2segundos despúes de que parpadee.
Cambiar el ajuste del tiempo para el autodisparador 1 Seleccione [AUTODISPARDOR] en el menú del modo [REC]. (P28)
2 Pulse 3/4 para seleccionar el modo y luego pulse
[MENU/SET].
Detalle Ajustes
10 s egundos 10 segundos/3 imágenes 2 se gundos
Si ajusta [ ], después de 10 segundos la cámara toma 3 imágenes a intervalos de
unos 2 segundos.
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
Nota
Cuando usa un trípode etc., el ajustar el autodisparador a 2 segundos es una manera
conveniente para evit ar la trepidación causada por la pre sión del botón del obturador.
Le recomendamos que utilice un trípode cuando graba con el autodisparador.
Dependiendo de las condiciones de grabación, e l intervalo de grabación pued e llegar a ser de
más de 2 segundos cuando se selecciona [ ].
La salida flash pued e no ser constante cuando se ajus ta [ ].
VQT1U34
73
Page 74
Avanzadas (Grabar imágenes)
La operación será la misma que [ ] aunque esté ajustado a [ ] durante la grabación de
bracketing múltiple de películas (P88).
El autodisparador no se puede ajustar a [ ] o [ ] en el modo automático inteligente.
Modo [REC]:

Ajustar el método usado para enfocar (Modo AF)

Esto permite seleccionar el método de enfoque que se adapta a las posiciones y al número de sujetos. Seleccione el modo que corresponde a las condiciones de grabación y a la composición.
Ajuste el disco de modo del enfoque a [AFS] o [AFC]. Pulse 2 ( ) y luego pulse 2/1 para seleccionar
el modo AF.
Para seleccionar puede también usar el disco delantero.
Detalle
Efecto
La cámara detecta automáticamente la cara de las
[š]: Detección de la
cara
personas. Así que el enfoque y la exposición se pueden ajustar para adaptarse a esa cara sin importar en qué parte de la imagen se encuentre. (a lo máximo 15 áreas)
El enfoque y la exposición se pueden ajustar según el
[ ]: Localización
AF
sujeto. El enfoque y la exposición seguirán iguales aunque el sujeto se mueva. (Localización dinámica)
Es posible enfocar hasta un máximo de 23 puntos en cada
[ ]: Enfoque de 23
áreas
área AF. Es eficaz cuando el sujeto no está en el centro de la pantalla. (El encuadre del área AF será el mismo del ajuste de la relación de aspecto de la imagen)
[Ø]: Enfoque de 1
área
La cámara enfoca el sujeto en el área AF en la pantalla. Es posible cambiar la posición y el tamaño del área AF.
Pulse [MENU/SET] para cerrar.
También es posible cerrar pulsando el botón del obturador a mitad.
Nota
Cuando en sujeto no está en el centro de la comp osición en [Ø], puede llevar el sujeto en el
área AF, fijar el enfoque y la exp osición pulsando el botón del obturador a mitad, mover la cámara hacia la composición des eada con el botón del obturador pulsado a mitad, y luego tomar la imagen. (Solo cuando el disco de modo del enfoque está ajustado a [AFS])
Cuando las áreas AF múltiples (23 áreas a lo máximo) se encienden al mismo tiempo, la
cámara está enfocando todas las áreas AF utilizando [ ]. Si quiere fijar la posición de enfoque para tomar las imágenes, cambie el modo AF al [Ø].
Si el modo AF está ajustado a [š] o [ ], el área AF no se visualiza hasta que la imagen esté enfocada.
VQT1U34
74
Page 75
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
B
La cámara puede detectar como cara un sujeto que no es una persona. En este caso, cambie
el modo AF a cualquier otro modo diferente de [š] y luego tome una imagen.
No es posible ajustar [š] en los casos a continuación.
En [ALIMENTOS] en [PRIMER PLANO]En [PAISAJE NOCT.] y [ALUMBRADO] en [RETRATO NOCT.]
Acerca de [š]
Cuando la camera detecta la cara de una persona, se visualiza la siguiente área AF de color. Amarillo: Cuando pulsa a mitad el botón del obturador, el encuadre se pone verde cuando la cámara enfoca. Blanco: Visualizado cuando se detecta más de una cara. Se enfocan también las otras caras que se encuentran a la misma distancia que las dentro de las áreas AF amarillas.
Cuando se selecciona [š] y el [MODO MEDI CIÓN] está ajustado a múltipl e [C], la cámara ajustará la exposición para que se adapte a la cara de la persona .
En algunas condicion es de toma de imágenes, incluidos los casos siguientes, la función de
reconocimiento de la cara podría no func ionar, haciendo que sea imposible detectar las caras. [MODO AF] cambia a [ ].
Cuando la cara no está enfrente de la cáma raCuando la cara está en un ánguloCuando la cara es a lo sumo brillante u oscuraCuando hay poco contraste en las carasCuando las característ i cas de la cara están escondidas detrás de gafas de sol, etc.Cuando la cara aparece pequeña en la pantallaCuando hay movimiento rápidoCuando el sujeto no es un ser humanoCuando se sacude la cámara
La función de detección de la cara no se activa cuando utiliza el zoom digital.
Disposición [ ] ( Localización AF)
Lleve el sujeto en el encua dre de
Antes de detener Detenido
localización AF, y pulse el botón del obturador a mitad p ara fijar e l sujeto.
A Encuadre de localización AF (Blanco) B Encuadre de localización AF (Amarillo)
E l área AF enfoca rá y controla rá
continuamente la exposición del movimiento del sujeto una vez reconocido. (Localización dinámica)
La localización AF se cancela cuando se
pulsa
[MENU/SET] o 2.
Una vez bloqueado, se mantendrá en la
localización dinámica aunque suelte el botón del obturador.
Tome la imagen.
Nota
Si no logra bloquear, el área AF parpadeará en rojo y desaparecerá. Intente bloquear de
nuevo.
VQT1U34
75
Page 76
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
B DC
La localización AF no funcionará si no ha localizado el AF. En ese caso, el modo AF cambiará
a [Ø].
[ ] funcionará como [Ø] en [ESTÁNDAR] ( ), [DINÁMICO] ( ) o [SUAVE]
( ) en el modo cine.
La localización dinámica podría no funcionar suficientemente en los casos a continuaciónCuando el sujeto es demasiado pequeñoCuando el lugar de grabación es demasiado oscuro o demasiado brillant eCuando el sujeto se mueve demasiado rápidoCuando el fondo tiene el mismo o parecido color que el sujetoCuando tiene lugar trepidaciónC uando se utiliza el zoom
La función de localización AF no funciona cuando se está usando el zoom digital.
Ajuste del área AF
El área AF se puede mover cuando se selecciona [Ø]. También es posible cambiar el tamaño del área AF.
También puede ajustarla desde el menú rápido. (P31)
Seleccione [Ø] y luego pulse 4.
Se visualiza la pantalla de ajuste del área AF. Volverá a la
pantalla anterior puls ando [DISPLAY].
Pulse 3/4/2/1 para mover el área AF.
Puede ajustar la posición arbitraria de la pantalla. (No se
puede ajustar en el borde de la pantalla)
Gire el disco delantero para cam biar el tamaño del área AF.
Disco delantero en el sentido de las agujas del reloj: Para ampliar Disco delantero en sentido contrario al de las agujas del reloj: Para reducir
Se puede cambiar a 4 tamaños dist intos entre “foco” A, “normal” B, “grande” C, y “extra grande” D.
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Mover fácilmente el área AF mientras se toman imágenes
Cuando [MOVER AREA AF] (P112) en el menú [MENÚ PERSONALIZ .] está ajustado a [ON] mientras se selecciona [
Ø
], es posible mover el área AF directamente con 3/4/2/1. También es posible cambiar el tamaño del área AF girando el disco delantero en la pantalla para ajustar la posición.
[SENS.DAD] (P84) , [AJ. BOTÓN Fn] (P32), [MODO AF] (P74), o [BALANCE B.] (P81) no pueden ajustarse con 3/4/2/1. Lleve a cabo el ajuste con el menú rápido (P31).
Nota
Si usa [Ù] puede también desplazar el blanco de medición puntual para armonizarlo con el área AF.
Ajuste el tamaño del área AF a “normal”, “grande”, o “extra grande” cu ando es difícil enfocar
utilizar el “foco”.
VQT1U34
76
Page 77
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:

Tomar imágenes con el enfoque manual

Utilice esta función cuando quiere fijar el enfoque o cuando esté determinada la distancia entre el objetivo y el sujeto y usted no quiere activar el enfoque automático.
Ajuste el disco de modo del enfoque a [MF].
[ ] se visualiza en la pant alla durante unos 5 segundos.
Gire el anillo de enfoque para enfocar el sujeto.
La pantalla se ampliará unas 5 veces como ayuda MF.
El área ensanchada puede desplazarse pulsando 3/4/2/1.
La ayuda MF desaparece unos 10segundos después de d ejar
de pulsar 3/4/2/1 o de girar el anillo de enfoque.
La ayuda MF se amplía de 5 a 10 veces cuando se gira el
disco delantero en el sentido de las agujas del reloj. Volverá a 5 veces girando el disco delantero en sentido contrario al de las agujas del reloj.
Tome la imagen.
AYUDA MF
Si [AYUDA MF] (P113) del menú [MENÚ PERSONALIZ.] se ajusta a [OFF], para la ayuda MF no se visualizará una pantalla ampliada, aunque se gire el anillo del enfoque. Para visualizar la ayuda MF, pulse 2 y luego pulse [MENU/SET] para una visualización ampliada.
1 Pulse 2 para visualizar la pant alla de la ayuda MF. 2 Pulse 3/4/2/1 para cambiar la posición de la pantalla de
ayuda MF.
Lo siguiente hará que la ayuda MF vuelva a su posición original.
• –Cambiar el disco de modo del enfoque a [AFS] o [AFC].Ca mbi a r [AS PE C TO] o [TAMAÑ. IM.].Apagar la cámara.
3 Pulse [MENU/SET] pa r a a mp liar la pantalla de la ayuda MF.
Gire el anillo de enfoque para enf ocar el sujeto.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar la ayuda MF.
La pantalla vuel ve a la anterior.
Técnica para el enfoque manual
1 Gire el anillo de enfoque para enfocar el
sujeto.
2 Gire un poco más. 3 Enfoque con precisión el sujeto girando al
contrario y lentamente el respectivo anillo.
VQT1U34
77
Page 78
Avanzadas (Grabar imágenes)
Acerca de la marca de referencia de la distancia del enfoque
La marca de referencia de la distancia del enfoque es una marca que mide la distancia del enfoque. Úselo cuando toma imágenes con el enfoque manual o toma imágenes de primer plano.
A Marca de referencia de la distancia del enfoque B Línea de referencia de la distancia del enfoque C 0,3 m (0,99 pies) (Cuando se utiliza el objetivo
de 14–45 mm/F3.5–5.6 incluido en DMC-G1K)
Si toma imágenes de primer planoRecomendamos utilizar un trípode y el autodisparador (P73).La gama efectiva del enfoque (profundo del campo) es muy estrecha. Por lo tanto, si cambia
la distancia entre la cámara y el sujeto t r as su enfoque, podría resultar difícil de enfocarlo de nuevo.
La resolución en el margen de la imagen podría reducirse un poco. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
Nota
Si usa la función del zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
La lámpara de ayuda MF no aparece cuando usa el zoom digital.
Aunque se pulse 2 en el modo Mi Color, la pantalla de ayuda MF no se visualiza.
Tras cancelar el modo de ahorro de energía, enfoque de nuevo el sujeto.
78
VQT1U34
Page 79
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Fijar el enfoque y la exposición
(AF/AE Lock)
Es útil cuando desea tomar una imagen de un sujeto externo al área AF o cuando el contraste es demasiado fuerte y no es posible obtener una exposición adecuada.
Fijar sólo la exposición
Alinee la pantalla con el sujeto del que desea fijar la exposición. Pulse y mantenga pulsado [AF/AE LOCK] para
fijar la exposición.
A Botón [AF/AE LOCK]
El valor de abertura y la velocidad de obturación se
encienden.
Si su elta [A F /A E L OCK], se cancela AE Lock.
Mientras pulsa [AF/AE LOCK], mueva la cámara para componer la imagen.
B AE lock indicación
Pulse el botón del obturador a mitad para enfocar el sujeto y l uego púlselo completamente.
Fijar el enfoque o enfoque/exposición 1 Seleccione [AF/AE LOCK] en el menú
[MENÚ PERSONALIZ.]. (P28)
2 Pulse 3/4 para seleccionar [AF] o [AF/AE] y luego pulse
[MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar
el menú.
VQT1U34
79
Page 80
Avanzadas (Grabar imágenes)
Tomar imágenes cuando hay ajustado [AF] o [AF/AE]
1 Enfoque el sujeto en la pantalla. 2 Pulse y mantenga pulsado [AF/AE LOCK] para fijar el enfoque y la exposición.
Cuando se selecciona [AF], la indic ac i ón del enfoque se ilumina cuando el sujeto est á enfocado.
Cuando s e selecciona [AF/AE], la indicac i ón del enfoque, el valor de la abertura y de la
velocidad de obturación s e iluminan cuando el sujeto está enfoc ado y la exposición está ajustada.
Si suelta [AF/AE LOCK], se cancela AF/AE Lock.
3 Mientras pulsa [AF/AE LOCK], mueva la cámara hacia la composición que desea
tomar y luego pulse el botón del obturador completamente.
Nota
Si ajusta [MANT. AF/AE LOCK] en el menú [MENÚ PERSONALIZ.] a [ON], puede fijar el
enfoque y la exposición aunque suelte el botón [AF/AE LOCK] después de pulsarlo. (P111)
AE Lock sólo es eficaz cuando toma imágenes con el enfoque manual.
La exposición se ajusta, aunque cambie el brillo del sujeto.
El sujeto puede enfocarse de nue vo puls ando a mitad el botón del obturador in cl uso cuan do el
AE esté bloqueado.
Puede ajustarse el salto del pr ograma aun cuando el AE esté bloqueado.
80
VQT1U34
Page 81
Avanzadas (Grabar imágenes)
1
2
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
Modo [REC]:

Ajuste del balance del blanco

A la luz del sol, bajo luces incandescentes u otras condiciones como donde el color del blanco toma un matiz rojizo o azulado, este detalle ajusta al color del blanco más próximo al que se ve con los ojos según la fuente de luz.
Pulse 1 ().
Pulse 2/1 para selecci onar el balan ce de blancos y luego pulse [MENU/SET] para ajustarlo.
Para ajustarlo, también puede utilizar el disco delantero.
Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para ajustar.
Detalle
Ajustes
[AWB] Ajuste automático [V] Cuando toma imágenes al aire libre bajo un cielo claro [Ð] Cuando toma imágenes al aire libre bajo un cielo nublado [î] Cuando toma imágenes al aire libre a la sombra [Ñ] Cuando toma imágenes bajo luces incandescentes [] Sólo cuando toma imágenes con el flash []/[]Cuando usa el balance del blanco preajustado [] Cuando usa el ajuste de la temperatura de color preajustada
Balance del blanco automático
Según las condiciones que prevalecen cuando toma las imágenes, éstas pueden salir con un matiz rojizo o azulado. Además, cuando está usando una variedad de fuentes de luz o no hay nada que tenga un color próximo al blanco, el balance del blanco automático puede funcionar incorrectamente. En ese caso, ajuste el balance del blanco a un modo que no sea el [AWB].
1 El balance del blanco automático funcionará dentro de
esta gama.
2 Cielo azul 3 Cielo nublado (lluvia) 4 Sombra 5 Pantalla del televisor 6 Luz de sol 7 Luz fluorescente blanca 8 Luz incandescente 9 Salida y puesta del sol 10 Luz de una vela KlTemperatura de color Kelvin
VQT1U34
81
Page 82
Avanzadas (Grabar imágenes)
1
1
2
Nota
El balance del blanco óptimo diferirá según el tipo de alumbrado halógeno bajo el que se está
grabando, pues utilice [AWB], [ ] o [ ].
El balance del blanco podría no ajus ta rse p ara el suj eto al que no lleg ue el fl ash, en el caso de
que se utilizara.
2
El balance del blanco se memoriza aunque la cámara esté apagada, pero para el modo de
escena avanzado o el modo de esce na [BALANCE B.] se ajusta a [AWB] cuando se cambien dichos modos.
Ajustar el balance de blancos manualmente
También puede ajustarlo desde el menú rápido. (P31)
Seleccione [ ] o [ ] y luego pulse 3.
Dirija la cámara hacia una hoja de papel blanco etc. de manera queel en cuadre en el centro sólo se llene por el objeto blanco, luego pulse [MENU/SET].
Nota
Podría no poder ajustar un nuevo balance del blanco si el sujeto resulta demasiado brillante o
demasiado oscuro. En este caso, ajuste el sujeto a un apropiado brillo y, luego, reinicie el balance del blanco.
Ajustar la temperatura de color
Puede ajustar la temperatura de color manualmente para tomar imágenes naturales en condiciones diferentes de alumbrado. El color de la luz se mide por medio de un número de grados Kelvin. A medida que aumente la temperatura de color, la imagen se pone azulada en tanto que si disminuye, la imagen se pone rojiza.
También puede ajustarla desde el menú rápido. (P31)
Seleccione [ ] y luego pulse 3.
Pulse 3/4 para seleccionar la temperatura de color y luego pulse [MENU/SET].
Puede ajustar a una temperatura de color de [2500K] a
[10000K].
Para ajustarla, puede utilizar también el disco dela nte ro.
Ajuste fino del balance de bla ncos [ ]
Puede ajustar finamente el balance del blanco cuando no puede lograr el matiz deseado ajustando el balance del blanco.
También puede ajustarlo desde el menú rápido. (P31)
VQT1U34
82
Page 83
Avanzadas (Grabar imágenes)
2
Seleccione el balance de blancos y luego pulse 4.
Pulse 3/4/2/1 para ajustar el balance de blancos y luego pulse [MENU/SET].
A (ÁMBAR: ANARANJ ADO)
2 :
B (AZUL: AZULADO)
1 : 3 : G_ (VERDE: VERDOSO) 4 : M` (MAGENTA: ROJIZO)
Nota
Si ajusta finament e el balance del blanco a A (ámbar), el icono de l ba l a nce del blanco en el monitor LCD/visor se pondrá anaranjado. Si ajusta finamente el balance del blanco a B (azul), el icono del balance del blanc o en el monitor LCD/visor se pondrá azul .
Si ajusta finamente el balance del blanco a G_ (verde) o M` (magenta), al lado del icono del
balance del blanco en el monitor LCD/visor aparecen [_] (verde) o [`] (magenta).
Pulse [] para volver al punto central.
Seleccione el punto central si no ajusta finamente el balance del blanco.
El ajuste fino del balance del blanco se refleja en la imagen cuando usa el flash.
Puede ajustar fi namente el balance del blanco independientemente para cada elemento del
balance del blanco.
El ajuste fino del balance del blanco queda memorizado aun cuando esté apagada la cámara.
El nivel de ajuste fino del balance del blanco vuelve al ajuste estándar (punto central) en los
casos a continuación.
Cuando vuelve a ajustar el bal ance de blancos en [ ] o [ ]
1
Cuando vuelve a ajustar manualmente la temperatura del color en [ ]
Bracketing del balance de blancos
El ajuste del bracketing se efectúa basándose en los valores de ajuste de la configuración fina del balance de blancos, y se graban automáticamente 3 imágenes con colores distintos cuando se pulsa una vez el botón del obturador.
Lleve a cabo el ajuste fin o de l bal anc e de blan cos siguiendo el paso anterior
2, y gire el disco
delantero para ajustar el bracketing.
Disco delantero en el sentido de las agujas del reloj: Horizontal (de A a B) Disco delantero en sentido contrario al de las agujas del reloj: Vertical (de Gi a Mj)
Pulse [MENU/SET].
Para ajustarlo, también puede utilizar el disco delantero.
Nota
Se visualiza [ ] en el icono del balance de blancos en el monitor LCD/visor cuando se
ajusta el bracketin g del balance de blancos.
El ajuste del bracketing del balance de blancos se cancela cuando se apaga la cámara
(incluido el modo de ahorro de energía).
Las imágenes se pueden tomar con el brack eting del balance de blancos independientemente
del ajuste del modo de unidad.
Oirá el sonido del obturador tan solo una vez.
VQT1U34
83
Page 84
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:

Ajuste de la sensibilidad de la luz

Este ajuste permite configurar la sensibilidad a la luz (sensibilidad ISO). Utilizando un número alto, es posible tomar las imágenes también en lugares oscuros sin que resulten oscuras.
Pulse 3 ().
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la sensibilidad ISO y luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
Para ajus tarla, también puede utili zar el disco delantero.
Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para
ajustar.
Sensibilidad ISO
Ubicación de grabación (recomendada)
Velocidad de obturación Lenta Rápida Ruido Menos Aumentado
Cuando hay luz (al aire libre) Cuando hay oscuridad
100 3200
Sensibilidad ISO
¢
AUTO
¢
(Inteligente)
100/200/400/800/1600/3200
¢ Cuando [AJ. LÍMITE ISO] del menú [REC] (P109) está ajustado a todo excepto [OFF],
se ajusta automáticamente dentro del valor ajustado en [AJ. LÍMITE ISO].
Se ajusta de la siguiente man era cuando [AJ. LÍMITE ISO] está ajus tado a [OFF].
La sensibilidad ISO se ajust a automáti camente s egún la luz. La sensibilidad ISO se ajusta según el movimiento del sujeto
y la luz. La sensibilidad ISO se fija a varios ajustes.
(Cuando [AUMENTOS ISO] en el menú [REC] (P109) está ajustado a [1/3 EV], los elementos de la sensibilidad ISO que pueden ajustarse aumentan.)
Ajustes
Cuando s e ajus ta a [AUTO], la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente
dependiendo de la luz dentro del ajuste máximo de [ISO400].
Cuando s e ajus ta a [ ], la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente dependiendo
de la luz dentro del ajuste máximo de [ISO800]. ([ISO400] cuando se utiliza el flash)
VQT1U34
84
Page 85
Avanzadas (Grabar imágenes)
Acerca de [ ] (Control inteligente de la s e n s ibilidad ISO)
La cámara ajusta automáticamente la optima sensibilidad ISO y la velocidad de obturación para adaptar el movimiento del sujeto y el brillo de la escena a fin de minimizar la trepidación del sujeto.
La velocidad de obturación no se fija cuando se pulsa a mitad el botón del obturador. Ella cambia continuamente para armonizar el movimiento del sujeto hasta que se pulse a tope el botón del obturador. Compruebe la real veloci dad de obturación en la visualización de información para la imagen que se está reproduciendo.
Nota
Cuanto más alto es el valor ajustado para la sensibilidad ISO, tanto más se reducirá la trepidación pero, sin embargo, será más grande la cantidad de ruido de la imagen.
Se refiera a P65 para el rango del flash.
Dependiendo de la luz y de la veloci dad con que se mueve el sujeto, la trepidación no se
puede evitar aunque se sele ccione [ ].
Los movimientos pueden no detectarse cuando es pequ eño el sujeto que se mueve, cuando
éste se halla en el borde de la pantalla o bien cuando el sujeto se muev e en el mismo momento en que se pulsa a tope el botón del obturador.
El ajuste se fija a [ ] en los siguientes casos.En [NIÑOS1]/[NIÑOS2] y [MASCOTAS] en el modo de escena.En [RETRATO INTERIOR], [DEPORTE NORMAL], [DEPO. AL AIRE LIBRE] y [DEPORTE
INTER.] en el modo de escena avanzado.
El cambio programado no se pued e activar cuando la sensibilidad ISO está ajustada a [ ].
No es posible seleccionar [ ] en el modo AE con prioridad a la obturación y en el modo de
exposición manual. Además, no es posible seleccionar [AUTO] en el modo de exposición manual.
Para evitar el ruido en las imágenes, recomendamos reducir la sensibilidad ISO, ajustando
[RED.ÓN RUIDO] en [MODO CINE] hacia [_] o ajustando los elementos excepto [RED.ÓN RUIDO] hacia [`] para tomar las imágenes. (P87)
VQT1U34
85
Page 86
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Cambiar el matiz de color de la imagen a tomar
(Modo cine)
[Solo es posible seleccionar [ESTÁNDAR] y [ESTÁNDAR] ( ) en [ ], [¿], [ ], [ ], [ ], [ ] y en el modo [ ].] Cada tipo de cine para cámaras de películas tiene su propio matiz de color y características de contraste. En el modo cine, puede seleccionar el matiz de color de las imágenes desde los tipos 9 de la misma manera como si seleccionara diferentes películas de cámaras de películas. Seleccione ajustes diferentes en el modo cine para armonizar la situación de grabación y su imagen de la grabación.
Pulse [FILM MODE].
A Botón [FILM MODE]
Pulse 2/1 para seleccionar un elemento.
Para seleccionar puede también usar el disco delantero.
Cuando pu lsa [DISP LAY] en la pant alla most rada a la d erecha,
se visualizan las explicaci ones acerca de cada modo cine. (Cuando pulsa de nuevo [DISPLAY], la pantalla vuelvea la anterior.)
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para ajustar.
Detalle Efecto
[ESTÁNDAR] (COLOR)
[DINÁMICO] (COLOR)
[NATURAL] (COLOR) [SUAVE] (COLOR)
[NOSTÁLGICO] ( COL O R)
[VIBRANTE] (COLOR) [ESTÁNDAR] ( ) [DINÁMICO] ( ) El contraste aumenta. [SUAVE] ( ) [MI PELÍCULA 1]/
[MI PELÍCULA 2]
VQT1U34
86
Éste es el ajuste estándar. Aumentan la saturación y el contraste de los colores
almacenados. Rojo, verde y azul más brillantes. Aumentada hermosura de
la naturaleza. Se baja el contraste para un color más suave y más claro. Saturación y contraste más bajos. Reflejando el transcurso
del tiempo. Saturación y contraste más elevados que dinámicos. Éste es el ajuste estándar.
Suaviza la imagen sin perder la textura de la piel. Se usa el ajuste guardado.
Page 87
Avanzadas (Grabar imágenes)
Tomará las imágenes cambiando el tipo de película según el
[CINE MÚLT.]
ajuste cada vez que se pulse el botón del obturador. (Hasta un máximo de 3 imágenes)
Nota
En modo cine, la cámara puede hacer algo equivalente a arrancar el proces amiento o
proseguirlo para crear una imagen con características especiales. En este momento la velocidad de obturación puede reducirse.
Ajustar cada modo cine según el ajuste deseado
También puede ajustarlo desde el menú rápido. (P31)
Pulse 2/1 para seleccionar una película.
Pulse 3/4 para seleccionar un elemento y 2/1 para ajustarlo.
También puede ajustarlo utilizando el disco delantero.
Los ajustes registrados se memorizan aunque se apag ue la cámara.
Pulse [FILM MODE], pulse 3/4 para seleccionar un elemento y luego pulse [MENU/SET].
Es posible registrar 2 ajustes. ([MI PELÍCULA 1] y
[MI PELÍCULA 2]) (Después de la registración, se viisualiza el nombre del modo cine registrado anteriormente.)
[STANDARD] se registra en [MI PELÍCULA 1] y [STANDARD] ( ) se registra en
[MI PELÍCULA 2] en el momento de la compra.
Detalle Efecto
[r] Aumenta la diferencia entre el brillo y la oscuridad en la imagen.
[CONTRASTE]
[NITIDEZ]
[SATURACION]
[RED.ÓN RUIDO]
Disminuye la diferencia entre el brillo y la oscuridad en la
[s]
imagen.
[r] La imagen está nítidamente definida. [s] La imagen está blandamente enfocada. [r] Los colores de la imagen se ponen intensos. [s] Los colores de la imagen se ponen natural es.
Aumenta el efecto de la reducción del ruido. La resolució n de la
[r]
imagen puede mermarse un poco. El efecto de la reducción de ruido se reduce. Puede lograr
[s]
imágenes con más alta resolución.
Nota
Cuando toma imágenes en lu gare s oscu ros, el r uido pue de p oner se vi sible. Para ev ita r rui do a
la imagen, le recomendamos que ajuste [RED.ÓN RUIDO] hacia [_] o ajuste los elementos salvo [RED.ÓN RUIDO] hacia [`] para tomar imágenes.
VQT1U34
87
Page 88
Avanzadas (Grabar imágenes)
Si ajusta un modo cine, se vis ualiza [_] al lado del nombre del modo cine en el monitor LCD/
visor.
No puede fijar los ajustas del negro y blanco [SATURACION] en el modo cine.
El modo cine no se puede ajustar en el modo automático inteligente, en el modo de escena
avanzado y en el modo de escena.
Bracketing múltiple de películas
T omará las imágenes cambiando el tipo de película según el ajuste cada vez que se pulse el botón del obturador. (Hasta un máximo de 3 imágenes)
También puede ajustarlo desde el menú rápido. (P31)
Pulse 2/1 para seleccionar [CINE MÚLT.]. Seleccione [FILM MÚLTI 1], [FILM MÚLTI 2], o
[FILM MÚLTI 3] con 3/4, y luego seleccione la palícula por ajustar para cada uno de ellos con 2/1.
Para ajus tarlo, también puede utili zar el disco delantero.
[OFF ] s e puede seleccionar solo para [FILM MÚLTI 3].
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para ajustar.
Nota
[STANDARD] se registra en [FILM MÚLTI 1], [STANDARD] ( ) se registra en
[FILM MÚLTI 2] y [OFF] se registra en [FILM MÚLTI 3] en el momento de la compra.
El bracketing del balance de blancos se desactivará cuando se ajusta el bracketing
múltiple de películas.
Habrá 1 imagen para cada película cuando se graba una sola imagen. Hasta un máximo
de 3 imágenes por película se grabará cada vez que se pulse el botón del obturador cuando está ajustado a ráfaga o a autodisparador.
El autodisparador [ ] funcionará como [ ] durante la grabación de bracketing múl tiple de
películas.
88
VQT1U34
Page 89
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]: ±´

T omar imágenes especificando abertura/velocidad de obturación

[ ] AE con prioridad a la abertura
Ajuste el valor de abertura a un número más alto cuando quiere un fondo de enfoque nítido. Ajuste el valor de abertura a un número más bajo cuando quiere un fondo de enfoque más suave.
Ajuste el disco de modo a [ ]. Gire el disco delantero para ajustar el
valor de la abertura.
Pasará de la operación de ajuste de la abertura a la
operación de compensaci ón de la exposición cada vez que se pulse el disco delantero.
Tome una imagen.
[ ] AE con prioridad a la obturación
Cuando quiere tomar una imagen nítida de un sujeto que se mueve rápido, ajuste a una velocidad de obturación más rápida. Cuando quiere crear un efecto de sucesión, ajuste a una velocidad de obturación más lenta.
Ajuste el disco de modo a [ ]. Gire el disco delantero para ajustar la
velocidad de obturación.
Pasará de la operación de ajuste de la velocidad de
obturación a la operación de compensación de la exposició n ca d a v e z qu e s e pul se el disco delantero.
Tome una imagen.
Nota
La manera de cambiar de compensación de exposición se puede cambiar desde [CONFIG. EXPOS.] (P113) en el menú [MENÚ PERSONALIZ.].
El brillo del monitor LCD/Visor y el de las imágenes grabadas puede ser distinto. Compruebe
las imágenes en la pantalla de reproducción.
Ajuste el valor de la abertura a un número más alto cuando el sujeto es demasiado luminoso
en el modo AE con priorida d a la ab ert ura. A jus te el valor de l a ab ert ura a un núme ro má s bajo cuando el sujeto es demasiado osc uro.
Cuando usa un objet ivo c on el a nillo de abert ura, s e pone ef ect ivo el ajust e d el di sco del ant ero
si gira dicho anillo hacia la posición [ A] y el ajuste del anillo de abertura to ma prioridad si lo gi ra hacia una posición que no sea [A] en el modo AE con prioridad a la abertur a.
VQT1U34
89
Page 90
Avanzadas (Grabar imágenes)
El valor de abertura y la velocidad de obturación visualizados en la pantalla se ponen de color
rojo y parpadean cuando la exposición no es adecuada.
Le recomendamos el uso de un trípode cuando la velocidad de obtu ración es lenta.
Cuando el flash está activado, the velocidad de obturación no se puede ajustar a una más
rápida que 1/160 de segundo en el modo AE con prioridad a la obturación. (P66)
Si pulsa el botón del obturador completamente cuando la velocidad de obturación es lenta, la
velocidad de obturación en la p antalla hace la cuenta atrá s en el modo AE con prioridad a la obturación.
[ ] y [ ] no se pueden ajustar para el modo AE con prioridad a la obturación.
La [SENS.DAD] se ajusta automáticamente a [AUTO] cuando cambia el modo de grabación al
modo AE con prioridad a la obturación mientras la [SENS.DAD] está ajustada a [ ] (Inteligente).
Modo [REC]: ²
Tomar la imagen ajustando manualmente la exposición
Establezca la exposición manualmente ajustando el valor de abertura y la velocidad de obturación.
Ajuste el disco de modo a [²]. Gire el disco delantero para ajustar la
abertura y la velocidad de obturación.
Pasará de la operación de ajuste de la abertura a la
operación de ajuste de la veloci dad de obturación cada vez que se pulse el disco delantero.
También puede ajustar el enfoque manualmente
girando el disco de modo del enfoque a [MF]. (P48)
Pulse a mitad el botón del obturador.
Apa rece la ayuda para la exposic ión manual A en la
parte inferior de la pantalla para indicar la e xposic ión.
Ajuste de nuevo el valor de abertura y la velocidad
de obturación cuando no sea adecuada la exposición.
Tome la imagen.
Ayuda de la exposición manual
La exposición es adecuada.
Ajuste a una velocidad de obturación más rápida o a un valor de abertura más grande.
Ajuste a una velocidad de obturación más lenta o a un valor de abertura más pequeño.
La ayuda para la exposición manual es apro ximada. Re comendamos co mprobar las imágen es en la pantalla de reprodu cción.
VQT1U34
90
Page 91
Avanzadas (Grabar imágenes)
Acerca de [B] (Bombilla)
Si ajusta la velocidad de obturación a [B], el obturador queda abierto mientras que pulsa a tope el respectivo botón (hasta cerca de 4 minutos). El obturador se cierra si suelta el respectivo botón. Úselo cuando quiere mantener el obturador abierto por un largo tiempo para tomar imágenes de fuegos artificiales, un escenario nocturno etc.
Si ajusta la velocidad de obturación a [B], [B] se visualiza en la pantalla.
Cuando toma las imágenes con la velocidad de obturación ajustada a [B], use una batería con
carga suficiente. (P21)
Recomendamos utilizar un trípode o el obturador a distancia (DMW-RSL1; opcional) cuando
toma imágenes con la velocidad de obturación ajustada a [B]. Remítase a P137 para más información acerca del obturador a distancia.
Cuando toma las imágenes con la v elocidad de obturación ajust ada a [B], el ruido puede
volverse visible. Para avitar el ruido en las imágenes, recomendamos ajustar [R/R OB. LARGO] en el menú del modo [REC] a [ON] antes de tomar las imágenes. (P109)
La ayuda a la exposición manua l no aparece.
Nota
Es posible cambiar el método de cambio de los ajustes de la abertura y de la velocidad de obturación con [CONFIG. EXPOS.] (P113) en el m e nú [MENÚ PERSONALIZ.].
El brillo del monitor LCD/Vi sor pued e ser distint o de l brill o de las imágen es reale s. Compr uebe
las imágenes utilizando la pan talla de reproducción.
Si la exposición no es adecuada, el valor de la abertura y de la velocidad de obturación se
pondrán rojos y parpadearán cuando se pulsa a mitad el botón del obturador.
[], [ ], [ ] y [ ] del flash no pueden ajustarse.
La [SENS.DAD] se ajus ta au tomát icamente a [ISO100] cuando c ambia e l modo de gr abació n a
la exposición manual mientra s la [ SENS.DAD] está ajustada a [AUT O] o [ ] (Inteligente).
Si pulsa a tope el botón del obturador cuando la velocidad de obturación es lenta, la velocidad
de obturación en la pantalla hace la cuenta atrás.
Cuando utiliza un objetivo que tiene un anillo de abertura, el ajuste del anillo de abertura tiene
la prioridad.
VQT1U34
91
Page 92
Avanzadas (Grabar imágenes)
DISPLAY
Modo [REC]:
Comprobar los efectos de la aberture y de la velocidad de obturación
Comprobar los efectos de la abertura
Puede comprobar la profundidad de campo (gama de enfoque efectivo) antes de tomar una imagen cerrando el obturado de hoja al valor de abertura ajustado.
Pulse [ ] A (botón de vista previa).
Se visualiza la pantalla de la vista previa.
Volverá a la p ant alla anterio r cuando se pul sa [].
Propiedades de la profundidad de campo
Valor a bertu ra Pequeño Grande
¢1
Profundidad de camo (gama de enfoque
¢1 Condiciones de grabación ¢2 Ejemplo: Cuando quiere tomar una imagen con un fondo borroso, etc. ¢3 Ejemplo: Cuando quiere tomar una imagen con todo enfocado incluido el fondo, et c.
Longitud focal del objetivo Teleobjetivo Granangular
Distancia desde el sujeto Cercano Lejano
efectivo)
(Modo de vista previa)
Poco profundo
(Estrecho)
Profundo (Ancho)
¢2
¢3
Comprobar los efectos de la velocidad de obturación
El movimiento se puede comprobar visualizando la imagen real que se tomará con esa velocidad de obturación. Cuando la velocidad de obturación está ajustada para una velocidad alta, la vista previa de la velocidad de obturación se visualizará como una película temporizada. Se utiliza en casos como los en que se detiene el movimiento del agua.
Pulse [DISPLAY] mientras se visualiza la pantalla de la vista previa.
Se visualiza la pantalla de la vista
previa de la velocidad de obturación. V olverá a la pantalla anterior pulsando de nuevo [DISPLAY].
Nota
El método de funcionamiento de [ ] se puede cambiar con [VISTA PREVIA] del menú
[MENÚ PERSONALIZ.] (P111).
Es posible grabar mientras está activo el modo de vista previa.
VQT1U34
92
Page 93
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Tomar imágenes de retratos expresivos y paisajes
(Modo de escena avanzado)
Puede tomar imágenes de alta calidad de sujetos como personas, paisajes, eventos deportivos y actividades, flores y gente de noche, dependiendo de las condiciones del ambiente circundante.
Ajuste el disco de modo. Pulse 2/1 para selecci onar el modo de esce na
avanzado.
Para seleccionar puede también usar el disco delantero.
Pulse [MENU/SET] para configurarlo.
La pantalla de menú cambia a la de grabación en el modo de escena avanzado
seleccionado.
Acerca de la información
Si pulsa [DISPLAY] cuando selecciona un modo de escena avanzado en el paso avanzado. (Si pulsa de nuevo [DISPLAY ], la pantalla vuelve a la pantalla mostra d a en el pas o
Para cambiar de modo de escena avanzado, pulse [MENU/SET], y vuelva al anterior paso 2
pulsando 1, mientras se selecciona el menú del modo de escena avanzado [ ] pulsando 3/4/2/1.
El ajuste del flash del modo de escena avanzado vuelve al ajuste inicial cuando se cambia de
modo de escena avanzado y luego se ut iliza.
Cuando toma una imagen con un modo de escena avanzado que no es apropiado para este
objeto, el matiz de la imagen puede diferir del de la escena real.
Los siguientes detalles no pueden ser ajustados en el modo de escena adelantado por el
hecho de que la cámara los ajust a automáticamente a lo óptimo.
[SENS.DAD]/Elementos distintos de [ESTÁNDAR] y [ESTÁNDAR] ( ) en el modo cine/
[MODO MEDICIÓN]/[SINCRO FLASH]/[EXPO. INTEL.]/[ZOOM D.]/[AJ. LÍMITE ISO]
Acerca del valor de abertura y la velocidad de obturación cuando selecciona un
ajuste creativo
Puede cambiar el valor de abertura y la velocidad de obturación si
selecciona un ajuste creativo en el modo de escena adela nt ado. Si no puede lograr una exposición adecuada al girar el disco delantero, el valor de abertura y la velocidad de obturación o el cursor de selección se pondrán rojos.
También puede pulsar 2/1 para ajustar.
Pasará a la operación de ajus te de la abertura o a la operación de
ajuste de la vel ocidad de o bturació n y a la ope ración de compens ación de la exposición cada vez que se pulse el disco delantero.
2, se visualiza la explicación de cada modo de escena
2.)
Nota
VQT1U34
93
Page 94
Avanzadas (Grabar imágenes)
[RETRATO]
Las personas se destacan del fondo teniendo un aspecto más sano.
[RETRATO NORMAL]
Sombrea el fondo y el color de la piel de las fotos perfectamente.
[PIEL DELICADA]
Hace que la superficie de la piel aparezca particularmente lisa.
Cuando se selecciona [PIEL DELICADA], si una parte del fondo, etc., es de un color parecido al color de la piel , t ambién esa parte se suaviza.
Cuando se selecciona [PI EL DELICADA], este modo podría no ser efectivo cuando hay
poca iluminación.
[RETR. AL AIRE LIBRE]
Evita que las caras aparezcan oscuras cuando se sacan fotos al aire libre.
[RETRATO INTERIOR]
Ajusta la sensibilidad ISO según el ajuste adecuado para evitar que el objeto de la foto aparezca borroso cuando se sacan fotos en interiores.
[RETRATO CREATIVO]
Puede cambiar la cantidad de poca nitidez del fondo cambiando el valor de abertura (P89).
Técnica para el modo de retrato
Para que este modo sea más efectivo:
1 Gire el anillo del zoom lo más posible hacia Teleobjetivo. 2 Se acerque al sujeto para hacer este modo más eficaz.
Nota
En [RETRATO INTERIOR], funciona el control inteligente de la sensibilidad ISO, y el nivel máximo de sensibilidad ISO se vuelve [ISO400].
El ajuste inicial de [MODO AF] es [š].
[PAISAJE]
Esto le permite tomar imágenes de un ancho paisaje.
[PAISAJE NORMAL]
Como prioridad, el enfoque se ajusta en los objetos lejanos.
[NATURAL]
El mejor ajuste para sacar fotos de un paisaje natural.
[ARQUITECTURA]
Este ajuste saca fotos nítidas de arquitecturas. Se visualizan las líneas de guía. (P60)
[PAISAJE CREATIVO]
La velocidad de obturación (P89) se puede cambiar en el ajuste [PAISAJE NORMAL] .
VQT1U34
94
Page 95
Avanzadas (Grabar imágenes)
[DEPORTE]
Ajuste aquí cuando quiere tomar imágenes de escenas deportivas u otros sucesos de movimiento rápido.
[DEPORTE NORMAL]
Controla la sensibilidad ISO mientras detiene el movimiento con una alta velocidad de obturación.
[DEPO. AL AIRE LIBRE]
Velocidad de obturación rápida para detener el movimiento cuando se sacan fotos al aire libre y con un tiempo bueno.
[DEPORTE INTER.]
Aumenta la sensibilidad ISO y aumenta la velocidad de obturación para evitar que las fotos salgan borrosas cuando se sacan en interiores.
[DEPORTE CREATIVO]
La velocidad de obturación (P89) se puede cambiar en el ajuste [DEPORTE NORMAL].
[PRIMER PLANO]
Este modo le permite tomar fielmente imágenes de primer plano de un sujeto, por ejemplo, tomando imágenes de flores. (La distancia desde el sujeto del que puede tomar imágenes en primer plano es distinta dependiendo del objetivo utilizado.)
[FLORES]
Las flores de un jardín se graban con sus colores naturales en el ajuste macro. Se visualizan las líneas de guía. (P60)
[ALIMENTOS]
Puede tomar las imágenes de alimentos con el matiz natural, sin quedar afectadas por las luces del entorno en los restaurantes, etc.
[OBJETOS]
Puede tomar imágenes claras y vivas de accesorios u objetos pequeños en una colección.
[PRIMER PLANO CREAT.]
Puede cambiar el grado de borrosidad del fondo cambiando el valor de la abertura en los ajustes macro. (P89)
Nota
Le recomendamos que utilice un trípode y el auto-temporizador.
Le recomendamos que ajuste el flash a forzado desactivado [Œ] cuando toma imágenes en
una gama cercana.
La gama de enfoque es distinta dependiendo del objetivo utilizado. Para más detalles, se
remite a
Acerca de la marca de referencia de la distancia del enfoque” P78.
VQT1U34
95
Page 96
Avanzadas (Grabar imágenes)
Cuando un sujeto está cerca de la cámara, el rango efectivo del enfoque es sensiblemente
estrecho. Por lo tanto, si cambia la dist ancia entre la cámara y el sujeto tr as su enfoque, podría resultar difícil de enfocarlo de nuevo.
El modo primer plano da la prioridad a un sujeto cercano a la cámara, así que el enfoque de
más sujetos lleva algo de tiempo.
Cuando toma imágenes a distancia corta, la resolución periférica de la imagen mermará un
poco. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Si se ensucia con huellas dac tilares o po lvo el o bjetivo podrí a no ser cap az de e nfocar e l sujeto
correctamente.
[RETRATO NOCT.]
Esto le permite tomar imágenes de una persona y el fondo con un brillo más próximo al de la vida real.
[RETRATO NOCT.]
Utilizado cuando se sacan fotos de personas con un paisaje nocturno de fondo.
Abra el flash.
(Puede ajustar a [ ].)
El ajuste inicial de [MODO AF] es [š].
[PAISAJE NOCT.]
El paisaje nocturno es nítidamente fotografiado con la obturación lenta.
[ALUMBRADO]
El alumbrado sale fotografiado perfectamente.
[PAISAJE NOCT. CREAT.]
El valor de abertura (P89) se puede cambiar en el ajuste [PAISAJE NOCT.].
Técnica para el modo de retrato nocturno
Como se reduce la velocidad de obturación, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador para tomar las imágenes.
Cuando se selecciona [RETRATO NOCT.], mantenga el objeto fijo durante aproximadamente
1 segundo después de tomar la imagen.
Cuando se selecciona [RETRATO NOCT.], recomendamos girar el anillo del zoom hacia
Granangular (1 imágenes.
Nota
Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido.
El obturador puede qued ar cerrado después de tomar la ima gen. E sto se debe al proces o de la
señal y no es un funcionamiento defectuoso.
k) y estar unos 1,5 m (4,92 pies) desde el sujeto cuando se toman las
Modo [REC]: ¿
Tomar imágenes conformes a la escena a ser grabada ( : Modo de escena)
Cuando selecciona un modo de escena para armonizar el sujeto con la situación de grabación, la cámara ajusta a la óptima exposición y el matiz para lograr la imagen deseada.
VQT1U34
96
Page 97
Avanzadas (Grabar imágenes)
Ajuste el disco de modo a [ ]. Pulse 2/1 para selecci onar el modo de esce na.
Para seleccionar puede también usar el disco delantero.
Pulse [MENU/SET] para ajustarlo.
La pantalla de menú cambia a la de grabación en el modo de
escena seleccionado.
Acerca de la información
Si pulsa [DISPLAY] cuando selecci ona un modo de esce na en el pa so
2, se visualiza la explicación de cada modo de escena. (Si pulsa de
nuevo [DISPLAY], la pantalla vuelv e al menú del modo de escena.)
Nota
Para cambiar de modo de esce na, pulse [MENU/SET], y vuelva al an terior p aso 2 pu lsando 1, mientras selecciona el men ú del modo de escena [ ] pulsando 3/4/2/1.
El ajuste del flash del modo de escena vuelve al ajuste inicial cuando se cambia de modo de
escena y luego se utiliza.
Cuando toma una imagen con un modo de escena que no es apropiado para este objeto, el
matiz de la imagen puede diferir de la escena real.
Los siguientes detalles no pueden ser ajustados por el hecho de que la cámara los ajusta
automáticamente a lo óptimo.
[SENS.DAD]/Elementos distintos de [ESTÁNDAR] y [ESTÁNDAR] ( ) en el modo cine/
[MODO MEDICIÓN]/[SINCRO FLASH]/[EXPO. INTEL.]/[ZOOM D.]/[AJ. LÍMITE ISO]
VQT1U34
97
Page 98
Avanzadas (Grabar imágenes)
ï [PUESTA SOL]
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de la puesta del sol. Esto de permite tomar imágenes nítidas del color rojo del sol.
2 [FIESTA]
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes en una fiesta de bodas, en una fiesta en casa etc. Esto le permite tomar imágenes de personas y el fondo con un brillo mas próximo al de la vida real.
Técnica para el modo de fiesta
Abrir el flash. (Puede ajustar a [ ].)
Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
Recomendamos girar el anillo del zoom hacia Granangular (1k) y estar a unos 1,5 m
(4,92 pies) desde el sujeto cuando se toman las imágenes.
Nota
El ajuste inicial de [MODO AF] es [š].
98
VQT1U34
Page 99
Avanzadas (Grabar imágenes)
: [NIÑOS1]/; [NIÑOS2]
Este modo toma las imágenes de un niño con aspecto sano. Cuando usa el flash, la luz que procede de él es más débil que lo normal. Puede ajustar distintos cumpleaños en [NIÑOS1] y [NIÑOS2]. Luego podrá visualizar la edad cuando reproduce las imágenes.
Ajuste de la visualización de la edad
Para hacer visualizar la edad, antes ajuste el cumpleaños, luego tenga cuidado de ajustar [CON EDAD] antes de tomar la imagen.
Ajuste del cumpleaños 1 Pulse 3/4 para seleccionar [AJU. CUMPLEAÑOS] y luego
pulse [MENU/SET].
2 Pulse 2/1 para seleccionar los elementos (Año/Mes/Día)
y luego pulse 3/4 para ajustarlos.
Si [CON EDAD] está ajustado cuando el cumpleaños no ha sido registrado, aparece
automáticamente la pa ntalla de ajuste.
3 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Para ajustar, también puede utilizar el di sco delantero.
Para cancelar [EDAD]
Ajuste a
Si la cámara está ajustada a [SIN EDAD], la edad no se graba aunque estén ajustados el
Se activa el control inteligente de la sensibilidad ISO, y el ni vel máximo de la sensibilidad ISO
Si se enciende la cámara con ajustado [NIÑOS1]/[NIÑOS2], la eda d se visualiza ne la parte
Si la edad no se visualiza correctamente, verifique los ajustes del reloj y cumpleaños.
El ajuste de cumpleaños se puede volver a configurar con [REINIC.].
El ajuste inicial de [M ODO AF] es [š].
[SIN EDAD] en el paso 1 de “Configuración cumpleaños”.
Nota
La edad se puede imprimir utilizando “PHOTOfunSTUDIO-viewer-”, paquete de software contenido en el CD-ROM (suministrado).
tiempo y el cumpleaños. Esto quiere decir que la edad no puede visualizarse aun cuando la cámara está ajustad a a [CON EDAD] después de tomar las imágenes.
se vuelve [ISO400]. inferior izquierda de la pantalla durante unos 5segundos, junto a la hora y a la fecha actuales.
í [MASCOTAS]
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de un animal doméstico como la de un perro o un gato. Puede ajustar el cumpleaños de su mascota. Puede, luego, visualizar la edad cuando reproduce las imágenes.
Remítase a [NIÑOS1]/[NIÑOS2] para más información acerca del ajuste de la visualización de la edad y del ajuste de cumpleaños.
Nota
El ajuste inicial en la lámpara de ayuda del AF está en [OFF].
Se activa el control inteligente de la sensibilidad ISO, y el ni vel máximo de la sensibilidad ISO
se vuelve [ISO800].
El ajuste inicial para [MODO AF] es [ ].
Se refiera a [NIÑOS1]/[NIÑOS2] para más información sobre este modo.
VQT1U34
99
Page 100
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Tomar imágenes ajustando su color
Compruebe fácilmente el sujeto en el monitor LCD o en el visor (Vista en directo) y ajuste el color, el brillo o la saturación antes de sacar una foto.
( : Modo Mi color)
Ajuste el disco de modo a [ ]. Pulse 3/4 para seleccionar un elemento y pulse
2/1 para ajustar un elemento.
Para ajus tarlo, también puede utili zar el disco delantero.
Detalle Contenido de los ajustes
[COLOR]
[BRILLO]
[SATURACION]
[REINICIAR]
La descripción del ajuste se visualiza pulsando [DISPLAY]. (Se volverá a la pantalla de
selección cuando se pulse de nuevo.)
Matiz de color de la pantal la (11 pasos en n5)
Brillo de la pantalla (11 pasos en n5)
Profundidad del color (11 pasos en
Devolver todos los ajustes a los predeterminados
n5)
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para
ajustar.
Se visualiza la pantalla de grabación.
Devolver los ajustes de Mi color a los predeterminados 1 Seleccione [REINICIAR] en el paso anterior 2 Pulse 2 para seleccionar [SI] y pulse [MENU/SET].
El valor ajustado para cada elemento vuelve al estándar (punto central).
Volver a ajustar los ajustes de Mi color
Vuelva al anterior paso 2 pulsando el disco delantero o uno entre 3/4/2/1.
[SENS.DAD] (P84), [AJ. BOTÓN Fn] (P32), o [MODO AF] (P74) no pueden ajustarse con
3/4/2. Lleve a ca bo el aj u s te con el menú rápido (P31).
2.
Nota
Los ajustes hechos con el modo Mi color no afectan a los demás modos de grabación.
El ajuste de Mi color hecho se memoriza aunque se apague la cámara.
Los iconos de los elementos ajustados se v i sualizan en el monitor LCD/visor cuando se ajusta
la configuración de Mis Colores. El icono vis u alizado es el necesario para la dirección del ajuste.
El bracketing automático no se pued e utilizar en el modo Mi color.
VQT1U34
100
Loading...