Lire intégralement ces instructions avant d’utiliser
l’appareil.
VQT1U37
Page 2
Avant utilisation
Avant utilisation
À notre clientèle,
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil photo numérique Panasonic. Veuillez lire
attentivement ce manuel et le conserver à portée de main pour vous y référer chaque fois
que vous en aurez besoin.
Précautions à prendre
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
D’ENDOMMAGEMENT DU PRODUIT,
•
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL A LA PLUIE, A L’HUMIDITÉ, AUX
ÉCLABOUSSURES ET NE PLACEZ PAS D’OBJET REMPLI D’EAU, TEL QU’UN VASE,
PRÉS DE L’APPAREIL.
• N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
• NE RETIREZ PAS LE CACHE (OU L’ARRIÈRE); IL N’Y A AUCUNE PARTIE
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR A L’INTÉRIEUR. VEUILLEZ VOUS ADRESSER A
UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
Il importe de respecter les droits d’auteur.
L’enregistrement de bandes ou de disques préenregistrés ou de tout matériel publié
ou diffusé pour un usage autre que strictement personnel peut enfreindre les lois
sur les droits d’auteur. L’enregistrement de certain matériel, même à des fins
personnelles, peut aussi être interdit.
•
Remarquer que notamment les commandes, les composants et les menus de votre
appareil photo peuvent différer quelque peu de ceux illustrés dans le présent manuel.
• G MICRO SYSTEM est un système appareil photo numérique du type à
échange d’objectif de LUMIX basé sur un standard Micro Four Thirds.
• Micro Four Thirds est une marque commerciale.
• Four Thirds™ est une marque de commerce.
• Le logo SDHC est une marque de commerce.
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques
déposées ou des marques commerciales de HDMI Licensing LLC.
• HDAVI Control™ est une marque commerciale de Panasonic Corporation.
• Adobe est une marque de commerce ou une marque déposée de Adobe Systems Incorporated
aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Reproduction des écrans des produits Microsoft avec la permission de Microsoft Corporation.
• Les autres noms, raisons sociales et appellations de produits cités dans ce manuel sont des
marques de commerce ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
LA PRISE DE COURANT DOIT SE TROUVER À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL ET
ÊTRE FACILEMENT ACCESSIBLE.
La plaque d’identification du produit est placée au bas des appareils.
VQT1U37
2
Page 3
Avant utilisation
Cd
!"Remarque concernant les batteries et piles
Les batteries rechargeables ou piles usagées
ne peuvent être ajoutées aux déchets
ménagers.
Informez-vous auprès de l’autorité locale
compétente afin de connaître
les endroits où vous pouvez
déposer celles-ci.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des
appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la
documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles
et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des
ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats
des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de
collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi
qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation
en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources
précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée
des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des
piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre
mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de
vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets
est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou
électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre
détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays
extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour
connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne,
veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de
votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2
exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix
est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec
un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la
Directive relative au produit chimique concerné.
VQT1U37
3
Page 4
Avant utilisation
! A propos du chargeur de la batterie
MISE EN GARDE!
NE PAS INSTALLER OU PLACER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UN
•
PLACARD OU DANS UN AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE CET APPAREIL
EST BIEN AÉRÉE. AFIN D’ÉVITER TOUS RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU
D’INCENDIE CAUSÉS PAR UNE SURCHAUFFE, S’ASSURER QU’AUCUNS RIDEAUX OU
AUTRES MATÉRIAUX N’OBSTRUENT LES BOUCHES DE VENTILATION.
• NE PAS OBSTRUER LES OUVERTURES DE VENTILATION DE L’APPAREIL AVEC DU
JOURNAL, DU LINGE DE MAISON, DES RIDEAUX ET ÉLÉMENTS SIMILAIRES.
• NE PAS PLACER D’OBJET ÉTANT SOURCE DE FEU, COMME DES BOUGIES
ALLUMÉES, SUR L’APPAREIL.
• SE DÉBARRASSER DES BATTERIES DANS UN ENDROIT APPROPRIÉ.
•
Le chargeur de la batterie est en veille lorsque le cordon d’alimentation secteur est connecté. Le circuit
principal est “vivant” aussi longtemps que le cordon d’alimentation est branché à une prise électrique.
! A propos de la batterie
MISE EN GARDE
Une batterie de remplacement inappropriée peut exploser. Ne remplacez qu’avec une
batterie identique ou d’un type recommandé par le fabricant. L’élimination des batteries
usées doit être faite conformément aux instructions du manufacturier.
Avertissement
Il y a des risques d’incendie, d’explosion et de brûlure. Ne pas démonter, chauffer
au-delà de 60 "C ou incinérer.
•
Ne pas l’exposer à une source de chaleur ou près d’un feu.
• Ne laissez pas la (les) batterie(s) à l’intérieur d’un véhicule exposé directement à la lumière du
soleil, portières et fenêtres fermées, pendant un long moment.
! Précautions à prendre avec l’appareil photo
•
Ne secouez pas l’appareil photo fortement et ne le cognez pas en le faisant tomber etc.
Cet appareil pourrait mal fonctionner, l’enregistrement des photos pourrait ne plus être possible
ou bien l’objectif ou l’écran ACL pourrait être endommagé.
• Faites particulièrement attention aux endroits suivants car ils peuvent être la cause du
mauvais fonctionnement de l’appareil.
– Les endroits avec beaucoup de sable ou de poussière.
– Les endroits où l’eau peut entrer en contact avec cet appareil comme lorsqu’il est utilisé sous
la pluie ou à la plage.
• Ne touchez pas l’objectif ou les bornes avec les mains sales. Faites attention également
à ce qu’aucun liquide, sable ou autre matière étrangère n’entre entre les espaces autour
de l’objectif, des touches, etc.
• Si de l’eau ou de l’eau de mer éclabousse votre appareil photo, utilisez un chiffon sec
pour essuyer le boîtier de l’appareil soigneusement.
• N’introduisez pas les mains à l’intérieur de la monture du corps de l’appareil numérique.
Vu que l’unité capteur n’est pas un appareil de précision, cela pourrait causer un
dysfonctionnement ou un dommage.
! Condensation (Lorsque l’objectif ou le viseur est embué)
•
Il y a formation de condensation lorsque la température ou le taux d’humidité ambiants change. Prenez
garde à la condensation car elle pourrait causer des taches sur l’objectif ou un mauvais fonctionnement.
•
En cas de condensation, éteignez l’appareil photo et laissez-le pendant environ 2 heures. La buée
disparaîtra naturellement, lorsque la température de l’appareil photo se rapprochera de celle ambiante.
! Lisez également “Précautions à prendre”. (P144)
VQT1U37
4
Page 5
Contenu
Avant utilisation
Précautions à prendre ............................. 2
Accessoires standard .............................. 7
Noms des composants ............................ 9
Attribuez Menu au bouton &. Il convient d’enregistrer Menu qui est souvent utilisé.
[FORMAT]/[QUALITÉ]/[MODE DE MES.]/[EXPOSITION I.]/[GRILLE DE RÉF.]
'/WB (Balance des blancs) (P77)
VQT1U37
9
Page 10
Avant utilisation
MENU
/SET
2526
22
21
23
24
30292827
33
32
31
34
36
35
Dans ce mode d’emploi, la touche curseur est décrite suivant les indications de la
figure ci-dessous ou décrite avec $/&/%/'.
Exemple: Lorsque vous appuyez sur la touche & (bas)
21 Cadran mode mise au point (P41, 46, 70,
74)
22 Bouton d’ouverture flash (P60)
23 Sélecteur du mode de prise de vues
Simple (P46):
Rafale (P66):
Support auto (P68):
Retardateur (P69):
24 Bouton obturateur (P41)
25 Marque de référence pour la distance de
mise au point (P75)
26 Griffe (P134)
27 Molette de sélection du mode (P39)
28 Indicateur d’état (P41)
29 Bouton [Q.MENU] (P29)
30 Bouton [FILM MODE] (P82)
31 Prise [REMOTE] (P137)
32 Oeillet pour la dragonne (P16)
•
Assurez-vous d’attacher la courroie en
utilisant l’appareil photo pour que celui-ci ne
tombe pas.
35 Couvercle du logement de la carte (P22)
36 Bouchon de protection de la prise du câble
c.c. (P138)
ou
Appuyez sur &
VQT1U37
10
Page 11
37 Couvercle du logement de la batterie (P21)
393837
42 43
46 47
45
44
4041
50
52
53
54 55
514948
5857
56
59
38 Bouton déblocage (P21)
39 Réceptacle du trépied
•
Lorsque vous utilisez un trépied,
assurez-vous qu’il est stable lorsque
l’appareil photo est fixé dessus.
! Objectif
H-FS014045 (LUMIX G VARIO 14–45 mm/F3.5 – 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.)
40 Téléobjectif
41 Surface de l’objectif
42 Bague mise au point (P74)
43 Grand angle
44 Bague zoom (P50)
45 Commutateur [O.I.S.] (P15)
46 Point de contact
47 Repère pour la mise en place de l’objectif
(P14)
H-FS045200 (LUMIX G VARIO 45–200 mm/F4.0 –5.6/MEGA O.I.S.)
48 Téléobjectif
49 Surface objectif
50 Bague mise au point (P74)
51 Commutateur [O.I.S.] (P15)
52 Grand angle
53 Bague zoom (P50)
54 Point de contact
55 Marque fixation objectif (P14)
Avant utilisation
! Chargeur de batterie/adaptateur CA
(P18, 138)
56 Prise d’entrée du courant [AC IN]
57 Voyant de charge [CHARGE]
58 Prise de sortie du courant [DC OUT]
59 Partie en contact avec la batterie
VQT1U37
11
Page 12
Avant utilisation
Tourner l’écran LCD
Au moment de l’achat de l’appareil, l’écran LCD est replié dans le corps de l’appareil.
Sortez l’écran LCD de la façon indiquée ci-dessous.
! Ouvrez l’écran LCD. (Maximum 180()
" On peut le faire pivoter à 180( vers l’avant.
# Remettez le moniteur en place.
Plage de rotation de l’écran LCD
! Direction d’ouverture horizontale! Direction de rotation verticale
$ Maximum 180(
% 180(
Il peut tourner de 180( vers l’avant.
•
& 90(
•
Il peut tourner seulement de 90( vers vous.
Note
Tournez l’écran ACL uniquement lorsque celui-ci est suffisamment
•
ouvert, et attention à ne pas trop forcer car il peut être
endommagé.
• En tenant le bord de l’écran à cristaux liquides, il peut y avoir une
certaine déformation, cependant il ne s’agit pas d’un mauvais
fonctionnement. De plus, ceci n’affecte ni les prises de vues ni la
visualisation.
• Lorsque l’écran à cristaux liquides n’est pas utilisé, il est recommandé
de le fermer avec l’écran vers l’intérieur afin d’éviter les salissures et les
rayures.
VQT1U37
12
Page 13
Avant utilisation
À propos de l’objectif
Cet appareil peut utiliser les objectifs spéciaux compatibles avec les caractéristiques des
montures d’objectif Micro Four Thirds System (montures Micro Four Thirds), comme les
objectifs fournis avec DMC-G1K et DMC-G1W.
Sélectionnez une monture qui convient à la scène qui va être enregistrée et à votre
utilisation des images.
Si vous utilisez un objectif autre qu’un objectif interchangeable compatible, la mise au
point automatique ne peut pas être activée et une mesure précise n’est pas possible. De
plus, certaines fonctions ne seront pas activées.
! “Micro Four Thirds Mount”
C’est la monture d’objectif standard pour
“Micro Four Thirds System”.
Elle a été développé récemment comme
objectif interchangeable spécifique pour
appareils photo numérique.
!
Lors de l’utilisation d’objectifs autres que les objectifs fournis avec DMC-G1K ou DMC-G1W
• Selon le type d’objectif, il se pourrait que vous ne puissiez pas utiliser certaines fonctions telles
que la fonction de détection direction (P37), [STABILISAT.] (P101), Quick AF (P109) et
Continuous AF (P109).
• La gamme de flashs disponible, etc. varie en fonction de la valeur de l’ouverture de l’objectif
que vous utilisez.
• Prenez quelques images d’essai avec l’objectif que vous utilisez.
• Les objectifs conformes aux caractéristiques
de monture Four Thirds™ peuvent être utilisés
au moyen de l’adaptateur de monture
(DMW-MA1; en option). Cependant, le mode
[AFC] (P47) et la fonction AF continue (P109)
ne peuvent pas être utilisés. Seule la mise au
point manuelle est possible quand on utilise un
objectif non compatible avec Contrast AF. Il existe un certain nombre de restrictions sur
d’autres fonctions également.
A cause de leur structure, les objectifs Micro Four Thirds ne peuvent pas être utilisés sur les appareils
à monture Four Thirds. Ils ne peuvent être utilisés que sur les appareils à monture Micro Four Thirds.
Schéma de combinaison installation objectif
! Objectif à monture Micro Four
" Objectif à monture Four Thirds
#
$ Appareil photo à monture
% Appareil photo à monture Four
#
#
Thirds
Adaptateur monture (DMW-MA1)
Micro Four Thirds
(DMC-G1)
Thirds
Il ne peut pas être monté sur les
appareils à monture Four Thirds.
VQT1U37
13
Page 14
Préparatifs
Voir les catalogues/le site Internet pour des informations mises à jour sur les objectifs
compatibles.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Ce site est uniquement en anglais.)
Préparatifs
Fixation/retrait de l’objectif
• Vérifiez que l’appareil photo est hors marche.
• Fermez le flash.
Fixer un objectif au corps de l’appareil
Tournez le cache arrière de l’objectif ! et le cache du corps " dans
la direction de la flèche pour les détacher.
• N’introduisez pas les mains à l’intérieur de la monture.
Alignez les marques de fixation de
l’objectif # (marques rouges) sur le
corps de la caméra et l’objectif, puis
tournez l’objectif dans la direction de la
flèche jusqu’à ce qu’il s’enclique.
• N’appuyez pas sur la touche de déverrouillage de
l’objectif lorsque vous fixez un objectif.
• N’essayez pas de fixer l’objectif lorsque vous le
tenez en angle par rapport au boîtier, car la
monture de l’objectif risquerait d’être éraflée.
• Vérifiez que l’objectif est fixé correctement.
Enlevez le cache de l’objectif.
• Enlevez le cache de l’objectif avant de prendre des
photos.
14
VQT1U37
Page 15
Préparatifs
! Stabilisateur optique de l’image
Les objectifs fournis avec le DMC-G1K et le DMC-G1W ont une fonction de stabilisation.
La fonction de stabilisateur optique de l’image est réglée pour être activée lorsque
l’objectif est fixé sur le boîtier de l’appareil photo.
Placez le commutateur [O.I.S.] sur [ON].
• Vous pouvez modifier le mode stabilisateur d’image
optique sur [MODE1], [MODE2] ou [MODE3] au moyen du
menu mode [STABILISAT.] [ENR.]. (P101) Il est paramétré
sur [MODE1] au moment de l’achat.
• Nous conseillons de paramétrer le commutateur [O.I.S.]
sur [OFF] en cas d’utilisation d’un trépied. Si le
commutateur [O.I.S.] est sur [OFF], [] s’affiche sur
l’écran LCD/Viseur.
Enlever un objectif du corps de l’appareil
Fixez le cache de l’objectif.
Appuyez sur le bouton de déblocage de
l’objectif $ tout en tournant l’objectif au
maximum dans le sens de la flèche pour
le détacher.
• Assurez-vous toujours que le capuchon du boîtier
est fixé sur le boîtier de l’appareil photo afin que
des saletés ou de la poussière ne pénètrent pas à
l’intérieur.
• Fixez le capuchon arrière de l’objectif afin que les
contacts de la monture de l’objectif ne soient pas rayés.
Note
Changez les objectifs en l’absence de saleté ou de poussière. Voir P145 en cas de pénétration
•
de saleté ou de poussière dans l’objectif.
• Lorsque vous éteignez l’appareil photo ou que vous le transportez, fixez le protège-objectif
pour protéger la surface de la lentille.
• Prenez soin de ne pas perdre le protège-objectif, le capuchon arrière de l’objectif et le
capuchon de boîtier.
VQT1U37
15
Page 16
Préparatifs
Fixation de la bandoulière
• Nous vous recommandons de fixer la sangle quand vous utilisez l’appareil pour éviter
toute chute de ce dernier.
Passez la sangle dans l’œillet prévu à cet
effet sur le corps de l’appareil.
Passez l’extrémité de la sangle dans
l’anneau dans le sens de la flèche puis
passez-la dans l’embout.
Passez l’extrémité de la sangle dans l’orifice
de l’autre côté de l’embout.
Tirez l’autre côté de la sangle
puis assurez-vous qu’elle se
sort pas.
• Effectuez les opérations 1 à 4 puis
fixez l’autre côté de la sangle.
Note
Assurez-vous de suivre les étapes et fixez la bandoulière de façon appropriée.
•
• Vérifiez que la bandoulière est fixée fermement à l’appareil photo.
• Fixez la bandoulière de sorte que le logo “LUMIX” se trouve à l’extérieur.
• Utilisez la sangle à l’épaule.
– Ne la passez pas autour du cou.
– Cela pourrait provoquer des blessures ou des accidents.
• Ne laissez pas la sangle à porter d’un enfant en bas âge.
– Cela pourrait entraîner un accident s’il se la passait autour du cou.
VQT1U37
16
Page 17
Préparatifs
Fixation du parasoleil
À la lumière du soleil ou en contre-jour, le parasoleil diminuera les scintillements et les
reflets de l’objectif. Le parasoleil élimine la lumière excessive et augmente la qualité de
l’image.
•
Vérifiez que l’appareil photo est hors marche.
• Fermez le flash.
• Contrôlez le numéro de pièce sur le parasoleil avant de le fixer à l’objectif.
Pour fixer le parasoleil (en forme de fleur) fourni avec l’objectif 14 – 45 mm/F3.5– 5.6
inclus dans le DMC-G1K/DMC-G1W
Insérez le parasoleil dans
l’objectif avec les côtés courts
en haut et en bas, et tournez
dans le sens de flèche jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
! Alignement avec le repère.
Pour fixer le parasoleil fourni avec
l’objectif 45–200 mm/F4.0 – 5.6 inclus
dans le DMC-G1W
Insérez le parasoleil dans
l’objectif et tournez dans le sens
de flèche jusqu’à ce qu’il
s’arrête.
" Faire correspondre à la marque.
! Rangement temporaire du parasoleil
1Tournez le parasoleil dans la direction de la flèche
pour l’enlever.
VQT1U37
17
Page 18
Préparatifs
2Retournez le parasoleil puis fixez-le de la façon
indiquée précédemment.
Fixez le protège-objectif.
•
• Lorsque vous rangez temporairement le parasoleil,
vérifiez qu’il est fermement fixé et qu’il n’apparaît pas
dans l’image.
Note
Tenez les côtés courts du parasoleil en forme de fleur lors de sa fixation ou de son enlèvement.
•
• En prenant des photos avec flash alors que le parasoleil est installé, la partie basse de la photo
peut devenir noire (effet de vignettage) et le contrôle du flash peut être désactivé parce que le
flash peut être obscurci par le parasoleil. Nous vous recommandons d’enlever le parasoleil.
• Pour utiliser la lampe d’assistance pour la mise au point automatique dans la nuit, enlevez le
parasoleil.
Chargement de la batterie
! A propos des batteries utilisables avec cet appareil
La batterie qui peut être utilisée avec cet appareil est DMW-BLB13E.
On a pu constater que des batteries de contrefaçon très similaires d’aspect au
produit original sont mises en vente sur certains marchés. Certaines de ces
batteries ne sont pas protégées de façon appropriée avec une protection interne
assurant leur conformité aux normes de sécurité applicables. Il existe un risque
d’incendie ou d’explosion avec les batteries en question. Veuillez noter que
nous déclinons toute responsabilité en cas d’accident ou de défaut dus à
l’utilisation d’une batterie de contrefaçon. Pour être certain d’utiliser des
produits sûrs, nous vous conseillons d’utiliser une batterie originale Panasonic.
Utilisez le chargeur et la batterie dédiés.
•
• La batterie n’est pas chargée lors de l’achat de l’appareil photo. Chargez la batterie
avant de l’utiliser.
• Chargez la batterie avec le chargeur à l’intérieur.
• Chargez la batterie à une température entre 10 (C et 35 (C. (La température de la batterie
devra également être la même.)
VQT1U37
18
Page 19
Préparatifs
Branchez le câble CA.
• La batterie ne peut pas être chargée lorsque le câble c.c.
(DMW-DCC3; en option) est branché à l’adaptateur
secteur.
Mettez en place la batterie en veillant à la
direction de la batterie.
• Le chargement démarre lorsque l’indicateur [CHARGE]
! est vert.
Retirez la batterie après la fin du chargement.
• La recharge est complète quand l’indicateur [CHARGE]
! s’éteint (au bout d’environ 155 min maximum).
! Lorsque l’indicateur [CHARGE] clignote
•
La température de la batterie est trop élevée ou trop basse. La durée de chargement sera plus
longue que d’habitude. Donc, le chargement peut ne pas être terminé.
• Les bornes du chargeur ou de la batterie sont sales. Dans ce cas, essuyez-les avec un linge
sec.
Note
•
N’utilisez pas de cordon d’alimentation autre que celui qui est fourni.
• À la fin du chargement, assurez-vous de débrancher l’appareil fournissant l’énergie de la prise
électrique.
• La batterie se réchauffe après son utilisation ainsi que pendant et après le chargement.
L’appareil photo se réchauffe lui aussi pendant l’utilisation. Ceci ne constitue toutefois pas un
mauvais fonctionnement.
• La batterie s’épuisera si elle n’est pas utilisée pendant une période prolongée après son
chargement.
• La batterie peut être rechargée même s’il reste une certaine autonomie, mais nous vous
déconseillons de remettre fréquemment la batterie en charge alors que celle-ci est
complètement chargée. (La batterie a des caractéristiques qui réduiront sa durée de
fonctionnement et qui causeront son gonflement.)
• Lorsque la durée d’utilisation de l’appareil photo devient très courte alors que la batterie est
correctement chargée, la durée de vie de la batterie peut avoir expiré. Achetez une nouvelle
batterie.
• Ne laissez aucun élément métallique (comme des pinces) près des bornes de contact de
la prise d’alimentation. Dans le cas contraire, un feu et/ou un choc électrique peuvent
être causés par un court-circuit ou par la chaleur générée.
VQT1U37
19
Page 20
Préparatifs
À propos de la batterie
(chargement/nombre d’images enregistrables)
! Indicateur de l’état de la batterie
L’indicateur de la batterie est affiché sur l’écran ACL/Viseur.
[Il n’apparaît pas quand on utilise l’appareil avec l’adaptateur CA
L’indication passe au rouge et clignote si la charge restante de la batterie est épuisée. (L’indicateur
•
d’état clignote également) Rechargez la batterie ou remplacez-la par une batterie chargée.
! Autonomie de la batterie
Nombre d’images
enregistrables
Durée
d’enregistrement
Environ
330 photos
Environ 165 min
(Par la norme CIPA en programme mode EA)
Conditions des prises de vues établies par la CIPA
•
CIPA est l’acronyme de [Camera & Imaging Products Association].
• Température ambiante: 23 (C/Humidité: 50% avec écran à cristaux liquides en fonction.
• Utiliser une Carte Mémoire Panasonic SD (512 Mo).
• Utilisation de la batterie fournie.
• Utilisez l’objectif 14– 45 mm/F3.5– 5.6 fourni avec le DMC-G1K/DMC-G1W.
• L’enregistrement commence 30 secondes après l’allumage de l’appareil. (Quand la fonction
stabilisateur d’image optique est paramétrée sur [MODE1].)
•
Prise de vue une fois toutes les 30 secondes,
• Éteignez l’appareil photo tous les 10 enregistrements et laissez-le jusqu’à ce que la
température de la batterie diminue.
#
Le nombre de photos enregistrables diminue en mode Auto power LCD mode ou Power LCD. (P32)
Le nombre de photos enregistrables dépend de l’intervalle de temps entre chaque
prise de vue. Plus l’intervalle de temps est long, plus le nombre de photos pouvant
avec déclenchement du flash une fois sur deux.
être enregistré diminue.
[p. ex., en cas d’enregistrement toutes les 2 minutes environ, le nombre de photos
enregistrables diminue à environ 82.]
Lors de l’utilisation du viseur
Nombre d’images
enregistrables
Temps
d’enregistrement
Environ
350 photos
Environ 175 min
(Par la norme CIPA en programme mode EA)
Temps de lecture en cas d’utilisation de l’écran LCD
Durée de la
visualisation
Le nombre d’enregistrement/durée de visualisation peut varier selon les conditions
d’utilisation et les conditions de rangement de la batterie.
Environ 330 min
(P138) branché.]
#
20
VQT1U37
Page 21
Préparatifs
! Chargement
Temps de chargementEnviron 155 min maximum
La durée de chargement et le nombre d’images enregistrables avec la batterie en
option (DMW-BLB13E) sont les mêmes que ci-dessus.
La durée de chargement variera légèrement selon l’état de la batterie et des conditions
environnantes du chargement.
Lorsque la charge se termine avec succès, l’indicateur [CHARGE] s’éteint.
Note
•
La batterie peut gonfler et sa durée de fonctionnement peut diminuer si le nombre de fois où
elle est chargée augmente. Pour une utilisation prolongée de la batterie, nous vous conseillons
d’éviter de la charger fréquemment lorsque celle-ci n’est pas complètement épuisée.
•
Les performances de la batterie peuvent temporairement être amoindries et le temps d’utilisation
peut devenir plus court dans des conditions de basse température (ex. ski/planche à neige).
Mise en place/retrait de la batterie
• Vérifiez que cet appareil est éteint.
• Fermez le flash.
Faites glisser le bouton de déblocage dans
la direction de la flèche (côté OPEN) puis
ouvrez le compartiment de la batterie.
• Assurez-vous d’utiliser une batterie de marque
Panasonic. (DMW-BLB13E)
• Si vous utilisez d’autres batteries, nous ne pouvons
pas garantir la qualité de ce produit.
Insérez-la à fond en veillant à la direction
dans laquelle vous l’insérez. Tirez le bouton
! dans la direction de la flèche pour enlever
la batterie.
!:Fermez le couvercle de la batterie.
":Faites glisser le bouton de déblocage
dans la direction de la flèche (côté LOCK)
puis fermez-le bien.
VQT1U37
21
Page 22
Préparatifs
Note
Retirez la batterie après l’usage.
•
• N’enlevez pas la batterie tandis que le courant passe car les réglages de l’appareil photo
peuvent ne pas être sauvegardés correctement.
•
La batterie fournie est conçue uniquement pour cet appareil photo. Ne l’utilisez avec aucun autre appareil.
• Avant d’enlever la batterie, éteignez l’appareil, et attendez que l’indicateur d’éteint se soit
complètement éteint. (Sinon, l’appareil pourrait ne plus fonctionner normalement et la carte
elle-même pourrait être abîmée ou les photos enregistrées pourraient être perdues.)
Mise en place/retrait de la carte
(vendue séparément)
• Vérifiez que cet appareil est éteint.
• Fermez le flash.
• Nous vous conseillons l’utilisation d’une carte Panasonic.
Faites coulisser le couvercle carte pour
l’ouvrir.
Poussez-la à fond jusqu’à ce qu’elle
s’enclique, en veillant à la direction dans
laquelle vous l’insérez. Pour enlever la
carte, poussez-la jusqu’à ce qu’un déclic se
produise, puis sortez la carte.
!: Ne touchez pas les contacts de la carte.
Assurez-vous que la carte est insérée à fond.
•
!:Fermez le couvercle carte.
":Faites coulisser le couvercle carte à fond
puis fermez-le bien.
• Si le couvercle du logement de la carte ne se ferme pas
complètement, retirez la carte et insérez-la à nouveau.
Note
Veillez toujours à éteindre l’appareil avant d’ouvrir le couvercle carte.
•
• Avant d’enlever la carte, éteignez l’appareil, et attendez que l’indicateur d’éteint se soit
complètement éteint. (Sinon, l’appareil pourrait ne plus fonctionner normalement et la carte
elle-même pourrait être abîmée ou les photos enregistrées pourraient être perdues.)
VQT1U37
22
Page 23
A propos de la Carte
2
A
Accédez à la carte
L’indication d’accès s’allume en rouge quand des photos sont en
cours d’enregistrement sur la carte.
Carte
Les types de carte suivants peuvent être utilisés avec cet appareil.
(Ces cartes sont appelées carte dans le texte.)
Type de carteCaractéristiques
Carte mémoire SD (de 8 Mo à 2 Go)
(Formatée en FAT12 ou FAT16 en
conformité avec la norme SD)
(Formatée en FAT32 en conformité
avec la norme SD)
Carte MultiMediaCard
# La carte mémoire SDHC est une carte mémoire standard choisie par l’association SD en
2006 pour les cartes mémoire à grande capacité de plus de 2 Go.
# Vous pouvez utiliser une carte mémoire SDHC dans un appareil compatible avec les cartes
mémoire SDHC. Cependant, vous ne pouvez pas utiliser de carte mémoire SDHC dans un
appareil compatible uniquement avec les cartes mémoire SD. (Lisez toujours le mode
d’emploi des appareils qui doivent être utilisés.)
#
• Vous devez uniquement utiliser des cartes portant le logo SDHC (indication en conformité avec
la norme SD) si vous voulez utiliser des cartes de 4 Go ou plus.
• Veuillez prendre connaissance des informations les plus récentes sur le site Web suivant.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Ce site est uniquement en anglais.)
Note
N’éteignez pas l’appareil, et n’enlevez pas la batterie, la carte ou le câble CC
•
(DMW-DCC3; option) (quand l’adaptateur CA est utilisé), quand l’indicateur d’accès est
allumé, pendant la lecture ou la suppression de photos, le formatage (P35), etc. De plus,
ne soumettez pas l’appareil à des vibrations ou à des chocs.
Le carte ou les données présentes sur la carte pourraient être abîmées, et l’appareil
pourrait ne plus fonctionner normalement.
• Les données de la carte peuvent être endommagées ou perdues à cause des ondes
électromagnétiques, de l’électricité statique, ou d’une panne de l’appareil photo ou de la carte.
Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes sur un ordinateur, etc.
• Ne pas formater la carte sur votre ordinateur ou sur un autre appareil. Formatez-la uniquement
avec l’appareil photo pour en assurer le bon fonctionnement. (P35)
• Conservez la carte mémoire hors de portée des enfants afin qu’ils ne puissent pas l’avaler.
• Vitesse d’enregistrement et d’écriture
rapide
• Languette de protection contre l’écriture
fournie
! (Lorsque cette languette est
placée sur la position [LOCK], plus
aucune écriture, suppression, ou
formatage de données n’est possible.
La permission d’écrire, de supprimer ou de formater
les données est restaurée lorsque la languette est
remise sur sa position initiale.)
—
Préparatifs
VQT1U37
23
Page 24
Préparatifs
ON
OFF
:
:
Paramétrage de l’horodateur (horloge)
• L’horloge n’est pas configurée lors de l’achat de cet appareil photo.
Mettez l’appareil photo en marche.
! Touche [MENU/SET]
Appuyez sur [MENU/SET].
Appuyez sur $/& pour sélectionner la langue, puis appuyez sur
[MENU/SET].
Appuyez sur [MENU/SET].
Appuyez sur %/' pour sélectionner les
items (année, mois, jour, heure, séquence
d’affichage ou format d’affichage heure), et
appuyez sur $/& pour paramétrer.
!: Heure du lieu d’origine
": Heure au lieu de destination (P139)
‚: Annulez sans le réglage de l’horloge.
•
Choisissez entre [24H] ou [AM/PM] pour le format
d’affichage de l’heure.
• AM/PM est affiché si [AM/PM] est sélectionné.
• Lorsque [AM/PM] est sélectionné comme format d’affichage de l’heure, minuit est
affiché ainsi AM 12:00 et midi est affiché ainsi PM 12:00. Ce format d’affichage est
courant aux États-Unis et ailleurs.
Appuyez sur [MENU/SET] pour paramétrer.
• Eteignez l’appareil après avoir terminé de régler l’horloge. Ensuite, rallumez-la et
assurez-vous que le réglage de l’horloge est correct.
• Si [MENU/SET] est pressé pour achever les réglages sans que l’horloge n’ait été
configurée, configurez-la correctement en suivant la procédure
réglage de l’horloge
” ci-dessous.
“Changement du
MENU
/SET
VQT1U37
24
Page 25
Préparatifs
Changement du réglage de l’horloge
Sélectionnez [RÉGL.HORL.] dans le menu [CONFIG.], puis appuyez sur '. (P27)
Il peut être modifié aux phases 5 et 6 relatives à la configuration de l’horloge.
•
• La configuration de l’horloge est maintenue pendant 3 mois en utilisant la pile interne de
l’horloge même sans la batterie. (Laissez la batterie chargée dans l’appareil pendant 24
heures pour charger la pile interne.)
Note
L’horloge s’affiche si [DISPLAY] est appuyé plusieurs fois pendant l’enregistrement.
•
• Le réglage peut être effectué depuis l’année 2000 jusqu’en 2099.
• Si la date n’est pas paramétrée sur l’appareil, elle ne sera pas imprimée correctement quand
vous utilisez un service de tirage de photos, même si le magasin fournit une option
d’impression de la date pour vos photos.
• Si l’horloge est configurée, la date exacte peut être imprimée même si celle-ci n’est pas
affichée sur l’écran de l’appareil photo.
VQT1U37
25
Page 26
Préparatifs
Configuration du Menu
L’appareil photo possède des menus qui vous permettent de configurer le réglage des
prises de vues ainsi que la lecture des images comme vous le désirez, ainsi que des
menus vous permettant d’avoir plus de plaisir avec l’appareil photo et qui vous aident à
l’utiliser plus facilement.
Plus particulièrement, le menu [CONFIG.] contient certains réglages importants relatifs à
l’horloge de l’appareil et à l’alimentation. Vérifiez la configuration de ces menus avant de
commencer à utiliser l’appareil photo.
! [ENR.] menu modes (P99 à 106)
• Ce menu vous
permet de
paramétrer le format,
le nombre de pixels
et d’autres aspects
des photos que vous
enregistrez.
[MENU PERSO] (P107 à 112) [MON MENU]
• Le fonctionnement
de l’appareil, tel que
l’affichage de l’écran
et la fonction des
boutons, peut être
configuré selon vos
préférences. Il est
également possible d’enregistrer les
paramétrages modifiés.
[CONFIG.] menu (P30 à 35)( [LECT.] menu modes (P113 à 121)
• Ce menu vous
permet de procéder
aux réglages de
l’horloge, de
sélectionner les
paramétrages de ton
du bip et de
paramétrer les autres paramétrages facilitant
l’utilisation de l’appareil.
! Fonctions qui ne peuvent pas être configurées ou qui ne marcheront pas sous
certaines conditions
Selon les caractéristiques de l’appareil photo, il peut être impossible de configurer
certaines des fonctions ou bien certaines fonctions ne marchent pas dans les conditions
sous lesquelles l’appareil photo est utilisé.
Pour plus de détails, référez-vous à la P150.
• Un maximum de 5
options de menu
récemment utilisés
peut être enregistré.
Les options très
utilisés peuvent être
rappelées
facilement.
• Ce menu vous
permet d’effectuer la
rotation, la
protection,
l’émargement ou les
réglages DPOF, etc.
des images
enregistrées.
26
VQT1U37
Page 27
Préparatifs
ON
OFF
ou
Configuration des rubriques du menu
Cette section décrit les modalités de sélection des paramétrage du menu mode [ENR.], et
le même réglage peut être utilisé aussi pour le menu [MENU PERSO], le menu, [CONFIG.]
le menu, [MON MENU] ainsi que le menu mode [LECT.].
•
Si vous paramétrez [REPRISE MENU] (P112) dans le menu [MENU PERSO] sur [OUI], l’écran
présente le la dernière option du menu sélectionnée quand l’appareil a été éteint.
Exemple: Paramétrer [EXPOSITION I.] de [NON] à [ÉLEVÉ] dans le mode programme AE
Allumez l’appareil.
! Touche [MENU/SET]
" Molette de sélection du mode
Amenez le cadran modes sur [].
Appuyez sur [MENU/SET] pour afficher le
menu.
Commuter sur d’autres menus
p.ex.: Commuter sur le menu [CONFIG.]
1Appuyez sur %.
MENU
/SET
2Appuyez sur & ou tournez le
cadre avant pour sélectionner l’icône [ ]
menu [CONFIG.].
3Appuyez sur '.
Sélectionnez le prochain élément de menu et
•
validez-le.
VQT1U37
27
Page 28
Préparatifs
ou
ou
ou
MENU
/SET
ou
Appuyez sur $/& ou tournez le cadran
avant pour sélectionner [EXPOSITION I.].
• Sélectionnez l’option tout en bas, puis appuyez sur &
ou tournez le cadran avant vers la droite pour passer
au deuxième écran.
Appuyez sur ' ou sur le cadran avant.
• Selon la rubrique, son réglage peut ne pas apparaître
ou être affiché d’une manière différente.
Appuyez sur $/& ou tournez le cadran
avant pour sélectionner [ÉLEVÉ].
Appuyez sur [MENU/SET] ou le cadran
avant pour paramétrer.
Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur le déclencheur pour fermer le menu.
28
VQT1U37
Page 29
Préparatifs
Q.MENU
MENU
/SET
9
PPP
STDSTDSTD
−
3+30−3+30
1001001
00
9
PP
STDSTDSTD
−
3+30−3+30
1001001
00
9
PP
STDSTDSTD
−
3+30−3+30
1001001
00
NONNONNON
NONNONNON
NONNONNON
NONNONNON
NONNONNON
NONNONNON
NONNONNON
NONNONNON
NONNONNON
NONNON
MENU
/SET
ou
Q.MENU
Paramétrer le Menu Rapide
En utilisant le menu rapide, certains réglages du menu peuvent être facilement trouvés.
Certaines rubriques du menu ne peuvent pas être sélectionnées par les modes.
•
Appuyez sur [Q.MENU] pour afficher le menu rapide.
Appuyez sur $/&/%/' ou tournez le cadran avant pour
sélectionner l’option de menu et le paramétrage.
•
Les menus qui peuvent être configurés s’affichent en orange quand ils sont sélectionnés.
• La méthode de configuration est différente selon l’écran affiché pendant
l’enregistrement. Voir P56 à propos de l’écran affiché.
[] (style écran LCD)
•
Effectuez la phase 4 ci-dessous après avoir sélectionné l’option et les paramétrages.
Fenêtre d’informations enregistrement LCD dans [] (style écran LCD)
•
Sélectionnez l’option, puis appuyez sur [MENU/SET] et sélectionnez les paramétrages.
[] (style viseur)
•
Sélectionnez l’option, appuyez sur le cadran avant, puis sélectionnez le paramétrage.
Appuyez sur [MENU/SET] ou le cadran avant pour
paramétrer le menu.
Appuyez sur [Q.MENU] pour fermer le menu rapide.
• Vous pouvez également appuyer sur le bouton de déclenchement à
mi-course pour fermer le menu rapide.
VQT1U37
29
Page 30
Préparatifs
Effectuez ces réglages si vous en avez besoin.
À propos du menu de configuration
[RÉGL.HORL.], [PRÉV.AUTO] et [ÉCONOMIE] sont des rubriques importantes. Vérifiez
leur configuration avant de les utiliser.
•
Dans le mode auto Intelligent, seuls [RÉGL.HORL.], [HEURE MOND.], [BIP] et [LANGUE]
peuvent être paramétrés.
Pour plus de détails sur la manière de sélectionner les réglages du menu [CONFIG.],
référez-vous à la P27.
U [RÉGL.HORL.]
•
Référez-vous à la P24 pour plus de détails.
Paramétrage de l’horodateur.
Sélectionnez l’heure de votre lieu d’habitation et celle du lieu de
destination du voyage.
[HEURE MOND.]
“ [ARRIVÉE]:
Lieu de destination
– [DÉPART]:
Votre lieu d’habitation
• Voir P139 pour plus de détails.
Attribuez le menu mode [REC] ou le menu [MENU PERSO] au
[RÉG. TOUCHE Fn]
bouton &. Il convient d’enregistrer la fonction qui est souvent
utilisée.
[FORMAT]/[QUALITÉ]/[MODE DE MES.]/[EXPOSITION I.]/
[GRILLE DE RÉF.]
• Voir P99 pour plus de détails concernant le menu mode [ENR.].
• Voir P108 pour plus de détails concernant [GRILLE DE RÉF.].
Sélectionnez la durée pendant laquelle la photo est affichée
après avoir été prise.
[PRÉVISUALI.]:
[NON]/[1 S]/[3 S]/[5 S]
o [PRÉV.AUTO]
[FIXE]:
Les images s’affichent tant que le bouton de déclenchement
est enfoncé à mi-course.
[ZOOM]:
L’image agrandie 4) s’affiche.
[NON]/[1 S]/[3 S]/[5 S]
• Si [PRÉVISUALI.] est paramétré sur [FIXE], l’affichage de l’écran de lecture peut être commuté
pendant l’auto review lors de la prise d’images avec le bouton du mode drive paramétré sur
[] (P46) ou [] (P69).
• Lorsque [FIXE] a été sélectionné, la durée d’agrandissement ne peut pas être réglée.
30
VQT1U37
Page 31
Préparatifs
[OUI][NON]
• La fonction auto review est activée indépendamment de son paramétrage lors de l’utilisation du
mode rafale (P66) ou de la plage auto (P68). (N’agrandit/maintient pas). Par ailleurs, vous ne
pouvez pas paramétrer la fonction auto review.
• Si [HAUTE LUMIÈRE] (P31) est réglé sur [OUI], les zones blanches saturées apparaissent en
clignotant en noir et blanc lorsque la fonction de prévisualisation automatique est activée.
Lorsque la fonction de prévisualisation automatique est activée
ou lors de la visualisation, les zones blanches saturées
[HAUTE LUMIÈRE]
apparaissent en clignotant en noir et blanc.
[NON]/[OUI]
• S’il y a des zones saturées de blanc, nous vous
conseillons de compenser l’exposition vers le coté
négatif (P65) en vous référant à l’histogramme
(P58) et de prendre à nouveau la photo. Il peut en
résulter une meilleure qualité de l’image.
• Il se peut qu’il y ait des zones blanches saturées si la
distance entre l’appareil photo et le sujet est trop
réduite lors de prises de vues avec le flash.
Si [HAUTE LUMIÈRE] est réglé sur [OUI] dans ce cas, ces zones blanches saturées
apparaissent en clignotant en noir et blanc sur l’écran ACL.
Vous pouvez préserver l’autonomie de la batterie en configurant
ces menus.
De plus, il éteindra l’écran ACL lorsqu’il n’est pas utilisé pour
éviter le déchargement de la batterie.
p [ÉNERGIE]:
[ÉCONOMIE]
L’appareil photo s’éteint automatiquement s’il n’est pas utilisé
durant le temps sélectionné dans ce réglage.
[NON]/[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]
[DESACT.AUTO]:
L’écran ACL est automatiquement éteint si l’appareil n’est pas
utilisé durant la période sélectionnée dans la configuration.
[NON]/[15 S]/[30 S]
• Appuyez à mi-course sur le déclencheur ou mettez l’appareil hors et en marche pour annuler
[ÉNERGIE].
•
[ÉNERGIE]
• [ÉNERGIE] est fixé à [2MIN.] lorsque [DESACT.AUTO] est réglé sur [15 S] ou [30 S].
• Appuyez sur n’importe quelle touche pour revenir sur l’écran ACL.
est réglé sur [5MIN.] en mode auto intelligent.
[MONITEUR]/
[VISEUR]
• Réglez la luminosité de l’écran avec $/&, le contraste et la saturation
avec %/' ou le cadran avant.
Le niveau de luminosité et de couleur de l’écran LCD/viseur peut
être réglé en 7 phases.
• Cela réglera l’écran LCD quand l’écran LCD est utilisé, et le viseur
quand le viseur est utilisé.
VQT1U37
31
Page 32
Préparatifs
LCD
Cette configuration de menu rend plus facile la vision de l’écran
ACL lorsque vous êtes dans des endroits très éclairés.
[NON]
[MODE LCD]
„ [LUMI. LCD AUTO]:
La luminosité est ajustée automatiquement selon la lumière qui
est autour de l’appareil photo.
… [ACCENTU. ACL]:
L’écran ACL devient plus brillant et plus facile à voir, même en
prenant des photos en plein air.
• La luminosité des images affichées sur l’écran ACL est augmentée ce qui fait que certains
sujets peuvent apparaître différents de la réalité. Cependant, cela n’affecte pas les images
enregistrées.
• L’écran ACL revient automatiquement à la luminosité normale après 30 secondes en
enregistrant en mode accentuation de la luminosité de l’ACL. Appuyez sur n’importe quelle
touche pour éclairer à nouveau l’écran ACL.
• Si l’écran est difficile à voir parce que la lumière du soleil, etc. s’y reflète, utilisez votre main ou
tout autre objet pour bloquer la lumière.
• Le nombre de photos enregistrables diminue en mode [LUMI. LCD AUTO] et
ou [ACCENTU. ACL].
v [RENUM.FICHIER]
• Le numéro de dossier est mis à jour et le numéro du premier fichier est 0001. (P123)
• Un numéro de dossier entre 100 et 999 peut être assigné.
Lorsque le numéro de dossier arrive à 999, il ne peut pas être remis à zéro. Nous vous
conseillons de formater la carte (P35) après avoir sauvegardé les données sur un ordinateur
ou un autre appareil.
Restaurez les numéros de fichier du prochain enregistrement sur
0001.
• Pour rétablir le nombre de dossiers sur 100, formatez la carte puis utilisez cette fonction pour
rétablir le nombre de fichiers.
Un écran de réinitialisation de numéro de dossier apparaîtra alors. Sélectionnez [OUI] pour
réinitialiser le numéro de dossier.
w [RESTAURER]
Les paramétrages du menu [ENR.] ou [CONFIG.]/[MENU PERSO]
sont rétablis sur les paramétrages initiaux.
• Lorsque les réglages du menu [CONFIG.] sont réinitialisés, les réglages suivants le sont
également. De plus, [MES FAVORIS] (P114) dans le menu du mode [LECT.] est réglé sur
[NON], et [ROTATION AFF] (P115) est réglé sur [OUI].
– Mode film (P82)
– Les paramétrages anniversaire pour [BÉBÉ1]/[BÉBÉ2] (P94) et [ANIMAL DOMES.] (P95) en
mode scène.
– Le paramétrage [HEURE MOND.] (P139).
• Le numéro de dossier et le réglage de l’heure ne sont pas changés.
Vous pouvez régler le bip de confirmation de la mise au point, de
la minuterie et de la sonnerie.
[BIP]
[s] (Muet)
[t] (Bas)
[u] (Élevé)
VQT1U37
32
Page 33
Préparatifs
Paramétrez pour faire correspondre au standard TV dans chaque
pays.
| [SORTIE VIDEO]
[NTSC]: La sortie vidéo est réglée sur le système NTSC.
[PAL]:La sortie vidéo est réglée sur le système PAL.
• Cela fonctionne quand le câble vidéo est connecté.
Adaptez le format du téléviseur.
[FORMAT TV]
[W]:Pour connecter un écran de télévision 16:9.
[X]:Pour connecter un écran de télévision 4:3.
• Cela fonctionne quand le câble vidéo est connecté.
Paramétrez le format pour la sortie HDMI lors de la lecture sur le
téléviseur haute définition compatible HDMI connecté à cet
appareil au moyen du mini-câble HDMI (option).
[AUTO]:
La résolution de sortie est automatiquement paramétrée sur les
[MODE HDMI]
informations provenant du téléviseur connecté.
[1080i]:
La méthode d’interface à 1080 lignes de balayage est utilisée
pour la sortie.
1
#
[576p]
/[480p]
La méthode progressive à 576
2
#
:
1
2
#
#
/480
lignes de balayage est
utilisée pour la sortie.
#1 Quand [SORTIE VIDEO] est paramétré sur [PAL]
#2 Quand [SORTIE VIDEO] est paramétré sur [NTSC]
• Méthode entrelacée/méthode progressive
i= le balayage entrelacé balaie l’écran avec la moitié des lignes de balayage effectives tous les
1/50 secondes, tandis que p= le balayage progressif est un signal image haute densité qui
balaie l’écran avec toutes les lignes de balayage effectives tous les 1/50 secondes.
La prise [HDMI] sur l’appareil est compatible avec la sortie haute définition [1080i]. Il est
nécessaire d’avoir un téléviseur compatible pour visionner des images progressives et haute
définition.
• Si les images ne sont pas sorties sur le téléviseur quand le paramétrage est [AUTO], faites
correspondre avec le format d’image que votre téléviseur peut afficher, et sélectionner le
nombre de lignes de balayage effectives. (Veuillez lire le mode d’emploi du téléviseur.)
• Cela fonctionne quand le mini-câble HDMI (option) est connecté.
• Voir P130 pour plus de détails.
VQT1U37
33
Page 34
Préparatifs
Configurez de telle sorte que l’appareil puisse être commandé
par la télécommande VIERA en couplant automatiquement
l’appareil avec l’équipement compatible VIERA Link au moyen
du mini-câble HDMI (option).
[NON]: L’opération se fait au moyen des boutons présents sur
[VIERA Link]
l’appareil.
[OUI]:Le fonctionnement de la télécommande de
l’équipement compatible VIERA Link est activé.
(Toutes les opérations ne sont pas possibles)
Le fonctionnement des boutons de l’appareil principal
est limité.
• Cela fonctionne quand le mini-câble HDMI (option) est connecté.
• Si vous choisissez par erreur une autre langue, sélectionnez [~] à partir des icônes de menu
pour sélectionner la langue désirée.
[AFF. VERSION]
• [–. –] s’affiche comme version du micrologiciel de l’objectif lorsque l’objectif n’est pas monté sur
l’appareil.
Cette rubrique permet de vérifier les versions du micrologiciel de
l’appareil photo et de l’objectif.
Paramétrez l’écran qui est affiché quand le cadran mode est sur
, , , , et .
[NON]:L’écran d’enregistrement du mode scène avancé en
} [MENU SCÈNE]
cours de sélection (P89) ou du mode scène (P93)
apparaît.
[AUTO]: L’écran du mode scène avancé ou du menu du mode
scène apparaît.
VQT1U37
34
Page 35
Préparatifs
Sélectionnez le système de communication USB avant ou après
avoir connecté l’appareil photo à votre ordinateur ou à
l’imprimante à l’aide du câble USB (fourni).
y [SÉLECT.CONNEX.]:
Choisissez entre [PC] et [PictBridge(PTP)] si vous connectez
x [MODE USB]
l’appareil photo à un ordinateur ou à une imprimante compatible
avec PictBridge.
z [PC]:
Réglez après ou avant la connexion à un ordinateur.
{ [PictBridge(PTP)]:
Réglez avant ou après la connexion à une imprimante compatible
avec PictBridge.
• Lorsque [PC] est sélectionné, l’appareil photo est connecté via le système de communication
“USB Mass Storage” (mémoire de masse USB).
• Lorsque [PictBridge(PTP)] est sélectionné, l’appareil photo est connecté via le système de
communication “PTP (Picture Transfer Protocol)”.
La carte est formatée.
[FORMATER]
Le formatage supprime irrémédiablement toutes les données
donc vérifiez attentivement les données avant le formatage.
• Utilisez une batterie suffisamment chargée ou l’adaptateur CA (P138) lors du formatage.
N’éteignez pas l’appareil pendant le formatage.
• Si la carte a été formatée par un ordinateur ou par un autre appareil, formatez-la à nouveau
avec l’appareil photo.
• S’il est impossible de formater la carte, consultez le centre de service le plus proche.
VQT1U37
35
Page 36
Préparatifs
A propos de l’écran LCD/viseur
Écran à cristaux liquides
Cela est pratique car cela vous permet de prendre des photos depuis différents angles en
réglant l’écran LCD. (P12)
! Prendre des photos à partir d’un angle de prise de vue normal
! Prendre des photos à partir d’un angle
de prise de vue élevé
Ouvrez l’écran LCD de 180( vers vous, et
réglez l’angle.
Ceci est pratique lorsqu’il y a quelqu’un
•
devant vous et que vous ne pouvez pas vous
rapprocher du sujet.
VQT1U37
36
! Prendre des photos à partir d’un angle
de prise de vue bas
Ouvrez l’écran LCD de 180( vers vous, et
réglez l’angle.
Ceci est pratique lorsqu’on prend des photos
•
de fleurs etc., qui sont dans une position
basse.
Page 37
! Prendre des photos avec l’appareil photo tenu verticalement
Ouvrez l’écran LCD et tournez-le selon un angle facilitant la vision.
Ne couvrez pas la lampe d’assistance AF (P9) avec vos doigts ou d’autres objets.
•
Prendre des photos à partir d’un angle de prise de vue normal
Préparatifs
Prendre des photos à partir d’un angle
de prise de vue
élevé
Prendre des photos à partir d’un angle
de prise de vue bas
Fonction de détection direction
Les images enregistrées avec l’appareil photo tenu verticalement sont visualisées
verticalement (pivotées). (Uniquement lorsque [ROTATION AFF] (P115) est placé sur
[OUI])
•
Les images peuvent ne pas être affichées verticalement si elles ont été prises avec l’appareil
photo orienté vers le haut ou le bas.
• Vous pouvez utiliser la fonction de détection de mouvement uniquement si vous utilisez une
lentille compatible. (P13)
(Pour obtenir des renseignements sur les objectifs compatibles, veuillez consulter le catalogue,
le site Web, etc.)
VQT1U37
37
Page 38
Préparatifs
9
P
AWB
−
3+30
1001
00
Commuter l’écran LCD/viseur
! A propos de la commutation automatique du détecteur d’yeux
Le détecteur d’yeux est actif quand le [LVF/LCD AUTO] (P107) dans le menu [MENU
PERSO] est paramétré sur [OUI], il commute en affichage viseur automatiquement quand
un œil ou un objet s’approche du viseur, et en affichage écran LCD quand il s’éloigne.
! Lampe d’assistance AF
• Si l’écran ACL est allumé, le Viseur s’éteint
(et vice versa).
• Le détecteur d’yeux pourrait ne pas
fonctionner correctement selon la forme de
vos lunettes, la façon dont vous tenez
l’appareil, ou en présence d’une forte lumière
autour de l’oculaire. Commutez manuellement
dans ce cas.
Appuyez sur [LVF/LCD] pour
commuter l’écran.
• Il est possible de commuter entre l’affichage
LCD (écran LCD) et LVF (viseur)
manuellement.
“LVF” est l’abréviation de “Live View Finder” et
désigne l’affichage du viseur.
Ajustez la dioptrie qui convient à votre vision
de façon à voir nettement dans le viseur.
Regardez l’affichage dans le viseur et
tournez la molette de réglage de la
dioptrie jusqu’à ce que l’écran soit le plus
net possible.
38
VQT1U37
−
3+30
AWB
P
9
1
00
Page 39
Préparatifs
ON
OFF
Changement de mode
Pour sélectionner le mode [ENR.]
Lorsque le mode [ENR.] est sélectionné, l’appareil photo peut être réglé sur le mode auto
Intelligent lequel établit ces réglages optimaux en ligne selon le sujet qui doit être
enregistré et les conditions d’enregistrement, ou sur le mode scène qui vous permet de
prendre des photos qui correspondent à la scène qui est enregistrée.
Mettez l’appareil photo en marche.
Commuter le mode en tournant le cadran
mode.
Alignez un mode souhaité sur la partie !.
•
Tournez la molette de sélection doucement et
avec précision pour l’ajuster sur chaque mode.
La molette de sélection tourne à 360 ()
(
! Fonctions de base
Mode auto intelligent (P41)
Les sujets sont enregistrés en utilisant automatiquement les réglages par l’appareil
photo.
Programme mode EA (P46)
Les sujets sont enregistrés en utilisant vos propres réglages.
VQT1U37
39
Page 40
Préparatifs
! Sélections avancées
Réglage automatique de l’exposition à priorité d’ouverture (P84)
La vitesse d’obturation est automatiquement déterminée par la valeur d’ouverture que
vous avez réglée.
Réglage automatique de l’exposition à priorité d’obturation (P85)
La valeur d’ouverture est automatiquement déterminée par la vitesse d’obturation que
vous avez réglée.
Mode exposition manuelle (P86)
L’exposition est ajustée par la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation qui ont été
manuellement ajusté.
Mode personnalisé (P98)
Dans ce mode, l’appareil réutilise les paramétrages programmés au préalable.
Mon mode couleur (P96)
Contrôlez facilement la couleur de la lumière, la luminosité et la vivacité des couleurs
quand la photo est prise.
Mode scène (P93)
Ceci vous permet de prendre des photos qui correspondent à la scène qui doit être
enregistrée.
! Mode scène avancé
Mode portrait (P90)
Ce mode est idéal pour des photos de visages.
Mode paysage (P90)
Ce mode convient parfaitement aux prises de vues de paysages.
Mode sports (P91)
Utilisez ce mode pour prendre des photos d’événements sportifs, etc.
Mode gros plan (P91)
Utilisez ce mode pour prendre en photo un sujet en gros plan.
Mode portrait nocturne (P92)
Utilisez ce mode pour prendre des photos de scènes nocturnes ou de sujets avec un
paysage nocturne en arrière-plan.
40
VQT1U37
Page 41
Fonctions de base
ON
OFF
Mode [ENR.]: ñ
Fonctions de base
Prendre des photos en utilisant la fonction automatique
(ñ: Mode Auto Intelligent)
L’appareil photo sélectionnera le réglage le plus approprié pour correspondre au sujet et
aux conditions d’enregistrement donc nous conseillons ce mode pour les débutants ou
pour ceux qui ne veulent pas utiliser les réglages et qui veulent prendre des photos
facilement.
•
Les fonctions suivantes sont activées automatiquement.
[EXPOSITION I.]/[RÉD. PAR. OBT. L.]/[MPA RAPIDE]/[PRIO AF]/Compensation lumière de
fond
• L’indicateur d’état # s’allume quand vous amenez
l’appareil sur ". (!: Déclencheur)
Amenez le cadran mode sur [].
Amenez le cadran mode mise au point sur
[AFS] ou [AFC].
• Voir
P47
à propos de [AFS] et [AFC].
Maintenez cet appareil délicatement entre vos
deux mains, tenez vos bras immobiles sur les
côtés et tenez-vous debout, les pieds
légèrement écartés.
! Lampe d’assistance AF
VQT1U37
41
Page 42
Fonctions de base
"
!
Appuyez à mi-course sur le déclencheur
pour effectuer la mise au point.
• L’indicateur de mise au point ! (vert) s’illumine
lorsque le sujet est mis au point.
•
La zone MPA " est affichée autour du visage du sujet
grâce à la fonction de détection des visages. Dans d’autres
cas, elle est affichée à l’endroit où est faite la mise au point.
• Le voyant de mise au point clignote lorsque la mise au
point sur le sujet n’est pas réalisée. Dans ce cas, la
photo n’est pas prise. Appuyez à mi-course sur la
touche du déclencheur pour effectuer de nouveau la
mise au point sur le sujet.
•
La plage de mise au point dépend des objectifs utilisés.
– Avec l’objectif 14–45 mm/F3.5 – 5.6 fourni avec le
DMC-G1K/DMC-G1W: 0,3 m à
– Avec l’objectif 45–200 mm/F4.0 – 5.6 fourni avec le
DMC-G1W : 1,0 m à
*
*
Appuyez à fond sur le déclencheur
(poussez-le plus loin), et prenez la photo.
• La photo n’est pas prise tant que la mise au point sur
le sujet n’est pas réalisée.
•
L’indication d’accès (P23) s’allume en rouge quand des
photos sont en cours d’enregistrement sur la carte.
Note
Faites attention de ne pas bouger l’appareil photo en appuyant sur le déclencheur.
•
• Ne couvrez pas le flash ou la lampe d’assistance pour la mise au point automatique avec vos
doigts ou d’autres objets.
• Ne touchez pas l’avant de l’objectif.
• En prenant des photos, assurez-vous que vos pieds sont stables et qu’il n’y a pas de risques
de collisions avec une autre personne, un ballon etc.
! Pour prendre des photos en utilisant le flash (P60)
! Pour prendre des photos en utilisant le zoom (P50)
! Lors de la prise de photo en mise au point manuelle (P74)
Détection de scène
Lorsque l’appareil photo détecte la scène optimale, l’icône de la scène concernée est
affichée en bleu pendant 2 secondes, après quoi sa couleur change pour redevenir rouge.
¦
![i-PORTRAIT]
[i-PAYSAGE]
[i-GROS PLAN]
•
[i-PORTRAIT NOCT.]
[i-PAYSAGE NOCT.]
[¦] est sélectionné si aucune des scènes n’est applicable, et les réglages standards sont
•
sélectionnés.
VQT1U37
42
Uniquement lorsque [‡] est sélectionné
•
Uniquement lorsque [Œ] est sélectionné
Page 43
Fonctions de base
• En cas d’utilisation d’un trépied, par exemple, si l’appareil a jugé que le mouvement de
l’appareil est minimum quand le mode scène a été identifié comme [ ], la vitesse d’obturation
sera plus lente que la normale. Veillez à ne pas bouger l’appareil pendant la prise de photos.
• Une scène optimale pour le sujet spécifié sera choisie lorsqu’il est réglé sur le suivi MPA (P72).
! Détection de visage
Lorsque [] ou [ ] est sélectionné, l’appareil photo détecte automatiquement le visage
d’une personne, et il ajustera la mise au point et l’exposition (P71).
Note
À cause des conditions citées ci-dessous, une scène différente peut être détectée pour le
•
même sujet.
– Conditions du sujet: Quand le visage est lumineux ou sombre, La taille du sujet, La distance
d’avec le sujet, Le contraste du sujet, Quand le sujet bouge
– Conditions d’enregistrement: Coucher de soleil, Aube, Conditions de faible luminosité,
Quand l’appareil bouge, Quand le zoom est utilisé
• Pour prendre des photos dans une scène voulue, nous vous conseillons d’utiliser le mode
d’enregistrement approprié.
! La correction du contre-jour
Le contre-jour se réfère à une lumière émise à l’arrière du sujet.
Dans ce cas, le sujet devient sombre; par conséquent cette fonction compense la lumière
de l’arrière-plan en éclaircissant automatiquement l’ensemble de l’image.
La compensation de la lumière de fond est automatiquement appliqué en mode auto
Intelligent.
Fonction AF dynamique
Il est possible de paramétrer la mise au point et l’exposition pour un sujet donné. La mise
au point et l’exposition suivront le sujet automatiquement même s’il bouge.
1Appuyez sur %.
•
[] s’affiche en bas à gauche de l’écran.
• Le collimateur AF s’affiche dans le centre de l’écran.
• Appuyez de nouveau sur % pour annuler.
2Amenez le sujet dans le collimateur, et enfoncez
le bouton de déclenchement à mi-course pour
verrouiller le sujet.
•
Le collimateur AF devient jaune.
• Une scène optimale pour le sujet spécifié sera choisie.
• Appuyez sur % pour annuler.
Compenser l’exposition
Vous pouvez compenser l’exposition.
Voir P65 pour plus de détails.
1Presser la molette de sélection avant pour passer
à l’opération de compensation d’exposition.
2Tourner le cadran avant.
•
Une valeur de compensation d’exposition apparaît au
bas de l’écran.
• Sélectionnez [0] pour revenir à l’exposition d’origine.
VQT1U37
43
Page 44
Fonctions de base
À propos du flash
• Ouvrez le flash si le flash doit être utilisé. (P60)
• [], [] ou [] apparaît selon le type et la luminosité du sujet.
• Le flash est activé deux fois. Notamment avec [] ou [], la réduction numérique des yeux
rouges (P61) est effectuée, et le temps avant le deuxième flash est plus long, si bien que le
sujet ne doit pas bouger avant que le deuxième flash se déclenche.
• Les modes flash ne peuvent pas être commutés en utilisant le menu en mode auto Intelligent.
Configuration du mode auto intelligent
• Seules les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées dans ce mode.
• Les fonctions suivantes ne peuvent pas être utilisées.
– [HAUTE LUMIÈRE]/Verrouillage MPA/EA/Réglage fin de la balance des blancs/Plage
balance des blancs/Plage Multi film/Réglage sortie flash/[ZOOM OPT. ÉT.]/[ZOOM NUM.]/
[RÉG. LIMITE ISO]/[AF/AE]/[VERROU AF/EA]/[ZONE AF DIRECT]/[SANS OBJECTIF]
• Les autres options dans le menu [CONFIG.] et le menu [MENU PERSO] peuvent être
paramétrées dans un mode tel que le mode programme AE. Le paramétrage réfléchira le mode
auto Intelligent.
VQT1U37
45
Page 46
Fonctions de base
Mode [ENR.]: ³
Prendre des photos avec vos paramétrages préférés
(: Mode Programme AE)
Beaucoup plus de rubriques de menu peuvent être sélectionnées et vous pouvez prendre
des photos avec plus de liberté que lorsque vous les prenez en mode auto intelligent
(P41).
•
Amenez le bouton mode drive sur [].
Amenez le cadran mode sur [].
46
• Pour modifier le paramétrage pendant que vous
prenez des photos, voir
mode [ENR.]
PERSO]
” (P99) ou “Utilisation du [MENU
” (P107).
Amenez le cadran mode mise au point
sur [AFS] ou [AFC].
• Voir
P47
à propos de [AFS] et [AFC].
Appuyez sur le déclencheur à mi-course
pour faire la mise au point.
• Le voyant de mise au point clignote lorsque la mise
au point sur le sujet n’est pas réalisée. Dans ce cas,
la photo n’est pas prise. Appuyez à mi-course sur la
touche du déclencheur pour effectuer de nouveau la
mise au point sur le sujet.
•
La plage de mise au point dépend des objectifs utilisés.
– Avec l’objectif 14–45 mm/F3.5 – 5.6 fourni avec le
DMC-G1K/DMC-G1W: 0,3 m à
– Avec l’objectif 45–200 mm/F4.0 –5.6 fourni avec le
DMC-G1W : 1,0 m à
•
Si la [SENSIBILITÉ] est paramétrée sur [ISO100] et la
valeur d’ouverture du diaphragme est paramétrée sur
F3.5 (quand un objectif 14– 45 mm/F3.5– 5.6 fourni
avec le DMC-G1K/DMC-G1W est fixé) ou F4.0
(quand un objectif 45 – 200 mm/F4.0–5.6 fourni avec
le DMC-G1W est fixé) , la vitesse d’obturation est
automatiquement paramétrée entre 8 seconde et
1/4000e de seconde.
Appuyez à fond sur le bouton de
déclenchement enfoncé à mi-course sur le
bouton pour prendre une photo.
• La photo n’est pas prise tant que la mise au point sur
le sujet n’est pas réalisée.
• Si vous voulez appuyez sur le bouton de
déclenchement à fond pour prendre une photo quand
la mise au point sur le sujet n’est pas effectuée,
paramétrez [PRIO AF] dans le menu [MENU PERSO]
sur [NON]. (P109)
•
L’indication d’accès (P23) s’allume en rouge quand des
photos sont en cours d’enregistrement sur la carte.
VQT1U37
“Utilisation du menu du
*
*
Page 47
Fonctions de base
! Pour ajuster l’exposition et prendre des photos les fois où l’image apparaît trop
sombre (P65)
! Pour régler les couleurs et prendre des photos quand l’image apparaît trop rouge
(P77)
Fixez la mise au point en appuyant sur le déclencheur
à mi-course (AFS)
Paramétrez le cadran mode mise au point sur [AFS].
• “AFS” est une abréviation de “Auto Focus Single”. La mise au
point est fixée quand vous appuyez sur le déclencheur à
mi-course.
• En temps normal utilisez le [AFS].
• La mise au point en rafale est fixée à la première image. Voir
P66 pour plus de détails.
Mettre au point en continu sur un sujet (AFC)
Ce mode vous permet de composer plus facilement une image en effectuant la mise au
point en continu sur le mouvement du sujet pendant que la touche du déclencheur est
enfoncée à mi-course.
Lorsque vous prenez des photos d’un sujet en mouvement, l’appareil prédit le mouvement
du sujet et en effectue la mise au point. (Prédiction de mouvement)
Paramétrez le cadran mode mise au point sur [AFC].
• “AFC” est l’acronyme de “Auto Focus Continuous (Mise au
point automatique en continu–MPA C)”. L’appareil effectue la
mise au point en continu sur le sujet pendant que la touche
du déclencheur est enfoncée à mi-course.
• Il est possible que la mise au point sur le sujet prenne un
certain temps si vous tournez la bague de zoom en passant
de la position grand-angle à téléobjectif ou si vous changez
subitement de sujet en passant d’un élément lointain à un sujet proche.
•
Appuyez à mi-course sur le déclencheur à nouveau s’il est difficile de faire la mise au point sur le sujet.
• La mise au point continue même après que le déclencheur a été enfoncé pendant la rafale.
Voir P66 pour plus de détails.
• Voir [PRE MPA] de l’option menu [MENU PERSO] (P109) pour régler la mise au point avant
d’appuyer sur le déclencheur à mi-course.
• Quand le sujet est sombre, l’opération, en vertu de laquelle la mise au point est réglée une
seule fois, est effectuée.
Prendre une photo en mise au point manuelle (MF)
Paramétrez le cadran mode mise au point sur [MF].
• Pour plus de détails, voir P74.
VQT1U37
47
Page 48
Fonctions de base
Mise au point
Alignez le sujet à l’écran, puis enfoncez le déclencheur à mi-course.
Mise au point
Indicateur de
mise au point
Zone de mise au
point automatique
Son2 bips
! Indicateur de mise au point
" Zone de mise au point automatique (normale)
# Zone MPA (en utilisant le zoom numérique ou lorsqu’il fait sombre)
$ Valeur de l’ouverture
% Vitesse d’obturation
& Sensibilité ISO
#
Il clignotera en rouge quand l’exposition appropriée n’est pas obtenue.
(Sauf quand le flash est activé)
#
#
Lorsque le sujet est
mis au point
OuiClignote
Vert
Lorsque le sujet
n’est pas mis au
point
—
—
• Quand le mode AF est paramétré sur [ ], et que plusieurs zones AF (jusqu’à 23) se sont
allumées, toutes les zones AF qui se sont allumées sont mises au point. Si vous souhaitez
prendre une photo mise au point sur une zone donnée, commutez le mode AF sur [Ø]. (P70)
Quand le sujet est flou
Si le sujet n’est pas dans le centre de la composition quand le mode AF est paramétré sur
[Ø], il est possible de déplacer la zone AF.
! Prenez des photos en différents modes de mise au point selon le sujet (P70)
! Sujet et condition d’enregistrement avec lesquels il est difficile de faire la mise au
point
Sujets se déplaçant rapidement, sujets extrêmement lumineux ou sujets sans contraste
•
• En enregistrant les sujets à travers une fenêtre ou près d’objets brillants
• Lorsqu’elleest sombre ou lorsque des instabilités surviennent
• Lorsque l’appareil photo est trop proche du sujet ou en prenant une photo de sujets qui sont
proches et éloignés
(P73)
Prévention d’instabilité (l’appareil photo est secoué)
Quand l’alerte scintillement [] apparaît, utilisez un trépied [STABILISAT.] (P101), le
retardateur ou le déclencheur à distance (P69) (DMW-RSL1; en option)
La vitesse d’obturation ralentira particulièrement dans les cas suivants. Gardez l’appareil photo
•
immobile à partir du moment où le déclencheur est appuyé jusqu’à ce que l’image apparaisse à
l’écran. Nous vous recommandons l’utilisation d’un trépied.
– Sync. lente
– Synchro lente/Réduction yeux rouges
– [PORTRAIT NOCT.] et [PAYSAGE NOCT.] en mode scène avancé (P89)
– En [FÊTE] en mode scène (P93)
– Quand vous paramétrez une vitesse d’obturation lente
VQT1U37
48
(P137).
Page 49
Fonctions de base
(A)
(B)
4 2 1 1
/
2
1
/
4
1
/
8
1
/
15
1
/
30
1
/
60
1
/
125
1
/
250
1
/
500
1
/
1000
1
/
2000
1
/
4000
15
16
17
18
19
20
(Ev)
2
2.8
4
5.6
8
11
16
22
1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Décalage de programme
En mode de programme AE, vous pouvez changer la
valeur de l’ouverture et la vitesse d’obturation
présélectionnés sans changement de l’exposition. Ceci
est appelé décalage de programme.
Vous pouvez rendre l’arrière-plan plus flou en diminuant
la valeur de l’ouverture ou enregistrer un sujet qui se
déplace de façon plus dynamique par le ralentissement
de la vitesse d’obturation en prenant une photo en mode
programme AE.
1Appuyez à mi-course sur le déclencheur et affichez la valeur de diaphragme et
la valeur de vitesse d’obturation à l’écran.
2Tandis que les valeurs sont affichées (10 secondes environ), procéder au
changement de programme en tournant la molette de sélection avant.
Il commutera entre l’opération de changement de programme et l’opération de compensation
•
d’exposition (P65) chaque fois que le cadran avant sera enfoncé pendant que les valeurs sont
affichées.
• L’indicateur du décalage de programme ! apparaît à l’écran lorsque le décalage est activé.
• Pour annuler le changement de programme, éteignez l’appareil photo ou tournez la molette de
sélection avant jusqu’à ce que l’indication de changement de programme disparaisse.
! Exemple de changement de
Avec l’objectif 14 – 45 mm/F3.5– 5.6 fourni avec le DMC-G1K/DMC-G1W
(A): Valeur de l’ouverture
(B): Vitesse d’obturation
! Quantité de décalage de programme
" Graphique en segments du changement
de programme
Note
La modalité de commutation de la compensation d’exposition peut être modifiée par
•
[RÉGLAGES EXPO.] (P111) dans le menu [MENU PERSO].
• Si l’exposition n’est pas appropriée quand le déclencheur est enfoncé à mi-course, la valeur de
diaphragme et la vitesse d’obturation passent au rouge et clignotent.
• Le décalage de programme est annulé et l’appareil revient au mode de programme AE normal
si plus de 10 secondes passent après l’activation du décalage de programme. Toutefois, le
réglage du décalage de programme est mémorisé.
• Selon la luminosité du sujet, le décalage de programme peut ne pas être activé.
VQT1U37
49
Page 50
Fonctions de base
Mode [ENR.] :
Prises de vues avec zoom
Utiliser le zoom optique /Utiliser l’Extra Optical Zoom (EZ)/
Utiliser le zoom numérique
Vous pouvez effectuer un zoom avant pour que les personnes et les objets apparaissent
plus proches et un zoom arrière pour prendre des paysages en grand angle.
Pour faire apparaître les sujets plus proches utilisez (Téléobjectif)
Tournez la bague du zoom vers Tele. (P11)
Pour faire apparaître les sujets plus éloignés utilisez (Grand-angle)
Tournez la bague du zoom vers Wide. (P11)
Pour agrandir davantage, paramétrez le [ZOOM OPT. ÉT.] dans le menu modes [ENR.]
sur [OUI], ou paramétrez le [ZOOM NUM.] sur [2)] ou [4)] pour un agrandissement plus
poussé.
Quand le [ZOOM OPT. ÉT.] (2 fois maxi) est utilisé, paramétrez le format (X/Y/W)
sur des nombres de pixels enregistrables différents de [L].
! Types de zoom
CaractéristiqueZoom optique
Avec l’objectif 14– 45 mm/F3.5 – 5.6 fourni avec le DMC-G1K/DMC-G1W
14 mm à 45 mm
Plage de mise
au point/
Grossissement
maximal
Qualité d’image
ConditionsAucune
#1 Cela est la valeur équivalente pour un appareil argentique 35 mm.
#2 Le niveau de grossissement diffère selon le paramétrage [FORMAT IMAG] et [FORMAT].
(28 mm à 90 mm)
Avec l’objectif 45 – 200 mm/F4.0 –5.6 fourni avec le DMC-G1W
45 mm à 200 mm
(90 mm à
400 mm)
Aucune
détérioration
#1
#1
Zoom optique
étendu (EZ)
#2
2)
(55 mm à 178 mm)
2)
(178 mm à 792 mm)
Aucune détérioration
Paramétrez le [ZOOM
OPT. ÉT.] dans le menu
[REC] (P103) sur [ON],
puis sélectionnez le
nombre de pixels
enregistrables avec []
(P99)
Plus l’agrandissement est
élevé, plus grande est la
détérioration.
[ZOOM NUM.] (P103) dans le
menu [ENR.] est paramétré
)
] ou [4)].
sur [2
50
VQT1U37
Page 51
Fonctions de base
! Mécanisme du zoom optique étendu
Exemple: Quand il est paramétré sur [] (3,1 millions de pixels), il prend la photo en
utilisant les 3,1 millions de pixels dans le centre sur les 12 millions de pixels du dispositif
de prise de vue, ce qui permet d’obtenir une photo évoquant une image prise au
téléobjectif.
Note
•
L’Extra Optical Zoom et le zoom numérique ne peuvent pas être paramétrés en mode
auto Intelligent.
• Le zoom numérique ne peut pas être paramétré en mode scène avancé et en mode
scène.
• “EZ” est l’abréviation de “Extra optical Zoom”.
• Si vous utilisez la fonction zoom après avoir mis au point le sujet, mettez au point le sujet une
nouvelle fois.
• En utilisant le zoom numérique, le [STABILISAT.] peut ne pas être efficace.
• En utilisant le zoom numérique, nous vous recommandons d’utiliser un trépied et le retardateur
(P69) pour prendre des photos.
• Le [MODE AF] est fixé sur [Ø] quand on utilise le zoom numérique.
Lire des photos
Appuyez sur [(].
! Bouton [(]
Appuyez sur %/'-pour sélectionner
l’image.
%: Pour afficher l’image précédente
': Pour afficher l’image suivante
• La vitesse de l’image qui va vers l’avant/arrière change selon l’état de la visualisation.
• Si vous appuyez sur %/' et le tenez enfoncé, vous pouvez faire défiler les images.
! Pour terminer la visualisation
Appuyez de nouveau sur [(] ou appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Note
Cet appareil photo fonctionne conformément aux normes du système de fichiers DCF “Design
•
rule for Camera File system” établies par JEITA “Japan Electronics and Information Technology
Industries Association” et avec Exif “Exchangeable Image File Format”. Les fichiers qui ne sont
pas compatibles avec la norme DCF ne peuvent pas être lus.
VQT1U37
51
Page 52
Fonctions de base
ISO
30
P
STD
F4.0
1/9
1001
00
0
WB
!
Modification des informations affichées sur l’écran de visualisation
Appuyez sur [DISPLAY] pour commuter l’écran.
! Touche [DISPLAY]
• Le bouton [DISPLAY] n’est pas activé quand le menu écran
est affiché. Vous pouvez seulement sélectionner Normal
display ou No display en zoom lecture et pendant (P53) un
diaporama (P113).
• Voir P58 pour plus d’informations concernant l’histogramme
$.
STD
STD
30
F4.0
30
F4.0
P
1/9
1/9
STANDARD
P
1
00
0
10:00 1. DÉC. 2008
" Affichage normal
# Affichage d’informations détaillées
$ Affichage de l’histogramme
% Affichage de la surbrillance
& Pas d’affichage
# Cet écran s’affiche si la fonction [HAUTE LUMIÈRE] (P31) du menu [CONFIG.] est réglée à
#
[OUI].
30
F4.0
0
WB
ISO
100
AFS
s
RGB
100-0001
F4.0
1/9
30
ISO
0
100
100-0001
Affichage des écrans multiples (Visualisation “mosaïque”)
! Le numéro de l’image sélectionnée et le nombre total
d’images enregistrées
• Tournez le cadran avant vers la droite pour revenir à l’écran
précédent.
• Les images ne sont pas pivotées pour l’affichage.
! Pour revenir à la visualisation normale
1Appuyez sur $/&/%/'-pour sélectionner une image.
Une icône sera affichée selon l’image enregistrée et les réglages.
•
2Appuyez sur [MENU/SET] ou le cadran avant.
•
L’image qui a été sélectionnée apparaîtra.
VQT1U37
52
Page 53
Fonctions de base
MENU
/SET
ou
!
Afficher les images par date d’enregistrement (lecture calendrier)
Vous pouvez afficher les photos par date d’enregistrement.
Tournez le cadran avant vers la gauche
pour afficher l’écran calendrier.
Appuyez sur $/&/%/' pour sélectionner la date qui doit être lue.
$/&: Sélectionnez le mois
%/': Sélectionnez la date
•
Si aucune image n’a été enregistrée durant le mois, ce mois ne sera pas affiché.
Appuyez sur [MENU/SET] ou le cadran
avant pour afficher les photos enregistrées
à la date sélectionnée.
• Tournez le cadran avant vers la gauche pour revenir à
l’affichage écran calendrier.
Appuyez sur $/&/%/' pour sélectionner une image puis appuyez
sur [MENU/SET].
• La photo qui a été sélectionnée apparaîtra.
Note
La date d’enregistrement de l’image sélectionnée dans l’écran de lecture deviendra la date
•
sélectionnée si l’écran du calendrier est affiché en premier.
• S’il y a plusieurs images avec la même date d’enregistrement, la première image enregistrée
du jour est affichée.
• Vous pouvez afficher le calendrier entre janvier 2000 et décembre 2099.
•
Si la date n’est pas définie sur l’appareil photo, la date d’enregistrement sera le 1er janvier, 2008.
• Lorsque vous prenez des photos après avoir fait le réglage de la destination du voyage dans
[HEURE MOND.], les photos sont affichées avec la date de la destination du voyage sur l’écran
de lecture du calendrier.
Utilisation du zoom de lecture
Tournez le cadran avant vers la droite.
1)!2)!4)!8)!16)
Quand vous tournez le cadran avant vers la gauche après
•
avoir agrandi l’image, le grossissement diminue.
• Lorsque vous changez l’agrandissement, l’indication de la
position du zoom ! apparaît pendant environ 1 seconde, et la
position de la partie agrandie peut être déplacée en appuyant
sur $/&/%/'.
• Plus l’image est agrandie, plus la qualité d’image se dégrade.
• Lorsque vous déplacez la section à visualiser, la position du
zoom est affichée pendant environ 1 seconde.
VQT1U37
53
Page 54
Fonctions de base
!
Commutation de l’image affichée tout en conservant le réglage de zoom pour la lecture
Les images affichées peuvent maintenant être sélectionnées tout en maintenant la même
valeur d’agrandissement et la même position de la visualisation avec fonction zoom.
Commutez sur l’opération de sélection image
en appuyant sur le cadran avant pendant le
zoom lecture, et sélectionnez les images avec
%/'.
• Il commutera entre l’opération de sélection d’image et
l’opération de position zoom mouvement chaque fois que le
cadran avant sera enfoncé pendant le zoom lecture.
Note
Vous pouvez également supprimer les informations d’enregistrement etc. de l’écran ACL/
•
Viseur pendant la lecture zoom en appuyant sur [DISPLAY].
• Si vous désirez sauvegarder les images agrandies, utilisez la fonction de recadrage. (P120)
• La fonction de visualisation avec zoom pourrait ne pas fonctionner avec des images
enregistrées sur un autre appareil.
• L’agrandissement du zoom et la position du zoom sont remis à zéro lorsque l’appareil photo est
éteint (incluant le mode d’économie d’énergie).
• La position du zoom revient au centre pour les images suivantes.
– Images avec des réglages de format différents
– Images avec des nombres différents de pixels enregistrés
– Images avec des orientations différentes (lorsque [ROTATION AFF] est réglé sur [OUI])
Effacement des images
Une fois supprimées, les images ne peuvent plus être récupérées.
Appuyez sur [(].
54
Pour effacer une seule image
Sélectionnez l’image à effacer, puis
appuyez sur [‚].
! Bouton [(]
" Bouton [DISPLAY]
# Touche [
‚]
Appuyez sur % pour sélectionner [OUI]
puis appuyez sur [MENU/SET].
VQT1U37
MENU
/SET
Page 55
Fonctions de base
MENU
/SET
DISPLAY
Pour supprimer plusieurs images (jusqu’à 50) ou toutes les images
Appuyez sur [‚].
Appuyez sur $/& pour sélectionner [EFFACEM. MULTIPLE] ou
[EFFACER TOUT], puis appuyez sur [MENU/SET].
• [EFFACER TOUT] ! l’étape 5.
Appuyez sur $/&/%/' pour
sélectionner l’image, puis appuyez sur
[DISPLAY] pour la définir. (Répétez cette
étape.)
• [‚] apparaît sur les images sélectionnées. Si
[DISPLAY] est enfoncé à nouveau, le paramétrage
est annulé.
Appuyez sur [MENU/SET].
Appuyez sur $ pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur
[MENU/SET] pour valider.
! Lorsque [EFFACER TOUT] a été sélectionné avec le réglage [MES FAVORIS]
(P114)
L’écran de sélection est de nouveau affiché. Sélectionnez [EFFACER TOUT] ou
[TOUT EFFACER SAUFÜ], appuyez sur $ pour sélectionner [OUI] et supprimez les
images. ([TOUT EFFACER SAUFÜ] ne peut pas être sélectionné si aucune image
n’a été configurée comme favoris [MES FAVORIS].)
Note
•
N’éteignez pas l’appareil pendant la suppression (quand [‚] est affiché). Utilisez une batterie
suffisamment chargée ou l’adaptateur CA (P138).
• Si vous appuyez sur [MENU/SET] pendant la suppression des images en utilisant
[EFFACEM. MULTIPLE], [EFFACER TOUT] ou [TOUT EFFACER SAUFÜ], la suppression
s’arrêtera à mi-course.
• Selon le nombre d’images, la suppression peut prendre un certain temps.
• Si les images ne sont pas conformes au standard DCF ou sont protégées (P118), elles ne
seront pas supprimées même si [EFFACER TOUT] ou [TOUT EFFACER SAUFÜ] est
sélectionné.
VQT1U37
55
Page 56
Avancé (Enregistrement d’images)
9
P
STANDARD
WBMPA
100
ISO
0
0
−
3
−
2
−
11
2
3
99
PP
STDSTDSTD
−
3+30−3+30
1001001
00
NON
9
P
STANDARD
WBMPA
100
ISO
0
0
−
3
−
2
−
11
2
3
9
PP
AWBAWB
STDSTDSTD
−
3+30−3+30
1001001
00
9
9
PP
AWBAWB
−
3+30−3+30
1001001
00
NON
DISPLAY
Avancé (Enregistrement d’images)
Commuter l’affichage de l’’écran LCD/viseur
Commuter les informations affichées
Appuyez sur [DISPLAY] pour changer l’affichage.
• Quand l’écran menu apparaît, le bouton [DISPLAY] n’est pas activé.
Affichage écran LCD
Avec le [STYLE AFF. LCD] (P107) du menu [MENU PERSO], vous pouvez choisir l’écran
affiché sur l’écran LCD pour afficher dans [] (style écran LCD) ou [] (style viseur).
Quand [] est paramétré
! Affichage normal
" Pas d’affichage
# [AFF. INFO. LCD]
$ Eteint
#1, 2
#1
#3
DISPLAY
Quand [] est paramétré
% Affichage
normal.informations
détaillées
#1, 2
& Affichage normal
' [AFF. INFO. LCD]
( Eteint
56
VQT1U37
#1
#3
Page 57
Avancé (Enregistrement d’images)
9
9
PP
AWBAWB
STDSTDSTD
−
3+30−3+30
1001001
00
9
9
PP
AWBAWB
−
3+30−3+30
1001001
00
DISPLAY
9
P
STD
−
3+30
1001
00
DISPLAY
Affichage viseur
Avec le [STYLE AFF. LVF] (P107) du menu [MENU PERSO], vous pouvez choisir l’écran
affiché sur le viseur pour afficher dans [] (style viseur) ou [] (style écran LCD).
Quand [] est paramétré
! Affichage normal
" Affichage
normal.informations
détaillées
#1
#1, 2
Quand [] est paramétré
# Pas d’affichage
$
Informations détaillées
#1
#1, 2
STD
STD
−
3+30
P
9
1
00
#1 Les directives s’affichent quand le [GRILLE DE RÉF.] du menu [MENU PERSO] est
paramétré sur n’importe quel valeur sauf [NON].
Il est possible de déplacer la position de la ligne guide en utilisant le menu rapide quand il
est paramétré sur []. (P58)
#2 Les histogrammes s’affichent quand le [HISTOGRAMME] du menu [MENU PERSO] est
paramétré sur [OUI].
Il est possible de déplacer la position de l’histogramme en utilisant le menu rapide (P59)
#3 Il s’affiche quand le [AFF. INFO. LCD] du menu [MENU PERSO] est paramétré sur n’importe
quel valeur sauf [NON]. La couleur de l’écran peut être sélectionné parmi 3 couleurs, à
savoir
bleu, rougeou noir. (P107)
Note
Dans [PORTRAIT NOCT.] (P92), la ligne guide est grise.
•
VQT1U37
57
Page 58
Avancé (Enregistrement d’images)
! Grille de référence pour l’enregistrement
Lorsque le sujet est aligné sur les lignes horizontales et verticales de la grille de référence
ou sur l’intersection de celles-ci, la taille, l’angle et l’équilibre du sujet sont mis en
évidence.
! []:Ceci est utilisé pour diviser la totalité de l’écran en 3)3 pour prendre des photos
" []:Ceci est utilisé si vous désirez que le sujet soit positionné exactement au centre de
# []:La position de la ligne guide peut être paramétrée. Elle est utilisée pour prendre
avec une composition bien équilibrée.
l’écran.
des photos bien équilibrées de sujets décentrés par rapport à l’image.
! Paramétrez la position de la ligne guide avec []
•
Paramétrez le [GRILLE DE RÉF.] dans le menu [MENU PERSO] sur []. (P108)
1Appuyez sur [Q.MENU] pour afficher le menu rapide. (P29)
2Appuyez sur %/' pour sélectionner ligne guide puis
appuyez sur [MENU/SET].
Vous pouvez aussi utiliser le cadran avant pour paramétrer.
•
• L’option sélectionnée s’affiche en orange dans l’écran menu
rapide, et la ligne guide elle-même s’affiche en orange quand la
ligne guide est sélectionnée.
3Appuyez sur $/&/%/' pour paramétrer la position.
4Appuyez sur [MENU/SET] pour terminer le paramétrage.
5Appuyez sur [Q.MENU] pour fermer le menu rapide.
Vous pouvez également appuyer sur le bouton de
•
déclenchement à mi-course pour fermer le menu rapide.
• La position de la ligne guide peut être paramétrée depuis le
menu [MENU PERSO] également.
! A propos de l’histogramme
Un histogramme est un graphique qui affiche la luminosité le long de l’axe horizontal (noir
à blanc) et le nombre de pixels à chaque niveau de luminosité sur l’axe vertical.
Il vous permet de vérifier facilement l’exposition d’une image.
! Les zones sombres, moyennes et lumineuses sont équilibrées de façon égale, rendant
possible la prise de vue.
" L’image sera sous-exposée avec plus de zones sombres. Les images avec le plus de
zones sombres, comme un paysage nocturne, auront également un histogramme
comme ceci.
# L’image sera surexposée avec plus de zones lumineuses. Les images avec le plus de
zones lumineuses auront également un histogramme comme ceci.
58
VQT1U37
Page 59
Avancé (Enregistrement d’images)
999
PP
STDSTDSTD
−
3+30−3+30
1001001
00
99
PP
STDSTDSTD
−
3+30−3+30
1001001
00
99
PP
STDSTDSTD
−
3+30−3+30
1001001
00
4.04.04.0
4.04.04.0
4.04.04.0
100100100
200200200
505050
Exemples d’histogramme
! Correctement
exposée
" Sous-exposée
# Surexposée
# Histogramme
! Réglez la position de l’histogramme
Paramétrez le [HISTOGRAMME] dans le menu [MENU PERSO] sur [OUI]. (P107)
•
1Appuyez sur [Q.MENU] pour afficher le menu rapide. (P29)
2Appuyez sur %/' pour sélectionner histogramme puis
appuyez sur [MENU/SET].
Vous pouvez aussi utiliser le cadran avant pour paramétrer.
•
• L’option sélectionnée s’affiche en orange dans l’écran menu
rapide, et l’histogramme lui-même s’affiche en orange quand
l’histogramme est sélectionné.
3Appuyez sur $/&/% /' pour paramétrer la position.
4Appuyez sur [MENU/SET] pour terminer le paramétrage.
5Appuyez sur [Q.MENU] pour fermer le menu rapide.
Vous pouvez également appuyer sur le bouton de
•
déclenchement à mi-course pour fermer le menu rapide.
• La position de l’histogramme peut être paramétrée depuis le
menu [MENU PERSO] également.
Note
Lorsque l’image enregistrée et l’histogramme ne correspondent pas entre eux sous les
•
conditions suivantes, l’histogramme est affiché en orange.
– Lorsque l’assistance de l’exposition manuelle est différente de [/0EV] pendant la correction
de l’exposition ou en mode exposition manuelle
– Lorsque le flash est activé
– Lorsque le flash est fermé
• Lorsque la luminosité de l’écran n’est pas correctement affichée dans les endroits
sombres
• Lorsque l’exposition n’est pas correctement ajustée
• L’histogramme en mode enregistrement est approximatif.
• L’histogramme de l’appareil peut différer de ceux des logiciels de traitement d’image des
ordinateurs, etc.
VQT1U37
59
Page 60
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.] :
Prises de vues en utilisant le flash incorporé
! Pour ouvrir le flash
Faites coulisser le bouton flash en position ouverte.
" Pour fermer le flash
Appuyez sur le flash jusqu’à ce qu’il clique.
Assurez-vous de fermer le flash lorsque celui-ci
•
n’est pas en cours d’utilisation.
• Le réglage du flash est fixé sur [Œ] lorsque le
flash est fermé.
Sélection du réglage du flash approprié
Paramétrez le flash incorporé pour correspondre à l’enregistrement.
•
Ouvrez le flash.
Sélectionnez [FLASH] dans le menu modes [ENR.]. (P27)
Appuyez sur $/& pour sélectionner un mode et
appuyez sur [MENU/SET].
• Pour des informations à propos des réglages du flash qui
peuvent être sélectionnés, référez-vous à
disponibles en mode enregistrement
Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur le déclencheur pour fermer le menu.
RubriqueDescription des réglages
‡: AUTO
():
AUTO/Réduction
yeux rouges
‰: Toujours
activé
():
Forcé ON/
Réduction yeux
rouges
: Sync. lente
Le flash se déclenche automatiquement en fonction des conditions de prise de vue.
Le flash se déclenche automatiquement en fonction des conditions de prise de vue.
Il réduit le phénomène des yeux rouges (les yeux du sujet apparaissent
rouges sur la photo) en déclenchant le flash avant la prise réelle de la
photo. Après cela, le flash est activé à nouveau pour la prise de vue réelle.
•
Utilisez cette fonction lorsque la prise de vue se fait dans un endroit sombre.
Le flash se déclenche obligatoirement, à chaque prise de vue.
• Utilisez ce réglage lorsque la scène est éclairée à contre-jour ou
avec de la lumière fluorescente.
Le flash se déclenche obligatoirement, à chaque prise de vue.
En même temps, cela réduit le phénomène des yeux rouges.
• Utilisez ce réglage lorsque la scène est éclairée à contre-jour ou
avec de la lumière fluorescente.
Lorsque le sujet est sur fond sombre, ce réglage ralentit la vitesse
d’obturation alors que le flash se déclenche, afin d’éclaircir l’arrière-plan.
• Utilisez ce réglage pour photographier des personnes situées
devant un arrière-plan sombre.
“Réglages de flash
”. (P61)
60
VQT1U37
Page 61
Avancé (Enregistrement d’images)
():
Sync. lente/
Réduction yeux
rouges
Œ: Toujours
désactivé
# Le flash est activé deux fois. L’intervalle entre le premier et le deuxième flash cesse
quand [], [] ou [] est paramétré. Le sujet ne doit pas bouger jusqu’au
déclenchement du deuxième flash.
L’intervalle du flash dépend de la luminosité du sujet.
Lorsque le sujet est sur fond sombre, ce réglage ralentit la vitesse
d’obturation alors que le flash se déclenche afin d’éclaircir l’arrière-plan.
Cela contribue également à réduire l’effet des yeux rouges.
• Utilisez ce réglage pour photographier des personnes situées
devant un arrière-plan sombre.
Le flash ne se déclenche jamais.
• Utilisez ce réglage pour prendre des photos dans des endroits où
l’usage du flash est interdit.
! A propos de la correction yeux-rouges numérique
Si le flash est utilisé avec la réduction yeux-rouges ([], [], []) sélectionnée, il
détectera et corrigera automatiquement les yeux-rouges de l’image.
• Il pourrait ne pas pouvoir corriger les yeux rouges selon les conditions d’enregistrement. Il
pourrait aussi corriger des objets autres que les yeux rouges.
• Il peut être paramétré sur [NON] ([], [], []) avec le [YEUX-ROUGES N] dans le
menu mode [ENR.] (P102).
! Réglages de flash disponibles en mode enregistrement
Les réglages de flash disponibles dépendent du mode d’enregistrement.
(0: Disponible, —: Non disponible, 1: Configuration initiale du mode scène avancé et du
mode scène)
‡11 ‰11
#
--0
ñ
—————0
00000001—0——— 0
1
00000001—0——— 0
1
0000——0
——00——0
——————0
1
010———0
1
010———0
1
1
0———0
Z
1 Œ1‡11 ‰11
1—0——— 0
1
1—0——— 0
1
1—0——— 0
11
1—0——— 0
1
1—0——— 0
1
—————10
1
——————1
1
1 Œ1
010———0——————1
010——00
1
——————1
——————1
1
——————1
1
——————1
1
1—0———0
1
# Quand [‡] est sélectionné, [], [] ou [] est paramétré selon le type de sujet et la
luminosité.
——————1
1
——————1
ï1
—————10
21
010———0
:1
010———0
;1
1—0——— 0
í1
VQT1U37
61
Page 62
Avancé (Enregistrement d’images)
• Le réglage du flash peut changer si le mode d’enregistrement a été modifié. Régler à nouveau
le flash si nécessaire.
• Le réglage du flash est mémorisé même si l’appareil photo est éteint. Cependant, la
configuration du mode scène avancé ou du mode scène flash est réinitialisé si le mode scène
avancé ou le mode scène est changé.
! Portée utile du flash
•
La portée disponible du flash est approximative.
Sensibilité ISO
Avec l’objectif 14–45 mm/F3.5–5.6
fourni avec le DMC-G1K/DMC-G1W
Portée utile du flash disponiblePortée utile du flash disponible
Avec l’objectif 45–200 mm/
F4.0–5.6 fourni avec le DMC-G1W
Grand-angleTéléobjectifGrand-angleTéléobjectif
AUTO45 cm à 6,2 m
#
30 cm à 3,9 m#1,0 m à 5,5 m#1,0 m à 3,9 m
#
ISO10045 cm à 3,1 m30 cm à 1,9 m1,0 m à 2,7 m1,0 m à 1,9 m
ISO20045 cm à 4,4 m30 cm à 2,7 m1,0 m à 3,8 m1,0 m à 2,7 m
ISO40045 cm à 6,2 m30 cm à 3,9 m1,0 m à 5,5 m1,0 m à 3,9 m
ISO80060 cm à 8,8 m30 cm à 5,5 m1,0 m à 7,7 m1,0 m à 5,5 m
ISO160060 cm à 12,5 m60 cm à 7,8 m1,0 m à 11,0 m1,0 m à 7,8 m
ISO320090 cm à 17,7 m75 cm à 11,1 m1,0 m à 15,5 m1,0 m à 11,1 m
# Quand le [RÉG. LIMITE ISO] (P106) est paramétré sur [NON]
• Au moment de la photographie au flash, quand la distance d’avec les sujets est proche, la
lumière du flash est interrompue avec des objectifs et une partie de la photo prise devient
sombre. Contrôlez la distance entre l’appareil et le sujet quand vous prenez une photo. La
distance d’avec le sujet depuis laquelle la lumière du flash est interrompue diffère selon
l’objectif utilisé.
– Avec l’objectif 14– 45 mm/F3.5– 5.6 fourni avec le DMC-G1K/DMC-G1W :
45 cm ou moins (Grand-angle)/30 cm ou moins (Téléobjectif).
– Avec l’objectif 45–200 mm/F4.0 – 5.6 fourni avec le DMC-G1W : 30 cm ou moins.
! Vitesse d’obturation pour chaque réglage du flash
Réglage du flash
‡
‰
Vitesse d’obturation
(en secondes)
#1
1/30
à 1/4000e1 à 1/4000e
#2
à 1/160eŒ60 à 1/4000e
1/30
Réglage du flash
Vitesse d’obturation
(en secondes)
#1 Cela devient 60 seconde en mode AE priorité obturateur
#2 Cela devient 60 seconde en mode AE priorité obturateur et B (ampoule) dans le mode
exposition manuelle.
• Lorsque le flash est activé, la vitesse d’obturation ne peut pas être reglée au-delà de 1/160
seconde.
• En mode auto intelligent, la vitesse d’obturation change selon la scène identifiée.
VQT1U37
62
e
de
Page 63
Avancé (Enregistrement d’images)
Note
N’amenez pas le flash trop près des objets et ne le fermez pas lorsqu’il est activé. Les
•
objets peuvent être décolorés par sa chaleur ou sa lumière.
• Ne fermez pas le flash de suite après que celui-ci ait été utilisé principalement pour prendre
des photos avec AUTO/réduction yeux-rouges etc. Cela peut causer un mauvais
fonctionnement.
• Lorsque vous prenez une photo au-delà de la portée utile du flash, l’exposition peut ne pas être
correctement réglée et l’image peut s’éclaircir ou s’assombrir.
• Quand le flash est en cours de recharge, l’icône flash clignote, et vous ne pouvez pas prendre
de photo même si appuyez à fond sur le déclencheur.
• La balance des blancs peut ne pas être correctement ajustée si le niveau du flash est
insuffisant pour le sujet.
• En prenant une photo avec flash, nous vous conseillons de retirer le parasoleil. Dans
certain cas, il ne permet pas à la scène d’être correctement éclairée.
• Le chargement du flash peut prendre un certain temps si vous répétez la prise de vue. Prenez
la photo après la disparition de l’indicateur d’accès.
• L’effet de réduction des yeux rouges est différent selon les personnes. Par conséquent, si le
sujet était loin de l’appareil photo ou s’il ne regardait pas le premier flash, l’effet peut ne pas
être visible.
• Quand vous fixez un flash externe, il prend la priorité sur le flash incorporé. Voir P134 pour le
flash externe.
Réglez la puissance du flash
Modes applicables:
Ajustez la sortie du flash si le sujet est petit, ou si la réflectivité est élevée ou basse.
Sélectionnez [REGL. FLASH] dans le menu modes [ENR.]. (P27)
Appuyez sur %/' pour paramétrer la puissance
du flash puis appuyez sur [MENU/SET].
• Vous pouvez ajuster de [22 EV] à [.2 EV] par intervalles de
[1/3 EV].
• Sélectionnez [0 EV] pour revenir à la puissance du flash
d’origine.
• Vous pouvez aussi utiliser le cadran avant pour paramétrer.
Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur le déclencheur pour fermer le menu.
Note
[.] ou [2] s’affiche sur l’icône flash sur l’écran LCD/viseur quand le niveau du flash est réglé.
•
• Le réglage de la sortie du flash est mémorisé même si l’appareil photo est éteint.
VQT1U37
63
Page 64
Avancé (Enregistrement d’images)
Paramétrer la Synchro du 2e rideau
Modes applicables:
La synchronisation sur le 2e rideau active le flash juste avant que l’obturateur ne se ferme
lorsque vous prenez des photos d’objets en mouvement tels que des voitures en utilisant
une vitesse d’obturation lente.
Sélectionnez [SYNCHRO FLASH] dans le menu
modes [ENR.]. (P27)
Appuyez sur & pour sélectionner [2E] puis
appuyez sur [MENU/SET].
Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur le déclencheur pour fermer le menu.
RubriqueEffet
La méthode normale pour prendre
Synchro 1er rideau
Synchro 2e rideau
des photos avec flash.
La source de lumière apparaît
derrière le sujet est l’image devient
dynamique.
Note
En régle générale, réglez-le sur [1ER].
•
• [2e] s’affiche dans l’icône flash sur l’écran LCD/viseur si vous paramétrez [SYNCHRO FLASH]
sur [2E].
• Les paramétrages de synchro flash sont effectifs également quand on utile un flash externe.
(P134)
• Quand une vitesse d’obturation rapide est paramétrée, l’effet de [SYNCHRO FLASH] pourrait
se détériorer.
• Vous ne pouvez pas paramétrer [], [] ou [] quand [SYNCHRO FLASH] est
paramétré sur [2E].
VQT1U37
64
Page 65
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.]:
Compensation de l’exposition
Utilisez cette fonction lorsque vous ne parvenez pas à effectuer une exposition appropriée à cause
de la différence de luminosité entre le sujet et l’arrière-plan. Regardez les exemples suivants.
Sous-exposée
Correctement
exposée
Surexposée
Compensation de l’exposition vers
la valeur positive.
Compensation de l’exposition vers
la valeur négative.
Presser la molette de sélection avant pour passer à l’opération de
compensation d’exposition.
Tournez le cadran avant pour compenser
l’exposition.
! Valeur de compensation d’exposition
• Sélectionnez [0] pour revenir à l’exposition originale.
Prenez une photo.
Note
EV est l’acronyme de [Exposure Value]. Il s’agit de la quantité de lumière détectée par le
•
capteur d’images DCC en fonction de l’ouverture du diaphragme et de la vitesse d’obturation.
• La valeur d’exposition paramétrée est mémorisée même si l’appareil est éteint. Cependant, la
valeur d’exposition pendant le mode auto Intelligent n’est pas mémorisée.
• L’étendue de la compensation de l’exposition sera limitée en fonction de la luminosité du sujet.
• Tournez la molette lentement mais sûrement.
• Quand les valeurs de diaphragme et de vitesse d’obturation s’affichent à l’écran en mode
programme AE, l’opération de changement de programme et l’opération de compensation
d’exposition est commutée chaque fois que le cadran avant est enfoncé.
•
En mode AE priorité diaphragme, l’opération de paramétrage du diaphragme (P84) et l’opération
de correction de l’exposition est commutée chaque fois que le cadran avant sera enfoncé.
•
En mode AE priorité vitesse d’obturation, l’opération de paramétrage de la vitesse d’obturation (P85) et
l’opération de correction de l’exposition est commutée chaque fois que le cadran avant sera enfoncé.
• La méthode de l’opération peut être modifiée avec [RÉGLAGES EXPO.] dans le menu [MENU
PERSO]. (P111)
• Dans le menu rapide (P29) en [] (style d’écran ACL), après avoir sélectionné l’écran de
compensation d’exposition en utilisant %/' ou la molette de sélection avant, vous pouvez
compenser l’exposition avec $/&.
•
Dans le menu rapide, en [] (style Viseur), après avoir sélectionné l’écran de compensation
d’exposition en utilisant la molette de sélection avant ou
ou [MENU/SET] pour pouvoir compenser l’exposition à l’aide de la molette de sélection avant ou
%/'
, il faut presser la molette de sélection avant
%/'
.
VQT1U37
65
Page 66
Avancé (Enregistrement d’images)
!
Mode [ENR.]:
Prises de vues en utilisant le mode rafale
Les photos sont prises de façon continue tant que le déclencheur est tenu appuyé.
Sélectionnez celles que vous désirez parmi les photos que vous avez prises.
Paramétrez le bouton mode drive sur [].
Faites la mise au point sur le sujet et
prenez une photo.
! Quand le mode rafale est paramétré sur grande
vitesse [H].
• Maintenez enfoncé à fond le déclencheur pour
activer le mode de prises de vues en rafale.
! Modification de la vitesse de rafale
1Sélectionnez [DÉBIT RAFALE] dans le menu modes
[ENR.]. (P27)
2Appuyez sur $/& pour sélectionner vitesse rafale puis
appuyez sur [MENU/SET].
3Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
Vous pouvez également appuyer à mi-course sur le déclencheur
•
pour fermer le menu.
[H] (Grande vitesse)[L] (Petite vitesse)
Prises de vues en rafale
(images/seconde)
Avec fichiers RAW max. 7
#
1
Sans fichiers RAW
#1 Nombre d’images enregistrables
#2 Les photos peuvent être prises jusqu’à ce que la carte soit pleine. Cependant, la vitesse de
la rafale deviendra plus lente à mi-course. Le temps exact dépend de la taille de l’image, du
paramétrage de la qualité et du type de carte utilisé.
• La première vitesse rafale n’a pas de rapport avec la vitesse de transfert de la carte.
• Les valeurs de la vitesse de rafale données ci-dessus s’applique lorsque la vitesse d’obturation
est de 1/60 ou plus rapide et lorsque le flash n’est pas activé.
• La vitesse de rafale peut devenir plus lente en fonction des réglages suivants.
– [SENSIBILITÉ] (P80)/[FORMAT IMAG] (P99)/[QUALITÉ] (P100)/[PRIO AF] (P109)/
Mode mise au point
Dépend de la capacité restante de la carte
32
#
2
• Reportez-vous à la P100 pour obtenir plus d’informations sur les fichiers RAW.
VQT1U37
66
Page 67
Avancé (Enregistrement d’images)
! Mise au point en mode rafale
La mise au point change selon le paramétrage pour le [PRIO AF] (P109) dans le menu
[MENU PERSO] et le paramétrage du mode de mise au point.
Mode de mise au
point
AFS
(MPA S)
#1
AFC
(MPA C)
MF
(MP)
#1 Quand le sujet est sombre, la mise au point est fixée à la première image.
#2 La vitesse de rafale peut devenir plus faible car l’appareil effectue la mise au point en
continu sur le sujet.
#3 La vitesse de la rafale a la priorité, et la mise au point est estimée à l’intérieur de la plage
possible.
Priorité à la mise au
point
OUI
NON
OUI
NON
—Mise au point manuelle
Mise au point
Lors de la première prise de vue
Mise au point
Mise au point
normale
prévue
#2
#3
Note
Nous conseillons d’utiliser le déclencheur à distance (DMW-RSL1; option) quand vous voulez
•
garder le déclencheur enfoncé à fond pendant la prise de photos en mode rafale. Voir P137
pour plus d’informations concernant le déclencheur à distance.
• Quand la vitesse de la rafale est paramétrée sur [H], l’exposition et la balance des blancs sont
fixés sur les paramétrages utilisés pour la première image pour les images suivantes
également. Quand la vitesse de la rafale est paramétrée sur [L], ils sont réglés chaque fois que
vous prenez une photo.
• Si vous suivez un sujet se déplaçant tout en prenant des photos à l’intérieur (landscape),
extérieur etc. là où il y a une grande différence entre la lumière et l’ombre, cela prendra du
temps pour que l’exposition soit stable. Si la rafale est utilisée à chaque fois, l’exposition peut
ne pas être optimale.
• Comme la vitesse d’obturation peut devenir plus lente dans les endroits sombres, la vitesse de
rafale (images/seconde) peut devenir plus lente.
• La fonction auto review est activée indépendamment du paramétrage d’auto review.
(N’agrandit/maintient pas) Vous pouvez paramétrer la fonction auto dans le menu [CONFIG.].
• Lorsque le flash est activé, vous ne pouvez prendre que 1 seule photo.
• La plage de la balance des blancs (P80) enregistre 3 images par enregistrement 1, si
bien qu’il faut plus longtemps pour prendre une photo.
• Un maximum de 3 sera enregistré selon le paramétrage de la plage multi film pendant
l’enregistrement de la plage multi film (P84).
VQT1U37
67
Page 68
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.]:
Prise de vues en rafale avec réglage automatique
de l’exposition
Un maximum de 7 photos sera enregistré avec différents paramétrages d’exposition suivant la
plage de compensation d’exposition, chaque fois que le déclencheur est enfoncé.
Vous pouvez régler les expositions désirées parmi plusieurs plages de compensations.
Avec support auto
[PALIER]: [3•1/3], [SÉQUENCE]: [0/3/4]
1ère photo2ème photo3ème photo
50 EV21/3 EV.1/3 EV
Paramétrez le bouton mode drive sur [].
Faites la mise au point sur le sujet et
prenez une photo.
• Si vous appuyez sur la touche du déclencheur et la
maintenez enfoncée, l’appareil prend le nombre de
photos que vous avez défini.
• L’indication support auto clignote jusqu’à ce que le
nombre d’image paramétré soit pris.
• Le nombre de photos est réinitialisé à [0] si vous
modifiez le réglage du mode rafale automatique, le réglage sur le sélecteur du mode de
prise de vues ou si vous mettez l’appareil photo hors marche avant que toutes les
photos que vous avez définies ne soient prises.
! Modification des réglages de
[PALIER] et de [SÉQUENCE] en mode rafale automatique
1Sélectionnez [PRIS. VUES RAF.] dans le menu modes
[ENR.]. (P27)
2Appuyez sur $/& pour sélectionner [PALIER] ou
[SÉQUENCE] puis appuyez sur '.
68
VQT1U37
Page 69
Avancé (Enregistrement d’images)
!
3Appuyez sur $/& pour sélectionner le paramétrage, puis appuyez sur [MENU/SET].
4Appuyez sur [MENU/SET] deux fois pour fermer le menu.
•
Vous pouvez également appuyer à mi-course sur le déclencheur pour fermer le menu.
Note
Pour faire des prises de vues en rafale avec réglage automatique de l’exposition après le
•
réglage de la compensation de l’exposition, les photos prises sont basées sur la compensation
d’exposition sélectionnée.
• L’exposition peut ne pas se compenser avec le réglage automatique de l’exposition en raison
de la luminosité du sujet.
• La fonction auto review est activée indépendamment du paramétrage d’auto review.
(N’agrandit/maintient pas) Vous pouvez paramétrer la fonction auto dans le menu [CONFIG.].
• Lorsque le flash est activé, vous ne pouvez prendre que 1 seule photo.
• Le nombre de photos paramétré ne peut pas être enregistré si le nombre de photos
enregistrables est inférieur au nombre de photos paramétré.
• Les paramétrages relatifs à la plage multi film ont la priorité pendant l’enregistrement
plage multi film (P84).
Mode [ENR.]:
Prises de vues avec retardateur
Paramétrez le bouton mode drive sur [ë].
Appuyez sur le bouton de déclenchement
à mi-course puis enfoncez-le à fond pour
prendre une photo.
! Quand le retardateur est paramétré sur [].
• La photo n’est pas prise tant que la mise au point sur
le sujet n’est pas réalisée.
• Si vous voulez appuyez sur le bouton de
déclenchement à fond pour prendre une photo quand la mise au point sur le sujet n’est
pas effectuée, paramétrez [PRIO AF] dans le menu [MENU PERSO] sur [NON]. (P109)
VQT1U37
69
Page 70
Avancé (Enregistrement d’images)
• Le voyant du retardateur " clignote et l’obturateur se déclenche
après un délai de 2 ou 10 secondes.
• Si vous appuyez sur [MENU/SET] lorsque vous prenez une photo
avec le retardateur, elle est annulée.
• Quand [] est sélectionné, l’indicateur du retardateur clignote de
nouveau après la prise de la première et de la deuxième photo et
l’obturateur est activé 2 secondes après le clignotement.
! Modification du réglage de la durée du retardateur
1Sélectionnez [RETARDATEUR] dans le menu modes [ENR.]. (P27)
2Appuyez sur $/& pour sélectionner le mode, puis
appuyez sur [MENU/SET].
RubriqueConfiguration
10 secondes
10 secondes/3 images
2 secondes
Si vous paramétrez [], au bout de 10 secondes, l’appareil prend 3 photos à environ
•
2 secondes d’intervalle.
3Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
•
Vous pouvez également appuyer à mi-course sur le déclencheur pour fermer le menu.
Note
•
En utilisant un trépied etc., le réglage du retardateur sur 2 secondes constitue une manière
pratique d’éviter l’instabilité provoquée par la pression du déclencheur.
• Nous vous conseillons d’utiliser un trépied pour enregistrer avec le retardateur.
• Selon les conditions d’enregistrement, l’intervalle d’enregistrement pourrait être de plus de
2 secondes quand [] est sélectionné.
• La puissance du flash pourrait ne pas être constante quand [] est paramétré.
• Le fonctionnement sera le même que [], même s’il est paramétré sur [] pendant
l’enregistrement plage multi film (P84).
• Le retardateur ne peut pas être réglé sur [] ou [] en mode auto Intelligent.
Mode [ENR.]:
Paramétrer la méthode utilisée pour la mise au
point
Ceci permet à la méthode de mise au point de s’adapter aux positions et au nombre de
sujets à être sélectionnés.
Sélectionnez le mode qui correspond aux conditions d’enregistrement et à la composition.
VQT1U37
70
(mode AF)
Amenez le cadran du mode mise au point sur [AFS] ou [AFC].
Appuyez sur % () puis appuyez sur %/' pour
sélectionner le mode AF.
• Vous pouvez aussi utiliser la molette avant pour la sélection.
Page 71
Avancé (Enregistrement d’images)
Rubrique
Effet
L’appareil photo détecte automatiquement le visage d’une
[š]: Détection
visage
personne. La mise au point et l’exposition peuvent ainsi être
réglées pour convenir au visage peu importe la partie de
l’image où il se trouve. (max. 15 zones)
La mise au point et l’exposition peuvent être réglées sur un
[]: AF dynamique
sujet donné. La mise au point et l’exposition suivront le sujet
même s’il bouge.
(Suivi dynamique)
Un maximum de 23 points pour chaque zone AF peut être
[]: Mise au point
23 zones
mis au point. Cela est utile quand le sujet n’est pas au
centre de l’écran.
(Le cadre zone AF sera le même que le paramétrage format
image)
L‘appareil photo fait la mise au point sur le sujet dans la
[Ø]: Mise au point 1
zone
zone MPA de l’écran.
La position et la taille de la zone AF ne peuvent pas être
modifiées.
Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer.
• Vous pouvez également appuyer sur le bouton de déclenchement à mi-course pour
fermer.
Note
Quand le sujet n’est pas au centre de la composition dans [Ø], vous pouvez amener le sujet
•
dans la zone AF, fixer la mise au point et l’exposition en appuyant sur le déclencheur à
mi-course, déplacer l’appareil vers la composition de votre choix avec le déclencheur enfoncé
à mi-course, puis prendre la photo. (Uniquement lorsque le cadran mode mise au point est
paramétré [AFS])
• L’appareil effectue la mise au point sur toutes les zones AF en utilisant [] quand plusieurs
zones AF (maximum 23 zones) s’allument en même temps. Si vous souhaitez déterminer la
position focale pour prendre des photos, amenez le mode AF sur [Ø].
• Si le mode AF est paramétré sur [š] ou [], la zone AF ne s’affiche pas tant que la mise au
point n’a pas été effectuée.
• L’appareil photo peut reconnaître des sujets autres qu’une personne comme un visage. Dans
ce cas, changez le mode MPA pour n’importe quel autre mode que [š] et prenez une photo.
• Il n’est pas possible de sélectionner [š] dans les cas suivants.
– Dans [NOURRITURE] dans [GROS PLAN]
– Dans [PAYSAGE NOCT.] et [ILLUMINATIONS] sous [PORTRAIT NOCT.]
! À propos de [š]
Quand l’appareil détecte le visage d’une personne, la zone AF en couleur suivante s’affiche.
Jaune:
Lorsque le déclencheur est appuyé à mi-course, le cadre devient vert si l’appareil photo
fait la mise au point.
Blanc:
Affiché si plus d’un visage sont détectés. Les autres visages se trouvant à la même
distance que les visages présents dans la zone MPA jaune sont également mis au point.
•
Quand [š] est sélectionné et que [MODE DE MES.] est paramétré sur plusieurs [C],
l’appareil règle l’exposition pour s’adapter au visage de la personne.
VQT1U37
71
Page 72
Avancé (Enregistrement d’images)
!
"
• Dans certaines conditions de prise de vue, dont les cas suivants, la fonction de reconnaissance
de visages pourrait ne pas fonctionner, rendant la détection des visages impossible. [MODE
AF] est commuté sur [].
– Lorsque le visage n’est pas face à l’appareil photo
– Lorsque le visage se situe dans un angle
– Lorsque le visage est extrêmement lumineux ou sombre
– Lorsqu’il y a peu de contraste sur les visages
– Lorsque des éléments du visage sont cachés par des lunettes, etc.
– Lorsque le visage apparaît petit à l’écran
– Lorsqu’il y a des mouvements rapides
– Lorsque le sujet est autre qu’un être humain
– Lorsque l’appareil photo est secoué
• La fonction de détection de visage n’est pas activée lorsque vous utilisez le zoom numérique.
Configurer [] (AF dynamique)
Amenez le sujet dans le
collimateur AF, et enfoncez le
Avant le
verrouillage
Verrouillé
bouton de déclenchement à
mi-course pour verrouiller le
sujet.
! Collimateur AF (blanc)
" Collimateur AF (jaune)
• La zone AF fera le point sur le
mouvement du sujet en continu une fois
que le sujet aura été reconnu. (Suivi
dynamique)
• L’AF dynamique est annulé quand
[MENU/SET] ou % est enfoncé.
• Une fois qu’il est verrouillé, il continue
d’effectuer le suivi dynamique même si
on relâche le déclencheur.
Prenez la photo.
Note
Si le verrouillage échoue, la zone MPA clignotera en rouge, et disparaîtra. Essayez de
•
verrouiller à nouveau.
• L’AF dynamique ne fonctionne pas quand il a échoué à effectuer l’AF track. Le mode AF
commute sur [Ø] dans ce cas.
• [] fonctionnera comme [Ø] dans le [STANDARD] (), [DYNAMIQUE] () ou
[FLUIDE] () en mode film.
• La fonction de suivi dynamique peut ne pas fonctionner suffisamment dans les cas suivants:
– Lorsque le sujet est trop petit
– Lorsque le lieu de l’enregistrement est trop sombre ou trop lumineux
– Lorsque le sujet se déplace trop rapidement
– Lorsque l’arrière-plan est de la même couleur ou de couleur similaire à celle du sujet.
– Lorsqu’il y a des secousses
– Quand le zoom est utilisé
• La fonction de suivi AF ne fonctionne pas quand on utilise le zoom numérique.
72
VQT1U37
Page 73
Avancé (Enregistrement d’images)
!
"$#
Paramétrer la zone AF
La zone AF peut être déplacée quand [Ø] est sélectionné. La taille de la zone AF peut
être modifiée également.
•
Vous pouvez aussi paramétrer depuis le menu rapide (P29).
Sélectionnez [Ø], puis appuyez sur &.
• L’écran de paramétrage zone AF s’affiche. Il reviendra à
l’écran précédent en appuyant sur [DISPLAY].
Appuyez sur $/&/%/' pour déplacer la zone AF.
• Vous pouvez paramétrer sur une position arbitraire de l’écran.
(Il ne peut pas être réglé sur le bord de l’écran)
Tournez le cadran avant pour modifier la taille de
la zone AF.
Cadran avant dans le sens des aiguilles d’une montre:
Agrandir
Cadran avant dans le sens des aiguilles d’une montre:
Réduire
•
Il peut être modifié en quatre tailles de “spot” !, “normal” ",
“large” # et “extra large” $.
Appuyez sur [MENU/SET] pour paramétrer.
! Déplacez la zone AF facilement en prenant des photos
Quand le [ZONE AF DIRECT] (P109) dans le menu [MENU PERSO] est paramétré sur
[OUI] alors que [Ø] est sélectionné, il est possible de déplacer la zone AF directement
avec $/&/%/'.
Il est également possible de modifier la taille de la zone AF en tournant le cadran avant sur
l’écran pour paramétrer la position.
•
[SENSIBILITÉ] (P80), [RÉG. TOUCHE Fn] (P30), [MODE AF] (P70), ou [ÉQ.BLANCS] (P77)
ne peuvent pas être paramétrés avec $/&/%/'. Effectuez le réglage avec le menu rapide
(P29).
Note
•
La cible de mesure ponctuelle peut également être déplacée afin qu’elle corresponde à l’aire
de mise au point automatique lorsque [Ù] est utilisé.
• Paramétrez la taille de la zone AF “normal”, “large”, ou “extra large” quand il est difficile de faire
la mise au point en utilisant le “spot”.
VQT1U37
73
Page 74
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.]:
Prises de vue avec mise au point manuelle
Utilisez cette fonction lorsque vous désirez fixer la mise au point ou lorsque la distance
entre l’objectif et le sujet est déterminée et que vous ne désirez pas activer la mise au
point automatique.
Paramétrez le cadran mode mise au point sur [MF].
• [] s’affiche à l’écran pendant environ 5 secondes.
Tournez la bague de mise au point sur le sujet.
• L’écran sera agrandi d’environ 5 fois comme MF assist.
• La partie agrandie peut être déplacée en appuyant sur $/&/
%/'.
• MF assist disparaît environ 10 secondes après qu’on a arrêté
d’appuyer sur $/&/%/' ou de tourner la bague de mise au
point.
• MF assist est agrandi de 5 fois à 10 fois quand on tourne le cadran avant dans le sens
des aiguilles d’une montre. Il revient à 5 fois quand l’on tourne le cadran avant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
Prenez l’image.
! MF ASSIST
Si [MF ASSIST] (P110) du menu [MENU PERSO] est paramétré sur [NON], un écran
agrandi ne s’affichera pas comme MF assist, même si on tourne la bague de mise au
point. Pour afficher MF assist, appuyez sur % puis sur [MENU/SET] pour agrandir
l’affichage.
1Appuyez sur % pour afficher l’écran MF assist.
2Appuyez sur $/&/%/' pour modifier la position de
l’écran MF assist.
L’action suivante ramène l’assistance MF dans la position
•
d’origine.
– Commuter le cadran du mode mise au point sur [AFS] ou [AFC].
– Modifier [FORMAT] ou [FORMAT IMAG].
– Eteindre l’appareil.
3Appuyez sur [MENU/SET] pour agrandir l’écran MF assist.
•
Tournez la bague de mise au point sur le sujet.
4Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer MF assist.
•
L’écran revient à l’écran précédent.
VQT1U37
74
Page 75
Avancé (Enregistrement d’images)
! Technique de la mise au point manuelle
! Tournez la bague de mise au point sur le
sujet.
" Tournez-la encore un peu plus.
# Effectuez une mise au point précise sur le
sujet en tournant la bague de mise au
point lentement dans l’autre sens.
! À propos de la marque de référence pour la distance de mise au point
La marque de référence pour la distance de
mise au point est un repère utilisé pour mesurer
la distance de mise au point.
Utilisez cette fonction lorsque vous prenez des
photos avec la mise au point manuelle ou
lorsque vous prenez des photos rapprochées.
! Marque de référence distance de mise au point
" Ligne de référence distance de mise au point
# 0,3 m (Avec l’objectif 14 – 45 mm/F3.5–5.6
fourni avec le DMC-G1K/DMC-G1W)
$ 1,0 m (Avec l’objectif 45 – 200 mm/F4.0–5.6
fourni avec le DMC-G1W)
• Si vous prenez des photos rapprochées
– Nous vous conseillons d’utiliser un trépied et le retardateur (P69).
– La plage de mise au point effective (profondeur de champ) est réduite de manière
significative. Ainsi, si la distance entre l’appareil photo et le sujet est modifiée après avoir
effectué la mise au point sur le sujet, il peut devenir difficile d’effectuer de nouveau une mise
au point sur celui-ci.
– La résolution de la périphérie de l’image peut diminuer légèrement. Cela n’est pas un défaut
de fonctionnement.
Note
Si vous utilisez la fonction zoom après avoir mis au point le sujet, mettez au point le sujet une
•
nouvelle fois.
• L’assistance MPM n’apparaît pas pendant l’utilisation du zoom numérique.
• Même si % est enfoncé dans le mode Ma couleur, l’écran MF assist ne s’affiche pas.
• Après l’annulation du mode d’économie d’énergie, faites la mise au point du sujet à nouveau.
VQT1U37
75
Page 76
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.]:
Verrouillage de la mise au point et de l’exposition
(Verrouillage MPA/EA)
Il est utile quand vous voulez prendre une photo d’un sujet hors de la zone AF ou que le
contraste est trop fort et que vous ne pouvez pas obtenir l’exposition appropriée.
! Verrouillage de l’exposition uniquement
Alignez l’écran avec le sujet dont vous voulez fixer l’exposition.
Appuyez et maintenez enfoncé [AF/AE LOCK]
pour fixer l’exposition.
! Bouton [AF/AE LOCK]
• La valeur de l’ouverture et la vitesse d’obturation s’allument.
• Si vous relâchez le bouton [AF/AE LOCK], le verrouillage AE
est annulé.
Tout en enfonçant [AF/AE LOCK],
déplacez l’appareil pendant que vous
composez la photo.
" Indication verrouillage AE
Appuyez sur le bouton de déclenchement
à mi-course pour faire la mise au point,
puis enfoncez-le à fond.
! Verrouillage de la mise au point ou de la mise au point/exposition
1Sélectionnez [AF/AE] dans le menu [MENU PERSO]. (P27)
2Appuyez sur $/& pour sélectionner [AF] ou [AF/AE] puis
appuyez sur [MENU/SET].
3Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
Vous pouvez également appuyer à mi-course sur le déclencheur
•
pour fermer le menu.
Prendre des photos quand [AF] ou [AF/AE] est paramétré
! Dirigez l’écran vers le sujet.
"
Appuyez et maintenez enfoncé [AF/AE LOCK] pour fixer la mise au point et l’exposition.
• Quand [AF] est sélectionné, l’indication de la mise au point clignote quand la mise au
point sur le sujet est faite.
• Quand [AF/AE] est sélectionné, l’indication de la mise au point, la valeur de diaphragme
et la vitesse d’obturation clignotent quand la mise au point sur le sujet est faite et que
l’exposition est paramétrée.
• Si vous relâchez le bouton [AF/AE LOCK], le verrouillage AF/AE est annulé.
VQT1U37
76
Page 77
Avancé (Enregistrement d’images)
1
2
# Tout en appuyant sur [AF/AE LOCK], déplacez l’appareil vers la composition que vous
voudriez prendre puis appuyez sur le déclencheur à fond.
Note
Si vous paramétrez [VERROU AF/EA] dans le menu [MENU PERSO] sur [OUI], vous pouvez
•
fixer la mise au point et l’exposition même si vous relâchez le bouton [AF/AE LOCK] après
l’avoir enfoncé. (P108)
•
Seul le verrouillage EA est effectif lorsque vous prenez des photos avec la mise au point manuelle.
• L’exposition est réglée, même si la luminosité du sujet change.
• Le sujet peut à nouveau être mis au point en appuyant à mi-course sur le déclencheur même
lorsque le réglage automatique de l’exposition est verrouillé.
• Le réglage décalé peut être sélectionné même lorsque le réglage automatique de l’exposition
est verrouillé.
Mode [ENR.]:
Réglage de l’équilibre des blancs
Sous le soleil, sous des lampes à incandescence ou dans d’autres conditions où la couleur du
blanc prend une teinte rougeâtre ou bleuâtre, cet élément règle la couleur du blanc de façon à
ce que celle-ci soit le plus proche de ce qui est vu en s’accordant à la source de lumière.
Appuyez sur ' ().
Appuyez sur %/' pour sélectionner la balance
des blancs et appuyez sur [MENU/SET] pour
paramétrer.
• Vous pouvez aussi utiliser le cadran avant pour paramétrer.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur la touche du
déclencheur pour effectuer le réglage.
RubriqueContenu des réglages
[ÉAB]Réglage automatique
[V]Pour prendre des photos à l’extérieur sous un ciel bleu
[Ð]Pour prendre des photos à l’extérieur sous un ciel nuageux
[î]Pour prendre des photos à l’extérieur à l’ombre
[Ñ]Pour prendre des photos sous des lampes à incandescence
[]Uniquement en prenant des photos avec flash
En
[]/[]
[]En utilisant le préréglage de la température couleur
utilisant le préréglage de la balance des blancs
VQT1U37
77
Page 78
Avancé (Enregistrement d’images)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
1
2
2
! Équilibre des blancs automatique
Selon les conditions prédominantes lorsque la photo est prise, celle-ci pourrait comporter
des teintes rougeâtre ou bleuâtre. De plus, lorsque plusieurs sources lumineuses sont
utilisées ou lorsqu’il n’y a aucune couleur proche du blanc, la balance des blancs
automatique peut ne pas fonctionner correctement. Dans un cas comme celui-ci, réglez la
balance des blancs sur un mode autre que
[ÉAB].
1L’équilibre des blancs automatique fonctionnera à
l’intérieur de cette étendue.
2Ciel bleu
3Ciel nuageux (Pluie)
4Ombre
5Écran télé
6Lumière du soleil
7Lumière fluorescente blanche
8Ampoule de lumière incandescente
9Lever et coucher de soleil
10 Lumière de bougie
K6Température Couleur Kelvin
Note
•
La balance des blancs optimale dépend du type d’éclairage halogène ambiant, il convient donc
d’utiliser [ÉAB], [] ou [].
• La balance des blancs pourrait ne pas ajuster le sujet que le flash n’atteint pas, lorsque celui-ci
est utilisé.
• La balance des blancs est mémorisée même si l’appareil photo est éteint, mais la
[ÉQ.BLANCS] du mode scène avancé ou du mode scène est réglé sur [ÉAB] si le mode scène
avancé ou le mode scène est changé.
Paramétrer la balance des blancs manuellement
• Vous pouvez aussi paramétrer depuis le menu rapide (P29).
Sélectionnez [] ou [] , puis appuyez sur $.
1
Dirigez l’appareil vers une feuille de papier blanc
etc. de telle sorte que le cadre au centre soit
rempli uniquement de l’objet blanc, puis appuyez
sur [MENU/SET].
Note
Il est possible que vous n’arriviez pas à régler un nouvel équilibre des blancs si le sujet est trop
•
lumineux ou trop sombre. Dans ce cas, ajustez le sujet pour obtenir une luminosité appropriée,
puis restaurez l’équilibre des blancs.
78
VQT1U37
Page 79
Avancé (Enregistrement d’images)
2
Paramétrer la température de couleur
Vous pouvez régler manuellement la température de la couleur pour prendre des photos
naturelles sous des conditions lumineuses différentes. La couleur de la lumière est
mesurée en degré Kelvin. Si la température de la couleur s’élève l’image devient bleuâtre
et si la température de la couleur baisse l’image devient rougeâtre.
•
Vous pouvez aussi paramétrer depuis le menu rapide (P29).
Sélectionnez [] puis appuyez sur $.
Appuyez sur $/& pour sélectionner la
température de couleur puis appuyez sur [MENU/
SET]
• Vous pouvez sélectionner une température de couleur entre [2500K] et [10000K].
• Vous pouvez aussi utiliser le cadran avant pour paramétrer.
Régler finement la balance des blancs []
Vous pouvez ajuster l’équilibrage des blancs de manière raffinée lorsque vous ne pouvez
pas acquérir la tonalité souhaitée en réglant l’équilibrage des blancs.
•
Vous pouvez aussi paramétrer depuis le menu rapide (P29).
Sélectionnez la balance des blancs puis appuyez
sur &.
Appuyez sur $/&/%/' pour régler la balance des
blancs puis appuyez sur [MENU/SET].
Si vous ajustez finement la balance des blancs sur A (ambre), l’icône de la balance des blancs
•
sur l’écran ACL/Viseur deviendra orange. Si vous ajustez finement la balance des blancs sur B
(bleu), l’icône de la balance des blancs sur l’écran ACL/viseur deviendra bleue.
• Si vous ajustez finement la balance des blancs sur G, (vert) ou M+ (magenta), [,] (vert) ou
[+] (magenta) apparaît à coté de l’icône de la balance des blancs sur l’écran ACL/Viseur.
• Appuyez sur [‚] pour revenir au point central.
• Sélectionnez le point central si vous n’ajustez pas finement la balance des blancs.
• Les résultats obtenus lors d’un réglage fin de l’équilibre des blancs se reflètent sur l’image
lorsque la prise de vue se fait avec flash.
• Il est possible de régler la valeur séparément pour chacun des modes.
• La configuration du réglage de l’équilibre des blancs est mémorisé même si l’appareil photo est
éteint.
• Le niveau du réglage précis de l’équilibre des blancs retourne à la valeur dans les cas suivants.
– Quand vous effectuez le reset de la balance dans [] ou []
1
– Quand vous effectuez le reset de la couleur de température manuellement dans []
VQT1U37
79
Page 80
Avancé (Enregistrement d’images)
Plage balance des blancs
Le paramétrage de la plage est effectué sur la base des valeurs de réglage du réglage fin
de la balance des blancs, et 3 images de différentes couleurs sont automatiquement
enregistrées quand on enfonce le déclencheur une fois.
Réglez finement la balance des blancs selon la
2 ci-dessus, et tournez le cadran avant pour
phase
paramétrer la plage.
Cadran avant dans le sens des aiguilles d’une montre:
Horizontal (A à B)
Cadran avant dans le sens des aiguilles d’une montre: Vertical (G. à M2)
Appuyez sur [MENU/SET].
• Vous pouvez aussi utiliser le cadran avant pour paramétrer.
Note
[] s’affiche dans l’icône de la balance des blancs sur l’écran LCD/viseur quand la plage des
•
balance des blancs est paramétré.
• Le paramétrage de la plage des balance des blancs est débloqué quand l’appareil a été éteint
(y compris le mode économie d’énergie).
• Des photos peuvent être prise avec la plage de la balance des blancs indépendamment des
paramétrages du mode drive.
• Vous entendrez seulement le son du déclencheur une fois.
Mode [ENR.]:
Paramétrer la sensibilité lumineuse
Cela permet de paramétrer la sensibilité à la lumière (sensibilité ISO). Le paramétrage sur
une valeur plus élevée permet de prendre des photos même dans les endroits sombres
sans que les photos soient sombres.
80
Appuyez sur $ ().
Appuyez sur $/&/%/')pour sélectionner la
sensibilité ISO puis appuyez sur [MENU/SET]
pour paramétrer.
• Vous pouvez aussi utiliser le cadran avant pour paramétrer.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur la touche du
# Quand [RÉG. LIMITE ISO] du menu [ENR.] (P106) est paramétré sur n’importe quelle
option sauf [NON], elle est paramétrée automatiquement dans la plage de valeurs
paramétrée dans [RÉG. LIMITE ISO].
Elle est paramétrée de la façon suivante quand [RÉG. LIMITE ISO] est paramétré sur [NON].
• Quand le paramétrage est sur [AUTO], la sensibilité ISO se règle automatiquement selon
la luminosité à l’intérieur du paramétrage maximum de [ISO400].
•
Quand le paramétrage est sur [], la sensibilité ISO se règle automatiquement selon la
luminosité à l’intérieur du paramétrage maximum de [ISO800]. ([ISO400] quand le flash est utilisé)
Lorsqu’il fait jour (extérieur)Lorsqu’il fait sombre
La sensibilité ISO est réglée automatiquement selon la
luminosité.
La sensibilité ISO est réglée selon le mouvement du sujet et
la luminosité.
Le sensibilité ISO est fixée sur différents paramétrages.
(Quand le [INCRÉMENTS ISO] dans le menu [ENR.]
(P106) est paramétré sur [1/3 EV], les options de
sensibilité ISO pouvant être paramétrées augmentent.)
1003200
! A propos de [] (Contrôle sensibilité ISO Intelligent)
L’appareil photo se règle automatiquement sur la sensibilité ISO et la vitesse d’obturation
optimales pour s’adapter aux mouvements du sujet et à la luminosité de la scène afin de
minimiser l’instabilité du sujet.
•
La vitesse d’obturation n’est pas fixée lorsque la touche de l’obturateur est enfoncée à
mi-course. Elle change de façon constante afin de suivre les mouvements du sujet jusqu’à ce
que vous enfonciez complètement la touche de l’obturateur. Confirmez la vitesse réelle de
l’obturateur à l’aide de l’affichage d’information pour la photo affichée.
Note
•
Plus la valeur de la sensibilité ISO est élevée, plus l’instabilité est réduite mais un plus grand
nombre de parasite sera présent sur la photo.
• Voir P62 pour les informations relatives à la portée du flash.
• Selon la luminosité et la rapidité de mouvement du sujet, il pourrait ne être possible d’éviter un
scintillement même si [] est sélectionné.
•
Les mouvements peuvent ne pas être détectés si le sujet se déplaçant est petit, s’il se trouve au bord
de l’écran ou si le sujet s’est déplacé au moment précis où le déclencheur a été appuyé à fond.
• Le paramétrage est fixé sur [] dans les cas suivants.
– En mode [BÉBÉ1]/[BÉBÉ2] et [ANIMAL DOMES.] en mode scène
– Dans [PORTRAIT INTÉRIEUR], [SPORTS NORMAL], [SPORTS EXTÉRIEUR] et [SPORTS
INTÉRIEUR] en mode scène avancé
•
Le changement de programme ne peut pas être activé quand la sensibilité ISO est paramétrée sur [].
• Vous ne pouvez pas sélectionner [] en mode AE priorité obturateur et en mode exposition
manuelle. Vous pouvez aussi sélectionner [AUTO] en mode exposition manuelle.
• Pour éviter le bruit sur les images, nous vous conseillons de réduire la sensibilité ISO, en
paramétrant [RÉDUC. BRUIT] dans [EFFETS PHOTO] vers [,] ou en paramétrant les options
sauf [RÉDUC. BRUIT] vers [+] pour prendre des photos. (P83)
VQT1U37
81
Page 82
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.]:
Modifiez le ton de la couleur pour la photo à
prendre (Mode film)
[Vous pouvez seulement sélectionner [STANDARD] et [STANDARD] () en mode
[], [¿], [], [], [], [] et [].]
Chaque type de film pour les films des appareils photo a ses propres caractéristiques de
tonalité et de contraste de couleur. En mode film, vous pouvez sélectionner la tonalité des
images à partir de 9 types de la même manière que vous devrez sélectionner différents
films pour les films des appareils photo.
Sélectionnez différents réglages en mode film pour les faire correspondre à la situation de
l’enregistrement et à votre image d’enregistrement.
Appuyez sur [FILM MODE].
! Bouton [FILM MODE]
Appuyez sur %/' pour sélectionner une option.
• Vous pouvez aussi utiliser la molette avant pour la sélection.
• Quand vous appuyez sur [DISPLAY] sur l’écran montré à
droite, les explications concernant chaque mode film
s’affichent. (Quand vous appuyez de nouveau sur [DISPLAY],
l’écran revient à l’écran précédent.)
Appuyez sur [MENU/SET] pour paramétrer.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur la touche du déclencheur pour
effectuer le réglage.
RubriqueEffet
[STANDARD] (COULEUR)
[DYNAMIQUE] (COULEUR)
[NATURE] (COULEUR)
[FLUIDE] (COULEUR)
[NOSTALGIQUE]
(COULEUR)
[VIBRANT] (COULEUR) Une saturation et un contraste plus élevés que dynamique.
[STANDARD] ()
[DYNAMIQUE] ()
[FLUIDE] ()Adoucit l’image sans perdre la texture de la peau.
VQT1U37
82
Il s’agit de la configuration de base.
La saturation et le contraste des couleurs sauvegardées
seront augmentés.
Un rouge, un bleu et un vert plus lumineux. Une beauté de la
nature augmentée.
Le contraste est diminué pour adoucir et illuminer les
couleurs.
Une saturation et un contraste plus bas. Reflet d’un passage
dans le temps.
Il s’agit de la configuration de base.
Le contraste est augmenté.
Page 83
Avancé (Enregistrement d’images)
[MON FILM 1]/[MON FILM 2]
La configuration sauvegardée est utilisée.
Il prendra des photos en changeant de type de film selon le
[FILM MULTI]
paramétrage chaque fois que le déclencheur est enfoncé.
(Jusqu’à 3 images)
Note
En mode film, l’appareil photo peut effectuer quelque chose d’équivalent pour tirer le traitement
•
ou pour pousser le traitement afin de créer une image avec des caractéristiques particulières.
A ce moment la vitesse d’obturation peut devenir très lente.
Régler chaque mode film sur le paramétrage souhaité
• Vous pouvez aussi paramétrer depuis le menu rapide (P29).
Appuyez sur %/' pour sélectionner un film.
Appuyez sur $/& pour sélectionner une option et %/' pour régler.
• Vous pouvez aussi utiliser le cadran avant pour régler.
• Les paramétrages enregistrés sont mémorisés même si l’appareil est éteint.
Appuyez sur [FILM MODE], appuyez sur $/&
pour sélectionner une option, puis appuyez sur
[MENU/SET] pour paramétrer.
• Vous pouvez enregistrer 2 paramétrages. ([MON FILM 1] et
[MON FILM 2])
(Après l’enregistrement, le nom du mode film précédemment
enregistré s’affiche.)
• [STANDARD] est enregistré dans [MON FILM 1] et [STANDARD] () est
enregistré dans [MON FILM 2] au moment de l’achat.
RubriqueEffet
Augmente la différence entre la luminosité et l’obscurité de
[4]
[CONTRASTE]
[NETTETÉ]
[SATURATION]
[RÉDUC. BRUIT]
l’image.
Diminue la différence entre la luminosité et l’obscurité de
[3]
l’image.
[4] L’image est nettement définie.
[3] L’image est doucement mise au point.
[4] Les couleurs de l’image deviennent vivaces.
[3] Les couleurs de l’image deviennent naturelles.
L’effet de réduction des parasites est augmenté. La résolution de
[4]
l’image peut être légèrement détériorée.
L’effet de réduction des parasites est diminué. Vous pouvez
[3]
obtenir des images ayant une résolution élevée.
VQT1U37
83
Page 84
Avancé (Enregistrement d’images)
Note
Des parasites peuvent être visibles si vous prenez des photos dans des endroits sombres.
•
Pour éviter les parasites de l’image, nous vous conseillons de régler [RÉDUC. BRUIT] vers [,]
ou de régler les éléments sauf [RÉDUC. BRUIT] sur [+] pour prendre des photos.
• Si vous réglez un mode film, [,] s’affiche en regard du nom mode film dans l’écran LCD/Viseur.
• Vous ne pouvez pas ajuster la [SATURATION] dans la configuration noir et blanc en mode film.
• Le film mode ne peut pas être réglé dans le mode auto Intelligent, mode scène avancé et mode
scène.
Plage multi film
Il prendra des photos en changeant de type de film selon le paramétrage chaque fois que
le déclencheur est enfoncé. (Jusqu’à 3 images)
•
Vous pouvez aussi paramétrer depuis le menu rapide (P29).
Appuyez sur %/' pour sélectionner [FILM MULTI].
Sélectionnez [FILM MULTI 1], [FILM MULTI 2], ou
[FILM MULTI 3] avec $/&, puis sélectionnez le
film à paramétrer pour chacun avec %/'.
• Vous pouvez aussi utiliser le cadran avant pour paramétrer.
• [NON] peut être sélectionné uniquement pour [FILM MULTI 3].
Appuyez sur [MENU/SET] pour paramétrer.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur la touche du déclencheur pour
effectuer le réglage.
Note
[STANDARD] est enregistré dans[FILM MULTI 1], [STANDARD] () est enregistré dans
•
[FILM MULTI 2] et [NON] est enregistré dans [FILM MULTI 3] au moment de l’achat.
• La plage de la balance des blancs sera désactive quand la plage multi film est
paramétrée.
• Il y aura 1 image par film lors de l’enregistrement d’une image simple. Un maximum de 3
images pour le film paramétré est enregistré chaque fois que le déclencheur est enfoncé
quand l’appareil est paramétré sur rafale ou retardateur.
• Le retardateur [] fonctionne comme [] pendant l’enregistrement plage multi film.
Mode [ENR.]: ±´
Prendre des photos en spécifiant le diaphragme/
la vitesse d’obturation
[] Priorité diaphragme AE
Sélectionnez une valeur de l’ouverture plus élevée si vous désirez un arrière-plan mis au
point de façon nette. Sélectionnez une valeur de l’ouverture plus basse si vous désirez un
arrière-plan mis au point de façon plus douce.
VQT1U37
84
Page 85
Avancé (Enregistrement d’images)
Amenez le cadran mode sur [].
Tournez le cadran avant pour paramétrer
la valeur de diaphragme.
• Il commutera entre l’opération de paramétrage du
diaphragme et l’opération de compensation
d’exposition chaque fois que le cadran avant sera
enfoncé.
Prenez une photo.
[] Priorité obturateur AE
Si vous désirez prendre une photo nette d’un sujet qui se déplace rapidement,
sélectionnez une vitesse d’obturation rapide. Lorsque vous désirez créer un effet de
traine, sélectionnez une vitesse d’obturation plus lente.
Amenez le cadran mode sur [].
Tournez le cadran avant pour paramétrer
la vitesse d’obturation.
• Il commutera entre l’opération de paramétrage de la
vitesse d’obturation et l’opération de compensation
d’exposition chaque fois que le cadran avant sera
enfoncé.
Prenez une photo.
Note
La modalité de commutation de la compensation d’exposition peut être modifiée par
•
[RÉGLAGES EXPO.] (P111) dans le menu [MENU PERSO].
• La luminosité de l’écran LCD/viseur et les photos enregistrées pourraient différer. Contrôlez les
images sur l’écran de lecture.
• Paramétrez la valeur de diaphragme sur un nombre supérieur quand le sujet est trop brillant en
mode AE priorité diaphragme. Paramétrez la valeur de diaphragme sur un nombre inférieur
quand le sujet est trop sombre.
• Quand vous utilisez un objectif avec une bague de diaphragme, le paramétrage pour le cadran
avant devient effectif si vous tournez la bague de diaphragme dans la position [A] et le
paramétrage bague de diaphragme a la priorité si vous tournez la bague de diaphragme dans
une position autre que [A] en mode AE priorité diaphragme.
• La valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation affichées à l’écran passent au rouge et
clignotent quand l’exposition n’est pas appropriée.
• Nous vous conseillons d’utiliser un trépied si la vitesse d’obturation est basse.
• Quand le flash est activé, la vitesse d’obturation ne peut pas être paramétré sur une valeur plus
rapide que 1/160e de seconde en mode AE priorité obturateur. (P62)
• Si vous appuyez sur le déclencheur à fond quand la vitesse d’obturation est lente, la vitesse
d’obturation sur l’écran compte à rebours en mode AE priorité obturateur.
• [ ] et [] ne peuvent pas être paramétrés pour le mode AE priorité vitesse d’obturation.
• Le [SENSIBILITÉ] est paramétré automatiquement sur [AUTO] quand vous commutez le mode
d’enregistrement sir le mode AE priorité obturateur tandis que le [SENSIBILITÉ] est paramétré
sur [] (Intelligent).
VQT1U37
85
Page 86
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.]: ²
Pour prendre des photos en réglant manuellement
l’exposition
Déterminez l’exposition en réglant manuellement la valeur d’ouverture et la vitesse
d’obturation.
Paramétrez le cadran mode sur [²].
Tournez le cadran avant pour paramétrer
le diaphragme et la vitesse d’obturation.
• Il commutera entre l’opération de paramétrage du
diaphragme et l’opération de paramétrage vitesse
d’obturation chaque fois que le cadran avant sera
enfoncé.
• Vous pouvez aussi paramétrer la mise au point
manuellement en tournant le cadran mode mise au
point sur [MF]. (P47)
Appuyez à mi-course sur le déclencheur.
• L’assistance exposition manuelle ! apparaît au bas
de l’écran pour indiquer l’exposition.
• Réglez la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation
à nouveau si l’exposition n’est pas correcte.
Prenez l’image.
! Assistance de l’exposition manuelle
L’exposition est adéquate.
Choisissez une vitesse d’obturation plus rapide ou une valeur de
l’ouverture plus grande.
Choisissez une vitesse d’obturation plus lente ou une valeur de
l’ouverture plus petite.
•
L’assistance exposition manuelle est une approximation. Nous vous conseillons de contrôler
les images sur l’écran de lecture.
! À propos de [B] (pose en un temps)
Si vous placez la vitesse d’obturation sur [B], l’obturateur reste ouvert tout le temps que la
touche du déclencheur est enfoncée à fond (jusqu’à environ 4 minutes).
L’obturateur se ferme si vous relâchez la touche du déclencheur.
Utilisez cette fonction lorsque vous voulez maintenir l’obturateur ouvert pendant une
longue durée pour prendre des photos de feu d’artifice, d’une scène nocturne, etc.
•
Si vous paramétrez la vitesse d’obturation sur [B], [B] s’affiche à l’écran.
• Quand vous prenez des photos avec la vitesse d’obturation sur [B], utilisez une batterie
suffisamment chargée. (P20)
• Nous conseillons d’utiliser un trépied ou le déclencheur à distance (DMW-RSL1; option) quand
vous prenez des photos avec la vitesse d’obturation sur [B]. Voir P137 pour plus d’informations
concernant le déclencheur à distance.
VQT1U37
86
Page 87
Avancé (Enregistrement d’images)
• Quand vous prenez des photos avec la vitesse d’obturation sur [B], le bruit pourrait devenir
visible. Pour éviter le bruit image, nous conseillons de paramétrer [RÉD. PAR. OBT. L.] dans le
menu modes [ENR.] sur [OUI] avant de prendre des photos. (P105)
• L’écran d’assistance à la mise au point manuelle n’apparaît pas.
Note
Il est possible de modifier la méthode de commutation des paramétrages de diaphragme et de
•
vitesse d’obturation avec le [RÉGLAGES EXPO.] (P111) dans le menu [MENU PERSO].
• La luminosité de l’écran LCD/viseur pourrait différer de la luminosité des images réelles.
Contrôlez les images sur l’écran de lecture.
• Si l’exposition n’est pas appropriée, la valeur de diaphragme et la vitesse d’obturation passent
au rouge et clignotent quand le déclencheur est enfoncé à mi-course.
• [‡], [], [] et [] pour le flash ne peuvent pas être sélectionnés.
• Le [SENSIBILITÉ] est paramétré automatiquement sur [ISO100] quand vous commutez le
mode d’enregistrement sur Exposition manuelle alors que [SENSIBILITÉ] est paramétré sur
[AUTO] ou [] (Intelligent).
• Si vous appuyez à fond sur la touche du déclencheur lorsque la vitesse d’obturation est lente,
la vitesse d’obturation à l’écran régresse.
• Lorsque vous utilisez une lentille munie d’un anneau d’ouverture, l’anneau d’ouverture devient
le réglage principal.
VQT1U37
87
Page 88
Avancé (Enregistrement d’images)
DISPLAY
Mode [ENR.]:
Confirmez les effets du diaphragme et la vitesse
d’obturation
Vous pouvez contrôler la profondeur de champ (plage mise au point effective) avant de
prendre une photo en fermant l’obturateur sur la valeur de diaphragme que vous paramétrez.
Appuyez sur [] !
(bouton prévisualisation).
• L’écran de prévisualisation s’affiche. Il
reviendra à l’écran précédent quand [] est
enfoncé.
! Propriétés de profondeur de champ
Valeur de diaphragmePetiteGrande
#1
#1 Conditions d’enregistrement
#2 Exemple: Quand vous voulez prendre une photo avec un arrière-plan flou etc.
#3 Exemple: Quand vous voulez prendre une photo avec chaque chose mise au point y
Longueur focale de l’objectifTéléobjectifGrand-angle
Distance d’avec le sujetProcheDistante
Profondeur de champ
(plage de mise au point effective)
compris l’arrière-plan etc.
(Mode Prévisualisation)
Confirmez les effets de diaphragme
Superficielle
(Etroite)
#2
Profonde (Large)
#3
Confirmez les effets de la vitesse d’obturation
Le mouvement peut être confirmé en affichant la photo réelle qui sera prise avec cette
vitesse d’obturation.
Quand la vitesse d’obturation est paramétrée pour grande vitesse, l’affichage dans la
prévisualisation vitesse d’obturation s’affichera comme un film temporisé. Cette fonction
est utilisée dans des cas tels que pour arrêter le mouvement de l’eau courante.
Appuyez sur [DISPLAY] tout en affichant l’écran de prévisualisation.
• L’écran de prévisualisation vitesse
d’obturation s’affiche. Il reviendra
à l’écran précédent en appuyant à
nouveau sur [DISPLAY].
Note
•
La méthode de l’opération de [] peut être modifiée avec [BLOC. PRÉVISU.] du menu
[MENU PERSO] (P108).
• Il est possible d’enregistrer pendant qu’on est en mode prévisualisation.
VQT1U37
88
Page 89
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.]:
Prendre des portraits expressifs et des photos de
paysages
Vous pouvez prendre des photos de haute qualité de sujets tels que des personnes, des
paysages, des événements sportifs et des activités, des fleurs et des personnes dans des
scènes nocturnes selon les conditions environnantes.
Paramétrez le cadran mode.
Appuyez sur %/' pour sélectionner le mode
scène avancé.
• Vous pouvez aussi utiliser la molette avant pour la sélection.
Appuyez sur [MENU/SET] pour paramétrer.
• L’écran menu est remplacé par l’écran d’enregistrement dans le mode scène avancé
sélectionné.
! A propos de l’information
•
Si vous appuyez sur [DISPLAY] quand vous sélectionnez un mode
scène avancé à la phase
scène avancé s’affichent. (Si vous appuyez de nouveau sur
[DISPLAY], l’écran revient à l’écran montré à la phase
Note
Pour modifier le mode scène avancé, appuyez sur [MENU/SET], et revenez à la phase 2
•
ci-dessus en appuyant sur ', tout en sélectionnant le menu mode scène avancé [ ] en
appuyant sur $/&/%/'.
• Le paramètre mode scène avancé pour le flash est réinitialisé sur le réglage initial lorsque le
mode scène avancé est modifié puis utilisé.
• Lorsque vous prenez des photos en utilisant un mode scène avancé qui n’est pas adapté à la
situation, la teinte peut différer de la scène réelle.
• Les fonctions suivantes ne peuvent pas être réglées en mode scène avancé, car l’appareil les
règle automatiquement au réglage optimal.
– [SENSIBILITÉ]/Options autres que [STANDARD] et [STANDARD] () en mode film/
[MODE DE MES.]/[SYNCHRO FLASH]/[EXPOSITION I.]/[ZOOM NUM.]/[RÉG. LIMITE ISO]
! Au sujet de la valeur de l’ouverture et de la vitesse d’obturation lors de la
sélection d’un réglage créatif
Vous pouvez modifier l’ouverture et la vitesse d’obturation si vous
•
sélectionnez un réglage créatif en mode scène avancé. S’il est
impossible d’obtenir une exposition appropriée lorsque vous tournez la
molette, la valeur de l’ouverture et la vitesse d’obturation (ou le
curseur) passeront au rouge.
• Vous pouvez aussi appuyer sur %/' pour paramétrer.
• Il commutera entre le paramétrage du diaphragme ou l’opération de
paramétrage de la vitesse d’obturation et l’opération de compensation
d’exposition chaque fois que le cadran avant sera enfoncé.
(Mode scène avancé)
2, des explications concernant chaque mode
2.)
VQT1U37
89
Page 90
Avancé (Enregistrement d’images)
[PORTRAIT]
La personne ressort de l’arrière-plan et a un beau teint sain.
[PORTRAIT NORMAL]
Assombrit l’arrière-plan et capte superbement la couleur de la peau.
[GRAIN DE PEAU]
Ceci rend encore plus douce l’apparence de la peau.
•
Lorsque [GRAIN DE PEAU] est sélectionné, si une partie de l’arrière-plan etc. a une
couleur proche de celle de la peau, cette partie sera également adoucie.
• Lorsque [GRAIN DE PEAU] est sélectionné, ce mode peut ne pas être efficace s’il n’y a
pas assez de lumière.
[PORTRAIT EXTÉRIEUR]
Empêche l’assombrissement du visage lors de prises de vues à l’extérieur.
[PORTRAIT INTÉRIEUR]
Règle la sensibilité ISO sur le paramétrage approprié afin d’empêcher le flou du sujet
en raison de la prise de vue à l’intérieur.
[PORTRAIT CRÉATIF]
Vous pouvez modifier le montant de flou dans l’arrière-plan en modifiant la valeur d’ouverture (P84).
! Technique pour le mode portrait
Pour augmenter l’efficacité de ce mode:
! Tournez la bague du zoom aussi loin que possible vers Tele.
" Rapprochez-vous du sujet pour rendre ce mode plus efficace.
Note
•
Dans [PORTRAIT INTÉRIEUR], la commande sensibilité Intelligent fonctionne, et le niveau de
sensibilité ISO maximale devient [ISO400].
• Le réglage par défaut du [MODE AF] est [š].
[PAYSAGE]
Ceci vous permet de photographier un paysage étendu.
[PAYSAGE NORMAL]
La mise au point s’effectue d’abord sur les sujets éloignés.
[NATURE]
Le réglage optimal pour les photos de nature.
[ARCHITECTURE]
Ce réglage capte des prises de vues d’architecture bien définies. La grille de
référence est affichée. (P58)
[PAYSAGE CRÉATIF]
La vitesse d’obturation (P85) peut être modifiée dans le réglage [PAYSAGE NORMAL].
VQT1U37
90
Page 91
Avancé (Enregistrement d’images)
[SPORTS]
Placez-vous ici lorsque vous désirez prendre des photos de scènes sportives ou d’autres
évènements à déplacements rapides.
[SPORTS NORMAL]
Contrôle la sensibilité ISO tout en figeant l’action avec une haute vitesse d’obturation.
[SPORTS EXTÉRIEUR]
Fourni une vitesse d’obturation rapide pour figer l’action lors de prises de vues à
l’extérieur sous un ciel ensoleillé.
[SPORTS INTÉRIEUR]
Augmente la sensibilité ISO et la vitesse d’obturation pour minimiser le flou des prises
de vues intérieures.
[SPORTS CRÉATIF]
Vous pouvez modifier la vitesse d’obturation (P85) dans [SPORTS NORMAL].
[GROS PLAN]
Ce mode vous permet de prendre en gros-plan des sujets, par ex. des photos de fleurs.
(La distance d’avec le sujet dont vous pouvez prendre des gros plans dépend selon
l’objectif que vous utilisez.)
[FLEUR]
Les fleurs en extérieur sont enregistrées avec des couleurs naturelles dans les
paramétrages macro. Les lignes guide s’affichent. (P58)
[NOURRITURE]
Vous pouvez prendre des photos de nourriture avec une teinte naturelle sans affecter
la lumière ambiante d’un restaurant, etc.
[OBJETS]
Vous pouvez prendre des photos claires et vivaces d’accessoires ou de petits objets
d’une collection.
[GROS PLAN CRÉATIF]
Vous pouvez modifier le degré de flou de l’arrière-plan en modifiant la valeur de
diaphragme dans les paramétrages macro. (P84)
Note
•
Nous vous conseillons l’utilisation d’un trépied et du retardateur.
• Nous vous conseillons le réglage du flash sur [Œ] en prenant des photos de sujets proches.
• La plage de mise au point dépend des objectifs utilisés. Voir “À propos de la marque de
référence pour la distance de mise au point
” P75 pour plus de détails.
• Lorsque le sujet est proche de l’appareil photo, la plage de la mise au point est plus restreinte.
Par conséquent, vous aurez des difficultés à mettre au point un sujet si la distance entre lui et
l’appareil photo est changée après que la mise au point ait été faite.
• Le mode gros plan donne la priorité à un sujet proche de l’appareil, si bien qu’il faut plus de
temps pour faire la mise au point sur les sujets plus éloignés.
VQT1U37
91
Page 92
Avancé (Enregistrement d’images)
• Lorsque vous prenez une photo près de la limite de la portée, la résolution de la périphérie de
l’image peut légèrement diminuer. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
• Si l’objectif est sali par des empreintes de doigts ou de la poussière, l’objectif peut ne pas
pouvoir faire la mise au point d’un sujet correctement.
[PORTRAIT NOCT.]
Ceci vous permet de photographier une personne et l’arrière-plan avec une luminosité
proche de la réalité.
[PORTRAIT NOCT.]
Permet la prise de vues de gens avec un paysage nocturne comme arrière-plan.
•
Ouvrez le flash.
(Vous pouvez régler sur [].)
Le réglage par défaut du [MODE AF] est [š].
•
[PAYSAGE NOCT.]
Permet des prises de vues nocturnes lumineuses avec une vitesse d’obturation
ralentie.
[ILLUMINATIONS]
L’éclairage est capté de façon superbe.
[PAYSAGE NOCT. CRÉATIF]
Vous pouvez modifier la vitesse d’obturation (P84) dans [PAYSAGE NOCT.].
! Technique pour le mode portrait nocturne
•
Puisque la vitesse d’obturation est ralentie, nous recommandons l’utilisation d’un trépied et du
retardateur pour prendre des photos.
• Lorsque [PORTRAIT NOCT.] est sélectionné, gardez le sujet immobile pendant environ 1
seconde après la prise de vue.
• Quand [PORTRAIT NOCT.] est sélectionné, nous vous conseillons de tourner la bague du
zoom sur Wide (1
Note
•
Des parasites peuvent devenir visibles lorsque vous prenez des photos dans des endroits
sombres.
• Il se peut que l’obturateur demeure fermé à la suite d’une prise de vue à cause du traitement
du signal, mais ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
)) et d’être à environ 1,5 m du sujet quand vous prenez une photo.
92
VQT1U37
Page 93
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.]: ¿
Pour prendre des photos qui correspondent à la
scène enregistrée (: Mode scène)
Lorsque vous sélectionnez un mode scène faisant correspondre le sujet et la situation de
l’enregistrement, l’appareil photo sélectionne l’exposition et la teinte optimales pour
obtenir l’image désirée.
Amenez le cadran mode sur [].
Appuyez sur %/' pour sélectionner le mode
scène.
• Vous pouvez aussi utiliser la molette avant pour la sélection.
Appuyez sur [MENU/SET] pour paramétrer.
• L’écran de menu est changé pour l’écran d’enregistrement du
mode scène sélectionné.
! A propos de l’information
•
Si vous appuyez sur [DISPLAY] quand vous sélectionnez un mode
scène à la phase
s’affichent. (Si vous appuyez de nouveau sur [DISPLAY], l’écran
revient au menu modes scène.)
Note
•
Pour modifier le mode scène, appuyez sur [MENU/SET], et revenez à la phase 2 ci-dessus en
appuyant sur ', tout en sélectionnant le menu modes scène [] en appuyant sur $/&/%/'.
• Le paramètre mode scène avancé pour le flash est réinitialisé sur le réglage initial lorsque le
mode scène est modifié puis utilisé.
• Lorsque vous prenez des photos en utilisant un mode scène qui n’est pas adapté à la situation,
la teinte peut différer de la scène réelle.
• Les éléments suivants ne peuvent pas être sélectionnés en mode scène car l’appareil photo les
ajuste automatiquement à leur réglage optimal.
– [SENSIBILITÉ]/Options autres que [STANDARD] et [STANDARD] () en mode film /
[MODE DE MES.]/[SYNCHRO FLASH]/[EXPOSITION I.]/[ZOOM NUM.]/[RÉG. LIMITE ISO]
2, des explications concernant chaque mode scène
ï [CRÉPUSCULE]
Sélectionnez ceci lorsque vous désirez prendre des photos d’un coucher de soleil. Cela
permet de prendre des photos frappantes de la couleur rouge du soleil.
VQT1U37
93
Page 94
Avancé (Enregistrement d’images)
2 [FÊTE]
Sélectionnez ceci lorsque vous désirez photographier une réception de mariage, une fête
en intérieur etc. Ceci vous permet de photographier des personnes et l’arrière-plan avec
une luminosité proche de la réalité.
! Technique pour le mode fête
•
Ouvrez le flash. (Vous pouvez paramétrer sur [].)
• Nous recommandons l’utilisation d’un trépied et du retardateur pour prendre des photos.
• Nous vous conseillons de tourner la bague du zoom sur Wide (1)) et d’être à environ 1,5 m du
sujet quand vous prenez des photos.
Note
Le réglage par défaut du [MODE AF] est [š].
•
: [BÉBÉ1]/; [BÉBÉ2]
Ce mode vous permet de prendre des photos d’un enfant ayant un beau teint sain. Lorsque
vous utilisez le flash, la lumière provenant de celui-ci est plus faible que d’habitude.
Vous pouvez paramétrer différents anniversaires dans [BÉBÉ1] et [BÉBÉ2]. Vous pouvez
afficher les âges quand vous lisez les photos.
! Réglage de l’affichage de l’âge
Si vous désirez que l’âge soit affiché, sélectionnez d’abord
•
l’anniversaire, puis assurez-vous de sélectionner [AVEC ÂGE] avant
de prendre des photos.
! Paramétrage anniversaire
1Appuyez sur $/& pour sélectionner [RG.
ANNIVERSAIRE], puis appuyez sur [MENU/SET].
2Appuyez sur %/' pour sélectionner des options (Année/Mois/Jour), puis
appuyez sur $/& pour les paramétrer.
Si [AVEC ÂGE] est paramétré quand l’anniversaire n’a pas été enregistré, le mode décor
•
apparaît automatiquement.
3Appuyez sur [MENU/SET] pour paramétrer.
•
Vous pouvez aussi utiliser le cadran avant pour paramétrer.
! Pour annuler [ÂGE]
Paramétrez sur
Note
L’âge peut être imprimé en utilisant le logiciel “PHOTOfunSTUDIO-viewer-” sur le CD-ROM (fourni).
•
• Si l’appareil photo est réglé sur [SANS ÂGE], l’âge n’est pas enregistré même si l’heure et
l’anniversaire sont réglés. Cela signifie que l’âge ne peut pas être affiché même si l’appareil
photo est réglé sur [AVEC ÂGE] après les prises de vues.
• La commande sensibilité Intelligent est activée, et le niveau de sensibilité ISO maximale
devient [ISO400].
• Si l’appareil est allumé avec [BÉBÉ1]/[BÉBÉ2] paramétré, l’âge est affiché en bas à gauche de
l’écran pendant environ 5 secondes, avec la date et l’heure actuelles.
• Si l’âge n’est pas correctement affiché, vérifiez le réglage de l’horloge et de l’anniversaire.
• Le paramétrage de l’anniversaire peut être remis à zéro avec [RESTAURER].
• Le réglage par défaut du [MODE AF] est [š].
[SANS ÂGE] à la phase 1 de “Paramétrage anniversaire”.
94
VQT1U37
Page 95
Avancé (Enregistrement d’images)
í [ANIMAL DOMES.]
Sélectionnez cela si vous désirez prendre des photos d’un animal de compagnie tel qu’un
chien ou un chat.
Vous pouvez paramétrer l’anniversaire de votre animal. Vous pouvez afficher l’âge quand
vous lisez les photos.
Voir [BÉBÉ1]/[BÉBÉ2] pour plus d’informations concernant l’affichage de l’âge et le
paramétrage de l’anniversaire.
Note
•
Le réglage par défaut de la lampe d’assistance pour la mise au point automatique est [NON].
• La commande sensibilité Intelligent est activée, et le niveau de sensibilité ISO maximale
devient [ISO800].
• La configuration initiale pour le [MODE AF] est [].
• Référez-vous à [BÉBÉ1]/[BÉBÉ2] pour avoir des informations sur ce mode.
VQT1U37
95
Page 96
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.]:
Prenez des photos en réglant la couleur
(: Mon mode couleur)
Contrôlez facilement le sujet sur l’écran LCD ou le viseur (Live View) et réglez la couleur,
la luminosité ou la saturation avant de prendre une photo.
Amenez le cadran mode sur [].
Appuyez sur $/& pour sélectionner une option et
appuyez%/' pour régler l’option.
• Vous pouvez aussi utiliser le cadran avant pour paramétrer.
RubriqueContenus réglage
[COULEUR]
[LUMINOSITÉ]
[SATURATION]
[RESTAURER]
• La description du réglage s’affiche en appuyant sur [DISPLAY]. (Il reviendra à l’écran de
sélection quand il sera enfoncé à nouveau.)
Appuyez sur [MENU/SET] pour paramétrer.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur la touche du
déclencheur pour effectuer le réglage.
• L’écran d’enregistrement s’affiche.
Ton de la couleur à l’écran
(11 phases dans /5)
Luminosité de l’écran
(11 phases dans /5)
Profondeur de la couleur
(11 phases dans
Ramener tous les paramétrages
aux valeurs par défaut
/5)
! Ramener les paramétrages Ma couleur aux valeurs par défaut
1Sélectionnez [RESTAURER] à la phase
2Appuyez sur % pour sélectionner [OUI] puis appuyez sur [MENU/SET].
La valeur réglée pour chaque option revient au standard (point central).
•
! Régler de nouveau les paramétrages Ma couleur
Revenez à la phase 2 ci-dessus en appuyant sur le cadran avant ou l’un de $/&/%/'.
• [SENSIBILITÉ] (P80), [RÉG. TOUCHE Fn] (P30) ou [MODE AF] (P70) ne peuvent pas être
paramétrés avec $/&/%. Effectuez le réglage avec le menu rapide (P29).
Note
Les réglages effectués avec le mode Ma couleur ne sont pas effectifs dans les autres modes
•
d’enregistrement.
• Le paramétrage Ma couleur paramétré est mémorisé même si l’appareil est éteint.
• Les icônes des options réglées s’affichent sur l’écran LCD/viseur quand les paramétrages Ma
Couleur sont réglés. L’icône affichée est celle de la direction de réglage.
• La plage Auto ne peut pas être utilisée dans le mode Ma couleur.
VQT1U37
96
2 ci-dessus.
Page 97
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.]:
Enregistrement des réglages du menu personnel
(Enregistrement des réglages personnalisés)
Il est possible d’enregistrer jusqu’à 3 jeux de paramétrages appareil actuels comme jeux
personnalisés.
•
Préalablement, réglez sur la molette de sélection sur l’état qui doit être mémorisé, et
sélectionnez les réglages du menu de l’appareil.
Sélectionnez [MÉM. RÉG. PERS] dans le menu [MENU PERSO]. (P27)
Appuyez sur $/& pour sélectionner la
personnalisation paramétrée pour enregistrer
puis appuyez sur [MENU/SET].
Appuyez sur $ pour sélectionner [OUI] puis
appuyez sur [MENU/SET].
• Si [OUI] est sélectionné, les réglages qui ont été
précédemment mémorisés sont écrasés.
• Vous ne pouvez sauvegarder les rubriques suivantes
puisqu’elles affectent les autres modes d’enregistrement.
– [RÉGL.HORL.], [RENUM.FICHIER], [RESTAURER] et [MENU SCÈNE]
– [BÉBÉ1]/[BÉBÉ2] ou [ANIMAL DOMES.] paramétrages anniversaire en mode scène
Appuyez sur [MENU/SET] pour fermer le menu.
• Vous pouvez également appuyer à mi-course sur le déclencheur pour fermer le menu.
VQT1U37
97
Page 98
Avancé (Enregistrement d’images)
Mode [ENR.]:
Prenez des photos en Mode personnalisé
Vous pouvez sélectionner une de vos propres configurations personnalisées avec
[MÉM. RÉG. PERS] pour correspondre aux conditions des prises de vue.
La configuration initiale du mode programme EA est enregistré comme configuration
personnalisée initiale.
Amenez le cadran mode sur [].
! Affichage Configuration personnalisée
Appuyez sur [MENU/SET] pour afficher le menu.
Appuyez sur $/& pour sélectionner les
paramétrages personnalisés que vous voulez
utiliser.
• Appuyez sur ' ou le cadran avant pour afficher les
paramétrages pour chaque option du menu. (Appuyez sur %
pour revenir à l’écran de sélection.)
• Quelques fonctions uniquement du menu sont affichées.
(Reportez-vous à ce qui suit pour les fonctions du menu qui sont affichées.)
Appuyez sur [MENU/SET] pour entrer les paramétrages.
! La sauvegarde de la configuration personnalisée sélectionnée est affichée à l’écran.
! Modification des réglages du menu
Même si les paramétrages menu sont modifiés temporairement avec [ RÉG1],
[ RÉG2] ou [ RÉG3] sélectionnés, ce qui a été enregistré restera inchangé.
Pour modifier ce qui a été enregistré, écraser les données enregistrées en utilisant
[MÉM. RÉG. PERS] (P97) dans le menu [MENU PERSO].
Note
Vous ne pouvez effectuer le réglage des rubriques du menu suivant dans le mode
•
personnalisé. Si les réglages sont modifiés, les autres modes d’enregistrement le seront aussi.
– [RÉGL.HORL.], [RENUM.FICHIER], [RESTAURER] et [MENU SCÈNE]
– [BÉBÉ1]/[BÉBÉ2] ou [ANIMAL DOMES.] paramétrages anniversaire en mode scène
VQT1U37
98
Page 99
Avancé (Enregistrement d’images)
Avancé (Enregistrement d’images)
Utilisation du menu du mode [ENR.]
? [FORMAT]
Pour des détails sur le menu du mode [ENR.], référez-vous à la P27.
Ceci vous permet de sélectionner le format des images pour qu’il corresponde à la
méthode d’impression ou de visualisation.
Modes applicables:
[X]: [FORMAT] d’un téléviseur en 4:3
[Y]: [FORMAT] d’un film en 35 mm
[W]: [FORMAT] d’un téléviseur à haute-définition, etc.
[X][Y][W]
Note
•
Les bords des images enregistrées peuvent être coupés à l’impression donc vérifiez avant
d’imprimer. (P158)
@ [FORMAT IMAG]
Pour des détails sur le menu du mode [ENR.], référez-vous à la P27.
Réglez le nombre de pixels. Plus le nombre de pixels est élevé, plus la finesse des détails
de l’image apparaîtra même si elle est imprimée sur une grande feuille.
Modes applicables:
! Lorsque le format est [X].
4000)3000 pixels (12 millions de pixels)
2816)2112 pixels (5,9 millions de pixels)
2048)1536 pixels (3,1 millions de pixels)
! Lorsque le format est [Y].
4000)2672 pixels (10,7 millions de pixels)
2816)1880 pixels (5,3 millions de pixels)
2048)1360 pixels (2,8 millions de pixels)
VQT1U37
99
Page 100
Avancé (Enregistrement d’images)
! Lorsque le format est [W].
4000)2248 pixels (9 millions de pixels)
2816)1584 pixels (4,5 millions de pixels)
1920)1080 pixels (2,1 millions de pixels)
Note
•
Si vous paramétrez [ZOOM OPT. ÉT.] (P103) sur [OUI],
[] s’affiche à l’écran quand la taille de l’image est
paramétrée sur une taille autre que la taille d’image
maximale pour chaque format. “EZ” est une abréviation
de “Extra optical Zoom”.
• Une image numérique est composée de nombreux points
appelés pixels. Plus le nombre de pixels est élevé, plus la
finesse des détails de l’image apparaîtra lorsqu’elle sera
imprimée sur une grande feuille ou affichée sur un écran d’ordinateur.
! Beaucoup de pixels (Fin)
" Peu de pixels (Rugueux)
# Ces photos sont présentées à titre d’exemple pour illustrer l’effet.
• Si vous changez le format, réglez la taille de l’image de nouveau.
• Référez-vous à la P160 pour des informations à propos du nombre d’images enregistrables.
A [QUALITÉ]
Pour des détails sur le menu du mode [ENR.], référez-vous à la P27.
Réglez le taux de compression auquel les photos doivent être sauvegardées.
Modes applicables:
[A]:Fine (lorsque la priorité est donnée à la qualité de l’image)
[›]:Standard (lour utiliser la qualité d’image standard et augmenter le nombre de
photos qui doit être enregistré sans changer le nombre de pixels)
[]: RAW.Fine
fine est créée simultanément.)
[]:
RAW.Standard-(En plus des paramétrages [RAW], une image JPEG équivalente
à standard est créée simultanément.)
[]:Fichier RAW (Quand l’image doit être éditée avec PC en haute qualité)
#1 Si vous supprimez un fichier RAW de l’appareil, l’image JPEG correspondante sera aussi
supprimée.
#2 Il est fixé au nombre maximum de pixels pour chaque format.
Note
Référez-vous à la P160 pour des informations à propos du nombre d’images enregistrables.
•
• Vous pouvez profiter davantage des fonctions de retouches d’image avancées si vous utilisez
des fichiers RAW. Vous pouvez enregistrer les fichiers RAW dans un format de fichier (JPEG,
TIFF, etc.) qui peut être affiché sur votre ordinateur, etc., les développer et les modifier en
utilisant le logiciel “SILKYPIX Developer Studio” de Ichikawa Soft Laboratory sur le CD-ROM
(fourni).
• Les images [] sont enregistrées avec un volume de données inférieur à [] ou
[].
• [IMPR.DPOF] et [MES FAVORIS] ne peuvent pas être paramétrés sur une photo prise par
[].
VQT1U37
100
-
(En plus des paramétrages [RAW], une image JPEG équivalente à
1
#
1
#
2
#
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.