Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme des Gerätes
vollständig durch.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
VQT0E70
Page 2
Sicherheit
Sehr geehrter Kunde,
Wir danken Ihnen für den Kauf dieser
Panasonic Digital-Kamera. Bitte lesen
Sie die vorliegenden
Gebrauchsanweisungen aufmerksam
durch und bewahren Sie sie für
zukünftige Bezugnahme griffbereit auf.
Informationen zur
Sicherheit
WARNUNG
UM DAS BRAND- ODER
STROMSCHLAGRISIKO SOWIE
DAS RISIKO STÖRENDER
INTERFERENZEN ZU MINDERN;
VERWENDEN SIE BITTE NUR DIE
EMPFOHLENEN ZUBEHÖRTEILE
UND SETZEN SIE DAS GERÄT
UND DAS ZUBEHÖR WEDER
REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUS. NEHMEN SIE WEDER DIE
OBERE NOCH DIE RÜCKSEITIGE
ABDECKUNG AB. IM INNERN DES
GERÄTES BEFINDEN SICH
KEINERLEI ELEMENTE; DIE VON
DEM VERWENDER ZU BENUTZEN
SIND. FÜR REPARATUR- ODER
WARTUNGSARBEITEN AN DEM
GERÄT WENDEN SIE SICH AN
QUALIFIZIERTES SERVICEPERSONAL.
Beachten Sie die Copyright-Gesetze.
Die Aufnahme von bespielten
Bändern oder Disketten oder
anderem publizierten oder
gesendeten Materials kommerzielle
Zwecke kann entgegen der
Copyright-Gesetze gehen. Auch für
privaten Gebrauch kann die
Aufnahme von gewissem Material
gesetzlich eingeschränkt sein.
Sicherheit
• Beachten Sie bitte, dass die
Befehlsschalter und Komponenten,
sowie die Menüartikel usw. Ihrer
Digital-Kamera etwas von denen
abweichen können, die auf den
Abbildungen in der vorliegenden
Gebrauchsanweisung dargestellt sind.
• Das SD-Logo ist ein Warenzeichen.
• Andere in der vorliegenden
Gebrauchsanweisung genannte
Namen – Hersteller– und
Produktnamen – sind Warenzeichen
bzw. eingetragene Warenzeichen des
jeweiligen Herstellers.
Batterie-Entsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe
verbrauchter Batterien/Akkus eines in Ihrem
Land evtl. vorhandenen Rücknahmesystems.
Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus
ab. Batterien sind in der Regel dann entladen,
wenn das damit betriebene Gerät
-abschaltet und signalisiert „Batterien leer“
-nach längerem Gebrauch der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Zur Kurzschlußsicherheit sollten die
Batteriepole mit einem Klebestreifen
überdeckt werden.
Deutschland: Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien
zurückzugeben.
Sie können Ihre alten Batterien überall dort
unentgeltlich abgeben, wo die Batterien
gekauft wurden. Ebenso bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Zeichen finden Sie auf
schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei
Cd = Batterie enthält Cadmium
Hg = Batterie enthält Quecksilber
Li = Batterie enthält Lithium
: INTERNET
7 Batterieanzeige (S13)
8 Verzeichnis/Datei-Nummer
9 Seite/Gesamtbilder
10 Aufnahme-Date
• Sie wird angezeigt, wenn die
[DISPLAY]-Taste gedrückt wird.
11 Aufgezeichnetes Datum und Zeit
9
Page 10
Kurzführer
2
OPEN
6
912
10
13
R
W
E
E
I
V
SET
1
34
5
11
7
OFF≥≥ON
Vorbereitung
Legen Sie folgende Teile zurecht:
• Kamera
•Batterie
•Karte
• Netzadapter
• AC-Kabel
• Überprüfen Sie, ob der Ein/Aus-Schalter auf
[OFF] gestellt und das Objektiv eingefahren
wurden.
• Schließen Sie das Blitzlicht. (S37)
[Vorbereitung]
1 Laden Sie die Batterie. (1 # 2) (S11)
• Der Ladevorgang wird innerhalb von
etwa 90 min beendet.
2 Drehen Sie den Hebel in die
Pfeilrichtung, um die Speicherkarten-/
Batteriefachtür zu öffnen.
3 Legen Sie die Batterie in die Kamera
ein. (S12)
4 Setzen Sie die Karte in die Kamera
ein. (S15)
5 Schließen Sie die Speicherkarten-/
Batteriefachtür.
[Aufnahme]
6 Entfernen Sie den Objektivdeckel.
7 Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf
[ON]. (S17)
8 Stellen Sie Datum/Zeit ein. (S28)
9 Stellen Sie den Modusschalter auf
[P/A/S]. (S25)
10 (Wenn ein Bild mit Blitzlicht
aufgenommen werden soll)
Drücken Sie die Taste [OPEN] zum
Öffnen des Blitzlichts. (S36)
11 Fotografieren Sie. (S24, S29)
[Wiedergabe]
12 Stellen Sie den
Betriebsmodusschalter auf
Wiedergabe []. (S25)
13 Drücken Sie zur Wahl eines Bildes,
das Sie sichten möchten. (2/1) (S64)
10
Page 11
Laden der Batterie
1
2
Vorbereitung
1Schließen Sie das AC-Kabel an.
• Das AC-Kabel paßt nicht vollständig in
den Netzstecker. Es bleibt. wie unten
gezeigt, eine Lücke.
• Die [POWER]-Anzeige A leuchtet.
DER BUCHSENANSCHLUSS SOLLTE IN
DER NÄHE DER AUSRÜSTUNG
ANGEORDNET WERDEN UND MUSS
LEICHT ZUGÄNGIG SEIN.
2Bringen Sie die Batterie am
Netzadapter an. (1 # 2)
• Die [CHARGE]-Anzeige B leuchtet
und der Ladevorgang beginnt.
3Verlischt die [CHARGE]-Anzeige B,
ist der Ladevorgang beendet.
• Der Ladevorgang wird innerhalb von
etwa 90 min beendet.
4Entfernen Sie die Batterie vom
Netzadapter.
4
• Die Batterie kann nicht aufgeladen werden,
wenn das DC-Kabel an den Netzadapter
angeschlossen ist.
• Lösen Sie nach der Benutzung das
AC-Kabel.
• Die Batterie wird nach Benutzung/Laden
oder während des Ladens warm. Auch die
Kamera erwärmt sich während der
Benutzung. Dabei handelt es sich jedoch
nicht um eine Funktionsstörung.
• Die/der mit der Kamera gelieferte Batterie/
Netzadapter dient ausschließlich für diese
Kamera. Verwenden Sie diese mit keinem
anderen Gerät.
11
Page 12
Vorbereitung
OPEN
OPEN
Einlegen der Batterie
[Vorbereitung]
• Überprüfen Sie, ob der Ein-/Ausschalter auf
3
2
3
2
[OFF] gestellt und das Objektiv eingefahren
wurden.
• Schließen Sie das Blitzlicht. (S37)
1Drehen Sie den Hebel in Pfeilrichtung,
2Legen Sie die geladene Batterie ein,
3Schließen Sie die Speicherkarten-/
[Herausnahme der Batterie]
1
2
3
• Wenn Sie die Kamera über einen längeren
Zeitraum nicht verwenden, nehmen Sie die
Batterie heraus.
• Wird die geladene Batterie in die Kamera für
mehr als eine Stunde in die Kamera
eingesetzt, kann die Uhreinstellung durch die
Kamera über etwa 24 Stunden auch nach dem
Entfernen der Batterie gespeichert werden.
(Die Zeit kann kürzer sein, wenn die Batterie
nicht vollständig aufgeladen wurde)
Wird die Uhreinstellung gelöscht, geben Sie
bitte Datum/Zeit neu ein. (S28)
• Öffnen Sie die Speicherkarten-/Batteriefachtür
nicht, während die Karte gelesen wird.
• Die mitgelieferte Batterie dient ausschließlich
für diese Kamera. Verwenden Sie sie nur mit
dieser Kamera.
um die Speicherkarten-/
Batteriefachtür zu öffnen.
so daß sie einrastet.
Batteriefachtür.
Öffnen Sie die Speicherkarten-/
Batteriefachtür.
Drehen Sie die Sperre 1 in
Pfeilrichtung, um die Batterie zu
entfernen.
Schließen Sie die Speicherkarten-/
Batteriefachtür.
VORSICHT
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie
falsch ausgewechselt wurde. Ein Austausch ist
nur mit dem gleichen oder einem äquivalenten,
durch den Hersteller empfohlenen Typ möglich.
Entsorgen Sie die verbrauchten Batterien
entsprechend der Hinweise des Herstellers.
12
Page 13
Vorbereitung
ª Batterieanzeige
Die Restkapazität der Batterie wird auf dem LCD-Monitor/Sucher angezeigt. (Diese
Anzeige erfolgt bei Verwendung eines Netzadapters nicht)
: Die Batteriekapazität ist ausreichend
: Die verbleibende Kapazität ist etwas niedrig
: Die verbleibenden Kapazität ist niedrig
: Wechseln Sie die Batterie aus oder laden Sie sie
ª Ladezeit und zur Verfügung stehende Aufnahmezeit
(Aufnahmebedingung)
• Temperatur: 25°C/Feuchtigkeit: 60%
• Auslösung aller 30 s, Blitzlicht bei jeder weiteren Auslösung.
• Verwendung der beiliegenden SD-Speicherkarte (Aufnahmegröße 1600k1200/
Qualität: Fein/Beim Löschen aller Bilder nach vollständigem Gebrauch)
Ladezeit
Mitgelieferte
Batterie
Die in der Tabelle aufgeführten Zeiten sind Richtwerte. Die Zeiten können sich in
Abhängigkeit von den Bedingungen ändern.
Aufnahme mit LCD-Monitor
Zirka 100 min.
(entspricht 200 Standbildern)
Aufnahme mit Sucher
Zirka 120 min.
(entspricht 240 Standbildern)
Wiedergabe mit LCD-Monitor
Zirka 120 min.
ª Ladeumgebung und Ladefehler
• Laden Sie die Batterie an einem Ort mit einer Temperatur von 10 – 35°C. (Die
Batterie sollte die gleiche Temperatur aufweisen)
• Wenn das Aufladen beginnt, leuchtet die [CHARGE]-Anzeige auf. Blinkt nach dem
Beginn des Ladevorgangs die [CHARGE]-Anzeige etwa mit einem
1-Sekunde-Intervall, liegt ein Ladefehler vor.
Trennen Sie in diesem Fall den Netzadapter vom Stromanschluß, entfernen Sie
die Batterie und überprüfen Sie, ob Raum- und Batterietemperatur zu niedrig oder
zu hoch sind, starten Sie den Ladevorgang danach erneut. Tritt das Problem
erneut auf, verständigen Sie den Händler oder das nächstgelegene
Kundendienstzentrum.
13
Page 14
Vorbereitung
Verwendung des Netzadapters
Bei Benutzung eines Netzadapters und
dessen Verbindung mit einem Stromanschluß
1
2
können Sie die Kamera ohne Beachtung
einer eventuellen Batterieentladung
benutzen.
[Vorbereitung]
• Überprüfen Sie, ob der Ein-/Ausschalter auf
[OFF] gestellt und das Objektiv eingefahren
wurden.
1Schließen Sie das AC-Kabel an.
2Öffnen Sie die DC IN-Anschlußtür.
3Schließen Sie das DC-Kabel
(beiliegend) an die Kamera an.
3
• Während des Betriebs wird die Kamera
warm. Dabei handelt es sich jedoch nicht
um eine Funktionsstörung.
• Lösen Sie den Netzadapter und das
DC-Kabel, wenn sie nicht benutzt werden.
• Die Batterie kann in der Kamera nicht bei
angeschlossenem Netzadapter aufgeladen
werden.
• Benutzen Sie das beiliegende DC-Kabel.
14
Page 15
Einfügen der Karte
OPEN
OPEN
3
2
4
Vorbereitung
[Vorbereitung]
• Überprüfen Sie, ob der Ein-/Ausschalter auf
[OFF] gestellt und das Objektiv eingefahren
wurden.
• Schließen Sie das Blitzlicht. (S37)
1Drehen Sie den Hebel in Pfeilrichtung,
um die Speicherkarten-/
Batteriefachtür zu öffnen.
2Setzen Sie die Karte mit zur
Vorderseite der Kamera zeigendem
Etikett ein.
• Setzen Sie die Karte ein und drücken
Sie vorsichtig darauf, bis sie einrastet.
Kann die Karte nicht ungehindert
eingesetzt werden, muß sie ggf.
umgedreht werden. Über Sie auf die
Karte keine Gewalt aus.
• Berühren Sie die Anschlussklemme
nicht an der Rückseite der Karte.
3Schließen Sie die Speicherkarten-/
Batteriefachtür.
[Entnahme der Karte]
1
Öffnen Sie die Speicherkarten-/
Batteriefachtür.
2
Drücken Sie die Karte.
3
Ziehen Sie die Karte heraus.
4
Schließen Sie die Speicherkarten-/
Batteriefachtür.
• Schließt der Speicherkartenschlitz nach
Entnahme der Karte nicht vollständig,
2
nehmen Sie die Karte heraus und legen Sie
sie dann erneut ein.
• Kann die Karte nicht vollständig eingelegt
werden, kontrollieren Sie, ob die Karte mit
der richtigen Seite eingefügt wurde.
• Wir empfehlen, eine SD-Speicherkarte der
Marke Panasonic zu benutzen. (Verwenden
Sie nur eine Originalkarte)
• Wird die Karte nicht richtig eingelegt, kann
es zu Schäden daran kommen.
15
Page 16
ª Zugriff auf die Karte
Beim Zugriff auf die Karte leuchtet die
Zugriffsanzeige auf 1.
P
Wenn die Kartenzugriffs-Anzeige 1
leuchtet, dürfen Sie nicht:
• die Stromversorgung ausschalten
[OFF].
• die Batterie oder die Karte entfernen.
• Ziehen Sie das DC-Kabel ab, wenn
Sie den Netzadapter verwenden.
Dies könnte zur Zerstörung der Karte
und des Karteninhaltes sowie
Betriebsstörungen an der Kamera
führen.
Es ist möglich, daß auf der Karte
gespeicherte Bilder durch ein
unbeabsichtigtes Löschen, statische
Elektrizität, elektrische Störgeräusche
oder eine defekte Karte beschädigt
werden. Wir empfehlen deshalb
dringendst die Bilder mittels des auf
S88 erläuterten USB-Anschlusses auf
die Festplatte Ihres PC zu kopieren.
1600
Vorbereitung
ª SD-Speicherkarte (beiliegend)
und MultiMediaCard
(optional)
Die SD-Speicherkarte und
MultiMediaCard sind kleine, leichte,
entfernbare, externe Karten. Die Lese-/
Schreibgeschwindigkeit der
SD-Speicherkarte ist hoch. Die
SD-Speicherkarte ist mit einem
Schreibschutz versehen, durch den ein
Überschreiben und Formatieren
verhindert werden. (Wenn der
Schreibschutz auf die [LOCK]-Seite
gestellt wird, kann weder auf die Karte
geschrieben, noch können darauf
vorhandene Daten gelöscht werden.
Darüber hinaus kann die Karte in
diesem Fall nicht formatiert werden.
Nach der Rückstellung des Schalters
stehen diese Funktionen allerdings
erneut zur Verfügung)
SD-Speicherkarte
MultiMediaCard
• Die Lese-/
Schreibgeschwindigkeit
der MultiMediaCard ist
niedriger als bei den
SD-Karten. Bei der
Benutzung von MultiMediaCard kann
die Leistung einiger Eigenschaften
geringfügig niedriger sein, als
angegeben.
• Nach der Aufnahme von Laufbildern
mit der MultiMediaCard ist es möglich,
daß die Kartenzugriffsanzeige
erscheint. Dabei handelt es sich jedoch
nicht um eine Funktionsstörung.
• Bewahren Sie die Speicherkarte
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf, um ein Verschlucken zu verhindern.
16
Page 17
Ein-/Ausschalten
1,2
OFF≥≥ON
OFF≥≥ON
Vorbereitung
1Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf
[ON].
• Die Stromanzeige 1 leuchtet.
2Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf
[OFF].
ª Stromanzeige
Leuchtet:
• Wenn der Ein/Aus-Schalter auf [ON]
gestellt wird
Blinkt:
• Wenn die Speicherkarten-/Batterietür
geöffnet wird
• Wenn die Karte nicht eingelegt wurde
• Wenn kein Platz auf der Karte
vorhanden ist
• Wenn die Karte vor dem Aufnehmen
geschützt ist
• Beim Umschalten der Modes Wahl vom
Wiedergabe- in den Aufnahme-Modus
bei angebrachtem Objektivdeckel
• Wenn die verbleibende
Batteriekapazität zu niedrig ist (blinkt
langsam)
• Halten Sie beim Betätigen des Einschalters nicht den Objektivdeckel fest. Öffnet
sich der Objektivdeckel nicht, wird [SYSTEM ERROR] angezeigt. Schalten Sie
dann die Stromversorgung aus und wieder ein.
• Beim Einschalten der Stromversorgung im Aufnahme-Modus dürfen sich keine
Hindernisse vor dem Objektiv befinden.
• Nehmen Sie vor dem Einschalten der Kamera im Aufnahme-Modus den
Objektivdeckel ab. Ansonsten erscheint die Meldung “REMOVE LENS CAP AND
PRESS BUTTON” auf dem LCD-Monitor/Sucher. Entfernen Sie dann den
Objektivdeckel und drücken Sie die Taste 4/[REVIEW/SET] 2.
• Üben Sie keinen Druck auf das Objektiv aus, während der Objektivtubus
ausgefahren wird. Gewährleisten Sie, daß das Objektiv eingefahren wurde, bevor
Sie es abwischen.
17
Page 18
Vorbereitung
Einstellen des Suchers
(Dioptrie-Regulierung)
Der Sucher dieser Kamera verfügt über eine
Dioptrie-Regulierung. Diese ermöglicht es
1
1
P
dem Benutzer Einstellung in Bezug auf die
individuellen Sichteigenschaften jedes
Benutzers vorzunehmen. Bitte Stellen Sie
diese Option vor Benutzung der Kamera ein.
Diese Eigenschaft ist besonders für den eine
Brille tragenden Anwender nützlich, da diese
nicht erforderlich ist.
[Vorbereitung]
• Drücken Sie die Taste [DISPLAY] zum
Einschalten der Sucheranzeige.
1Regulieren Sie die Dioptrie, indem Sie
den Schärfeneinstellring drehen.
18
Page 19
Vorbereitung
Anbringen der Gegenlichtblende
1
2
3
4
Beim Anbringen der Gegenlichtblende bei
hellem Tageslicht wird die Sonneneinstrahlung
direkt unterbrochen und Sie können ein
schönes Bild aufnehmen.
Sie können Geisterbilder und Flackern durch
Verwendung der Gegenlichtblende vermeiden.
[Vorbereitung]
• Überprüfen Sie, ob der Ein-/Ausschalter auf
[OFF] steht und der Objektivtubus
eingefahren ist.
• Schließen Sie das Blitzlicht. (S37)
1Entfernen Sie den Objektivring.
2Bringen Sie den
Gegenlichtblende-Adapter 1
(beiliegend) an.
• Die Markierung ±, ¥ kennzeichnet die
entgegengesetzte Seite der Kamera.
3Bringen Sie die Gegenlichtblende 2
(beiliegend) an.
• Richten Sie die Markierung an der
Gegenlichtblende mit der Markierung
am Gegenlichtblenden-Adapter aus.
Drehen Sie dann die Gegenlichtblende
zur Markierung
• Achten Sie darauf, nicht den
Gegenlichtblenden-Adapter zu drehen.
¥
und befestigen Sie sie.
4Drehen Sie die Gegenlichtblende und
den Gegenlichtblenden-Adapter bis
die Markierung auf der
Gegenlichtblende mit der auf der
Kamera übereinstimmt.
• Stimmen die Markierungen nicht
überein, können die Kanten der
Anzeige verdunkelt werden.
(Vignetteneffekt)
• Bei der Aufnahme von Bildern mit Blitzlich,
wird dieses durch die Gegenlichtblende
unterbrochen und der Hintergrund der
Anzeige wird dunkel. (Vignetteneffekt)
Wir empfehlen, die Gegenlichtblende/den
Gegenlichtblenden-Adapter zu entfernen.
• Auch wenn die Gegenlichtblende
angebracht wurde, können Sie den
Objetivdeckel ohne Riemen befestigen.
±
19
Page 20
Vorbereitung
ª Drehen der Gegenlichtblende
Sie können die Gegenlichtblende
vorübergehend umdrehen.
Bitte machen Sie keine Aufnahmen bei
eingefahrener Gegenlichtblende.
1
[Vorbereitung]
• Überprüfen Sie, ob der Ein-/Ausschalter auf
[OFF] steht und der Objektivtubus
eingefahren ist.
• Schließen Sie das Blitzlicht. (S37)
1Entfernen Sie die Gegenlichtblende.
2Drehen Sie die Gegenlichtblende um
und befestigen Sie sie.
• Bringen Sie die Gegenlichtblende unter
2
Ausrichtung der Markierung ± am
Gegenlichtblenden-Adapter mit der
Markierung an der Gegenlichtblende
an und drehen Sie die
Gegenlichtblende nach rechts.
3Bringen Sie den Objektivdeckel an.
• Bei der Aufnahme von Bildern mit Blitzlicht,
wird dieses durch die Gegenlichtblende
unterbrochen und der Hintergrund der
Anzeige wird dunkel. (Vignetteneffekt)
Wir empfehlen die Gegenlichtblende/den
Gegenlichtblenden-Adapter zu entfernen.
• Auch wenn die Gegenlichtblende
angebracht wurde, können Sie den
Objetivdeckel ohne Riemen befestigen.
3
20
Page 21
Vorbereitung
Anbringen des Riemens
1Drücken Sie beidseitig auf die
Abdeckung, um die Metallasche aus
1
2
3
der Abdeckung zu schieben.
2Drehen Sie den Plastikteil der
Metallasche in die Pfeilrichtung.
• Bitte bringen Sie den Plastikteil wieder
an die Metallasche an, wenn dieser
entfernt wurde.
3Führen Sie die Metallasche durch die
Öse an der Kamera.
4Drehen Sie den Plastikteil der
Metallasche zum Befestigen in die
entgegengesetzte Richtung.
5Schieben Sie die Abdeckung in die
Pfeilrichtung und bringen Sie sie fest
an.
• Überprüfen Sie, die gesamte
Abdeckung bis zum Einrasten zu
bewegen.
6Bringen Sie den Riemen auf der
anderen Seite der Kamera auf die
gleiche Weise an.
4
5
21
Page 22
Vorbereitung
Anbringen des Objektivdeckels
Schützen Sie die Objektivoberfläche mit dem
beiliegenden Objektivdeckel, wenn Sie die
Kamera ausschalten [OFF] oder das Objektiv
1
2
3
4
einfahren.
1Führen Sie den Riemenanfang durch
den Objektivdeckel.
2Führen Sie die andere Seite des
Riemens durch den runden Teil des
Riemens.
3Ziehen Sie in Pfeilrichtung daran.
4Führen Sie den Anfang des
Objektivdeckel-Riemens wie in der
Abbildung gezeigt durch die Öse.
5Bringen Sie den Objektivdeckel an.
• Entfernen Sie den Objektivdeckel vor dem
Einschalten der Kamera im
Aufnahme-Modus.
• Auch wenn die Gegenlichtblende
angebracht wurde, können Sie den
Objetivdeckel ohne Riemen befestigen.
5
22
Page 23
Vorbereitung
Verwendung des LCD-Monitors/Sucher
Jedes Mal, wenn Sie die [DISPLAY]-Taste
DISPLAY
drücken, ändert sich die Anzeige des
LCD-Monitors/Sucher, wie unten dargestellt.
[Menu display] [In multi/zoom
playback]
A: LCD-Monitor
B: Sucher
[In Aufnahme]
1600
P
[In Wiedergabe]
100-0001
P
.2003
F2.8 1/200
10:00 11.
10:00 1.AUG
1
P
10:00 11.
SETUP
/
4
AUG
REC
W.BALANCE
AE
AE MODE
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT SET
100-0001100-0001
ISO100
AUG
.2003
EXIT
1600
.2003
AUTO
P
1600
MENU
P
F2.81/200
10:00 1.
REC
W.BALANCE
AE
AE MODE
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT SET
100-0001
ISO100
AUG
.2003
1
SETUP
/
4
AUTO
P
1600
MENU
EXIT
• Wird der LCD-Monitor angezeigt, schaltet sich der Sucher aus. (und umgekehrt)
23
Page 24
Vorbereitung
Der Auslöser
(Halbwegs drücken/Ganz drücken)
Der Auslöser wird in 2 Schritten gedrückt:
“halbwegs” und “ganz”.
Halbwegs drücken 1
• Fokus und Belichtung werden gesperrt.
Ganz drücken 2
• Das Bild wird auf der Karte aufgenommen.
In Laufbild-Modus startet die Aufnahme.
• Sie können die Lautstärke des Betriebstons im Menü einstellen. (S83)
• Drücken Sie den Auslöser vollständig, so kann das aufgenommene Bild
verwackelt oder verschwommen erscheinen. (Die Kamera wird während der
Aufnahme bewegt)
24
Page 25
Vorbereitung
Die Modus-Wahl
Die können einen bestimmten Modus durch die Modus-Wahl wählen.
: Wiedergabe (S64)
Wiedergabe aufgenommener Bilder.
: Einfach-Modus (S31)
Sie können Bilder leicht aufnehmen, weil die notwendigen Menüs zur Einstellung
auf ein Minimum reduziert wurden. Dieser Modus ist für Anfänger gedacht.
P/A/S
: Program AE (S29)
Die Werte für Verschlußklappengeschwindigkeit und Öffnung werden
automatisch eingestellt. Zusätzlich können weitere Einstellungen vorgenommen
werden.
: Öffnungs-Priorität AE (S45)
Die Verschlußklappengeschwindigkeit wird automatisch gemäß dem von Ihnen
eingestellten Öffnungswert eingerichtet.
: Auslöse-Priorität AE (S46)
Der Öffnungswert wird automatisch gemäß der von Ihnen eingestellten
Verschlußklappengeschwindigkeit eingerichtet.
: Makro-Modus (S47)
Schalten Sie die Kamera bei einer Aufnahme des Bildes in einem Abstand von
weniger als 120 cm (Tele) in den Makro-Modus. Dabei können Sie sich dem Objekt
bis auf 5 cm (Weitwinkel) nähern.
: Portrait-Modus (S48)
Der Portrait-Modus ist die Einstellung zur Aufnahme von Portrait-Fotos und läßt das
Objekt gegenüber dem Hintergrund hervortreten.
25
Page 26
Vorbereitung
: Sport-Modus (S49)
Machen Sie Sportaufnahmen im Freien, erleichtert Ihnen dieser Modus die
Aufnahme von Momentaufnahmen.
: Panning-Modus (S50)
Das Panning ist eine Technik zur Bewegung der Kamera beim Verfolgen eines sich
bewegenden Objektes.
Bei Benutzung einer geringeren Verschlußklappengeschwindigkeit können sie
scharfe Aufnahmen von einem sich bewegenden Objekt bei verschwommenem
Hintergrund machen.
: Nacht-Portrait-Modus (S51)
Bei der Aufnahme, z.B. Ihrer Freunde vor einer schönen nächtlichen
Stadtbeleuchtung, ermöglicht Ihnen dieser Modus die Ermittlung der richtigen
Belichtungszeit sowohl für das Objekt als für den Hintergrund, wobei Blitzlicht und
langsame Belichtungszeit benutzt werden.
: Laufbilder (S33)
Benutzen Sie diesen Modus bei der Aufnahme von Laufbildern.
26
Page 27
Vorbereitung
Handhabung des Menüs
Mit dem Menü können die Einstellungen des
Aufnahme- oder Wiedergabe-Modus
vorgenommen werden. Darüber hinaus
können Datum und Zeit, der Betriebston und
verschiedene andere Einstellungen über das
Menü vorgenommen werden. Beachten Sie
die folgenden Hinweise.
1,5
2,3,4
1
1
REC
W.BALANCE
AE
AE MODE
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT SET
2
REC
MONITOR
AUTO REVIEW
BEEP
POWER SAVE
SELECT SET
3
REC
MONITOR
AUTO REVIEW
BEEP
POWER SAVE
SELECT SET
4
REC
MONITOR
[Vorbereitung]
• Stellen Sie die Modus-Auswahl auf den
Aufnahme-Modus (nicht jedoch das Menü
[]) oder den Wiedergabe-Modus.
SETUP
/
4
AUTO
P
1600
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Stellen Sie den Modusschalter auf
Aufnahme-Modus, wird das REC-Menü
angezeigt; bei Wahl des
EXIT
SETUP
MENU
1
/
2
Wiedergabe-Modus wird das
Wiedergabemenü angezeigt.
2Drücken Sie 1.
3Die gewünschte Option zu wählen.
(3/4)
OFF
2MIN.
4Drücken Sie, um die Option
einzustellen. (2/1)
5Drücken Sie die [MENU]-Taste.
MENU
EXIT
SETUP
OFF
2MIN.
EXIT
SETUP
1
/
2
MENU
1
/
2
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
AUTO REVIEW
BEEP
POWER SAVE
SELECT SET
2MIN.
EXIT
OFF
MENU
27
Page 28
Vorbereitung
Einstellung von Datum/Zeit
(Uhr-Einstellung)
7
1,6
2,3,4,5
3
REC
NO.RESET
RESET
CLOCK SET
LANGUAGE
SELECT SET
SETUP
ENG
EXIT
MENU
4,5
CLOCK SET
10:00
SELECT SET
• Es ist möglich, die Aufnahmedaten auszudrukken.
Bei Benutzung von [SD Viewer for DSC] auf der beiliegenden CD-ROM können
Sie die Aufnahmedaten durch Einrichten ihrer Position auf dem Bild ausdrucken.
Für weitere Informationen (Installation der Software) siehe in der beiliegenden
Bedienungsanleitung zum PC-Anschluß.
• Wünschen Sie einen digitalen Ausdruck mit Aufnahmedaten, achten Sie darauf,
den Ausdruck des Datums anzufordern. Für weitere Informationen wenden Sie
sich bitte an ein Fotoatelier, Fachgeschäft usw. Unter Umständen ist im Geschäft
der Ausdruck nicht möglich.
• Wird die geladene Batterie in die Kamera für mehr als eine Stunde in die Kamera
eingesetzt, kann die Uhreinstellung durch die Kamera über etwa 24 Stunden auch
nach dem Entfernen der Batterie gespeichert werden. (Die Zeit kann kürzer sein,
wenn die Batterie nicht vollständig aufgeladen wurde)
Wurde die Uhrzeiteinstellung gelöscht, bitte richten Sie Datum und Zeit neu ein.
1
AUG
.
D/M/Y
2003
.
EXIT
MENU
Erscheint die Meldung [PLEASE SET THE
CLOCK] müssen Datum und Zeit neu
eingerichtet werden.
Sie können durch Betätigung der [MENU]
-Taste während der Anzeige der Meldung
zum Setup-Menü umschalten.
Sie können Jahreszahlen von 2003 bis 2099
einstellen. Es wird das 24-Stunden-System
verwendet.
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2Drücken Sie den J-Stick rechts, um
Setup aufzurufen. (1)
• Überspringen Sie im Einfach-Modus
2
/
2
diesen Schritt.
3Wählen Sie [CLOCK SET]. (3/4)
Daraufhin drücken Sie den J-Stick
rechts. (1)
4Stellen Sie das Datum und die Zeit
ein. (3/4/2/1)
Daraufhin drücken Sie den J-Stick
rechts. (1)
5Wählen Sie die Anzeigeform [M/D/Y],
[D/M/Y] oder [Y/M/D] aus. (3/4)
6 Drücken Sie die [MENU]-Taste 2 mal.
• Daraufhin wird das Menü ausgeblendet.
7Kontrollieren Sie, ob das Datum und
die Zeit nach der Einstellung korrekt
angezeigt werden, indem Sie die
Kamera zuerst aus [OFF] und dann
erneut einschalten [ON].
28
Page 29
Aufnahme von Bildern (Einsteiger)
Aufnahme von Bildern (Einsteiger)
Aufnahme von Bildern
Nur durch Drücken des Auslösers wird die
Belichtung (VerschlussklappenGeschwindigkeit und Öffnungswert)
automatisch reguliert und es wird fotografiert.
(Siehe auf S45 zur Öffnungs-Priorität. Siehe
auf S46 zur Auslöse-Priorität.)
[Vorbereitung]
• Legen Sie die Karte ein. (S15)
• Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf [ON].
(S17)
1Stellen Sie den Modusschalter auf
[P/A/S]. (S25)
2Drücken Sie die [MENU]-Taste.
3Wählen Sie [AE MODE]. (3/4).
4Drücken Sie, um auf [P]
umzuschalten. (2/1)
5Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Daraufhin verlischt das Menü.
6Drücken Sie nach dem Zentrieren des
Objektes im AF-Bereich 1 auf dem
LCD-Monitor/Sucher die Auslösetaste
halb.
• Wenn der Fokus reguliert ist, erscheint
• Blinkt die Fokus-Anzeige ist der Fokus
• Die Verschlussklappen-Geschwindigkeit
• Befindet sich das Objekt außerhalb des
7Drücken Sie den Auslöser ganz
herunter, um zu fotografieren.
• Nach dem Fotografieren, wenn die
2,5
3,4
W.BALANCE
AE
AE MODE
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT
6
P
1
REC
P
3,4
1
/
4
SET
F2.8
6,7
SETUP
AUTO
AS
1600
MENU
EXIT
1600
1/25
die Fokusanzeige [¥] 2.
nicht eingestellt. Drücken Sie die
Auslösetaste halb, um den Fokus neu
einzustellen.
und der Öffnungswert
automatisch reguliert und auf dem
LCD-Monitor/Sucher angezeigt.
AF-Bereichs, muß die AF/AE-Sperre
benutzt werden. (S55)
Auto-Review (S82) auf [ON], wird das
Bild auf dem LCD-Monitor/Sucher zirka
1 oder 3 Sekunden lang angezeigt.
3
werden
29
Page 30
Aufnahme von Bildern (Einsteiger)
• Drücken Sie die Auslösetaste sofort vollständig, kann es zu einer Erschütterung
der Verschlußklappe kommen oder der Fokus wird nicht richtig eingestellt.
• Auch wenn die Fokus-Anzeige erscheint und der Fokus richtig eingestellt ist, wird
er beim Loslassen der Auslösetaste gelöscht.
Drücken Sie die Taste erneut halb.
• Wenn eine Energiespar-Zeit eingestellt worden ist, wird die Kamera zur
eingestellten Zeit automatisch ausgeschaltet, wenn Sie nicht benutzt wird. Um die
Kamera erneut zu benutzen, stellen Sie den Ein/Aus-Schalter zuerst auf [OFF]
und dann auf [ON], oder drücken Sie den Auslöser. (S84)
• In einigen Fällen unterscheidet sich die auf dem LCD-Monitor/Sucher dargestellte
Helligkeit von der, der aufgenommenen Bilder. Dies ist insbesondere beim
Fotografieren an dunklen Orten mit einer langen Belichtungszeit möglich. In
diesen Fällen erscheint die Darstellung auf dem LCD-Monitor/Sucher zwar dunkel,
aber die fotografierten Bilder sind hell.
• Wurde die Belichtung nicht richtig eingestellt, werden die Farbe des
Öffnungswertes und die Verschlussklappen-Geschwindigkeit auf dem
LCD-Monitor/Sucher rot angezeigt.
• In folgenden Fällen wurde der Fokus eventuell nicht richtig eingestellt.
1 Aufnahme einer Szene mit sowohl nahen als fernen Objekten
2 Aufnahme einer Szene durch eine verschmutzte Glasscheibe
3 Aufnahme der Umgebung einer hellen Szene
4 Aufnahme an einem dunklen Ort
5 Aufnahme eines sich bewegenden Objektes
6 Aufnahme eines Objektes mit geringem Kontrast
7 Aufnahme mit Auslöseerschütterung
• Wir empfehlen, die Uhrzeit vor der Aufnahme von Bildern neu einzustellen.
• Ändert sich die Helligkeit des LCD-Monitors/Suchers wie beim Zoomen oder
Panning, ist ein Klicken des Objektivs zu hören oder das Bild auf dem
LCD-Monitor/Sucher ändert sich plötzlich; dabei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstörung. Das Klicken wird durch die Kamera beim automatischen
Einstellen des Öffnungswertes ausgelöst.
• Bei halber Betätigung der Auslösetaste kann der LCD-Monitor/Sucher für einen
Moment dunkel oder hell werden. Dabei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstörung, sondern um eine Folge der Einstellung des Öffnungswertes.
• Bei auf [OFF] stehender Stromversorgung klappert die Kamera, wenn sie
geschüttelt wird. Jedoch handelt es sich dabei nicht um eine Funktionsstörung.
Zur Erschütterung der Verschlußklappe
• Achten Sie darauf eine Erschütterung der Verschlußklappe bei der Betätigung des
Auslösers zu vermeiden.
• Ist eine Erschütterung der Verschlußklappe leicht möglich, erscheint ein Alarm zur
Verschlußklappenerschütterung 1.
• Wir empfehlen die Benutzung eines Stativs, wenn der Alarm zur
Verschlußklappenerschütterung erscheint.
P
1600
F2.8 1/8
30
Page 31
Aufnahme von Bildern (Einsteiger)
Aufnahme von Bildern im Einfach-Modus
• Bietet vereinfachte Menüs für eine einfache Benutzung.
• Die Bildgröße kann leicht gewählt werden.
• Die Ikons auf der Anzeige werden größer angezeigt.
Wir empfehlen die Benutzung dieses Modus, wenn Sie einen Fremden bitten, ein
Bild aufzunehmen.
1
2,5
3,4
3,4
PICT.MODE
ENLARGE
4"k6"/10k15cm
AUTO REVIEW
BEEP
CLOCK SET
SELECT SETEXIT
6
ON
ON
MENU
1Stellen Sie den Modusschalter auf
Einfach-Modus [].
2Drücken Sie die [MENU]-Taste.
3Wählen Sie [PICT.MODE]. (3/4)
• [AUTO REVIEW] (S82)
• [BEEP] (S83)
• [CLOCK SET] (S28)
4Drücken Sie zur Auswahl von
[ENLARGE], [4qt6q/10t15cm] oder
[INTERNET]. (2/1)
ENLARGE1600k1200 Fein
4
qk6q/10k15cm 1280k960Fein
INTERNET640
• Die Auswahl [ENLARGE] ist nützlich,
wenn ein großer Ausdruck gewünscht
wird. Die Kamera wird auf [1600
im Bildmodus [
• Die Auswahl [4qk6q/10k15cm]
ermöglicht ein einfaches Erstellen von
Ausdrucken für “allgemeine Zwecke”.
• Die Auswahl [INTERNET] begünstigt
eine kleinere Dateigröße, die für einen
Einsatz auf der Homepage und als
Anlage zu E-mails günstig ist.
k480Standard
Fein
] eingestellt.
k
1200]
5Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
6Fotografieren Sie.
• Der Burst-Modus steht nur bei langsamer Geschwindigkeit zur Verfügung. (S62)
• Wenn der Abstand zwischen der Kamera und dem Objekt außerhalb des
Aufnahmebereichs liegt (Tele: 120 cm –¶, Weit: 5 cm –¶), kann der Fokus nicht
richtig eingestellt werden, auch wenn die Fokus-Anzeige 1 leuchtet.
• Die Einstellungen (mit Ausnahme der Uhrzeit) im Einfach-Modus kommen bei den
anderen Aufnahmearten nicht zur Anwendung.
• Nur die Qualität (Datenverdichtungsverhältnis) kann nicht im Menü [PICT.MODE]
geändert werden.
31
Page 32
Aufnahme von Bildern (Einsteiger)
Überprüfung des aufgenommenen Bildes
(Ansicht)
Nach dem Fotografieren eines Bildes wird
WT
1
2
1,3,4
1
REVIEW1
X
REVIEW4
DELETEEXIT
DELETE
4
8X1X
3
DELETE SINGLE
DELETE THIS PICTURE?
YESNO
SELECT
SET
MULTI/ALL
X
X
dieses etwa 1 oder 3 Sekunden auf dem
LCD-Monitor/Sucher angezeigt, wenn die
Auto-Review (S82) auf [1SEC.]/[3SEC.]
gestellt ist. Das Bild kann aber auch wie folgt
kontrolliert werden.
1Nachdem Sie ein Foto gemacht
haben, drücken Sie die 4/[REVIEW/
SET] -Taste.
• Sie können das vorhergehende oder
nachfolgende Bild überprüfen. (2/1)
• Das zuletzt aufgenommene Bild wird
für etwa 5 Sekunden angezeigt.
Drehen Sie den Zoom-Hebel in
Richtung von [], wird das
aufgenommene Bild um das 4-fache
gezoomt (A) bzw. um das 8-fache,
wenn Sie nochmals daran drehen. Sie
können außerdem mit dem J-Stick die
Position ändern. (3/4/2/1)
ª Löschen des Bildes während der
Kontrolle
2Drücken Sie die [ ]-Taste.
3Wenn die Meldung [DELETE THIS
PICTURE?] erscheint, wählen Sie
[YES]. (2)
4Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste.
• Somit wird das Bild gelöscht.
• Einmal gelöschte Bilder können nicht
zurückgewonnen werden.
• Multibilder oder alle Bilder können
gelöscht werden. Lesen Sie auf S70 zu
deren Bedienung.
• Drücken Sie den Auslöser halbwegs, um die
Anzeige abzubrechen.
• Im Laufbild-Modus [] kann die
Bildkontrollfunktion nicht verwendet werden.
32
Page 33
Aufnahme von Bildern (Einsteiger)
Aufnahme von bewegten Bildern
1
2,3,4
2
35S
Mit dieser Kamera können Sie auch
Laufbilder aufnehmen. (Bei Benutzung der
beiliegenden 8 MB SD Speicherkarte, können
etwa 35 Sekunden aufgezeichnet werden)
1Stellen Sie den Modusschalter auf
Laufbild-Modus [].
2Zentrieren Sie das Objekt auf dem
LCD-Monitor/Sucher und drücken Sie
den Auslöser halbwegs.
• Wenn der Fokus reguliert ist, erscheint
die Fokusanzeige 2 [¥].
3Durch vollständiges Herunterdrücken
des Auslösers beginnt die Aufnahme.
• Die Audio-Aufnahme beginnt
gleichzeitig dazu. (1 Mikrophon)
4Durch erneutes vollständiges
Herunterdrücken des Auslösers wird
die Aufnahme gestoppt.
• Wenn die Speicherkarte während der
Aufnahme voll wird, wird die Aufnahme
automatisch gestoppt.
• Die Bildgröße wurde auf 320k240 Pixel eingestellt.
• Bei der auf dem LCD-Monitor/Sucher angezeigten Restzeit handelt es sich um
einen ungefähren Wert.
• Laufbilder können nicht ohne Audio aufgenommen werden.
• Bei Verwendung der MultiMediaCard kann nach der Aufnahme von Laufbildern
kurzzeitig die Kartenzugriffs-Anzeige erscheinen. Dabei handelt es sich jedoch
nicht um eine Funktionsstörung.
• Nach dem Start der Aufnahme werden der Autofokus/Zoom/Weißabgleich/
Blendenöffnungswert gesperrt (mit dem ersten Vollbild).
• Eine Aufnahme kann plötzlich unterbrochen werden, wenn Laufbilder mit anderen
Kartenarten aufgenommen werden.
• Wenn das mit dieser Karte aufgenommene Laufbild mit anderen Geräten
wiedergegeben wird, kann die Bildqualität nachlassen oder die Bilder können
nicht wiedergegeben werden.
• Im Laufbild-Modus [] kann die Bildkontrollfunktion nicht verwendet werden.
33
Page 34
Aufnahme von Bildern (Einsteiger)
Verwendung des Optical Zoom
Mit dieser Funktion können Personen oder
WT
1
P
1600
1X
Objekte herangezogen oder Landschaften mit
Weitwinkel durch weiteres 12-faches Zoomen
aufgenommen werden.
[Vorbereitung]
2
• Wählen Sie den Modus. Nicht bei [].
(S25)
1Richten Sie die Kamera auf das
Subjekt und regulieren Sie die Größe
mit dem Zoom-Hebel.
Um Objekte heranzuholen (Tele):
Auf T stellen.
Um Objekte im Weitwinkel
aufzunehmen (Weitwinkel):
Auf W stellen.
2Fotografieren Sie.
P
P
1600
1600
6X
12X
• Der Fokus wurde auf eine Entfernung von
mehr als 120 cm (Tele)/30 cm (Weitwinkel)
eingestellt. Für Details zum Einfach-Modus/
Öffnungs-Priorität AE/Auslöse-Priorität AE/
Makro-Modus lesen Sie bitte auf S31/S45/
S46/S47.
• Das Bild kann je nach Objektiv leicht
verzerrt sein. Die Verzerrung wird stärker,
wenn Sie die Objekte im Weitwinkel und aus
einer geringeren Entfernung aufnehmen.
• Die angegebene Zoom-Vergrößerung ist ein
Näherungswert.
• Bei Verwendung des Zoom-Objektivs bei
einer großen Vergrößerung kann die
Qualität des Bildes durch die Verwendung
des Stativs verbessert werden. Bei einer
großen Vergrößerungen können auch
geringfügige Bewegungen eine leichte
Verschlechterung der Bildschärfe zur Folge
haben.
34
Page 35
Aufnahme von Bildern (Einsteiger)
Verwendung des Digital-Zoom
Sie können ein Objekt mit dem Optikzoom bis
zum 12-fachen sowie erneut um das 3-fache
mit dem Digital-Zoom vergrößern. Maximal
können Sie eine 36-fache Vergrößerung
erreichen.
(Im Burst-Modus/Autobracket vergrößert der
Digital-Zoom vom 2-fachen bis zu einem
Maximum des 24-fachen)
[Vorbereitung]
• Wählen Sie den Modus. Nicht bei []/
[]. (S25)
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2Wählen Sie [D.ZOOM]. (3/4)
3Wählen Sie [ON]. (1)
4Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
• Die Zoom-Regulierung und die
Aufnahmemethode sind dieselben wie unter
“Verwendung des Optical Zoom”
beschrieben. (S34)
• Wird der Digital-Zoom auf [ON] gestellt,
erscheint die Digital-Zoom-Anzeige 1.
• Bei Eingabe des Digital-Zoom-Bereichs
kommt die Zoomleiste zum Stillstand.
1,4
2,3
3
REC
AF
AF TRIGGER
D.ZOOM
OFFON
COL.EFFECT
PICT.ADJ.
SELECT SET
P
WT
2,3
SETUP
/
4
STANDARD
EXIT
1600
12X
OFF
MENU
• Durch die Verwendung des Digital-Zooms
P
1600
36X
verschlechtert sich die Bildqualität.
• Im Digital-Zoom-Bereich kann die
Stabilisierfunktion Schwierigkeiten
aufweisen.
• Wir raten zur Benutzung eines Stativs im
Digital-Zoom-Bereich.
• Die angegebene Zoom-Vergrößerung ist ein
Näherungswert.
35
Page 36
Aufnahme von Bildern (Einsteiger)
Fotografieren mit dem eingebauten
Blitzlicht
Die Verschlußgeschwindigkeit wird zwischen
1
2
R
E
V
SET
P
A
S
: AUTO/Rote-Augen-Effekt- Reduzierung
Das Blitzlicht blitzt entsprechend der vorliegenden Aufnahmesituation
automatisch.
Dadurch wird gleichzeitig der Rote-Augen-Effekt (wenn die Augen eines Objektes
durch das Blitzlicht rot erscheinen) reduziert.
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie Bilder von Personen oder Tieren in
dunkler Umgebung aufnehmen.
:Forciert ON
Das Blitzlicht wird zum Blitzen forciert.
Benutzen Sie diese Einstellung, wenn Ihr Objekt von hinten beleuchtet wird oder
sich unter fluoreszierendem Licht befindet.
: Langsame Synchronisierung/Rote-Augen-Effekt-Reduzierung
Bei Aufnahme eines Bildes mit einem dunklen Landschaftshintergrund werden
das Blitzlicht ausgelöst und die Verschlußgeschwindigkeit verringert (von 1 s auf
1/2000), so daß der dunkle Landschaftshintergrund hell wird. Gleichzeitig wird
der Rote-Augen-Effekt reduziert. Wir empfehlen, ein Stativ zu benutzen.
1/30 und 1/2000 eingestellt. (außer bei
Langsame Synchronisierung/
Rote-Augen-Effekt-Reduzierung [] und
Belichtung)
[Vorbereitung]
• Wählen Sie den Modus. Nicht bei []/
[]. (S25)
1Drücken Sie die Taste [OPEN] zum
W
E
I
Öffnen des Blitzlichts.
2Drücken Sie [ ].
• Bei jeder Betätigung von [ ],
erscheinen die möglichen
Einstellungen, wie unten dargestellt.
(Es gibt Einstellungen, die im
Aufnahme-Modus nicht vorgenommen
werden können. Diese werden bei
Betätigung von [ ] nicht angezeigt.
Siehe Tabelle auf der linken Seite)
:AUTO
Das Blitzlicht wird entsprechend der
vorliegenden Beleuchtung automatisch
ausgelöst.
36
Page 37
Aufnahme von Bildern (Einsteiger)
: Forciert OFF
Haben Sie das Blitzlicht nicht geöffnet, wird
dieser Modus eingerichtet. Auch bei
dunkler Umgebung wird dann das Blitzlicht
nicht ausgelöst.
Stellen Sie diese Funktion ein, wenn Sie an
3
Orten fotografieren, wo Blitzlicht untersagt
ist.
In dieser Zeit wird die
Verschlußgeschwindigkeit zwischen 1/8
und 1/2000 eingestellt. (außer beim
Nacht-Portrait-Modus [])
Schließen des Blitzlichts
3Drücken Sie in Pfeilrichtung, bis ein
Klicken zu hören ist.
• Schließen Sie das Blitzlicht, wenn es
nicht benutzt wird.
• Blicken Sie nicht direkt in das Blitzlicht bei dessen Benutzung in der Nähe.
• Wenn Sie das Blitzlich zu nahe an das Objekt führen, kann dieses durch die
Wärme und das Blitzen verzerrt oder farblos werden.
• Der verfügbare Blitzlichtbereich beträgt etwa 30 cm – 2,1 m. (Bei Einstellung auf
ISO100)
• Ist sich das Objekt bei der Benutzung des Blitzlichts zu nahe, kann das Bild
überbelichtet werden.
• Wird der Alarm Verschlußblendenerschütterung angezeigt, empfehlen wir, das
Blitzlicht zu benutzen.
• Decken Sie den Blitzlicht-Sensor 1 nicht mit ihren Fingern oder anderem ab.
Anderenfalls wird das Bild nicht richtig belichtet. Verdecken Sie gleichfalls nicht
das Blitzlicht.
• Im Laufbild-Modus [] oder bei geschlossenem Blitzlicht, erfolgt eine feste
Einstellung auf Forciert OFF [].
• Wenn Sie auf Burst-Modus oder Autobracket, einstellen, wird nur jeweils 1 Bild pro
Blitz aufgenommen.
• Im Nacht-Portrait-Modus [] erfolgt eine feste Einstellung auf Langsame
Synchronisierung/Rote-Augen-Effekt-Reduzierung [].
• Bei der Benutzung des Blitzlichts empfehlen wir Ihnen, den Objektivdeckel zu
entfernen. Manchmal verhindert er die richtige Ausleuchtung der Szene.
• Die Blitzlichtanzeige wird bei halber Betätigung des Auslösers rot.
• Während dem Aufladen des Blitzlichts blinkt die Blitzlichtanzeige rot und Sie
können auch bei vollständigem Betätigen des Auslösers kein Bild aufnehmen.
• Überprüfen Sie, ob das Blitzlicht bei seiner Benutzung vollständig geöffnet wurde.
• Bei Aufnahme eines Bildes mit Blitzlicht wird der Weißabgleich automatisch
eingestellt (nur wenn auf [AUTO], Halogen-Modus []), jedoch erfolgt diese
Einstellung nicht richtig, wenn das Blitzlich unzureichend ist.
• Bei Aufnahme eines Bildes mit Blitzlicht nach dem manuellen Einstellen des
Weißabgleichs, kann dieser nicht richtig eingestellt sein. Wir empfehlen den
Weißabgleich bei Benutzung des Blitzlichts auf [AUTO] zu stellen. (S58)
37
Page 38
Aufnahme von Bildern (Einsteiger)
Verwendung des Optischen
Bildstabilisierers
Es kann bei Benutzung des Auslösers leicht
zu einer Erschütterung der Verschlußklappe
kommen. Diese können Sie minimieren. Der
Stabilisator ist jedoch immer an.
[Vorbereitung]
• Wählen Sie den Modus. Nicht bei []/
1,4
2,3
4
REC
STABILIZER
OFFON
SELECT SET
2,3
/
4
SETUP
EXIT
MENU
[]. (S25)
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2Wählen Sie [STABILIZER]. (3/4)
3Wählen Sie [ON]/[OFF]. (2/1)
4Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
• Nur bei der Auswahl von [OFF]
erscheint die Anzeige [] 1.
OFF
4
P
OFF
• Liegt eine zu starke Erschütterung vor oder die Aufnahme eines Bildes verursacht
das Laufen des sich bewegenden Objektes, kann es nicht stabilisiert werden.
• Die Stabilisierfunktion kann im Digital-Zoom-Bereich Schwierigkeiten aufweisen.
• Bei der Aufnahme von Bildern mit geringer Verschlußklappengeschwindigkeit, wie
beim Nacht-Portrait-Modus, kann die Stabilisierfunktion Schwierigkeiten
aufweisen.
• Befindet sich der Zoom-Hebel nahe an T und ist die
Verschlußklappengeschwindigkeit geringer als 1/125, erscheint ein Alarm zur
Verschlußklappen-Erschütterung 2.
• Wir raten zur Benutzung eines Stativs, wenn ein Alarm zur
Verschlußklappen-Erschütterung erscheint.
• Im Einfach-Modus [] wird die Stabilisierfunktion fest auf [ON] gestellt.
1600
38
Page 39
Aufnahme von Bildern (Einsteiger)
Benutzung des AF-Trigger
Es gibt 2 Möglichkeiten zur Einstellung des
Autofokus: durch Betätigung des Auslösers
halb oder Betätigung der [FOCUS]-Taste.
Die Benutzung der [FOCUS]-Taste ist zur
Vorabeinstellung des Fokus an der Kamera
nützlich.
[Vorbereitung]
• Wählen Sie den Modus. Nicht bei []/
1,4
2,3
3
REC
AF TRIGGER
D.ZOOM
COL.EFFECT
PICT.ADJ.
SELECT SET
4
P
2,3
/
4
SHUTTER
SETUP
1600
OFF
OFF
STANDARD
MENU
EXIT
FOCUS
AF
[]. (S25)
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2Wählen Sie [AF TRIGGER]. (3/4)
3Wählen Sie [] oder [].
(2/1)
SHUTTER
• Auslöser:
Sie können den Autofokus durch halbe
Betätigung des Auslösers einstellen.
• [FOCUS]-Taste:
Sie können den Autofokus durch
Betätigung der Taste [FOCUS]
einstellen.
4Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Daraufhin wird das Menü
verschwinden.
• Nur bei Auswahl von [] erscheint
die Anzeige [] 1 auf dem
LCD-Monitor/Sucher.
AF
SHUTTER
FOCUS
Benutzen Sie die Taste [FOCUS] zur Voreinstellung des Fokus an
ª
der Kamera
Die Technik zur Voreinstellung des Fokus ist sinnvoll, wenn Sie das Bild eines
Objektes aufnehmen wollen, das schwierig manuell einstellbar ist. (zum Beispiel
Aufnahme von Bildern im Panning-Modus) (S50)
1
Stellen Sie [AF TRIGGER] auf [].
2
Zentrieren Sie das Objekt im AF-Bereich (S29), und drücken Sie die
[FOCUS]-Taste.
• AF Trigger funktioniert erst, wenn Sie erneut die [FOCUS]-Taste drücken, d.h.
auch wenn Sie den Auslöser halb drücken.
• Bei Einstellung von [CONT.AF] auf [ON], wird [AF TRIGGER] fest auf []
eingestellt.
• Im Einfach-Modus [], wird [AF TRIGGER] fest auf [] eingestellt.
SHUTTER
SHUTTER
39
Page 40
Aufnahme von Bildern (Einsteiger)
Verwendung von Dauer-AF
Bei Benutzung dieser Funktion funktioniert
AF ständig, ohne daß die Auslösetaste
halbwegs gedrückt werden muß. Dadurch
kann die nach der halben Betätigung der
Auslösetaste zum Einstellen des Fokus
erforderliche Zeit verringert werden. Die
Batterie wird jedoch eher verbraucht.
[Vorbereitung]
• Wählen Sie den Modus. Nicht bei []/
1,4
2,3
2,3
2
REC
SPOT MODE
SENSITIVITY
AUDIO REC.
CONT.AF
OFFON
SELECT SET
SETUP
/
4
OFF
AUTO
OFF
EXIT
[]. (S25)
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2Wählen Sie [CONT.AF]. (3/4)
3Wählen Sie [ON]. (1)
4Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
• Es erscheint die Anzeige [] 1.
MENU
4
P
• Bei Einstellung von [CONT.AF] auf [ON], wird [AF TRIGGER] fest auf []
eingestellt.
• Im Einfach-Modus [], wird [CONT.AF] fest auf [ON] eingestellt.
• Die Batterie wird schneller verbraucht.
• Es kann Zeit erfordern, den Fokus nach dem Zoomen (Weitwinkel#Tele) oder
dem plötzlichen Ändern des Objektes einzustellen.
• Drücken Sie erneut halb den Auslöser, um den Fokus einzustellen, wenn dies
schwierig ist.
1600
SHUTTER
40
Page 41
Aufnahme von Bildern (Einsteiger)
Fotografieren mit Selbstauslöser
Wenn Sie den Selbstauslöser eingestellt
haben, wird das Bild automatisch nach
10 Sekunden (oder 2 Sekunden) fotografiert.
[Vorbereitung]
• Wählen Sie den Modus. Nicht bei []/
[]. (S25)
1Drücken Sie 2.
• Bei jeder Betätigung der Taste ändert
sich die Anzeige, wie unten dargestellt
ist.
2
10 s2 sOFF
: Auf 10 Sekunden eingestellter
Selbstauslöser
: Auf 2 Sekunden eingestellter
Selbstauslöser
1
R
W
E
E
I
V
SET
P
• Im Einfach-Modus [] kann eine Einstellung nur auf 10 Sekunden vorgenommen
werden [].
• Im Burst-Modus gilt die Selbstauslöser-Einstellung nur für das erste Bild.
• Wir raten zur Verwendung eines Stativs beim Einstellen des Selbstauslösers.
1600
Wenn diese Ikons nicht angezeigt
werden, wurde die Einstellung des
Selbstauslöser gelöscht.
2Drücken Sie den Auslöser vollständig
herunter.
• Die Selbstauslöser – Anzeige 1 blinkt
und die Verschlusskappe wird nach
10 Sekunden (oder 2 Sekunden)
aktiviert.
• Beim Einstellen des Selbstauslösers,
werden der Fokus und die Belichtung
nicht reguliert, wenn der Auslöser bis
zur Hälfte gedrückt wird. Sie werden
erst kurz vor der Aufnahme reguliert,
wenn die Taste ganz heruntergedrückt
wird.
• Drücken Sie die Taste [MENU]
während der Selbstauslöser eingestellt
wird, wird dessen Einstellung gelöscht.
41
Page 42
Aufnahme von Bildern (Fortgeschrittene)
Aufnahme von Bildern (Fortgeschrittene)
Fotografieren mit Audio
Sie können ein Bild mit 5 Sekunden Audio
machen.
[Vorbereitung]
• Wählen Sie den Modus. Nicht bei []/
[]/[]. (S25)
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2Wählen Sie [AUDIO REC.]. (3/4)
3Wählen Sie [ON]. (1)
4Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
• Dieser Ikon [] 2 wird auf dem
LCD-Monitor/Sucher erscheinen.
5Drücken Sie den Auslöser ganz
herunter und fotografieren Sie.
• Es ist nicht notwendig, die
Verschlussklappen-Taste weiterhin zu
drücken.
• Der Audio wird über das eingebaute
Mikrophon 1 der Kamera.
• 5 Sekunden später wird die
Audio-Aufnahme automatisch
angehalten.
• Drücken Sie die [MENU]-Taste
während der Tonaufnahme, wird an
dieser Stelle gestoppt.
1,4 2,3
2,3
REC
SPOT MODE
SENSITIVITY
AUDIO REC.
C-AF
CONT.AF
SELECT
2
SETUP
/
4
OFFON
SET
EXIT
5
OFF
AUTO
OFF
MENU
4
P
1600
• Die Benutzung dieser Funktion bedingt, daß
weniger Bilder gespeichert werden können.
• Bei Einstellung von Burst-Modus/
Autobracket ist es nicht möglich, ein Bild mit
Audio aufzunehmen. (S54, S62)
• Das vertonte Bild kann nicht in der Größe
verändert oder beschnitten werden.
(S78, S79)
42
Page 43
Aufnahme von Bildern (Fortgeschrittene)
Änderung der Bildgröße
Sie können unter 3 verschiedenen
Einstellungen der Bildgröße wählen.
[Vorbereitung]
• Wählen Sie den Modus. Nicht bei []/
[]/[]. (S25)
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
1,4
2,3
2,3
1
REC
W.BALANCE
AE
AE MODE
PICT.SIZE
16001280640
QUALITY
SELECT SET
• Im Laufbild-Modus [], ist die Bildgröße auf 320k240 Pixel festgelegt.
• Je kleiner Sie die Bildgröße einstellen, desto mehr Bilder können Sie auf der
Speicherkarte speichern. Außerdem erlaubt es Ihnen die geringe Datenmenge,
das Bild an eine E-mail anzufügen oder einfacher in einer Internetseite
einzubinden.
• Bei Einstellung einer großen Bildgröße ist das gedruckte Bild klarer, d.h.
besonders bei großformatigen Ausdrucken.
SETUP
/
4
AUTO
P
MENU
EXIT
2Wählen Sie [PICT.SIZE]. (3/4)
3Wählen Sie die Bildgröße. (2/1)
• [1600]: 1600k1200 Pixel
• [1280]: 1280k960 Pixel
• [640]:640k480 Pixel
4Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
43
Page 44
Aufnahme von Bildern (Fortgeschrittene)
Änderung der Qualität
(Daten-Komprimierungsverhältnis)
Sie können 2 Qualitätsstufen
(Daten-Komprimierungsverhältnis) wählen.
[Vorbereitung]
• Wählen Sie den Modus. Nicht bei []/
[]/[]. (S25)
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2Wählen Sie [QUALITY]. (3/4)
1,4
2,3
2,3
1
REC
W.BALANCE
AE
AE MODE
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT SET
• Bildgröße/Qualität und Anzahl auf nehmbarer Bilder
(8 MB/64 MB SD-Speicherkarte)
Bildgröße
SETUP
/
4
AUTO
P
1600
MENU
EXIT
3Wählen Siedie Qualität.
(Datenverdichtungsverhältnis) (2/1)
•: Fein (Niedrige Kompression)
Verleiht der Bildqualität bei der
Aufnahme von Hochqualitätsbildern
Priorität.
•: Standard
(Standard-Kompression)
Die Priorität wird der Anzahl der
aufnehmbaren Bilder und der Aufnahme
von Bildern mit Standardqualität
gegeben.
4Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Daraufhin wird das Menü
verschwinden.
8 MB (beiliegend)64 MB (optional)
1600k120061364125
1280
k960102096184
k4803468298553
640
Im
Laufbild-Modus
• Die in der Tabelle aufgeführten Ziffern sind Richtwerte. Mischen Sie Fein-Qualität
und Standardqualität, ändert sich die Anzahl der aufnehmbaren Bilder.
• Es ist möglich, daß die Bilder ähnlich einem Mosaik erscheinen. Das hängt von
den Szeneneigenschaften ab.
• Das verbleibende, auf dem LCD-Monitor/Sucher angezeigte Bild muß nicht mit
den aufgezeichneten Bildern übereinstimmen, jedoch handelt es sich dabei nicht
um eine Funktionsstörung.
35 Sekunden350 Sekunden
44
Page 45
Aufnahme von Bildern (Fortgeschrittene)
Aufnahme von Bildern mit
Öffnungs-Priorität AE
Beim Einstellen des Öffnungswertes wird die
Verschlußklappengeschwindigkeit je nach
Helligkeit des Objektes automatisch von 1 s
auf 1/2000 verringert. (Jedoch wird der
Geschwindigkeitsbereich beim Auslösen des
Blitzlichts von 1/30 auf 1/2000 verändert.)
Eine Veränderung der Öffnung ändert die
Feldtiefe des Bildes. Eine Veränderung
dieses Wertes kann die Schärfe des
Hintergrundes in Ihrem Bild beeinflussen.
1Stellen Sie die Modes Wahl auf
[P/A/S]. (S25)
2Drücken Sie die [MENU]-Taste.
3Wählen Sie [AE MODE]. (3/4)
4Drücken Sie, um auf [A]
umzuschalten. (2/1)
5Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Daraufhin verlischt das Menü.
6Drücken Sie (3).
7Drücken Sie, um die Öffnung
MENU
einzustellen. (2/1)
8Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste.
• Die Einstellungs-Anzeige verlischt.
9Fotografieren Sie.
2,5
3,4
W.BALANCE
AE
AE MODE
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT
7
1
3,4,6,7,8
1
REC
/
P
APERTURE
4
SET
F2.8
9
SETUP
AUTO
AS
1600
EXIT
SELECT
• Die Helligkeit des LCD-Monitors/Suchers kann von der der Bilder abweichen.
Überprüfen Sie dies mit der Bildkontrollfunktion oder durch Umschalten auf den
Wiedergabe-Modus.
• Der aufnehmbare Bereich liegt zwischen 120 cm – ¶ (Tele) und 5 cm – ¶
(Weitwinkel).
• Der mögliche Einstellbereich des Öffnungswertes reicht von F2.8 bis F8.0.
• Ist das Objekt zu hell, muß ein größerer Öffnungswert eingestellt werden, ist es
dagegen zu dunkel, ein kleinerer Öffnungswert.
• Es ist nicht möglich, die ISO-Empfindlichkeit zu wählen [AUTO].
• Ist der Öffnungswert nicht richtig eingestellt, werden die Farbe des F und die
Werte für die Verschlußgeschwindigkeit auf dem LCD-Monitor/Sucher rot.
EXIT
45
Page 46
Aufnahme von Bildern (Fortgeschrittene)
Aufnehmen von Bildern mit
Auslöse-Priorität AE
1
2,5
3,4
REC
W.BALANCE
AE
AE MODE
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT
7
SHUTTER SPEED
3,4,6,7,8
1
SETUP
/
4
AS
P
SET
EXIT
1
/30
9
AUTO
1600
Beim Einstellen der
Verschlußklappengeschwindigkeit wird der
Öffnungswert automatisch gemäß der
Helligkeit des Objekts eingestellt.
z.B.: wenn Sie ein sich bewegendes Objekt
aufnehmen wollen, muß die
Verschlußgeschwindigkeit höher eingestellt
werden, um das Bild stabil zu machen, wenn
das Objekt stehen bleibt.
1Stellen Sie die Modes Wahl auf
[P/A/S]. (S25)
2Drücken Sie die [MENU]-Taste.
3Wählen Sie [AE MODE]. (3/4)
4Drücken Sie, um auf [S]
umzuschalten. (1)
5Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Daraufhin verlischt das Menü.
6Drücken Sie (3).
MENU
7Drücken Sie, zum Einstellen der
Verschlußgeschwindigkeit. (2/1)
8Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste.
• Die Einstellungs-Anzeige verlischt.
9Fotografieren Sie.
SELECT
• Die Helligkeit des LCD-Monitors/Suchers kann von der der Bilder abweichen. Überprüfen
Sie dies mit der Bildkontrollfunktion oder durch Umschalten auf den Wiedergabe-Modus.
• Der aufnehmbare Bereich liegt zwischen 120 cm –¶ (Tele) und 5 cm –¶ (Weitwinkel).
• Im Modus Auslöse-Priorität AE [] ist es nicht möglich, die unten aufgeführten
Einstellungen zu wählen.
• Der mögliche Einstellbereich der Verschlußklappengeschwindigkeit reicht von 8 s
bis 1/2000.
• Bei langsamer Verschlußklappengeschwindigkeit wird zum Einsatz des Stativs geraten.
• Ist der Öffnungswert nicht richtig eingestellt, werden die Farbe des F und die
Werte für die Verschlußgeschwindigkeit auf dem LCD-Monitor/Sucher rot.
• Ist die Veerschlußklappengeschwindigkeit größer als 1/500, ist die Öffnung begrenzt.
EXIT
S
46
Page 47
Aufnahme von Bildern (Fortgeschrittene)
Fotografieren mit Makro-Modus
Schalten Sie die Kamera beim Aufnehmen
eines Bildes aus geringerer Entfernung in den
1
2
1600
Makro-Modus [ ]. Dies ermöglicht Ihnen
eine größere Annäherung an das Objekt, d.h.
bis zu 5 cm (Weitwinkel).
• Makro-Modus [ ]
120 cm
5 cm
•Normale
120 cm
30 cm
1Stellen Sie den Modus auf
Macro-Modus [ ].
2Fotografieren Sie.
• Wählen Sie die Blitzlichteinstellung je nach Situation. (S36)
• Der verfügbare Blitzlichtbereich beträgt etwa 30 cm – 2,1 m. (Bei Einstellung auf
ISO100)
• Wird der Alarm Verschlußblendenerschütterung angezeigt, empfehlen wir, das
Blitzlich zu benutzen.
• Befindet sich das Kameraobjektiv in einem Abstand außerhalb des möglichen
Bereichs zum Objekt, kann der Fokus nicht eingestellt werden, auch wenn die
Fokusanzeige erscheint.
47
Page 48
Aufnahme von Bildern (Fortgeschrittene)
Aufnahme von Bildern mit dem
Portrait-Modus
Der Portrait-Modus ermöglicht eine einfache
Ermittlung der Tiefe des Fokuseffekts bei der
1
2
1600
Aufnahme von Portraitfotos. Das Objekt ist
scharf und hebt sich vom nicht fokussierten
Hintergrund ab.
Wir empfehlen, das Objekt näher zu
positionieren und den richtigen Abstand
zwischen Objekt und Hintergrund
einzuhalten.
Bitte beachten Sie, daß dieser Modus im
Freien bei Sonnenlicht geeignet ist.
1Stellen Sie den Modus auf
Portrait-Modus [ ].
2Fotografieren Sie.
• Die Einstellung [AUTO] bei [W.BALANCE] dient zur Aufnahme im Freien bei
Tageslicht. Bei einer Benutzung in Räumen kann sich das Farbgleichgewicht
ändern. Sie können die Einstellung für den Weißabgleich ändern. (S58)
48
Page 49
Aufnahme von Bildern (Fortgeschrittene)
Aufnahme von Bildern mit dem
Sport-Modus
Machen Sie Sportaufnahmen im Freien,
ermöglicht dieser Modus Ihnen die einfache
1
2
1600
Aufnahme von Standbildfotos. Bitte beachten
Sie, daß dieser Modus zur Aufnahme eines
Objektes im Abstand von mehr als 5 m sowie
bei Tageslicht geeignet ist.
1Stellen Sie den Modus auf
Sport-Modus [ ].
2Fotografieren Sie.
• Die Einstellung [AUTO] bei [W.BALANCE] dient zur Aufnahme im Freien bei
Tageslicht. Bei einer Benutzung in Räumen kann sich das Farbgleichgewicht
ändern. Sie können die Einstellung für den Weißabgleich ändern. (S58)
• Beim Sport-Modus wird die Kamera auf eine hohe
Verschlußklappengeschwindigkeit eingestellt. Sie arbeitet am besten, wenn sie in
sehr hell erleuchteter Umgebung benutzt wird. Versuchen Sie, um diese
Eigenschaft zu verstärken, der Bewegung mit der Kamera zu folgen.
49
Page 50
Aufnahme von Bildern (Fortgeschrittene)
Aufnahme von Bildern mit dem
Panning-Modus
Das Panning ist eine Technik zur Bewegung
1
2
1600
der Kamera beim Verfolgen eines sich
bewegenden Objektes.
Bei Benutzung einer geringeren
Verschlußklappengeschwindigkeit können sie
scharfe Aufnahmen von einem sich
bewegenden Objekt bei verschwommenem
Hintergrund machen.
Bei sehr hellem Tageslicht im Sommer, d.h.
wenn die Verschlußklappengeschwindigkeit
nicht niedriger eingestellt werden kann, um
den Hintergrund verschwimmen zu lassen,
benutzen Sie bitte den ND-Filter
(DMW-LND55, optional). (S63)
Bitte versuchen Sie die Technik mit
Voreinstellung des Fokus zu benutzen, um die
Zeit zur Fokussierung bei Aufnahme eines
sich schnell bewegenden Objektes zu
verringern. (S39)
1Stellen Sie den Modus auf
Panning-Modus [].
2Fotografieren Sie.
Bewegen Sie die Kamera beim Verfolgen eines sich bewegenden Objektes langsam.
1
2 Bewegen Sie den Auslöser während Sie die Kamera bewegen.
3 Bewegen Sie die Kamera ununterbrochen.
Es ist schwierig, den Fokus einzustellen, wenn das Objekt bereits nahe ist. Stellen
Sie deshalb den Fokus im Voraus auf den Punkt ein, den das Objekt wahrscheinlich
erreicht.
• Stellen Sie AF-Trigger auf [FOCUS] und Sie können den Fokus fest einstellen,
auch wenn Sie den Auslöser halb drücken. (S39)
• Die Einstellung [AUTO] bei [W.BALANCE] dient zur Aufnahme im Freien bei
Tageslicht. Bei einer Benutzung in Räumen kann sich das Farbgleichgewicht
ändern. Sie können die Einstellung für den Weißabgleich ändern. (S58)
• Die Stabilisierfunktion ist nur bei der waagerechten Aufnahme eines Bildes bei
seitlicher Bewegung der Kamera aktiv.
50
Page 51
Aufnahme von Bildern (Fortgeschrittene)
Aufnahme von Bildern mit dem
Nacht-Portrait-Modus
Beim Nacht-Portrait-Modus wird das
elektronische Blitzlicht mit einem Modus
“langsame Verschlußklappe” kombiniert.
1
3
2
Diese einzigartige Eigenschaft ermöglicht
Ihnen die Aufnahme von nahen Objekten vor
einem natürlichen nächtlichen Hintergrund.
Da die Auslösegeschwindigkeit gering ist,
empfehlen wir die Benutzung eines Stativs
zur Stabilisierung der Kamera.
Das Objekt muß sich innerhalb des
verfügbaren Blitzlichtbereichs befinden. (Bei
Einstellung auf ISO100, etwa 30 cm – 2,1 m)
Wir raten, den Zoomhebel in Richtung von W
zu stellen.
1600
1Drücken Sie die Taste [OPEN] zum
Öffnen des Blitzlichts.
2Stellen Sie den Modus auf
Nacht-Portrait-Modus [].
3Fotografieren Sie.
ª Nur bei der Aufnahme von
Landschaften bei Nacht
• Sie können eine gute Nachtansicht (ohne
weitere Objekte) durch Schließen des
Blitzlichts erzielen.
• Die Verschlußklappengeschwindigkeit
beträgt etwa 8 s.
• Schließen Sie das Blitzlicht, wenn es nicht benutzt wird.
• Die Einstellung des Blitzlichts wird fest auf Langsame Synchronisierung/
Rote-Augen-Effekt-Reduzierung [] eingestellt.
• Der Weißabgleich wird in der Grundeinstellung auf [AUTO] gestellt. Sie können
diese Einstellung ändern. (S58)
• Die Verschlußklappe kann (max. etwa 8 Sekunden) nach der Aufnahme eines
Bilder mit geringer Verschlußklappengeschwindigkeit geschlossen bleiben, dabei
handelt es sich jedoch nicht um eine Funktionsstörung.
• Bei Aufnahme eines Bildes im Dunkeln kann es zu einem Geräusch kommen. Um
dies zu vermeiden, empfehlen wird die Bildregulierung auf [NATURAL]
einzustellen. (S57)
51
Page 52
Aufnahme von Bildern (Fortgeschrittene)
Aufnahme von Bildern mit dem
Spot-Modus
Bei Auswahl dieses Modus werden sowohl
der Fokus als die Belichtungszeit auf einen
abgegrenzten Bereich eingestellt. Dies ist bei
der Aufnahme von Bildern bei schwierigen
Lichtverhältnissen nützlich, wenn Sie die
Absicht haben, einen begrenzten Bereich
aufzunehmen.
[Vorbereitung]
• Wählen Sie den Modus. Nicht bei []/
[]/[]. (S25)
1,4
6
2,3
2,3
REC
SPOT MODE
SENSITIVITY
AUDIO REC.
C-AF
CONT.AF
SELECT
2
SETUP
/
4
OFFON
SET
EXIT
AUTO
OFF
OFF
MENU
2Wählen Sie [SPOT MODE]. (3/4)
3Wählen Sie [ON]. (1)
4Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
• Die Symbole Spot-AF-Bereich 1
und Spot-Messziel 2 erscheinen.
5Zentrieren Sie das Objekt im
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
4
P
• Handelt es sich um ein dunkles Objekt, kann der Fokus nicht richtig eingestellt
sein.
• Die Umgebung wird in Abhängigkeit des Bildes bei entsprechender Einstellung
der Belichtungszeit im Spot-AF-Bereich dunkel oder weißlich.
• Befindet sich das Objekt außerhalb des Spot-AF-Bereichs, muß die AF/
AE-Verriegelung benutzt werden. (S55)
1600
Spot-AF-Bereich.
6Fotografieren Sie.
52
Page 53
Aufnahme von Bildern (Fortgeschrittene)
Belichtungskompensierung
In einigen Fällen kann sich die Beleuchtung
des Hintergrundes und ihres Objektes
ändern. Automatische Belichtungssysteme
4
berechnen nicht immer die richtige
Belichtungszeit. Dies ist normal. Diese
Eigenschaft ermöglicht Ihnen eine manuelle
Anpassung der Belichtungszeit.
[Vorbereitung]
• Wählen Sie den Modus. Nicht bei []/
[]/[]. (S25)
1,2,3
1Drücken Sie bis [EXPOSURE]
ausgewählt wird. (3)
2Wählen Sie, um die Belichtung zu
2
SELECT
3
P
EXPOSURE
EXIT
1600
kompensieren. (2/1)
• Sie können von j2 EV bis i2 EV mit
Schritt 1/3 EV kompensieren.
(EV ist die Abkürzung für
Belichtungswert, und ist die
Lichtmenge, die dem CCD durch den
Öffnungswert und die
Verschlussklappen-Geschwindigkeit
gegeben wird)
3Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste.
• Die Einstellungs-Anzeige verlischt.
• Die Anzeige zur Anpassung der
Belichtungszeit 1 erscheint.
4Fotografieren Sie.
1
+
/
3
• In Abhängigkeit von der Helligkeit des Objekts wird der zur Kompensation der
Belichtung mögliche Bereich begrenzt.
53
Page 54
Aufnahme von Bildern (Fortgeschrittene)
Fotografieren mit Autobracket (AE)
Durch einmalige Betätigung des Auslösers
4
schießt die Kamera automatisch 3 Bilder,
wobei die Belichtung entsprechend der
eingestellten Werte für die
Belichtungskompensierung ändert.
[Vorbereitung]
• Wählen Sie den Modus. Nicht bei []/
[]/[]. (S25)
1Drücken Sie bis
2
SELECT
3
P
1,2,3
AUTO BRACKET
EXIT
1600
[AUTO BRACKET] ausgewählt
wird. (3)
2Drücken Sie, um den
Belichtungsabgleichsbereich
einzustellen, (1) und dann (2/1).
•OFF
• n1/3EV
• n2/3EV
• n1EV
3Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste.
• Die Einstellungs-Anzeige verlischt.
• Die Anzeige Autobracket 1 erscheint.
4Fotografieren Sie.
• Bei der Aufnahme eines Bildes wird Autobracket automatisch gelöscht.
• Wenn das Blitzlicht blitzt, können Sie nur 1 Bild aufnehmen. Die Einstellung Auto
Bracket kann nicht gelöscht werden.
• Die Digital-Zoom-Vergrößerung ist auf das 2-fache begrenzt.
• Beim Einstellen von Autobracket kann kein Standbild mit Ton aufgenommen
werden.
• Werden der Autobracket- und Burst-Modus gleichzeitig eingestellt, wird
Autobracket ausgeführt.
• In Abhängigkeit von der Helligkeit des Objekts wird der zur Kompensation der
Belichtung von Bildern mittels Autobracket mögliche Bereich begrenzt.
54
Page 55
Aufnahme von Bildern (Fortgeschrittene)
Verwendung der AF/AE-Sperre
Wenn sich das Objekt außerhalb des
AF-Bereiches befindet und Sie den Auslöser
1,2
drücken, ist der Objekt-Fokus nicht
eingestellt. Nach der Sperre des Fokus und
der Belichtung (AF/AE-Sperre) können Sie
ein klares Bild mit eingestelltem Fokus
machen.
AF: Autofokus
AE: Auto-Belichtung
[Vorbereitung]
• Wählen Sie den Modus. Nicht bei [].
(S25)
1
P
1600
F2.8 1/25
2
P
1600
1Halten Sie die Kamera auf das Objekt
gerichtet, dessen Fokus Sie
regulieren möchten, damit er in den
AF-Bereich 2 auf dem LCD-Monitor/
Sucher tritt. Daraufhin halten Sie den
Auslöser bis zur Hälfte gedrückt (AF/
AE-Sperre).
• Wenn der Fokus reguliert ist, erscheint
die Fokusanzeige 1 [¥].
2Bewegen Sie die Kamera unter
Beibehaltung der gewählten
Komposition und drücken Sie den
Auslöser bis nach unten.
• Vor der Betätigung des Auslösers können
Sie die AF/AE-Sperre jederzeit einstellen.
55
Page 56
Aufnahme von Bildern (Fortgeschrittene)
Benutzung des Farbeffekts
Diese Funktion macht es möglich, einen
Farbeffekt wie Bläulich, Rötlich, und
Schwarz-Weiß zu benutzen.
[Vorbereitung]
• Wählen Sie den Modus. Nicht bei []/
[]/[]. (S25)
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
1,4
2,3
REC
AF
AF TRIGGER
D.ZOOM
COL.EFFECT
PICT.ADJ.
SELECT
4
P
COOL
OFF
2,3
3
/
SETUP
4
COOL WARM
STANDARD
SET
EXIT
1600
OFF
B/W
2Wählen Sie [COL.EFFECT]. (3/4)
3Wählen Siezwischen: [OFF], [COOL],
[WARM] oder [B/W]. (2/1)
• [COOL]: Das Bild wird bläulich.
• [WARM]: Das Bild wird rötlich.
• [B/W]:Das Bild wird Schwarz-Weiß.
4Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Daraufhin wird das Menü
MENU
ausgeblendet.
•Die Anzeige [//] 1
erscheint.
• Bei Verwendung des Farbeffektmodus kann
der Weißabgleich nicht eingestellt werden.
COOL WARM
B/W
56
Page 57
Aufnahme von Bildern (Fortgeschrittene)
Einstellung von Farbton oder Kontrast
(Bild-Regulierung)
Diese Funktion ermöglicht die Einstellung von
Farbton oder Kontrast.
[Vorbereitung]
• Wählen Sie den Modus. Nicht bei []/
[]/[]. (S25)
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2Wählen Sie [PICT.ADJ.]. (3/4)
1,4
2,3
REC
AF
AF TRIGGER
D.ZOOM
COL.EFFECT
PICT.ADJ.
SELECT
2,3
3
SETUP
/
4
OFF
OFF
NATURALSTANDARD
SET
EXIT
MENU
3Wählen Sie zwischen: [NATURAL],
[STANDARD] oder [VIVID]. (2/1)
• [NATURAL]: Das Bild verschwimmt.
• [VIVID]:Das Bild wird scharf.
4Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
• Bei Aufnahme eines Bildes im Dunkeln kann es zu einem Geräusch kommen. Um
dies zu vermeiden, empfehlen wird die Bildregulierung auf [NATURAL]
einzustellen.
57
Page 58
Aufnahme von Bildern (Fortgeschrittene)
Einstellung des Weißabgleichs
Der automatische Weißabgleich dient zur
automatischen Einstellung der Kamera auf
die Erzeugung natürlicher Hauttönungen. In
den meisten Situationen funktioniert diese
richtig. In verschiedenen Fällen, d.h. wenn
unterschiedliche Beleuchtungsarten
vorhanden sind, kann eine größere Leistung
durch manuelles Einstellen des
Weißabgleichs erreicht werden.
[Vorbereitung]
1,4
2,3
2,3
1
/
4
SET
SETUP
1600
EXIT
P
MENU
REC
W.BALANCE
AUTO
AE
AE MODE
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT
• Im Einfach-Modus [] oder Laufbild-Modus [] wird der Weißabgleich fest auf
[AUTO] eingestellt.
• Die Einstellung des Weißabgleichs wird auf die anderen Aufnahmearten
angewandt.
• Bei Aufnahme eines Bildes mit Blitzlicht wird der Weißabgleich automatisch
eingestellt (nur wenn auf [AUTO], Halogen-Modus []), jedoch erfolgt diese
Einstellung nicht richtig, wenn das Blitzlicht unzureichend ist.
• Wählen Sie den Modus. Nicht bei []/
[]/[]. (S25)
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2Wählen Sie [W.BALANCE]. (3/4)
3Wählen Sie die Weißableichsart aus.
(2/1)
• [AUTO]:
wenn Auto-Weißabgleich eingestellt ist
• [] (Tageslicht):
für Aufnahmen im Freien an einem
klaren Tag
• [] (Wolkig):
für Aufnahmen bei wolkigem oder
dunklem Himmel
• [] (Halogen):
für Aufnahmen bei Halogenlampen
• [] (Weißeinstellung):
für manuelle Einstellung
(Lesen die folgende Seite, auf der die
manuellen Einstellungen im Detail
beschrieben sind)
4Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
58
Page 59
Aufnahme von Bildern (Fortgeschrittene)
ª Manuelle Einstellung
(Weißeinstellung)
Hier wird der Weißeinstellung-Modus für den
manuellen Weißabgleich erklärt.
[Vorbereitung]
• Wählen Sie den Modus. Nicht bei []/
5
[]/[]. (S25)
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2Wählen Sie [W.BALANCE]. (3/4)
3Weißeinstellung [] vorzunehmen.
(1)
1,6
2,3,4
2,3
1
/
4
SET
SETUP
EXIT
REC
W.BALANCE
AUTO
AE
AE MODE
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT
4
WHITE SET
AIM THE CAMERA AT
A WHITE SURFACE AND
PRESS THE SHUTTER
CANCEL
CANCEL
P
1600
MENU
MENU
Nur wenn die Weißabgleich-Einstellung
erneut vorgenommen wird
4Drücken Sie (1).
• Die Meldung “AIM THE CAMERA AT A
WHITE SURFACE AND PRESS THE
SHUTTER” erscheint.
5Richten Sie die Kamera auf ein weißes
Blatt Papier 1 oder ähnliches.
Daraufhin drücken Sie den Auslöser
ganz herunter.
• Der Weißabgleich ist somit eingestellt.
6Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
• Bei Aufnahme eines Bildes mit Blitzlicht
nach dem manuellen Einstellen des
Weißabgleichs, kann dieser nicht richtig
eingestellt sein. Wir empfehlen den
Weißabgleich bei Benutzung des Blitzlichts
auf [AUTO] zu stellen.
59
Page 60
Aufnahme von Bildern (Fortgeschrittene)
Feineinstellung des Weißabgleichs
Wenn Sie den gewünschten Farbton nicht mit
[W.BALANCE] auf Grund der
unterschiedlichen Lichtquellen usw. erfassen
können, stellen Sie den Fein-Weißabgleich
wie folgt ein.
[Vorbereitung]
• Wählen Sie den Modus. Nicht bei []/
[]/[]. (S25)
• Stellen Sie den Weißabgleich auf []/
[]/[]/[] ein.
1Drücken Sie bis [ WB ADJUST.]
ausgewählt wird. (3)
2Stellen Sie den Weißabgleich ein mit.
(2/1)
1 [BLUE]: Betätigen, wenn der Farbton
rötlich ist.
2 [RED]: Betätigen, wenn der Farbton
bläulich ist.
3Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste.
• Die Einstellungs-Anzeige verlischt.
• Die Farbe des Symbols für den
Weißabgleich wechselt in rot oder blau.
4Fotografieren Sie.
2
REDBLUE
SELECT
4
1,2,3
WB ADJUST.
EXIT
• Beim Einstellen des Weißabgleichs mit dem
Weißeinstellungs-Modus [], wird die
Einstellebene auf 0 gesetzt.
• Sie können den Wert unabhängig für jeden
der Modi in [W.BALANCE] einstellen.
• Bei Verwendung des Farbeffektmodus kann
der Weißabgleich nicht eingestellt werden.
60
Page 61
Aufnahme von Bildern (Fortgeschrittene)
Einstellung der ISO-Empfindlichkeit
ISO-Empfindlichkeit ist ein Wert, der der
Lichtempfindlichkeit entspricht. Je höher
dieser Wert ist, desto besser sind die
Leistungen der Kamera an dunklen Orten.
[Vorbereitung]
• Wählen Sie den Modus. Nicht bei []/
[]/[]. (S25)
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
1,4
2,3
2
REC
SPOT MODE
SENSITIVITY
AUTO
AUDIO REC.
C-AF
CONT.AF
SELECT SET
2,3
SETUP
/
4
OFF
50100200400
OFF
OFF
EXIT
MENU
2Wählen Sie[SENSITIVITY]. (3/4)
3Wählen Sie zur Auswahl der
Empfindlichkeit. (2/1)
• [AUTO]: Von ISO 50 bis 400 (von ISO
100 bis 200 bei Benutzung
des Blitzlichts)
Die ISO-Empfindlichkeit wird
automatisch eingestellt. Sollte
Ihr Bild noch immer zu dunkel
sein, verwenden Sie bitte das
Blitzlicht.
• [50]:ISO50
• [100]:ISO100
• [200]:ISO200
• [400]:ISO400
4Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
• Im Laufbild-Modus [] oder Einfach-Modus [] wird die ISO-Empfindlichkeit
fest auf [AUTO] eingestellt.
• Bei Aufnahme eines Bildes mit hoher ISO-Empfindlichkeit, kommt es zu
Bildrauschen und einer Verschlechterung der Bildqualität.
61
Page 62
Aufnahme von Bildern (Fortgeschrittene)
Fotografieren mit Burst-Modus
Bei wiederholtem Drücken des Auslösers
kann im Burst-Modus aufgenommen werden.
Burst-
2
1
[Vorbereitung]
• Wählen Sie den Modus. Nicht bei []/
Geschwindig
4 Vollbilder/
H
Sekunde
2 Vollbilder/
L
Sekunde
[]. (S25)
keit
1Drücken Sie [].
• Bei jeder Betätigung der Taste ändert
sich die Anzeige, wie unten dargestellt
ist.
: Hohe Geschwindigkeit
H
: Niedrige Geschwindigkeit
L
Wenn diese Ikons nicht angezeigt
werden, wurde der Burst-Modus
ausgeschaltet.
2Drücken Sie den Auslöser bis zur
Hälfte, um den Fokus zu verriegeln,
dann drücken Sie sie vollständig, um
Bilder in Sequenz zu machen.
• Im Burst-Modus können 4 Vollbilder in
1 Sekunde bei einer
Verschlussklappen-Geschwindigkeit von
mehr als 1/60 aufgenommen werden.
• Wenn das Blitzlicht blitzt kann nur 1 Vollbild
aufgenommen werden.
• Im Einfach-Modus [] wird die
Verschlußklappengeschwindigkeit fest auf
niedrige Geschwindigkeit eingestellt.
• Sie können keine Standbilder mit Ton im
Burst-Modus aufnehmen.
• Werden der Autobracket- und Burst-Modus
gleichzeitig eingestellt, wird Autobracket
ausgeführt.
Anzahl der aufnehmbaren
Max
4 Vollbilder
Max
4 Vollbilder
LH
Bilder
OFF
Max
7 Vollbilder
Max
7 Vollbilder
62
Page 63
Aufnahme von Bildern (Fortgeschrittene)
Benutzung des MC-Schutz/ND-Filters
Der MC-Schutz (DMW-LMC55; optional)
beeinträchtigt weder die Farben noch die
Lichtmenge, so daß er immer am Objektiv der
1
2
Digital-Kamera zu dessen Schutz verbleiben
kann.
Der ND-Filter (DMW-LND55; optional)
verringert die Lichtmenge auf etwa 1/8, ohne
jedoch den Farbabgleich zu beeinträchtigen.
[Vorbereitung]
• Überprüfen Sie, ob der Ein-/Ausschalter auf
[OFF] steht und der Objektivtubus
eingefahren ist.
• Schließen Sie das Blitzlicht. (S37)
1Entfernen Sie den Objektivring.
2Bringen Sie den
Gegenlichtblenden-Adapter an 1.
3Installieren Sie den MC-Schutz 2
oder den ND-Filter 3.
3
• Gegenlichtblende 4 und Objektivdeckel 5
können beim Einbau des MC-Schutz oder
ND-Filters angebracht werden.
• Bei der Aufnahme von Bildern mit Blitzlicht
und unter Verwendung des MC-Schutzes/
ND-Filters kann es zu einem Vignetteneffekt
kommen.
• Benutzen Sie nicht das
Konvertierungs-Objektiv.
Wird es mit dem beiliegenden
Gegenlichtblendenadapter benutzt, kann es
zu einer Beschädigung kommen.
63
Page 64
Wiedergabe
Wiedergabe
Wiedergabe von Standbildern
1Stellen Sie den Modusschalter auf
Wiedergabe [].
1
2
• Das zuletzt aufgenommene Bild wird
wiedergegeben.
2Drücken Sie, um das vorherige Bild
wiederzugeben. (2)
Drücken Sie, um das folgende Bild
wiederzugeben. (1)
• Bei jedem Drücken wird das vorherige
(oder nächste) Bild wiedergegeben.
(2/1)
• Das Bild, das nach dem letzten
wiedergegeben wird, ist wieder das
erste.
Schnell vor/Schnell zurück
ª
1600
10:00 11.
• Diese Kamera entspricht dem DCF-Standard (Design rule for Camera File
system), die durch die Japan Electronics and Information Technology Industries
Association (JEITA) aufgestellt worden sind.
• Mit dieser Kamera können Dateien im JPEG-Format wiedergegeben werden. (Es
gibt auch Bilder, die nicht in JPEG-Format wiedergegeben werden können)
• Bei der Wiedergabe von Standbildern, die mit anderen Geräten aufgenommen
wurden, kann sich die Bildqualität verschlechtern und möglicherweise können
diese Bilder nicht wiedergegeben werden.
• Bei einer Änderung des Verzeichnis- oder Dateinamens auf dem PC, können die
Bilder u.U. nicht wieder gegeben werden.
• Wenn eine Datei wiedergegeben wird, die nicht dem Standard entspricht, wird das
Verzeichnis/die Dateinummer mit [-] angegeben, und der Bildschirm wird schwarz.
AUG
.2003
Während der Wiedergabe drücken Sie
mehrmals den J-Stick in die gewünschte
Richtung. (2/1)
rechts (1): Schnell vor
links (2): Schnell zurück
• Beim Loslassen der Taste wird die dem Bild
entsprechende Dateinummer angezeigt.
(2/1)
64
Page 65
Wiedergabe
Wiedergabe von Standbildern mit Audio
1Stellen Sie den Modusschalter auf
1,
1
2,6
2
PLAY AUDIO
10:00 11.
2,3
3,4,5
AUG
1600
.2003
Wiedergabe [].
2Drücken Sie, um die Datei mit
Audio-Ikon zu wählen [] 2. (2/1)
3Drücken Sie die Taste 4/[REVIEW/
SET] zur Wiedergabe des Tons.
• Sie können den Ton über den
Lautsprecher wiedergeben 1.
ª Einstellen der Lautstärke A
1
Stellen Sie den Modusschalter auf
Wiedergabe [].
2
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
3
Wählen Sie das Setup-Menü. (1)
4
Wählen Sie [VOLUME]. (3/4)
5
Wählen Sie die Lautstärke mit dem
J-Stick. (2/1)
6
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
PLAY
MONITOR
VOLUME
BEEP
POWER SAVE
SELECT SET
SETUP
2MIN.
EXIT
1
/
2
MENU
65
Page 66
Wiedergabe
Wiedergabe von 9 Multiplen Bildern
Es können 9 Bilder gleichzeitig dargestellt
werden.
1
123
456
789
SELECT
10
1314
WT
2
CANCEL
1112
[Vorbereitung]
• Stellen Sie den Modusschalter auf
Wiedergabe []. (S25)
1Während der Wiedergabe drehen Sie
den Zoom-Hebel in Richtung [].
• Die multiple Wiedergabe (9 Vollbilder)
startet.
2Wählen Sie mit dem J-Stick das
gewünschte Bild aus. (3/4/2/1)
• Drehen Sie den Zoom-Hebel, um zur
normalen Anzeige zurückzukehren, in
Richtung []. Das Bild mit der gelben
Dateinummer wird dargestellt.
SELECT
CANCEL
66
Page 67
Wiedergabe
Verwendung des Wiedergabe-Zoom
Während der Wiedergabe können Bilder
vergrößert werden. (2-fachen/4-fachen/
8-fachen/16-fachen)
WT
1
[Vorbereitung]
• Stellen Sie den Modusschalter auf
Wiedergabe []. (S25)
1Während der Wiedergabe drehen Sie
den Zoom-Hebel in Richtung [].
• Je mehr Sie den Zoom-Hebel in
Richtung [] drehen, desto mehr
vergrößert sich der Zoom-Bereich.
• Je mehr Sie den Zoom-Hebel in
Richtung drehen [], desto
mehrverringert sich der Zoom-Bereich.
• Verwenden den J-Stick, um den zu
vergrößernden Bereich zu ändern.
(3/4/2/1)
ª Löschen eines Bildes während des
Wiedergabe-Zooms
CANCEL
• Je größer die Zoom-Vergrößerung, desto schlechter wird die Bildqualität.
• Der Wiedergabe-Zoom funktioniert nicht, wenn Bilder mit anderen Geräten
aufgenommen worden sind.
DELETE
Drücken Sie die [ ] Taste.
Wenn die Meldung “DELETE THIS
PICTURE?” erscheint, wählen Sie [YES].
(2)
Daraufhin drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste. (S69)
67
Page 68
Wiedergabe
Wiedergabe von Laufbildern
[Vorbereitung]
• Stellen Sie den Modusschalter auf
Wiedergabe []. (S25)
1Drücken Sie,um das Bild mit dem
Laufbild-Ikon zu wählen [] 1.
(2/1)
2Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste zur Wiedergabe von
Laufbildern.
• Die Laufbild-Wiedergabe stoppft durch
Betätigung von. (4)
• Das Ikon 2 entspricht dem J-Stick.
(3/4/2/1)
ª Schnell vor/Schnell zurück
Während der Laufbild-Wiedergabe halten Sie
die J-Stick gedrückt. (2/1)
rechts (1): Schnell vor
links (2): Schnell zurück
• Beim Loslassen der Taste wird zur
normalen Bildwiedergabe umgeschaltet.
ª Pausenfunktion
Drücken Sie den J-Stick oben während der
Laufbild-Wiedergabe. (3)
• Zum Aufheben der Pause die Taste
nochmals drücken. (3)
• Zur Einstellung der Lautstärke (S65)
1
PLAY MOTION
IMAGE
10:00 11.
2
10S REMAIN
2
1,2
AUG
.2003
• Der Wiedergabe-Zoom kann während der Wiedergabe von Laufbildern nicht
benutzt werden.
• Bei der Wiedergabe von Laufbildern, die mit anderen Geräten aufgenommen
wurden, kann sich die Bildqualität verschlechtern und möglicherweise können die
Bilder nicht wiedergegeben werden.
• Mit dieser Kamera können Dateien im Format QuickTime Motion JPEG
wiedergegeben werden.
• Es ist möglich, dass die Motion JPEG – Datei, die mit PC oder anderen Geräten
aufgenommen worden ist, nicht mit dieser Kamera wiedergegeben werden kann.
• Bei Verwendung einer Speicherkarte mit hoher Speicherkapazität, ist es möglich,
daß das schnelle Zurückspulen verlangsamt erfolgt.
68
Page 69
Editierung
Editierung
Löschen von Bildern
Auf der Karte aufgenommene Bilder können
gelöscht werden.
Einmal gelöschte Bilder können nicht
zurückgewonnen werden.
[Vorbereitung]
• Stellen Sie den Modusschalter auf
Wiedergabe []. (S25)
• Ein geschütztes Bild kann nicht gelöscht
werden. Löschen Sie die Schutzeinstellung.
(S74)
2
1,3,4
2,3
DELETE SINGLE
DELETE THIS PICTURE?
YESNO
SELECT
SET
MULTI/ALL
[Einzelbild löschen]
1Wählen Sie das zu löschende Bild.
2Drücken Sie [ ].
3Wählen Sie[YES]. (2)
4Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
(2/1)
-Taste.
• Daraufhin wird das gewählte Bild
gelöscht.
69
Page 70
1,5
2,3,4,6,7
1
2,3,4
2,
2
MULTI/ALL DELETE
MULTI DELETE
ALL DELETE
SELECT SET CANCEL
3,4
MULTI DELETE
789
10
SELECT
MARK/UNMARK
11
DELETE
EXIT
6
MULTI DELETE
DELETE THE PICTURES
YOU MARKED?
YESNO
SELECT
SET
3,4
ALL DELETE
DELETE ALL PICTURES?
YESNO
SELECT
SELECT
SET
MENU
Editierung
[Multiple-Bilder löschen]
Es können bis zu 50 Bilder ausgewählt und
gelöscht werden.
1Drücken Sie 2 mal [ ].
2Wählen Sie [MULTI DELETE] und
drücken wieder rechts. (1)
3Wählen Sie das zu löschende Bild.
(2/1)
4Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste.
• Die gewählten Bilder werden mit [ ]
angezeigt. Drücken Sie erneut die
4/[REVIEW/SET]-Taste, zum Löschen
der Einstellung.
• Die Anzeige [] blinkt rot, wenn das
ausgewählte Bild geschützt ist.
Löschen Sie vorher die
Schutzeinstellung. (S74)
5Drücken Sie [ ].
6Wenn die Meldung “DELETE THE
PICTURES YOU MARKED?”
erscheint, wählen Sie [YES]. (2)
7Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste.
• Die gewählten Multi-Bilder werden alle
gleichzeitig gelöscht.
[Alle Bilder löschen]
Nachdem Bilder gelöscht worden sind,
können sie nicht mehr zurückgewonnen
werden.
1
Drücken Sie 2 mal [ ].
2
Wählen Sie [ALL DELETE]. (4)
Daraufhin drücken Sie den J-Stick
rechts. (1)
3
Wenn die Meldung “DELETE ALL
PICTURES?” erscheint, wählen Sie
[YES]. (2)
4
Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste.
• Geschützte oder nicht dem
DCF-Standard (S64) entsprechende
Bilder werden nicht gelöscht (S74).
• Schalten Sie den Hauptschalter nicht aus
oder entfernen Sie die Karte nicht während
dem Löschvorgang.
• Ist die verbleibende Kapazität niedrig,
verwenden Sie den Netzadapter.
70
Page 71
Editierung
Schreiben der Druck-Information in die
Karte (DPOF-Einstellung)
In die Karte können Informationen
(DPOF-Daten) über die Bilder, die Sie
drucken möchten, sowie hinsichtlich der
Anzahl der zu druckenden Kopien
geschrieben werden.
DPOF ist die Abkürzung für Digital Print
Order Format. Um die Bilder mit dem DPOF
entsprechenden System zu verwenden,
können Sie den Bildern auf der Speicherkarte
1,6
2,3,4,5
2,3
1
/
2
SET
SETUP
SINGLE
MULTI
CANCEL
INDEX
EXIT
PLAY
PROTECT
DPOF PRINT
SLIDE SHOW
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECT
4
DPOF SET THIS
COUNT
SELECTEXIT
5
DPOF SET THIS
MENU
MENU
Druckinformationen hinzufügen.
[Vorbereitung]
• Stellen Sie den Modusschalter auf
Wiedergabe []. (S25)
[Einzelkopie-Einstellung]
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2Wählen Sie [DPOF PRINT]. (3/4)
Drücken Sie den J-Stick rechts. (1)
3Wählen Sie [SINGLE] und drücken
wieder rechts. (1)
4Wählen Sie 1 Bild aus. (2/1)
5Wählen Siedie Anzahl der Kopien.
(3/4)
• Die Anzahl der Kopien kann von 1 bis
999 eingestellt werden.
6 Drücken Sie die [MENU]-Taste 2 mal.
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
[Zum Löschen]
Stellen Sie die Anzahl der Seiten in Schritt 5
der [Einzelkopie-Einstellung] auf 0.
COUNT
SELECTEXIT
1
MENU
71
Page 72
1,6
2,3,4,5
2,3
1
/
2
SET
SETUP
SINGLE
MULTI
CANCEL
INDEX
EXIT
PLAY
PROTECT
DPOF PRINT
SLIDE SHOW
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECT
4
DPOF SET MULTI
789
10
COUNT
SELECTEXIT
11
5
DPOF SET MULTI
789
10
COUNT
SELECTEXIT
11
3
MENU
MENU
MENU
Editierung
[Mehrfachkopie-Einstellung]
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2Wählen Sie [DPOF PRINT]. (3/4)
Drücken Sie den J-Stick rechts. (1)
3Wählen Sie [MULTI]. (3/4)
Drücken Sie den J-Stick rechts. (1)
4Wählen Sie das Bild aus. (2/1)
5Wählen Sie die Anzahl der zu
druckenden Kopien. (3/4)
• Die Anzahl der Kopien kann von 1 bis
999 eingestellt werden.
• Kopieren der Einstellung 1 wird
angezeigt (weiß).
6Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5.
Zum Schluss drücken Sie die
[MENU]-Taste 2 mal.
• Die DPOF-Einstellung von
Multi-Bildern wird übergenommen.
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
[Zum Löschen]
Stellen Sie die Anzahl der Seiten in Schritt 5
der [Mehrfachkopie-Einstellung] auf 0.
• Wenn die Datei nicht auf DCF-Standard
basiert ist, kann die DPOF-Einstellung nicht.
DCF ist eine Abkürzung für [Design rule for
Camera File system], die von der JEITA
[Japan Electronics and Information
Technology Industries Association]
festgelegt wurden.
• Bei Benutzung der DPOF-Funktion
überschreibt diese Kamera alle zuvor durch
andere Geräte vorgenommenen
DPOF-Einstellungen.
• Löschen Sie beim Erscheinen dieser
Meldung: “MEMORY CARD FULL”, unnötige
Dateien und stellen Sie den DPOF-Druck
erneut ein.
72
Page 73
1,6
2,3,4,5
1,6
2,3,4,5
2,32,3
1
PLAY
/
2
PROTECT
DPOF PRINT
SLIDE SHOW
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECT
SET
4
CANCEL ALL DPOF
CANCEL ALL DPOF
PRINT SETTINGS?
YESNO
SELECT
4
DPOF INDEX
SET INDEX PRINT?
YESNO
SELECT
DPOF INDEX
SET/CANCEL INDEX
PRINT?
SET CANCEL NO
SETUP
SINGLE
MULTI
CANCEL
INDEX
EXIT
SET
SET
MENU
Editierung
[Zur Löschung aller Einstellungen]
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2Wählen Sie [DPOF PRINT]. (3/4)
• Daraufhin werden alle
DPOF-Einstellungen gelöscht.
6Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
[Index Einstellung/Löschen]
1
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2
Wählen Sie [DPOF PRINT]. (3/4)
Drücken Sie den J-Stick rechts. (1)
3
Wählen Sie [INDEX]. (4)
Drücken Sie den J-Stick rechts. (1)
4
Wenn die Meldung “SET INDEX
PRINT?” erscheint, wählen Sie [YES].
(2)
• Wurde der Index bereits eingestellt,
erscheint die Meldung “SET/CANCEL
INDEX PRINT?”.
Wählen Sie [SET], [CANCEL] oder
[NO]. (2/1)
5
Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste.
• Daraufhin werden alle Bilder
eingestellt, bzw. die Zusatzinfos
gelöscht.
6
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
SELECT
SET
73
Page 74
Editierung
Schutz der Bilder auf der Karte
Wichtige auf der Karte aufgenommene Bilder
können vor ungewolltem Löschen geschützt
werden.
[Vorbereitung]
• Stellen Sie den Modusschalter auf
Wiedergabe []. (S25)
[Single Einstellung/Löschen]
1,6
2,3,4,5
2,3
1
/
2
SET
SETUP
SINGLE
MULTI
CANCEL
EXIT
PLAY
PROTECT
DPOF PRINT
SLIDE SHOW
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECT
4,5
PROTECT THIS
SELECT
SET/CANCEL
• Beim Formattieren der Karte werden alle Daten darauf gelöscht, auch wenn die
Bilder geschützt sind.
• Wenn versucht wird, eine geschützte Datei zu löschen, erscheinen die Meldungen
“THIS PICTURE IS PROTECTED” oder “PROTECTED PICTURES REMAIN
UNDELETED” auf dem Bildschirm. Wenn Sie die Datei löschen möchten, löschen
Sie zuerst die Schutzeinstellung.
• Die Schutzeinstellung kann bei anderen Geräten nicht aktiv sein.
• Ein Verschieben des Schreibschutzes an der SD-Speicherkarte auf [LOCK]
verhindert ein Löschen aller Bilder, auch wenn der Bild-Schutz nicht eingerichtet
wurde.
• Die Nachsynchronisierung kann nicht bei geschützten Bildern verwendet werden.
• Während diese Eigenschaft die Fotos vor einem unbeabsichtigten Löschen
schützt, werden beim Formatieren der Karte alle Daten dauerhaft gelöscht.
EXIT
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2Wählen Sie [PROTECT]. (3/4)
Drücken Sie den J-Stick rechts. (1)
3Wählen Sie [SINGLE] und drücken
wieder rechts. (1)
4Wählen Sie 1 Bild aus. (2/1)
5Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste.
• Das Ikon für Geschützt 1 erscheint.
• Bei erneuter Betätigung der Taste
MENU
4/[REVIEW/SET] wird der
Schreibschutz gelöscht und das Ikon
verlischt.
6 Drücken Sie die [MENU]-Taste 2 mal.
• Daraufhin wird das Menü ausgeblendet.
[Multi Einstellung/Löschen aller
Einstellungen]
1
MENU
Die Methode ist dieselbe, wie in
“Schreiben der Druck-Information in
die Karte (DPOF-Einstellung)”
beschrieben. (S71~S73)
74
Page 75
Technischer Einsatz
Technischer Einsatz
Wiedergabe Dia-Show
(Automatische Wiedergabe)
Alle in der Karte gewählten Bilder können
nacheinander automatisch wiedergegeben
werden.
[Vorbereitung]
• Stellen Sie den Modusschalter auf
Wiedergabe []. (S25)
1
2,3,4,5
2,3
1
PLAY
PROTECT
DPOF PRINT
SLIDE SHOW
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECT
4
START
DURATION
AUDIO
SELECT
5
ALL SLIDE SHOW
START SLIDE SHOW
STOP
/
2
SET
SET
SETUP
ALL
DPOF
MENU
EXIT
1SEC.
OFF
EXIT
MENU
MENU
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2Wählen Sie [SLIDE SHOW]. (3/4)
Drücken Sie den J-Stick rechts. (1)
3Wählen Sie [ALL]/[DPOF]. (3/4)
Drücken Sie den J-Stick rechts. (1)
• [ALL]:zur Wiedergabe aller Bilder
• [DPOF]: zur Wiedergabe der Bilder mit
DPOF-Einstellung
4Wählen Sie ihre Anwendung.
(3/4/2/1)
• [DURATION]:
Die Dauer kann auf 1, 2, 3 und
5 Sekunden eingestellt werden.
• [AUDIO]:
Das Audio kann auf [ON] oder [OFF]
gestellt werden. Wenn das Audio auf
[ON] (eingeschaltet) gestellt wird, ist
die Wiedergabe der Standbilder mit
Audio in Dia-Show möglich.
•[DPOFSET]
(Nur bei Einrichtung von [DPOF]):
Es können die Bilder für die Dia-Show
ausgewählt werden.
• [CANCEL ALL]
(Nur bei Einstellung auf [DPOF]):
Sie können die Einstellung Dia-Show
löschen.
5Wählen Sie [START] und drücken
wieder rechts. (1)
• Die Dia-Show beginnt.
• Durch Betätigung der [MENU]-Taste
wird die Dia-Show beendet.
75
Page 76
Technischer Einsatz
• In Laufbild-Modus steht die Dia-Show nicht zur Verfügung.
• Die DPOF-Einstellung bei der Dia-Show wird nicht beim DPOF-Ausdruck
angewandt.
• Bei Einstellung von [AUDIO] auf [ON] wird das Standbild mit Ton für 5 Sekunden
(Tonaufnahme)/Max. 10 Sekunden (Nachvertonung) wiedergegeben.
• Das Editing, das mit der auf CD-ROM gespeicherten mitgelieferten Software
[SD Viewer for DSC] vorgenommen wird, kann mit dieser Kamera in SD Dia-Show
wiedergeben werden. (S98)
• Bilder, für die mit der auf CD-ROM gespeicherten mitgelieferten Software
[SD Viewer for DSC] DPOF eingestellt worden ist, können mit dieser Kamera nicht
in DPOF Dia-Show wiedergegeben werden. Stellen Sie DPOF bei dieser Kamera
ein.
• Bei Benutzung der DPOF-Funktion überschreibt diese Kamera alle zuvor durch
andere Geräte vorgenommenen DPOF-Einstellungen.
76
Page 77
Technischer Einsatz
.
Hinzufügen von Audio zu
aufgenommenen Bildern
(Nachvertonung)
Es kann eine Tonaufnahme von einer Länge
von bis zu 10 Sekunden zu einem
aufgenommenen Bild hinzugefügt werden.
[Vorbereitung]
• Stellen Sie den Modusschalter auf
Wiedergabe []. (S25)
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
1,6
2,3,4,5
2
PLAY
PROTECT
DPOF PRINT
SLIDE SHOW
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECT SET
3,4
AUDIO
DUB
SELECT
START
1
SETUP
/
2
MENU
EXIT
1600
MENU
EXIT
2Wählen Sie[AUDIO DUB.]. (3/4)
Drücken Sie den J-Stick rechts. (1)
3Wählen Sie das Bild aus. (2/1)
4Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste zum Starten der Tonaufnahme.
(1 Mikrofon)
• Wenn eine Audioaufnahme schon
vorliegt, wird die Original-Tonaufnahme
mit der Nachvertonung überschrieben.
• Wenn ein Ton bereits aufgenommen
wurde, erscheint die Meldung
“OVERWRITE AUDIO DATA?”.
Wählen Sie [YES]. (2)
Nach Betätigung der 4/[REVIEW/SET]
-Taste, startet die Ton-Aufnahme.
5Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste zum Anhalten der
Tonaufnahme.
• Auch wenn Sie die 4/[REVIEW/SET]-
Taste nicht drücken, stoppt die
Audio-Aufnahme automatisch nach
zirka 10 Sekunden.
6Drücken Sie die [MENU]-Taste 2 mal.
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
• Die Aufnahme von Ton erfordert zusätzlichen
Speicherplatz. Bei Benutzung dieser Funktion
können weniger Bilder gespeichert werden.
• Die Nachvertonung kann nicht für
Bewegt-Bildern verwendet werden.
• Die Nachvertonung kann nicht bei
geschützten Bildern verwendet werden.
77
Page 78
Technischer Einsatz
Größenkorrektur bei aufgenommenen
Bildern
Es ist möglich, die Größe der
aufgenommenen Bilder zu verringern. Diese
Funktion ist nützlich, wenn Sie die Größe des
Bildes als Anlage bei einer E-mail oder beim
Aufrufen von einer Internetseite verringern
wollen.
[Vorbereitung]
1,8
2,3,4,5,6,7
PLAY
2
PROTECT
DPOF PRINT
SLIDE SHOW
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECT SET
RESIZE
3
SELECT
SET
RESIZE
4
1600
1280
SELECT
RESIZE
6
DELETE ORIGINAL
PICTURE?
SELECT
1
/
2
1600
1600
RESIZE
YESNO
SETUP
EXIT
EXIT
EXIT
SET
• Stellen Sie den Modusschalter auf
Wiedergabe []. (S25)
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2Wählen Sie [RESIZE]. (3/4)
Drücken Sie den J-Stick rechts. (1)
3Wählen Sie das Bild aus. (2/1)
Daraufhin drücken Sie. (4)
4Wählen Sie mit dem J-Stick und dann
mit links und rechts die Größe. (2/1)
MENU
• [1280]: 1280k960
• [640]:640k480
5Durch Betätigung der 4/[REVIEW/
SET]-Taste wird die Größe eingestellt.
6Wenn die Meldung “DELETE
ORIGINAL PICTURE?” erscheint,
MENU
wählen Sie [YES] oder [NO]. (2/1)
7Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste.
8Drücken Sie die [MENU]-Taste 2 mal.
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
• Es ist nicht möglich, eine Größenkorrektur
MENU
der Bilder unter/gleich [640k480] bzw. mit
einem anderem Verhältnis als 4:3
vorzunehmen.
• Es könnte möglich sein, dass die Größe
eines mit einem anderen Gerät
aufgenommenen Bildes nicht geändert
werden kann.
• Eine Größenkorrektur bei Laufbildern/
Standbildern mit Audio ist nicht möglich.
78
Page 79
Technischer Einsatz
Trimmen von aufgenommenen Bilder
WT
4
1,9
2,3,5,7,8
2
2
PLAY
/
TRIMMING
FORMAT
SELECT
3
TRIMMING
SELECT
SET
4,5,6
TRIMMING
ZOOM
TRIM:SHUTTER
7
TRIMMING
DELETE ORIGINAL
PICTURE?
YESNO
SELECT
2
SET
SETUP
1600
1600
6
EXIT
EXIT
EXIT
SET
MENU
MENU
Es ist möglich, nur den notwendigen Teil der
Bilder auszuschneiden (trimmen) und diesen
zu dehnen.
[Vorbereitung]
• Stellen Sie den Modusschalter auf
Wiedergabe []. (S25)
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2Wählen Sie[TRIMMING]. (3/4)
Drücken Sie den J-Stick rechts. (1)
3Wählen Sie das Bild aus. (2/1)
Daraufhin drücken Sie. (4)
4Drehen Sie den Zoomhebel in
Richtung von [] um Objekte
heranzuzoomen, bzw. in Richtung von
[], um Objekte wegzuzoomen.
5Wählen Sie mit dem J-Stick den
Bildausschnitt. (3/4/2/1)
6
Drücken Sie den Auslöser zur Einstellung.
7Wenn die Meldung “DELETE
ORIGINAL PICTURE?” erscheint,
wählen Sie [YES] oder [NO]. (2/1)
8
Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET] -Taste.
9Drücken Sie die [MENU]-Taste 2 mal.
• Daraufhin wird das Menü ausgeblendet.
• Das Beschneiden von Bildern erfordert
zusätzlichen Speicherplatz, wenn das
ursprüngliche Bild gespeichert wird.
• Es ist nicht möglich eine Größenkorrektur
unter [640k480] oder mit einem anderem
MENU
Verhältnis als 4:3 vorzunehmen.
• Bilder, die mit anderen Geräten
aufgenommen worden sind, können nicht
getrimmtwerden.
• Ein Trimming von Laufbildern und
Standbildern mit Audio ist nicht möglich.
• Die Bildgröße der beschnittenen Bilder kann
in Abhängigkeit von der Schnittgröße kleiner
als die des Originals sein.
• Die Bildqualität des beschnittenen Bildes
wird geringer.
79
Page 80
Technischer Einsatz
Formatierung der Karte
Normalerweise ist es nicht notwendig die
Karte zu formatieren (Initialisieren).
Formatieren Sie die Karte, wenn die Meldung
“MEMORY CARD ERROR” erscheint.
[Vorbereitung]
• Stellen Sie den Modusschalter auf
Wiedergabe []. (S25)
1
2,3,4
2
2
/
2
SET
SETUP
EXIT
MENU
PLAY
TRIMMING
FORMAT
SELECT
3
FORMAT
DELETE ALL DATA
ON THE MEMORY CARD?
YESNO
SELECT
• Ist die verbleibende Kapazität niedrig, verwenden Sie den Netzadapter.
• Wenn die Karte mit PC oder anderen Geräten formatiert worden ist, formatieren
Sie sie erneut mit der Kamera.
• Wenn die Karte nicht formatiert werden kann, wenden Sie sich an Ihren Händler.
SET
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2Wählen Sie [FORMAT]. (3/4)
Drücken Sie den J-Stick rechts. (1)
3Wenn die Meldung “DELETE ALL
DATA ON THE MEMORY CARD?”
erscheint, wählen Sie [YES]. (2)
4Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste.
• Daraufhin wird die Karte formatiert.
• Nach der Formatierung können
aufgenommene Bilder und jegliche
anderen Daten nicht zurückgewonnen
werden.
80
Page 81
Technischer Einsatz
Regulierung der LCD-Monitor/
Sucher-Helligkeit
Sie können die Helligkeit des LCD-Monitors
oder Suchers einstellen.
[Vorbereitung]
• Stellen Sie den Modusschalter außer für
[] ein. (S25)
• Drücken Sie die Taste [DISPLAY] zur
Auswahl der Anzeige des LCD-Monitor 1
oder Suchers 2. (S23)
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2Wählen Sie das Setup-Menü. (1)
3Wählen Sie [MONITOR]/[FINDER].
1
/
2
(3/4)
4Regulieren Sie die Helligkeit mit dem
J-Stick links und rechts. (2/1)
5Drücken Sie die [MENU]-Taste.
MENU
1
/
2
MENU
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
• Eine Einstellung des LCD-Monitors/Suchers
erhellt oder verdunkelt die aktuelle
Fotografie nicht.
• Eine Einstellung des LCD-Monitors/Suchers
zur Aufhellung des Bildes kann zu einer
ungenauen Wiedergabe der Szene führen,
wobei diese heller erscheint, als das
eigentliche Foto sein wird. In den meisten
Fällen werden bei der Grundeinstellung die
besten Leistungen sowie die am wenigsten
abweichende Wiedergabe der Szene erzielt.
3,4
1,5
REC
MONITOR
AUTO REVIEW
BEEP
POWER SAVE
SELECT
REC
FINDER
AUTO REVIEW
BEEP
POWER SAVE
SELECT
2,3,4
SET
SET
SETUP
OFF
OFF
EXIT
SETUP
OFF
OFF
EXIT
81
Page 82
Technischer Einsatz
Verwendung von Auto-Review
Bei der Aufnahme mit eingeschalteter bzw.
auf [1SEC.]/[3SEC.] gestelltem Auto-Review
wird das aufgenommene Bild automatisch
etwa 1 oder 3 Sekunden lang auf dem
LCD-Monitor/Sucher dargestellt.
[Vorbereitung]
• Wählen Sie den Modus. Nicht bei []/
[]. (S25)
1,5
2,3,4
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2Wählen Sie das Setup-Menü aus. (1)
3Wählen Sie [AUTO REVIEW]. (3/4)
3,4
OFF3SEC.1SEC.
SET
SETUP
2MIN.
EXIT
MENU
REC
MONITOR
AUTO REVIEW
BEEP
POWER SAVE
SELECT
• Drücken Sie den Auslöser halbwegs, um die Anzeige abzubrechen.
• Auto-Review, [1SEC.]/[3SEC.] ist im Laufbild-Modus [] nicht verfügbar.
• Bei einer Aufnahme im Burst-Modus, Autobracket, Standbild mit Audio-Modus,
wird das aufgenommene Bild automatisch angezeigt.
• Im Einfach-Modus [] ist die Auto-Review-Einstellung nur [ON] (2 Sekunden)
oder [OFF] möglich.
4Wählen Sie [1SEC.] oder [3SEC.].
1
/
2
(2/1)
5Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
82
Page 83
Technischer Einsatz
Einstellung des Betriebstons
Es ist möglich, die Lautstärke einzustellen,
wenn die Menüarbeitsgänge ausgeführt
wurden.
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2Wählen das Setup-Menü. (1)
• Überspringen Sie im Einfach-Modus
diesen Schritt.
1,5
3,4
REC
MONITOR
AUTO REVIEW
BEEP
POWER SAVE
SELECT
2,3,4
SET
SETUP
OFF
2MIN.
EXIT
MENU
3Wählen Sie [BEEP]. (3/4)
4Stellen Sie den Tasten-Ton auf An
oder Aus. (2/1)
5Drücken Sie die [MENU]-Taste.
1
/
2
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
• Im Einfach-Modus [] wird diese
Einstellung zu [ON] oder [OFF].
83
Page 84
Technischer Einsatz
Einstellung des Energiespar-Modus
Bei diesem Modus wird die Kamera
automatisch ausgeschaltet, wenn Sie über
einen gewissen Zeitraum nicht verwendet
wird.
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2Wählen Sie das Setup-Menü. (1)
3Wählen Sie [POWER SAVE]. (3/4)
4Wählen Sie die Auto-Abschaltzeit.
(2/1)
1,5
3,4
REC
MONITOR
AUTO REVIEW
BEEP
POWER SAVE
SELECT
2,3,4
2MIN.
SETUP
5MIN. 10MIN.
SET
EXIT
OFF
OFF
1
/
2
MENU
•[2MIN.]
•[5MIN.]
• [10MIN.]
• [OFF]: die Stromzufuhr wird nicht
automatisch ausgeschaltet.
5Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
• Wenn der Energiespar-Modus reagiert hat, stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf
[ON] nachdem er auf [OFF] gestellt worden ist, oder drücken Sie den Auslöser.
• Bei Verwendung des Netzadapters/beim Anschluß an einen PC/bei Aufnahme von
Laufbildern/bei Wiedergabe von Laufbildern/während der Dia-Show, steht der
Stromspar-Modus nicht zur Verfügung.
• Im Einfach-Modus [], wird die Stromsparfunktion fest auf [2MIN.] eingestellt.
84
Page 85
Technischer Einsatz
Rückstellung der Dateinummer
Das die Dateinummern folgerichtig durch die
Kamera aufgezeichnet werden, kann es bei
Benutzung von zwei oder mehr Karten dazu
kommen, daß die Dateinummern auf Ihren
Karten nicht bei 0001 beginnen.
Benutzen Sie diese Funktion beim Einlegen
einer neuen Karte oder bei einer neuen
Aufnahme auf der bespielten Karte, wenn Sie
die Aufnahme bei Dateinummer 0001
beginnen wollen.
1,6
2,3,4,5
3
REC
NO.RESET
RESET
CLOCK SET
LANGUAGE
SELECT
4
NO.RESET
RESET FILE NO.
IN THE CAMERA?
YESNO
SELECT
SET
SETUP
ENG
EXIT
SET
2
/
2
MENU
[Vorbereitung]
• Wählen Sie den Modus. Nicht bei []/
[]. (S25)
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2Wählen Sie das Setup-Menü. (1)
3Wählen Sie [NO.RESET]. (3/4)
Drücken Sie den J-Stick rechts. (1)
4Wenn die Meldung “RESET FILE NO.
IN THE CAMERA?” erscheint, wählen
Sie [YES]. (2)
5Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste.
6Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
85
Page 86
Technischer Einsatz
Initialisierung der Einstellungen
Die Einstellungen werden mittels dieser
Funktion initialisiert.
[Vorbereitung]
• Wählen Sie den Modus. Nicht bei []/
[]. (S25)
1Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2Wählen Sie das Setup-Menü. (1)
1,8
2,3,4,5,6,7
3
REC
NO.RESET
RESET
CLOCK SET
LANGUAGE
SELECT
SETUP
SET
4
RESET
RESET REC. SETTINGS?
YESNO
SELECT
ENG
EXIT
SET
MENU
3Wählen Sie [RESET]. (3/4)
Drücken Sie den J-Stick rechts. (1)
4Wenn die Meldung “RESET REC.
SETTINGS?” erscheint, wählen Sie
2
/
2
[YES]. (2)
5Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste.
• Die Meldung “REC. SETTING RESET
COMPLETED” wird für etwa
2 Sekunden angezeigt.
6Wenn die Meldung “RESET SETUP
PARAMETERS?” erscheint, wählen
Sie [YES]. (2)
7Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste.
• Die Uhrzeiteinstellung wird nicht zurück
gesetzt.
8Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Daraufhin wird das Menü
ausgeblendet.
6
RESET SETUP
PARAMETERS?
SELECT
RESET
YESNO
SET
86
Page 87
Technischer Einsatz
Wiedergabe der Bilder auf dem
Fernsehbildschirm
Wenn die Kamera mit dem mitgelieferten AV-Kabel 1 an einen Fernseher
angeschlossen wird, können die aufgenommenen Bilder gesichtet und
wiedergegeben werden.
A/V
OUT
USB
2
1
[Vorbereitung]
• Schalten Sie die Kamera und das Fernsehgerät aus.
1Stecken Sie das A/V-Kabel 1 in die A/V OUT-Buchse der Kamera.
2Stecken Sie das A/V-Kabel in die A/V IN-Buchsen des Fernsehgerätes.
• Gelb: in Video In-Buchse
• Weiß: in Audio In-Buchse
3Schalten Sie das Fernsehgerät ein und wählen Sie den externen Eingang.
4Schalten Sie die Kamera ein und stellen Sie dann den Modusschalter auf
Wiedergabe [].
• Das Bild wird auf dem Fernsehbildschirm dargestellt.
ª Bildanzeige in anderen Ländern
Bei Einstellung von [VIDEO OUT] im Menü, können Bilder auf dem Fernseher in
anderen Ländern (Regionen) wiedergegeben werden, wo das NTSC- oder
PAL-System verwendet wird.
• Beim Anschluß an einen Fernseher empfehlen wir den Netzadapter als
Stromquelle zu benutzen. (S14)
• Verwenden Sie nur das beiliegende A/V-Kabel.
• Nur wenn der Modusschalter auf Wiedergabe gestellt wird [] wird das Bild auf
dem Fernseher wiedergegeben.
• Lesen Sie auch die Betriebsanweisungen des Fernsehgerätes.
87
Page 88
Technischer Einsatz
Anschluß an einen PC
[Vorbereitung]
• Benutzt Ihr PC Microsoft Windows
ein USB-Treiber von der beiliegenden CD installiert werden. Verwenden Sie
stattdessen ein neueres Betriebssystem von Microsoft, wie Windows
Windows
®
2000, oder Windows® XP (Home Edition/Professional), muß kein
USB-Treiber installiert werden. Ihr PC müßte die Kamera automatisch erkennen.
A/V
OUT
USB
1Setzen Sie die Speicherkarte in die Kamera und schalten Sie dann den
Ein-/Ausschalter auf [ON].
2
Schließen Sie die Kamera mit dem beiliegenden
USB-Verbindungskabel
[Windows]
Das Laufwerk wird im Verzeichnis [My Computer]
angezeigt.
• Wenn Sie die Kamera zum ersten Mal mit dem PC verbinden, wird der
erforderliche Treiber automatisch installiert, damit die Kamera durch
Windows Plug-and-Play erkannt werden kann. Daraufhin wird er im
Verzeichnis [My Computer] angegeben.
[Macintosh]
Das Laufwerk wird auf dem Bildschirm angezeigt.
• Beim Anschluß an einen PC empfehlen wir, den Netzadapter als Stromquelle zu
benutzen. (S14)
• Sinkt die verbleibende Batterieleistung während des Datenaustauschs, blinkt die
Ladeanzeige und es erklinkt ein Alarmton. Unterbrechen Sie in diesem Fall den
Datenaustausch. Schalten Sie den Ein-/Aus-Schalter auf [OFF] und laden Sie die
Batterie auf.
• Beim Anschluß an einen PC werden Bilder und Ton nicht vom A/V OUT-Buchse
ausgegeben.
• Für weitere Informationen (Installation der Software), lesen Sie bitte in den
beiliegenden Betriebsanweisungen für den PC-Anschluß nach.
®
98 oder Windows® 98 Second Edition, muß
1
an den PC an.
88
®
Me,
ACCESS
Page 89
Technischer Einsatz
USB DIRECT-PRINT
Beim Anschluß der Kamera an einen Drucker gemäß dem USB DIRECT-PRINT
mittels der beiliegenden USB-Verbindungskabel kann ein direktes Ausdrucken
erfolgen.
(Bitte fragen Sie beim Hersteller des Druckers nach den entsprechenden Modellen
an)
A/V
OUT
USB
1Setzen Sie die Speicherkarte in die Kamera ein und schalten Sie den Ein-/
Ausschalter auf [ON].
2Schalten Sie einen Drucker ein.
3Verbinden Sie die Kamera mittels des beiliegenden
USB-Verbindungskabels 1 mit dem Drucker.
• Bei der Verbindung mit einem Drucker empfehlen wir den Netzadapter als
Stromquelle zu verwenden. (S14)
• Lesen Sie auch die Betriebsanweisungen zum Drucker.
• Lösen Sie das USB-Verbindungs- und das DC-Kabel nach dem
USB DIRECT-PRINT.
89
Page 90
Technischer Einsatz
T
T
USB DIRECT-PRINT (Einzelbild)
[Vorbereitung]
• Schließen Sie die Kamera an einen Drucker
an. (S89)
1
DIRECT PRINT
SINGLE
PICTURE
SELECT
DPOF
PICTURE
2
DIRECT PRINT
IRECT PRIN
PLEASE SELECT
THE PICTURE TO PRINT
SELECT
1600
PRINT
3,4
DIRECT PRINT
PLS CHECK THE PRINTER
START PRINTING?
COUNT1
YESNO
PRINTSET
SELECT
5
DIRECT PRINT
IRECT PRIN
NOW PRINTING
1600
REMAIN 8
SET
SET
1Nur wenn DPOF bereits eingestellt
wurde: Wählen Sie
[SINGLE PICTURE] (2) und drücken
dann 4/[REVIEW/SET]-Taste.
• Die Meldung “PLEASE SELECT THE
PICTURE TO PRINT” erscheint für
2 Sekunden.
• Wurde DPOF nicht eingestellt, wird
diese Anzeige übersprungen.
2Wählen Sie das zu druckende Bild.
(2/1)
Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste.
3Wählen Sie die Druck-Anzahl.
(3,2/1)
Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste.
• Die Meldung “PLS CHECK THE
PRINTER START PRINTING?”
erscheint.
4Wählen Sie [YES]. (2)
5Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste.
• Der Druck beginnt.
• Drücken Sie die [MENU]-Taste zum
Anhalten des Drucks.
CANCEL
MENU
90
Page 91
Technischer Einsatz
T
USB DIRECT-PRINT (DPOF-Bild)
[Vorbereitung]
• Schließen Sie die Kamera an einen Drucker
an. (S89)
1
DIRECT PRINT
SINGLE
PICTURE
SELECT
DPOF
PICTURE
2,3
DIRECT PRINT
PLS CHECK THE PRINTER
START PRINTING?
YESNO
SELECT
SET
SET
• Schreiben der Druck-Information auf die
Karte (DPOF-Einstellung). (S71)
1Wählen Sie [DPOF PICTURE]. (1)
• Drücken Sie die [MENU]-Taste zum
Ändern der DPOF-Einstellung. (S71)
2Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste.
• Die Meldung “PLS CHECK THE
PRINTER START PRINTING?”
erscheint.
3Wählen Sie [YES]. (2)
4Drücken Sie die 4/[REVIEW/SET]
-Taste.
• Der Druck beginnt.
4
DIRECT PRINT
IRECT PRIN
NOW PRINTING
REMAIN 8
1600
CANCEL
• Drücken Sie die [MENU]-Taste zum
Anhalten des Drucks.
• Überschreitet die Gesamtzahl der Bilder
255 wird die Anzahl der verbleibenden
Bilder als “----” angezeigt.
MENU
91
Page 92
Nach Gebrauch
1
OFF≥≥ON
3
4
5
Technischer Einsatz
Nach Gebrauch der Kamera und nach
Durchführung der nachfolgend
beschriebenen Schritte wird empfohlen, die
Kamera in die optionale Tragetasche zu
legen, um sie zu schützen.
1Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf
[OFF]. (S17)
• Schließen Sie das Blitzlicht. (S37)
2Stoßen Sie die Karte aus. (S15)
3Nehmen Sie die Batterie heraus. (S12)
4Entfernen Sie die Gegenlichtblende.
5Entfernen Sie den
Gegenlichtblenden-Adapter.
6Entfernen Sie den Objektivring.
7Bringen Sie den Objektivdeckel an.
(S22)
• Wenn Sie die Kamera über einen längeren
Zeitraum nicht verwenden, nehmen Sie die
Batterie heraus. (Wenn Sie die Batterie
erneut einlegen, stellen Sie bitte Datum/Zeit
ein)
ª Vorsichtshinweise
Halten Sie die Digital-Kamera
von magnetisierten Geräten (wie
beispielsweise Mikrowellenherd,
Fernsehgerät, Videospielgeräten
usw.) fern.
• Wenn Sie die Digital-Kamera auf oder
in der Nähe eines Fernsehgerätes
benutzen, können Bild und Ton durch
die elektromagnetische Strahlung
gestört werden.
• Verwenden Sie die Digital-Kamera
nicht in der Nähe eines Handys, da
Interferenzgeräusche Bild und Ton
beeinträchtigen können.
• Bei starken, durch Lautsprecher oder
große Motoren erzeugten
Magnetfeldern können die
Aufzeichnungen und Daten beschädigt
oder die Bilder verzerrt werden.
• Elektromagnetische, durch einen
Mikroprozessor hervorgerufene
Strahlungen können die Digital-Kamera
negativ beeinträchtigen, und Bild-und
Tonstörungen verursachen.
• Wird die Digital-Kamera durch
magnetisch geladene Ausrüstung
gestört und funktioniert nicht richtig,
die Kamera ausschalten, die Batterie
oder den Netzadapter trennen und
dann wieder anschließen. Schalten
Sie danach die Kamera ein.
Verwenden Sie die
Digital-Kamera nicht in der Nähe
einer Radio-Sendestation oder
von Hochspannungsleitungen-.
• Wenn Sie in der Nähe einer
Radio-Sendestation oder
Hochspannungsleitungen aufnehmen,
ist es möglich, dass die Qualität der
Bild- und Tonaufnahmen negativ
beeinträchtigt wird.
Weiteres
Insektensprays oder flüchtige
Chemikalien müssen von der
Digital-Kamera fern gehalten
werden.
• Solche Chemikalien können das
Gehäuse der Digital-Kamera
verformen und Abblättern der
Oberflächenbeschichtung
verursachen.
• Die Digital-Kamera darf nicht über
einen langen Zeitraum in Kontakt mit
Gegenständen aus Gummi oder
Kunststoff gelassen werden.
Bei Benutzung der
Digital-Kamera am Strand oder
einem ähnlichen Ort, lassen Sie
keinen Sand oder Staub in die
Kamera eindringen.
• Sand und Staub können die
Digital-Kamera oder die Karte
beschädigen. (Beim Einfügen und
Herausnahme der Karte ist Vorsicht
geboten)
Wenn Sie Ihre Digital-Kamera bei
Regen, Schnee oder am Strand
verwenden, vergewissern Sie
sich, dass nie Wasser in die
Kamera eintritt.
• Wasser kann zu Fünktionsstörungen
an der Digital-Kamera oder Karte
führen. (es kann dabei zu irreparablen
Schäden kommen)
• Falls Salzwasser auf die
Digital-Kamera gerät, reinigen Sie sie
vorsichtig mit einem feuchten
(Süßwasser), gut ausgewrungenen
und weichen Tuch. Danach trocken
Sie die Kamera mit einem weichen
sauberen Tuch sorgfältig ab.
95
Page 96
Verwenden Sie die
Digital-Kamera nicht für
Überwachungs- oder andere
industrielle Zwecke.
• Wenn Sie die Digital-Kamera über
einen längeren Zeitraum verwenden,
steigt die Temperatur in deren Innern
an, wodurch es zu Betriebsstörungen
kommen kann.
• Die Digital-Kamera ist nicht für einen
professionellen Einsatz vorgesehen.
Verwenden Sie, zur Reinigung
der Digital-Kamera weder
Benzinverdünnungsmittel noch
Alkohol.
• Diese Mittel könnten das
Kameragehäuse verformen oder das
Abblättern der
Oberflächenbeschichtung
verursachen.
• Entfernen Sie vor dem Reinigen der
Kamera die Batterie oder lösen Sie
den Netzadapter vom Stromanschluß.
• Wischen Sie die Digital-Kamera mit
einem weichen, trockenen Tuch ab.
Hartnäckige Flecken können Sie mit
einem leiht mit mildem
Reinigungsmittel und Wasser
angefeuchtetem Tuch behandeln und
danach mit einem trockenen Tuch
nachwischen.
• Zur Aufbewahrung und zum Transport
der Digital-Kamera legen Sie sie in
eine mit weichen Tüchern ausgelegte
Tasche oder Kiste, um das
Kamergehäuse zu schützen.
Entfernen Sie nach der
Benutzung die Karte die Batterie
oder lösen Sie den Netzadapter
vom Stromanschluß.
• Wenn die Batterie über einen längeren
Zeitraum in der Digital-Kamera
gelassen wird, könnte sie sich
übermäßig entladen, so dass ein
erneuter Einsatz der Batterie, selbst
nach Aufladen unmöglich würde.
Weiteres
ª Optimaler Einsatz der Batterie
Die Batterie ist eine aufladbare
Lithiumbatterie, die Energie auf der
Grundlage einer chemischen Reaktion
schafft. Diese Reaktion unterliegt der
Umgebungstemperatur und der
Feuchtigkeit. Wenn die
Umgebungstemperatur zu hoch oder
niedrig ist, sinkt die Betriebsdauer der
Batterie.
Gewährleisten Sie, daß die
Batterie nach der Benutzung
entfernt wird.
Vergewissern Sie sich, die Batterie von
der Digital-Kamera entfernt zu haben.
(Wenn die Batterie an der
Digital-Kamera bleibt, wird auch bei
ausgeschaltetem Gerät ein wenig Strom
verbraucht) Wenn die Batterie über
einen langen Zeitraum an der
Digital-Kamera bleibt, könnte sie sich
übermäßig entladen. Die Batterie
könnte selbst nach Aufladen nicht mehr
einsetzbar sein.
Entsorgung einer
unbrauchbaren Batterie.
• Die Batterie hat eine begrenzte
Lebensdauer.
• Werfen Sie die nicht mehr
leistungsfähige Batterie nicht ins
Feuer, da es zu einer Explosion
kommen könnte.
Halten Sie die Batteriestecker
immer sauber.
Achten Sie darauf, dass die
Anschlusskontakte nicht durch Staub,
Schmutz oder andere Substanzen
verschmutzt werden.
Fällt die Batterie zu Boden überprüfen
Sie, ob das Batteriegehäuse und die
Stecker verformt sind. Der Anschluß
einer verformten Batterie an die
Digital-Kamera kann zu deren
Beschädigung führen.
96
Page 97
ª Kondensation
Beim Entstehen von
Kondenswasser:
Schalten Sie die Kamera aus,
indem Sie den Ein/Aus-Schalter
auf [OFF] stellen. Daraufhin
lassen Sie die Digital-Kamera
zirka 1 Stunde lang
ausgeschaltet. Wenn die Kamera
die Umgebungstemperatur
erreicht, verschwindet das
Phänomen von selbst.
ª Vorsichtshinweise für die
Aufbewahrung
Nehmen Sie vor dem Einlagern der
Digital-Kamera die Karte heraus und
trennen Sie die Batterie.
Lagern Sie alle Komponenten an einem
trockenen Ort mit relativ konstanter
Temperatur.
(Empfohlene Temperatur: 15oC bis 25oC,
Empfohlene Feuchtigkeit: 40% bis 60%)
Digital-Kamera
• Hüllen Sie die Kamera in ein weiches
Tuch, um sie vor Staub zu schützen.
• Lagern Sie die Kamera nicht an Orten,
an denen Sie hohen Temperaturen
ausgesetzt ist.
Batterie
• Lassen Sie Kamera und Batterie nicht
an einem Ort mit zu hoher Temperatur,
wie im Hochsommer im Auto.
• Extrem hohe oder niedrige
Temperaturen verkürzen die
Lebensdauer der Batterie.
• Wenn die Batterie an rauchigen oder
staubigen Orten aufbewahrt wird,
können die Anschlusskontakte rosten
und somit Betriebsstörungen
verursachen.
• Achten Sie darauf, dass die
Anschlusskontakte der Batterie nicht
mit Metallgegenständen (wie
Halsschmuck, Haarnadeln usw.) in
Berührung kommen, was zu
Kurzschluss oder Erhitzung und, beim
Berühren, zu schweren Brandwunden
führen kann.
Weiteres
• Lagern Sie die Batterie in vollständig
entladenem Zustand. Wenn Sie die
Batterie über einen längeren Zeitraum
lagern, empfehlen wir, sie mindestens
einmal pro Jahr aufzuladen und die
Ladekapazität vollständig
aufzubrauchen.
Karte
• Wenn die Karte gelesen wird,
entfernen Sie diese nicht. Schalten
Sie die Kamera aus oder setzen Sie
sie Schwingungen oder Stößen aus.
• Lagern Sie die Karte nicht an Orten
mit hoher Temperatur, in direktem
Sonnenlicht, oder an Orten, an denen
elektromagnetische Wellen oder
statische Energie vorhanden ist.
• Lassen Sie die Karte nicht fallen. Die
Karte oder ihr Inhalt könnten dadurch
beschädigt werden.
• Gewährleisten Sie, daß nach der
Benutzung die Karte aus der
Digital-Kamera entfernt wird.
• Berühren Sie die Anschlusskontakte
auf der Rückseite der Karte nicht mit
den Fingern. Vermeiden Sie, dass
Schmutz, Staub oder Wasser
eindringen können.
Netzadapter
• Ist die Batterie warm erfordert das
Aufladen mehr Zeit als normal.
• Bei Benutzung des Netzadapters in
der Nähe eines Radios, kann der
Radioempfang gestört werden. Halten
Sie den Netzadapter 100 cm oder
mehr vom Radio entfernt.
• Bei Benutzung des Netzadapters kann
dieser Summgeräusche erzeugen.
Jedoch ist dies normal.
• Lösen Sie nach der Benutzung das
AC-Kabel. (Bleibt es angeschlossen
wird eine geringfügige Strommenge
verbraucht)
• Halten Sie die Elektroden des
Netzadapters und der Batterie immer
sauber.
97
Page 98
ª LCD-Monitor/Sucher/
Objektivring
LCD-Monitor
• An Orten mit starken
Temperaturschwankungen kann
Kondenswasser auf dem LCD-Monitor
auftreten. Wischen Sie ihn mit einem
trockenen Tuch ab.
• Wenn die Digital-Kamera beim
Einschalten extrem kalt ist, kann das
Bild auf dem LCD-Monitor zuerst
etwas dunkler als üblich sein. Beim
Anstieg der internen Temperatur
erreicht der Monitor allerdings seine
normale Helligkeit.
Der LCD-Monitor wird auf der
Grundlage höchster technologischer
Präzision gefertigt und erreicht eine
Gesamtzahl von zirka 114.000 Pixel.
Das Ergebnis sind mehr als 99,99%
aktive Pixel mit nur 0,01% inaktiver
oder dauernd beleuchteter Pixel.
Dies ist jedoch keine
Funktionsstörung und hat keine
Einfluss auf das aufgezeichnete Bild.
Sucher
• Setzen Sie den Sucher oder das
Objektiv nicht direkter
Sonneneinstrahlung aus. Dies könnte
zu schweren Schäden an den internen
Teilen führen.
Der Sucher wird auf der Grundlage
höchster technologischer Präzision
gefertigt und erreicht eine
Gesamtzahl von zirka 114.000 Pixel.
Das Ergebnis sind mehr als 99,99%
aktive Pixel mit nur 0,01% inaktiver
oder dauernd beleuchteter Pixel.
Dies ist jedoch keine
Funktionsstörung und hat keine
Einfluss auf das aufgezeichnete Bild.
Weiteres
Objektivring
• Wenn Sie den Zoom-Hebel in
Richtung W drücken, während mit
dem an der Digital-Kamera
angebrachten Filter oder
Konvertierungs-Objektiv
aufgenommen wird, ist es möglich,
dass die 4 Ecken des Bildes dunkel
werden (Vignetten-Effekt). Für Details
nehmen Sie auf die
Gebrauchsanweisungen Ihrer
Zubehörteile Bezug.
• Vergewissern Sie sich, dass der
Objektivring an der Digital-Kamera so
ist, dass kein störenden Licht eintreten
kann.
ª SD Dia-Show
Wenn die SD Dia-Show mit dem
[SD Viewer for DSC] eingestellt wird,
der sich auf der mitgeliefert CD-ROM
befindet, erscheint bei der Wiedergabe
die Meldung “START SD SLIDE
SHOW?”. Wählen Sie [YES] und
drücken Sie dann die 4/[REVIEW/
SET]-Taste, um die SD Dia-Show zu
starten. Wählen Sie [NO] und drücken
Sie die 4/[REVIEW/SET]-Taste für eine
normale Wiedergabe.
ª Verzeichnisstruktur
Wenn die Speicherkarte mit
aufgezeichneten Daten in den PC
eingelegt wird, werden die unten
gezeigten Verzeichnisse angezeigt.
SD Memory
Card
• Im Verzeichnis 100_PANA können bis
zu 999 Bilder gespeichert werden.
• Im Verzeichnis MISC können die
Dateien mit DPOF-Einstellungen
gespeichert werden.
DCIM
100_PANA
EXPORT
MISC
98
Page 99
Warnanzeiges
[NO MEMORY CARD]
Legen Sie die Speicherkarte ein.
[THIS MEMORY CARD IS
PROTECTED]
Löschen Sie die Speicherkarten-Sperre.
[NO VALID IMAGE TO PLAY]
Führen Sie die Wiedergabe nach
Aufnahme oder nach Einlegen der
Speicherkarte mit einem gespeicherten
Bild aus.
[MEMORY CARD FULL]/
[NOT ENOUGH MEMORY IN THE
CARD]
Legen Sie eine neue Speicherkarte ein
oder löschen Sie unnötige Daten.
[REMOVE LENS CAP AND
PRESSBUTTON]
Entfernen Sie die Objektivhaube.
Daraufhin drücken Sie die 4/[REVIEW/
SET]-Taste.
[MEMORY CARD ERROR]
Der Zugriff auf die Speicherkarte ist
misslungen.
Legen Sie die Karte ein.
[READ ERROR]
Daten-Lesefehler.
Führen Sie eine erneute Wiedergabe
durch.
[WRITE ERROR]
Daten-Schreibfehler.
Schalten Sie die Kamera [OFF] und
entfernen Sie die Karte. Legen Sie die
Karte dann wieder ein und schalten Sie
die Kamera wieder auf [ON].
Überprüfen Sie, ob die Kamera auf
[OFF] geschaltet wurde, bevor Sie die
Karte entfernen, um deren
Beschädigung zu vermeiden.
Weiteres
[PLEASE SET THE CLOCK]
Diese Meldung erscheint bei
erstmaliger Benutzung der Kamera oder
nach einem längeren Stillstand.
Richten Sie die Uhrzeit neu ein.
[THIS PICTURE IS PROTECTED]
Nach dem Löschen der
Schutzeinstellung können Sie das Bild
löschen oder überschreiben.
[THIS PICTURE CAN’T BE
DELETED]/[SOME PICTURES
CAN’T BE DELETED]
Basiert das Bild nicht auf DCF-Standard,
kann es nicht gelöscht werden.
[NO ADDITIONAL DELETE
SELECTIONS CAN BE MADE]
Sie haben die Anzahl der Bilder
überschritten, die mit der
Multi-Lösch-Einstellung gleichzeitig
gewählt werden können.
[CAN’T BE SET ON THIS
PICTURE]/[CAN’T BE SET ON
SOME PICTURES]
Wenn das Bild nicht auf DCF-Standard
basiert, kann DPOF nicht eingestellt
werden.
[MEMORY CARD ERROR
FORMAT THIS CARD?]
Die Kamera kann das Format der Karte
nicht erkennen. Formatieren Sie die
Karte mit der Kamera erneut.
[MODE DIAL IS NOT IN THE
PROPER POSITION]
Diese Meldung erscheint, wenn Sie die
Kamera bei in falscher Position
befindlichem Modusschalter einschalten.
Drehen Sie den Modusschalter in die
richtige Position.
99
Page 100
Fehlersuche
1:Die Kamera kann nicht
eingeschaltet werden.
1-1: Sind die Batterie und der
Netzadapter korrekt
angeschlossen? Kontrollieren Sie
den Anschluss.
1-2: Ist die Batterie ausreichend
geladen? Verwenden Sie eine
Batterie, die ausreichend geladen
ist.
2:Beim Zuschalten der
Stromversorgung schaltet sich
die Kamera sofort wieder aus.
2:Ist die Batterieladung für den
Einsatz der Kamera
unzureichend? Laden Sie die
Batterie oder tauschen Sie sie mit
einer ausreichend geladenen
Batterie aus.
3:Objektiv und Sucher sind
beschlagen.
3:Ist es zu einer Kondensation
gekommen ? Der Transport der
Digital-Kamera von einem kalten
zu einem warmen Ort kann zur
Kondensation in der Kamera
führen. Warten Sie ab, bis die
Kondensation verschwindet.
Weiteres
5:Das Bild wird nicht auf dem
LCD-Monitor angezeigt.
5:Wird das Bild im Sucher
angezeigt? Drücken Sie die
[DISPLAY]-Taste zum Umschalten
zur LCD-Monitoranzeige.
6:Der LCD-Monitor/Sucher ist zu
hell oder zu dunkel.
6:Regulieren Sie die Helligkeit des
LCD-Monitor/Sucher.
7:Das Blitzlicht funktioniert nicht.
7:Ist das Blitzlicht geschlossen?
Drücken Sie die Taste [OPEN]
zum Öffnen des Blitzlichts.
8:Die Anzeigen oder Bilder auf
dem LCD-Monitor/Sucher sind
nicht fokussiert.
8:Stellen Sie den Modusschalter auf
die dem Abstand zum Objekt
entsprechende Betriebsart ein.
9:Das Bild kann nicht wieder
gegeben werden.
9-1: Wurde die Karte eingesetzt?
9-2: Es sind keine Bilder auf der Karte.
9-3: Der Modusschalter steht nicht auf
Wiedergabe [].
4:Das Bild kann nicht gespeichert
werden.
4-1: Befindet sich die Speicherkarte in
der Kamera?
4-2: Wurde der Modusschalter richtig
eingestellt? Kontrollieren Sie.
4-3: Keine Kartenkapazität vorhanden.
Löschen Sie vor der Aufnahme
einige Bilder.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.