QuickTime y el logo QuickTime son marcas o marcas
registradas de Apple Inc., usadas bajo licencia.
VQT1S62
Page 2
Estimado cliente,
Antes del uso
Deseamos aprovechar de la ocasión para agradecerle el haber comprado esta Cámara
digital Panasonic. Le rogamos que lea Ud. estas instrucciones de funcionamiento con
esmero y que las tenga al alcance para futuras referencias.
Antes del uso
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS
EN EL PRODUCTO,
•
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y
NO COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO,
FLOREROS.
• UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre
los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso privado.
•
Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara
digital pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las figuras de estas
instrucciones de funcionamiento.
• El símbolo SDHC es una marca de fábrica.
• El/los disparo/s de pantalla del producto Microsoft se reimprimieron con el permiso de
Microsoft Corporation.
• Los demás nombres, nombres de sociedades y nombres de productos citados en estas
instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE
AL ALCANCE.
- 2 -
Page 3
Antes del uso
AVI SO
Si la batería o la pila se coloca mal existe el peligro de que se produzca una explosión.
Cambie solamente la batería o la pila por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente
recomendada por el fabricante. Tire las baterías o las pilas usadas siguiendo las
instrucciones del fabricante.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desarme, caliente a más de 60 °C ni
incinere.
La marca de identificación del producto está ubicada en el fondo de las unidades.
∫ Acerca del cargador de la batería
¡ADVERTENCIA!
•
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN
ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON
PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,
ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
•
El cargador de batería está en estado de espera cuando se suministra alimentación de CA.
El circuito primario siempre está en “vivo” hasta cuando el cargador de batería esté conectado
a una toma de corriente.
∫ Acerca del paquete de baterías
•
No caliente ni exponga a llamas.
• No deje durante un largo tiempo la/las batería/s en un coche que esté expuesto a la luz directa
del sol y tenga las puertas y las ventanillas cerradas.
- 3 -
Page 4
Antes del uso
∫ Cuidado con la cámara
•
No sacuda demasiado la cámara ni le choque contra o la deje caer etc.
Esta unidad podría funcionar mal, la grabación de las imágenes ya podría no ser posible o el
objetivo o el monitor LCD podrían salir dañados.
• Retraiga el objetivo antes de llevar la cámara o reproducir las imágenes.
• Ponga especial cuidado en los lugares a continuación ya que pueden hacer originar un
funcionamiento defectuoso a esta unidad.
– Lugares con mucha arena o polvo.
– Lugares donde el agua puede tocar esta unidad como cuando la usa durante un día lluvioso
o en una playa.
• No toque el objetivo ni las tomas con las manos sucias. Asimismo, no deje que los
líquidos, arena u otro material extraño entren en el espacio alrededor del objetivo,
botones etc.
• Si cae agua o agua de mar en la cámara, use un paño seco para limpiar el cuerpo de la
cámara con esmero.
∫ Acerca de la condensación (Cuando se empaña el objetivo o el visor)
•
La condensación puede tener lugar cuando cambian la temperatura ambiente o la humedad.
Ponga cuidado en la condensación ya que ésta va a originar manchas y hongos en el objetivo
o un funcionamiento defectuoso de la cámara.
• Si hay condensación, apague la cámara y la deje durante 2 horas aproximadamente . La
neblina desaparece naturalmente cuando la temperatura de la cámara se acerca a la del
ambiente.
Ésta es una visión de conjunto sobre cómo grabar y reproducir las imágenes con la
cámara. Por lo que atañe a cada única operación, remitimos a las páginas señaladas
entre las paréntesis.
Cargue la batería. (P18)
• Cuando se envía la cámara, la batería
está sin carga. Cárguela antes del uso.
Inserte la batería y la tarjeta. (P22)
• Cuando no usa la tarjeta, puede grabar
o reproducir las imágenes en la
memoria integrada (P24). Se remite a la
P25 cuando usa la tarjeta.
Tipo plug-in
Tipo entrada
Encienda la cámara para tomar las
imágenes.
1 Desplace el interruptor selector [REC]/
[REPR.] a [!].
2 Pulse el botón del obturador para
tomar las imágenes. (P43)
- 7 -
OFF ON
Page 8
Antes del uso
Reproduzca las imágenes.
1 Desplace el interruptor selector [REC]/
[REPR.] a [(].
2 Elija la imagen que quiere ver. (P56)
- 8 -
Page 9
Antes del uso
Accesorios estándares
Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios.
1Paquete de la batería
(En el texto citada como Batería)
Cargue la batería antes del uso.
2Cargador de batería
(En el texto citado como Cargador)
3Cable de CA
4Cable de conexión USB
5Cable AV
6CD-ROM
•
Software
Utilícelo para instalar el software en su ordenador.
7CD-ROM
Instrucciones de funcionamiento
•
8Correa al hombro
9Tapa del objetivo/Cordel de la tapa del objetivo
10 Visera del objetivo
11 Adaptador de la visera
•
Los accesorios y su forma difieren según el país o la región donde se compró la cámara.
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la MultiMediaCard se indican como
tarjeta en el texto.
• La tarjta es un accesorio opcional.
Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta.
• Llame al concesionario o a su centro de servicio más cercano por si pierde los accesorios
suministrados (Puede comprar los accesorios por separado).
- 9 -
Page 10
Antes del uso
Nombres de componentes
1Objetivo (P184)
2Flash (P66)
3Indicador del autodisparador (P74)
Lámpara de ayuda AF (P135)
4Micrófono (P108, 134, 161)
5Botón de apertura del flash (P66)
6Disco de ajuste del dióptrico (P63)
7Visor (P62, 180)
8Altavoz (P144)
9Botón [EVF/LCD] (P62)
10 Botón [AF/AE LOCK] (P46 , 127, 130)
11 Joystick (P31, 52, 81, 83, 86)
El joystick se hace funcionar de dos maneras: puede moverse hacia arriba, abajo,
a la izquierda y a la derecha para llevar a cabo una operación o bien puede ser
pulsado para seleccionar. En estas instrucciones de funcionamiento él se
representa de la manera mostrada en la figura a continuación o se describe con 3/4/2/1.
Ejemplo: cuando el joystick se desplaza
hacia 2 (izquierda)
Ponga su dedo en el lado derecho del
joystick y desplace éste último hacia la
izquierda.
Bracketing automático (P77)/Bracketing de color (P78)/Ajuste de la salida flash (P69)
En estas instrucciones de funcionamiento, los botones cursores se describen
como se muestra en la figura a continuación o se describen con 3/4/2/1.
por ej.: Cuando pulsa el botón (abajo) 4
- 11 -
o
Oprima 4
Page 12
Antes del uso
18 Palanca del zoom (P53)
19 Botón del obturador (P43, 108)
20 Botón [AF#/FOCUS]
(P46, 72, 88, 127)
21 Disco del modo (P40)
22 Interruptor ON/OFF de la cámara (P26)
23 Lámpara de alimentación (P43)
24 Botón [AF/MF] (P86)
25 Sujeción de la correa (P15)
•
Tenga cuidado de unir la correa cuando
usa la cámara para asegurarse de que
no caiga.
26 Toma [DIGITAL/AV OUT] (P163, 166,
172)
27 Toma [DC IN] (P163, 166)
•
Siempre utilice un adaptador original de
Panasonic CA (opcional).
• Esta cámara no puede cargar la batería
aun cuando esté conectado a ésta el
adaptador de CA (opcional).
28 Tapa terminal
29 Cilindro del objetivo (P178)
18 19
2123
22
20
24
25
26
27
28
29
- 12 -
Page 13
Antes del uso
30
30 Toma [COMPONENT OUT] (P174)
31 Tapa de la tarjeta de memoria/batería
(P22)
32 Base para trípode
•
Cuando usa un trípode, asegúrese de que
éste esté estable cuando está unido a la
cámara.
31 32
- 13 -
Page 14
Antes del uso
Unión de la tapa del objetivo/Correa
∫ Tapa del objetivo
•
Cuando apaga la cámara, la lleva o reproduce las imágenes, una la tapa del objetivo para
proteger la superficie de este último.
Pase el cordel a través del agujero en la tapa
del objetivo.
Pase el mismo cordel a través del agujero
en la cámara.
Una la tapa del objetivo.
• Separe la tapa del objetivo antes de
encender la cámara en el modo de
grabación.
• No cuelgue ni haga oscilar esta unidad
usando el cordel de la tapa del objetivo.
• Ponga cuidado en no perder la tapa del
objetivo.
- 14 -
Page 15
Antes del uso
∫ Correa
•
Recomendamos atar la correa cuando utiliza la cámara para evitar que se caiga al suelo.
Pase la correa a través del agujero en el
sujetador de la correa.
Pase la correa a través del
retén y asegúrela.
A Tire la correa 2 cm. o más.
• Una la correa al otro lado de la cámara poniendo cuidado
en no torcerla.
• Compruebe que la correa esté firmemente unida a la
cámara.
• Una la correa de manera que el LOGO “LUMIX” esté al
exterior.
- 15 -
Page 16
Antes del uso
Una la visera del objetivo
Con la luz del sol o el contaluz, la visera del objetivo minimizará el deslumbramiento y el
efecto fantasma. La visera del objetivo disminuye la luz excesiva y mejora la calidad de la
imagen.
•
Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
Una firmemente el adaptador de la
visera de manera que esté a tope
en el cilindro del objetivo.
• No apriete demasiado el adaptador de la
visera.
• Cuando une el adaptador de la visera,
tenga sumo cuidado de no enroscarlo en
falso.
Cuando lo quita no lo apriete demasiado
ya que no lo desenroscará fácilmente.
Ponga la cámara al revés, alineando la
marca de la visera del objetivo con la
marca A de la cámara, luego inserte
la visera.
• Verifique si el tornillo está aflojado, luego una la
visera del objetivo.
Apriete el tornillo.
• No apriete demasiado el tornillo.
- 16 -
Page 17
∫ Quitar el adaptador de la visera.
Antes del uso
Agarre la base del adaptador de la visera para
•
quitarlo.
Nota
No puede enganchar la visera del objetivo en sentido contrario.
•
• Cuando toma las imágenes con el flash y tiene unida la visera del objetivo, la porción inferior
de la foto podría ponerse oscura (efecto de viñeteado) y el control del flash podría inhabilitarse
debido a que éste podría ser oscurecido por la misma visera. Le recomendamos que quite
dicha visera.
• Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la oscuridad, quite la visera del objetivo.
• Para más detalles sobre cómo unir el protector MC, el filtro ND y el filtro PL, se remite a P178.
• No puede unir la lente de conversión cuando tiene unido el adaptador de la visera. (P176)
- 17 -
Page 18
Preparación
Preparación
Cargar la batería
• Uso del cargador dedicado y batería.
• Cuando se envía la cámara, la batería está sin carga. Cárguela antes del uso.
• Cargue la batería usando el cargador en casa.
• Cargue la batería a una temperatura entre 10 oC y 35 oC. (La temperatura de la batería tiene
también que ser la misma).
Conecte la batería poniendo
cuidado en su dirección.
Tipo plug-in
Conecte el cargador a la toma
de corriente.
• El cable de CA no se enchufa a tope
dentro del terminal de entrada de CA.
Se queda un espacio vacío de la
manera indicada a la derecha.
• La carga comienza cuando se
enciende de color verde el indicador
[CHARGE] A.
Tipo entrada
㧥㧜q
Separe la batería después de
que la carga haya terminado.
• La carga ha terminado cuando se
apaga el indicador [CHARGE] A
(después de aprox. 120 min. máximo).
- 18 -
Page 19
Preparación
∫ Cuando destella el indicador [CHARGE]
•
La temperatura de la batería está demasiado alta o baja. Se alargará el tiempo de carga más
que lo normal. Además, la carga podría no completarse.
• Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un paño
seco.
Nota
Después de terminar la carga, tenga cuidado de desconectar el dispositivo de alimentación de
•
la toma de corriente.
• La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara se
calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar.
• La batería puede recargarse aun cuando está todavía algo cargada, sin embargo le
recomendamos que no trate a menudo de cargarla a tope si ya está enteramente cargada (Por
peculiaridad de la batería se reducirá su duración de funcionamiento y se abultará).
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta sumamente aun después de
cargar correctamente la batería, puede que haya terminado la duración de ésta última. Pues,
compre una nueva batería.
• No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
alimentación, si no el cortocircuito o el consiguiente calor generado podría causar un
incendio y/o choques eléctricos.
- 19 -
Page 20
Preparación
Acerca de la batería (carga/número de imágenes que pueden
grabarse)
∫ Indicación de la batería
La indicación de la batería se visualiza en el monitor LCD/visor.
[Ésta no aparece cuando usa la cámara junto con el adaptador de CA (opcional).]
La indicación se pone roja y destella si se ha agotado la carga que queda de la batería
•
(También destella la lámpara de alimentación). Vuelva a cargar o la reemplace con una
enteramente cargada.
∫ Duración de la batería
Cantidad de
imágenes que
pueden
grabarse
Tiempo de
grabación
Condiciones de grabación por los estándares CIPA
•
CIPA es la abreviación de [Camera & Imaging Products Association].
• Temperatura: 23 oC/Humedad: 50% cuando está activado el monitor LCD.
• Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB).
• Uso de la batería suministrada.
• Empezar la grabación 30 segundos después de encender la cámara. (Cuando la función
estabilizadora de la imagen óptica está ajustada a [AUTO].)
• Grabando una vez cada 30 segundos, con todo flash cada segunda grabación.
• Girando la palanca del zoom del teleobjetivo al granangular o viceversa por cada grabación.
• Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías.
¢ El número de las imágenes que pueden grabarse disminuye en los modos LCD de
alimentación automático, LCD de alimentación y de ángulo alto (P33).
El número de imágenes que pueden grabarse varía según el intervalo de tiempo de
grabación. Si el intervalo de tiempo se alarga, el número de imágenes que pueden
grabarse disminuye.
[Por ejemplo, cuando graba una vez cada 2 minutos, el número de las imágenes que
pueden grabarse se reduce por un 115].
460 imágenes
aproximadamente
230 min
aproximadamente
(Por el estándar CIPA en el modo de la AE programada)
¢
- 20 -
Page 21
Preparación
∫ Cuando usa el visor
Cantidad de
imágenes que
pueden
grabarse
480 imágenes
aproximadamente
(240 min
aproximadamente)
(Por el estándar CIPA en el modo de la AE programada)
∫ Tiempo de grabación cuando usa el monitor LCD
Tiempo de
reproducción
480 min aproximadamente
El número de imágenes grabables y el tiempo de reproducción varían según las
condiciones de funcionamiento y el estado de almacenamiento de la batería.
∫ Carga
Tiempo de carga120 min aproximadamente como máximo
Tiempo de carga y número de imágenes que pueden grabarse con el paquete de
baterías opcional son los mismos que los susodichos.
El tiempo de carga variará un poco según sean el estado de la batería y las condiciones
del ambiente de carga.
Cuando la carga se haya completado con éxito, el indicador [CHARGE] se apaga.
Nota
•
La batería puede hincharse y acortarse su duración de funcionamiento al aumentar el número
de veces que se carga. Para un uso a largo plazo de la batería, le recomendamos que no la
cargue a menudo antes de que se agote.
• El rendimiento de la batería podría deteriorarse temporalmente y acortarse el tiempo de
funcionamiento en condiciones de baja temperatura (por ejemplo esquiando/haciendo el
snowboard).
- 21 -
Page 22
Preparación
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería
• Compruebe que esta unidad esté apagada.
• Cierre el flash.
• Le recomendamos que utilice una tarjeta de Panasonic.
Esplace la tapa de la tarjeta/batería para
abrirla.
• Siempre utilice baterías de Panasonic.
• Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la
calidad de este producto.
Batería: insértela a tope teniendo
cuidado en la dirección en la que la
inserta. Tire la palanca A en la
dirección de la flecha para sacar la
batería.
Tarjeta: Insértela cabalmente hasta
que dispare poniendo atención en la
dirección en la que la inserta. Para
quitar la tarjeta, empújela hasta que
dispare, luego sáquela recta.
B: No toque los terminales de conexión de
la tarjeta.
•
La tarjeta podría dañarse si no está
introducida completamente.
B
- 22 -
Page 23
Preparación
1:Cierre la tapa de la tarjeta/batería.
2:Desplace la tapa de la tarjeta/batería
hasta el fin, luego ciérrela firmemente.
• Si la tapa de la tarjeta/batería no puede cerrarse
completamente, quite la tarjeta, compruebe su
dirección e introdúzcala de nuevo.
Nota
Quite la batería tras el uso.
•
• No quite la batería mientras está encendida la alimentación, como los ajustes de la cámara
podrían guardarse incorrectamente.
• La batería suministrada sólo se ha diseñado para la cámara. No la utilice con ningún otro
equipo.
• Antes de quitar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere hasta que la lámpara de
alimentación esté completamente apagada.
(De lo contrario, esta unidad ya no podría funcionar y la misma tarjeta salir dañada o bien
podrían perderse las imágenes grabadas).
- 23 -
Page 24
Preparación
Acerca de la memoria integrada/Tarjeta
Utilizando esta unidad pueden realizarse las operaciones a
continuación.
•
Cuando no está insertada una tarjeta: las imágenes pueden
grabarse y reproducirse en la memoria integrada.
• Cuando está insertada una tarjeta: las imágenes pueden
grabarse y reproducirse en la tarjeta.
• Cuando usa la memoria integrada
k
>ð (indicación de acceso
• Cuando usa la tarjeta
† (indicación de acceso
¢ La indicación de acceso se enciende de color rojo cuando se están grabando las imágenes
en la memoria integrada (o en la tarjeta).
• Tamaño de la memoria: Aprox. 50 MB
• Imágenes en movimiento grabables: sólo QVGA (320k240 píxeles)
• La memoria integrada puede usarse como medio de almacenamiento temporal cuando está
llena la tarjeta que se está usando.
• Cuando copia las imágenes grabadas a una tarjeta. (P162)
• El tiempo de acceso a la memoria integrada podría resultar más largo que el de la tarjeta.
¢
)
¢
)
Memoria integrada
- 24 -
Page 25
Preparación
2
A
Tarj eta
Con esta unidad pueden usarse los siguientes tipos de tarjetas.
(Estas tarjetas se citan en el texto como Tarjeta.)
Tipo de tarjetaCaracterísticas
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a
2GB)
(Formateada usando el formato FAT12
o FAT16 de conformidad con el
estándar SD)
(Formateada usando el formato FAT32
de conformidad con el estándar SD)
MultiMediaCard• Sólo imágenes fijas.
¢ La tarjeta de memoria SDHC es un estándar de tarjeta de memoria decidido por la
Asociación SD en 2006 para tarjetas de memoria de alta capacidad por encima de 2 GB.
¢ Puede usar una tarjeta de memoria SDHC en equipo que es compatible con las tarjetas de
memoria SDHC, pero no puede usar una tarjeta de memoria SDHC en un equipo que sólo
es compatible con las tarjetas de memoria SD. (Siempre lea las instrucciones de
funcionamiento del equipo que está usando).
¢
• Velocidad rápida de grabación y
escritura
• Tiene el interruptor de protección contra
la escritura
está en la posición de [LOCK] no es
posible escribir, borrar ni formatear
datos. La capacidad de escribir, borrar y
formatear se reanuda cuando se ponga el
interruptor en su posición original.)
A (Cuando este interruptor
• Sólo puede utilizar tarjetas con el logotipo SDHC (lo cual indica la conformidad con el estándar
SD) si usa tarjeta de 4 GB o con más capacidad.
• Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este sitio sólo es en inglés.)
Nota
No apague esta unidad, ni quite la batería o la tarjeta ni desconecte el adaptador de CA
•
(opcional) cuando esté encendida la lámpara de acceso [cuando se están leyendo o
borrando las imágenes o bien se está formateando la memoria integrada o la tarjeta
(P38)]. Además, no someta la cámara a vibración ni le choque contra. La tarjeta o los
datos pueden dañarse y esta unidad ya podría no funcionar correctamente.
• Los datos de la memoria integrada o de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las
ondas electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la cámara o de la tarjeta. Le
recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador, etc.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, sólo formatéela en la cámara. (P38)
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
- 25 -
Page 26
Preparación
:
:
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
• Cuando se envía la cámara, el reloj no está ajustado.
Encienda la cámara.
A Botón [MENU/SET]
B Botones cursor
OFF ON
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar el idioma, luego pulse [MENU/SET].
• Aparece el mensaje [AJU. EL RELOJ] (Este mensaje no aparece en el modo [REPR.]).
Pulse [MENU/SET].
Pulse 2/1 para seleccionar los detalles
(año, mes, día, hora, minuto, secuencia de
visualización o el formato de visualización
de la hora) y pulse 3/4 para ajustar.
A: Hora en el área nacional
B: Hora al destino del viaje (P114)
‚: Cancele sin ajustar el reloj.
•
Seleccione [24HRS] o [AM/PM] para el formato de
visualización de la hora.
• Se visualiza AM/PM cuando se seleccione [AM/PM].
• Cuando esté seleccionado [AM/PM] como formato de visualización de la hora, la
medianoche se visualiza como AM 12:00 y el mediodía se visualiza como PM 12:00.
Este formato de visualización es común en los EE.UU. y en otra parte.
- 26 -
Page 27
Preparación
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• Después de terminar los ajustes del reloj, apague la cámara. Luego vuelva a
encenderla, cambie al modo de grabación y compruebe si la visualización refleja los
ajustes que ha acabado de realizar.
• Cuando se ha pulsado [MENU/SET] para completar los ajustes sin que se haya
ajustado el reloj, ajuste éste correctamente siguiendo el procedimiento
ajuste del reloj
” a continuación.
“Cambio del
Cambio del ajuste del reloj
Seleccione [AJUST RELOJ] en el menú [REC] o [CONF.] y pulse 1. (P29)
Puede cambiarse en los pasos 5 y 6 para ajustar el reloj.
•
• El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada aun
cuando esté sin batería (Deje la batería cargada en la unidad durante 24 horas para
cargar la batería incorporada).
Nota
El reloj se visualiza cuando se pulsa [DISPLAY] muchas veces durante la grabación.
•
• Puede ajustar el año a partir de 2000 hasta 2099.
• Si no está ajustado el reloj, no puede ser impresa la fecha correcta cuando la imprime en las
imágenes con [IMPR. CAR.] (P150) o pide a un estudio fotográfico que las imprima.
• Si el reloj está ajustado, se puede imprimir la fecha correcta incluso si la fecha no se visualiza
en la pantalla de la cámara.
- 27 -
Page 28
Preparación
Ajustar el menú
La cámara llega con menús que le permiten fijar los ajustes para tomar imágenes y
reproducirlas precisamente como usted quiere y menús que le capacitan para lograr más
diversión con la cámara y para usarla más fácilmente.
En particular el menú [CONF.] contiene algunos ajustes importantes relacionados con el
reloj y la alimentación de la cámara. Compruebe los ajustes de este menú ante de usar la
cámara.
[MODE] Menú del modo de reproducción
• Este menú le permite
seleccionar el ajuste
de los métodos de
reproducción como la
reproducción o la
diapositiva de sólo
imágenes ajustadas
como [MIS
FAVORIT.] .
• Este menú le permite
llevar a cabo la
rotación, la
protección, el recorte
o los ajustes DPOF
etc. de las imágenes
grabadas.
(P56, 139 a 143)
Menú del modo ( [REPR.]
(P147 a 162)
A Interruptor selector [REC]/[REPR.]
Menú del modo ! [REC] (P116 a 138)
• Este menú le permite
ajustar el colorido, la
sensibilidad, la
relación de aspecto,
el número de píxeles
y otros aspectos de
las imágenes que
está grabando.
Menú[CONF.] (P32 a 39)
• Este menú le permite realizar los ajustes del reloj, seleccionar los
ajustes del tono del bip de funcionamiento y fijar otros ajustes que le
ayudan a hacer funcionar la cámara.
• El menú [CONF.] puede ser ajustado desde el [MODO DE GRAB.] o
bien desde [MODO DE REPR.].
- 28 -
Page 29
Preparación
OFF ON
∫ Funciones que no pueden ser ajustadas o que no obrarán bajo algunas
condiciones
Debido a las especificaciones de la cámara, puede que no sea posible ajustar algunas de
las funciones o bien algunas de ellas podrían no obrar en ciertas condiciones de
utilización de la cámara.
Para los detalles, se refiera a P190.
Ajustar los detalles de menú
Esta capítulo describe cómo seleccionar los ajustes del modo de la AE programada y
también cómo puede ser usado el mismo ajuste para el menú [REPR.] y el [CONF.].
Ejemplo: ajustando [MODO AF] desde [
3/4/2/1 en los pasos pueden también hacerse funcionar con el joystick.
•
Ø] a [š] en el modo de la AE programada
Encienda la cámara.
A Botón [MENU/SET]
B Interruptor selector [REC]/[REPR.]
C Disco del modo
Desplace el interruptor selector [REC]/
[REPR.] a [!].
• Cuando selecciona los ajustes del menú del modo
[REPR.], ponga el interruptor selector [REC]/
[REPR.] en [(] y proceda al paso
4.
Ajuste el disco del modo a [].
Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú.
• Puede también cambiar las pantallas desde cualquier
detalle de menú girando la palanca del zoom.
- 29 -
Page 30
Preparación
Pasar al menú [CONF.]
1 Pulse 2.
2 Pulse 4 para seleccionar el
icono del menú [CONF.] [ ].
3 Pulse 1.
•
Seleccione un detalle sucesivo del menú y
ajústelo.
Pulse 3/4 para seleccionar [MODO AF].
• Seleccione el detalle en el mismo fondo y pulse 4
para pasar a la segunda pantalla.
Pulse 1.
• Según el detalle, su ajuste puede no aparecer o bien
puede visualizarse de manera diferente.
Pulse 3/4 para seleccionar [š].
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
- 30 -
Page 31
Preparación
A
Uso del menú rápido
Usando el menú rápido, pueden encontrarse fácilmente algunos de los ajustes de menú.
Algunos de los detalles de menú no pueden ajustarse por medio de los modos.
•
Pulse y mantenga pulsado el joystick en el
modo de grabación hasta que se visualice
[Q.MENU]
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el detalle
del menú y el ajuste, luego pulse [MENU/SET]
para cerrar el menú.
A Se visualizan los detalles a ser ajustados y los ajustes.
• Puede ajustar menudamente los detalles a continuación pulsando [DISPLAY].
• Se refiera a P57 para detalles sobre la revisión.
• Se refiera a P116 para los detalles sobre el menú del modo [REC].
[MONITOR/
BUSCADOR]
Puede ajustar el brillo del monitor o el visor en 7 pasos.
Estos ajustes de menú vuelven fácil de ver el monitor LCD
cuando se encuentra en lugares oscuros o cuando mantiene la
cámara por encima de su cabeza.
[OFF]
„ [LCD ALIMENTACIÓN]:
[MODO LCD]
El brillo se ajusta automáticamente según lo brillante que se
encuentra alrededor de la cámara.
… [LCD ALIM]:
El monitor LCD se hace más brillante y más fácil de ver aun
cuando toma imágenes al aire libre.
Å [ÁNGULO ALTO]
El monitor LCD es más fácil de ver cuando toma imágenes con la
cámara mantenida por encima de su cabeza.
• El modo de ángulo alto se cancela también si apaga la cámara o bien si activa el modo de
ahorro de energía.
• El brillo de las imágenes visualizadas en el monitor LCD aumenta de suerte que algunos
sujetos puedan aparecer en el monitor LCD de manera diferente de la realidad. Sin embargo,
esta dosificación no afecta las imágenes grabadas.
• El monitor LCD vuelve automáticamente al brillo normal a los 30 segundos cuando graba en el
modo LCD de alimentación. Pulse cualquier botón para hacer volver brillante el monitor LCD.
• Si es difícil de ver el monitor LCD debido al reflejo de la luz que procede del sol etc., use su
mano u otro objeto para bloquear la luz.
• El número de las imágenes que pueden grabarse disminuye en los modos LCD de
alimentación automático, LCD de alimentación y de ángulo alto.
- 33 -
Page 34
Preparación
Ajusta el modelo de las líneas de guía visualizadas cuando toma
imágenes. Cuando aparecen las líneas de guía puede también
[LÍNEA GUÍA]
establecer si hacer visualizar o no la información de grabación.
(P62)
[INFO. GRAB.]:
[OFF]/[ON]
[MODELO]:
[]/[]
• El ajuste [MODELO] está fijado en [] en el modo automático inteligente.
[HISTOGRAMA]
Eso le permite ajustar para visualizar o no el histograma. (P64)
[OFF]/[ON]
Cuando está activada la función de revisión automática o de
[DESTACAR]
revisión, las áreas saturadas en blanco destellan en negro y
blanco.
[OFF]/[ON]
• Si hay algunas áreas saturadas en blanco, le
recomendamos que compense la exposición hacia el
negativo (P76) refiriéndose al histograma (P64) y luego
volviendo a tomar la imagen. Ésta puede salir una
imagen de mejor calidad.
[ON]
[OFF]
• Puede haber áreas saturadas en blanco si la cámara y
el sujeto están demasiado cerca cuando toma las
imágenes con el flash.
Si [DESTACAR] está ajustado en [ON] en este caso, el área directamente iluminada por el
flash se pondrá saturada en blanco y aparecerá destellando en negro y blanco.
- 34 -
Page 35
Preparación
En el enfoque manual, la pantalla de ayuda aparece en el centro
de la pantalla para facilitar el enfoque del sujeto.
[OFF]:
[AYUDA MF]
[MF1]:
El centro de la pantalla se ensancha.
[MF2]:
El centro de la pantalla se ensancha encima de la entera pantalla.
• Se refiera a P86para los detalles.
Ajustando estos menús puede preservar la duración de la
batería.
Asimismo, cuando no está en uso se apaga automáticamente el
monitor LCD para evitar que se descargue la batería.
p [AHORRO EN.]:
q [AHORRO]
La cámara se apaga automáticamente si la misma no se ha
usado por el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]
[LCD AUTO. DES.]:
El monitor LCD se apaga automáticamente en el caso de que no
se utilice la cámara durante el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]/[15SEC.]/[30SEC.]
• Pulse a mitad el botón del obturador o apague y encienda la cámara para cancelar
[AHORRO EN.].
• [AHORRO EN.] está ajustado en [5MIN.] en el modo automático inteligente.
• [AHORRO EN.] está fijado en [2MIN.] cuando [LCD AUTO. DES.] está ajustado en [15SEC.] o
[30SEC.].
• Pulse cualquier botón para encender de nuevo el monitor LCD.
• [LCD AUTO. DES.] no obra mientras hace funcionar el menú o el zoom playback.
• La salida AV y HD se apagan mientras está apagado el monitor LCD.
Si selecciona el visor en un modo de grabación, cuando revé o
[REP EN LCD]
reproduce las imágenes la visualización pasa automáticamente al
monitor LCD.
[OFF]/[ON]
• Se refiera a P64 para los detalles.
- 35 -
Page 36
Preparación
Ajuste lo largo del tiempo durante el que la imagen ha de
quedarse visualizada después de tomarla.
[OFF]
[1SEC.]
o [REPR. AUTO]
[2SEC.]
[HOLD]: Las imágenes quedan visualizadas hasta que se
pulse uno de los botones.
[ZOOM]: La imagen queda visualizada durante 1 segundo,
luego se ensancha 4k y queda visualizada durante 1
segundo más.
• La función de revisión automática se activa independientemente del respectivo ajuste cuando
utilice el bracketing automático (P77)/ bracketing de color (P78), [RÁFAGA RÁPIDA] (P100) y
[RÁFAGA DE FLASH] (P101) en el modo de escena, modo de ráfaga (P79) y cuando grabe las
imágenes fijas con el audio (P134). (Las imágenes no pueden ser ensanchadas).
• En el modo automático inteligente, la función de la revisión automática está fijada en [2SEC.].
• Si [DESTACAR] (P34) está ajustado en [ON], las áreas saturadas de blanco aparecen
destellando en negro y blanco cuando se active la función de revisión.
Grabe la posición del zoom cuando la cámara esté apagada.
[REANUD.
ZOOM]
[OFF]
[ON]
La vez siguiente que ponga en [ON], volverá automáticamente a
la posición del zoom que tenía cuando puso en [OFF].
• La posición del enfoque no se grabará.
v [NO REINIC.]Reinicie el número de archivo de la grabación sucesiva a 0001.
• El número de la carpeta se actualiza y el número de archivo inicia desde 0001. (P165)
• Puede asignarse un número de carpeta entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999, éste no puede ser reiniciado. Se recomienda que se
formatee la tarjeta (P38) después de guardar los datos en un PC o en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100, antes formatee la memoria integrada o la tarjeta,
luego utilice esta función para reiniciar el número de archivo.
Aparecerá entonces una pantalla de reinicio del número de carpeta. Seleccione [SI] para
reiniciar el número de carpeta.
- 36 -
Page 37
Preparación
w [REINIC.]Los ajustes de menú [REC] o [CONF.] reinician de los iniciales.
• Cuando se selecciona el ajuste [REINIC.] durante la grabación, al mismo tiempo se ejecuta
también la operación que restablece el objetivo. Oirá el sonido del objetivo funcionando, pero
eso es normal y no es una señal de funcionamiento defectuoso.
• Cuando repone los ajustes del menú [CONF.], se reponen también los siguientes ajustes.
Además, [MIS FAVORIT.] (P157) en el menú del modo [REPR.] se ajusta a [OFF] y
[GIRAR PANT.] (P156) se ajusta a [ON].
– [REANUD. ZOOM]
– Ajustes del cumpleaños y del nombrepara [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P98) y [MASCOTAS] (P99)
en el modo de escena.
– El ajuste [FECHA VIAJE] (P 111) (Fecha de salida, fecha de vuelta, destino).
– El ajuste [HORA MUNDIAL] (P114).
• El número de carpeta y el ajuste del reloj se cambian.
Seleccione el sistema de comunicación USB después o antes de
conectar la cámara al PC o a la impresora con el cable de
conexión USB (suministrado).
y [SEL. CONEXIÓN ACT.]:
x [MODO USB]
Seleccione [PC] o [PictBridge(PTP)] por si tiene conectada la
cámara a un PC o a una impresora que soporta PictBridge.
{ [PictBridge(PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a una impresora que
soporta PictBridge.
z [PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a un PC.
• Cuando está seleccionado [PC], la cámara se conecta por medio del sistema de comunicación
de “almacenamiento masivo USB”.
• Cuando está seleccionado [PictBridge(PTP)], la cámara se conecta por medio del sistema de
comunicación “PTP (Picture Transfer Protocol)” (Protocolo de transferencia de imagen).
Ajuste para armonizar el sistema televisivo del color en cada
país. (Sólo modo de reproducción)
| [SALIDA VIDEO]
[NTSC]: La salida de vídeo está ajustada al sistema NTSC.
[PAL]:La salida de vídeo está ajustada al sistema PAL.
• Éste funcionará cuando esté conectado el cable AV.
- 37 -
Page 38
Preparación
Ajuste para armonizar el tipo de televisor.
(Sólo modo de reproducción)
[ASPECTO TV]
[W]:Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de
16:9.
[X]:Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de
4:3.
• Éste funcionará cuando esté conectado el cable AV.
Cambie la unidad visualizada para la distancia del enfoque al
enfoque manual o la visualización de la gama de grabación.
[m/pie]
[m]:La distancia se visualiza en metros.
[ft]:La distancia se visualiza en pies.
Ajuste la pantalla que está visualizada cuando el disco del modo
está ajustado en , , , , y .
[OFF]:Aparece la pantalla de grabación en el modo de
} [MENÚ ESCENA]
escena avanzado (P91) o el modo de escena (P96)
actualmente seleccionado.
[AUTO]: Aparece la pantalla de menú del modo de escena
avanzado o bien la del modo de escena.
Se formatea la memoria integrada o la tarjeta.
[FORMATO]
El formateo borra irremediablemente todos los datos, así
que compruebe con esmero antes de formatear.
• Utilice una batería con bastante carga o el adaptador de CA (opcional) cuando formatea. No
apague la cámara, durante el formateo.
• Si está insertada una tarjeta, sólo ésta se formatea. Para formatear la memoria integrada, quite
la tarjeta.
• Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
• Puede durar más el formateo de la memoria integrada que el de la tarjeta.
• Si la memoria integrada o tarjeta no pueden ser formateadas, contacte a su centro de
asistencia más cercano.
- 38 -
Page 39
Preparación
O
A
B
~ [IDIOMA]Ajuste el idioma visualizado en la pantalla.
• Por si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [~] entre los iconos del menú para ajustar
el idioma deseado.
Selecciónelo para visualizar [DEMO TREP, MOV SUBJ.] o las
características de la cámara.
[MODO DEMO.]
DEM
A Indicación de la detección de trepidación
B Indicación de la detección de movimiento
• En el modo de reproducción, no puede visualizarse
[DEMO TREP, MOV SUBJ.].
[DEMO TREP, MOV SUBJ.]
[DEMO.
AUTOM.]:
Las características de la cámara se
visualizan como diapositiva.
• Pulse [DISPLAY] para cerrar [DEMO TREP, MOV SUBJ.].
• Pulse [MENU/SET] para cerrar[DEMO. AUTOM.].
• [DEMO TREP, MOV SUBJ.] es aproximado.
• [DEMO. AUTOM.] no tiene capacidad de salida televisiva.
• Puede también visualizar [DEMO TREP, MOV SUBJ.] usando el menú rápido. (P31)
- 39 -
Page 40
Preparación
OFF ON
A
P
S
C
1
C
2
M
SCN
Cambio del modo
Seleccionar el modo [REC]
Cuando seleccione el modo [REC], la cámara puede ajustarse al modo automático
Inteligente en el que se fijan los ajustes óptimos en línea con el sujeto a ser grabado y las
condiciones de grabación , o al modo de escena que le permite tomar imágenes que se
armonizan con la escena a ser grabada.
Encienda la cámara.
A Interruptor selector [REC]/[REPR.]
Desplace el interruptor selector
[REC]/[REPR.] a [!].
Cambiar el modo girando el
respectivo disco.
Alinee un modo deseado a la parte B.
•
Gire el disco del modo lenta y firmemente para ajustar a cada modo (El disco del
modo gira por 360
La pantalla
C se visualiza en el monitor LCD/visor cuando gire el disco del modo.
o).
- 40 -
Page 41
Preparación
∫Básico
¦
Modo automático inteligente (P43)
Los sujetos se graban por la cámara usando automáticamente los ajustes.
³
Modo de la AE programada (P49)
Los sujetos se graban usando sus propios ajustes.
∫Avanzadas
Modo AE con prioridad a la abertura(P81)
La velocidad de obturación se fija automáticamente sobre la base del valor de
abertura que ha ajustado.
Modo AE con prioridad a la obturación(P82)
El valor de abertura se fija automáticamente sobre la base de la velocidad de
obturación que ha ajustado.
Modo de exposición manual (P83)
La exposición se ajusta por aquel valor de la abertura y aquella velocidad de
obturación que se ajustaron manualmente.
Modo personalizado(P90)
Utilice este modo para tomar las imágenes con los ajustes que se registraron
anteriormente.
$
Modo de imagen en movimiento (P108)
Este modo le permite grabar imágenes en movimiento.
Û Modo de escena (P96)
Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a ser grabada.
- 41 -
Page 42
Preparación
∫Modo de escena avanzado
Modo de retrato (P92)
Utilice este modo para tomar imágenes de personas.
Modo de paisaje (P93)
Utilice este modo para tomar imágenes de paisajes.
Modo de deporte (P93)
Utilice este modo para tomar imágenes de sucesos deportivos, etc.
Modo de retrato nocturno (P94)
Utilice este modo para tomar imágenes de escenas nocturnas y personas con
paisajes en horas nocturnas.
Modo primer plano (P72)
Utilice este modo para tomar imágenes de sujetos de primer plano.
- 42 -
Page 43
Básico
OFF ON
Modo [REC]: ñ
Básico
Tomar imágenes usando la función automática
(Modo automático inteligente)
La cámara fijará los más apropiados ajustes para que se armonicen el sujeto y las
condiciones de grabación, así que recomendamos este modo a los principiantes o a los
que quieren dejar los ajustes a la cámara y tomar imágenes fácilmente.
•
Las funciones a continuación se activan automáticamente.
– Detección de la escena/[ESTAB.OR]/[ISO INTELIGENT]/ Detección de la cara /
[AF RÁPIDO]/[EXPO. INTEL.] (Exposición inteligente)/Corrección digital del ojo rojo/
Compensación al contraluz
• La lámpara de alimentación 3 se enciende cuando
encienda esta unidad 2 (Ella se apaga después
de 1 segundo aproximadamente).
(1: Botón del obturador)
Desplace el interruptor selector [REC]/[REPR.] a [!].
Ajuste el disco del modo a [ñ].
Agarre suavemente esta unidad con ambas
manos, tenga los brazos inmóviles a su lado y
se quede con los pies un poco separados.
A Lámpara de ayuda AF
- 43 -
Page 44
Básico
Pulse a mitad el botón del obturador para
enfocar.
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende la
indicación del enfoque 1 (verde).
• El área AF 2 se visualiza alrededor de la cara del
sujeto por medio de la función de detección de la cara.
En otros casos, se visualiza en el punto en que está
enfocado el sujeto.
• El rango de enfoque es 1 cm (Granangular)/2 m
(Teleobjetivo) a ¶ (Función tele-macro: 1 m a ¶)
Pulse a tope el botón del obturador
(empújelo más adentro) y tome la imagen.
•
La indicación de acceso (P24) se enciende de color rojo
cuando se están grabando las imágenes en la memoria
integrada (o en la tarjeta).
Nota
Ponga atención en no mover la cámara cuando pulsa el botón del obturador.
•
• No cubra con sus dedos u otros objetos el flash ni la lámpara de ayuda AF.
• No toque la parte frontal del objetivo.
• Al tomar las imágenes, asegúrese de que sus pies estén estables y de que no haya peligro de
chocar contra otra persona, una pelota etc.
∫ Cuando toma imágenes usando el flash (P66)
∫ Cuando toma imágenes usando el zoom (P53)
∫ Para ajustar la exposición y tomar las imágenes cuando la imagen aparece
demasiado oscura (P76)
- 44 -
Page 45
Básico
Detección de la escena
Cuando la cámara localiza la escena mejor, se visualiza de color azul el icono de la
escena interesada durante 2 segundos. Después de eso su color se convierte en el rojo
usual.
¦>[i-RETRATO]
[i-PAISAJE]
[i-PRIMER PLANO]
•
[i-RETRATO NOCT.]
[i-PAISAJE NOCT.]
•
[¦] se ajusta si ninguna de las escenas es aplicable y están fijados los ajustes estándares.
• Si utiliza un trípode, por ejemplo, y la cámara percibe que el sacudimiento es mínimo cuando el
modo de escena haya sido identificado como [ ], la velocidad de obturación se ajustará a un
máximo de 8 segundos. Tenga cuidado de no mover la cámara mientras toma las imágenes.
• Va a elegirse una escena optima para el sujeto especificado cuando ajuste a la localización AF
(P127)
.
∫ Detección de la cara
Cuando esté seleccionado [] o [], la cámara detecta automáticamente la cara de una
persona y ajusta el enfoque y la exposición (P126).
Nota
Debido a condiciones como las a continuación, puede localizarse una escena diferente del
•
mismo sujeto.
– Condiciones del sujeto: cuando la cara es brillante u oscura; el tamaño del sujeto; la
distancia del sujeto; el contraste del sujeto; cuando el sujeto se está moviendo; cuando se
utiliza el zoom
– Condiciones de grabación: puesta del sol; salida del sol; en condiciones de bajo brillo; al
sacudir la cámara
• Para tomar imágenes en una escena deseada, le recomendamos que tome las imágenes en el
modo apropiado de grabación.
Sólo cuando [‡] está seleccionado
Sólo cuando [Œ] está seleccionado
•
- 45 -
Page 46
Básico
∫ Compensación al contraluz
Contraluz es la luz que procede por detrás de un sujeto.
En este caso se oscurecerá el sujeto, así que esta función va a compensar el contraluz
alumbrando automáticamente la entera imagen.
Función de localización AF
Es posible ajustar el enfoque al sujeto específico. El enfoque continuará persiguiendo
automáticamente el sujeto aunque se mueva. Se refiera a P127 para detalles.
Ajuste la [AF LOCALIZ.] en el menú del modo [REC] a [ON].
(En la pantalla se visualiza []).
Lleve el objeto en el encuadre de localización AF,
y pulse [AF/AE LOCK] para bloquear el objeto.
• El encuadre de localización AF se volverá de color amarillo.
• Se elegirá una escena óptima para el sujeto especificado.
• Vuelva a pulsar [AF/AE LOCK] para soltar.
Acerca del flash
• Abra el flash cuando éste ha de ser usado. (P66)
• [], [
i
ˆ], o [i‹] aparecerán según el tipo y el brillo del sujeto.
• Cuando se visualicen [
flash se activará dos veces.
• Los modos flash no pueden ser cambiados usando 1 (‰) en el modo automático inteligente.
i
ˆ] o [i‹], se enciende la corrección digital del ojo rojo (P67) y el
- 46 -
Page 47
Básico
Ajustar en el modo automático inteligente
• Sólo las funciones a continuación pueden ajustarse en este modo.
Menú del modo [REC]
– [TAMAÑ. IM.]
¢ Los ajustes que pueden seleccionarse son diferentes de cuando se usan otros modos
AF macro.
El rango de enfoque es 1 cm (Granangular)/2 m
(Teleobjetivo) a ¶. (P72)
(Función tele-macro: 1 m a ¶)
•
La distancia máxima de primer plano (la distancia más corta
de la que puede tomarse el sujeto) difiere según la ampliación
del zoom.
(0,3M))
800
C
- 47 -
Page 48
Básico
• No pueden ser usada las funciones a continuación.
– Ajuste de la salida flash/Bracketing automático/Bracketing de color/Ajuste fino del balance
del blanco/[AF/AE LOCK]/[ZOOM D.]/[GRAB AUDIO]/[VEL. DISP. MIN.]/[HISTOGRAMA]/
[AJU. IM.]/Visualización fuera del encuadre
• Las funciones a continuación se fijan a las ajustadas en otros modos.
– [REANUD. ZOOM]/[CONVERSION]
• Los demás detalles en el menú [CONF.] pueden ajustarse a un modo como el de la AE
programada. Lo que está ajustado se reflejará en el modo automático inteligente.
- 48 -
Page 49
Básico
Modo [REC]: ³
Tomar imágenes con los ajustes de sus favoritas
(Modo de la AE programada)
Puede ajustar muchos más detalles de menú y tomar imágenes con más grande libertad
que la de cuando toma imágenes en el modo automático inteligente (P43).
Desplace el interruptor selector
[REC]/[REPR.] a [!].
A Disco del modo
B Interruptor selector [REC]/[REPR.]
Ajuste el disco del modo a [].
• Para cambiar el ajuste mientras toma las
imágenes, se refiera a
modo [REC]
” (P116).
“Uso del menú del
Dirija el área AF hacia el punto que
quiere enfocar.
Pulse a mitad el botón del obturador para
enfocar.
• El rango de enfoque es 30 cm (Granangular)/2 m
(Teleobjetivo) a ¶.
• Si las imágenes han de tomarse en una gama aún
más cercana, se refiera a
distancia corta
” (P72).
“Tomar imágenes a
Pulse a tope el botón que pulsó a mitad
para tomar una imagen.
• La indicación de acceso se enciende (P24) de color
rojo cuando se están grabando las imágenes en la
memoria integrada (o en la tarjeta).
∫ Para ajustar los colores y tomar las imágenes cuando la imagen aparece
demasiado roja (P121)
- 49 -
Page 50
Básico
1/125
F2.8
ISO
100
1/125
F2.8
ISO
100
Enfocar
Dirija el área AF hacia el sujeto, luego pulse a mitad el botón del obturador.
Enfoque
Indicación del
Cuando el sujeto
está enfocado
OnDestella
Cuando el sujeto
no está enfocado
enfoque
Área del enfoque
Blanco>Verd eBlan co>Rojo
automático
SonidoEmite 2 bipsEmite 4 bips
A Indicación del enfoque
B Área AF (normal)
C Área AF (cuando utiliza el zoom digital o cuando haya oscuridad)
D Visualización del rango de la distancia de grabación (cuando acciona el zoom)
E Valor de abertura
F Velocidad de obturación
G Sensibilidad ISO
¢ Si no puede lograrse la exposición correcta, ella se visualizará en rojo.
¢
¢
(Sin embargo, no se visualizará en rojo cuando se utilice el flash).
Cuando el sujeto no está enfocado (como cuando no se halla en el cen-
tro de la composición de la imagen que quiere tomar)
1 Dirija el área AF hacia el sujeto, luego pulse a mitad el botón del obturador para
fijar el enfoque y la exposición.
2 Pulse y mantenga pulsado a mitad el botón del obturador mientras mueve la
cámara en tanto que compone la imagen.
Puede intentar de nuevo repetidamente las
•
acciones en el paso
botón del obturador.
Recomendamos utilizar la función de
reconocimento de caras cando se toman
imágenes de personas. (P125)
1 antes de pulsar a tope el
ISO
ISO
1/125
F2.8
1/125F2.8
100
100
1/125
F2.8
1/125F2.8
ISO
ISO
100
100
∫ Sujetos y condición de grabación que
son difíciles de enfocar
•
Sujetos que se mueven rápidamente, sujetos a lo sumo brillantes o sujetos sin contraste
• Cuando ha aparecido en rojo la visualización de la gama grabable.
• Cuando graba sujetos a través de ventanas o cerca de objetos brillantes
• Cuandoes oscura o cuando hay trepidación
• Cuando la cámara está demasiado cerca del sujeto o al tomar una imagen de sujetos que
están al mismo tiempo lejos y cerca
- 50 -
Page 51
Básico
Para evitar trepidación (sacudida de la cámara)
Cuando aparece el aviso de trepidación [], utilice [ESTAB.OR] (P133), un trípode o el
auto temporizador (P74).
•
La velocidad de obturación se reduce sobre todo en los casos a continuación. Mantenga
inmóvil la cámara desde el momento en que pulsa el botón del obturador hasta que aparezca
la imagen en la pantalla. Le recomendamos el uso de un trípode.
– Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo
– [RETRATO NOCT.] y [PAISAJE NOCT.] en el modo de escena avanzado (P91)
– En [FIESTA], [LUZ DE VELA], [CIELO ESTRELL.] o [FUEGOS ARTIF.] en el modo de
escena (P96)
– Cuando se reduce la velocidad de obturación en [VEL. DISP. MIN.]
Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara mantenida verticalmente se reproducen
verticalmente (giradas). (Sólo cuando [GIRAR PANT.] (P156) está ajustado a [ON])
•
Las imágenes podría no visualizarse verticalmente si han sido tomadas con la cámara dirigida
hacia arriba o abajo.
• Las imágenes no pueden visualizarse verticalmente cuando graba imágenes en movimiento o
crea animaciones por hojeada.
Ensanche el punto del enfoque (visualice el punto del enfoque)
Esta unidad recordará el punto de enfoque durante la grabación, que puede ser
ensanchado con aquel punto como centro.
Pulse [AF#/FOCUS] durante la reproducción de
imagen.
• El punto del enfoque podría no ser el centro del
ensanchamiento cuando se halla en el borde de la imagen.
• Se refiera a “Uso del zoom playback” (P58) para el
funcionamiento durante el accionamiento del zoom.
• Volverá al ensanchamiento original si vuelve a pulsar [AF#/
FOCUS].
• Las imágenes a continuación no pueden ensancharse si no hay punto de enfoque:
– Imagen que se tomó sin enfocar
– Imagen que se tomó con el enfoque manual
– Imagen que se tomó con otra cámara
WT
- 51 -
Page 52
Básico
1/30
F4.0
6
Cambio programado
En el modo de la AE programada, puede cambiar el valor
de abertura preajustado y la velocidad de obturación sin
cambiar la exposición. Éste se llama cambio programado.
Puede hacer el fondo más borroso reduciendo el valor de
abertura o grabar de modo más dinámico un sujeto en
movimiento reduciendo la velocidad de obturación cuando
F4.0
toma una imagen en el modo de la AE programada.
•
Pulse a mitad el botón del obturador y luego utilice el joystick
para activar el cambio programado mientras el valor de abertura y la velocidad de obturación
se visualizan en la pantalla (aproximadamente 10 segundos).
• En la pantalla aparece la programme indicación A de cambio de programa cuando está
acrivado el cambio de programa.
• El cambio programado se cancela si apaga la cámara o mueve el joystick arriba o abajo hasta
que desaparezca su indicación.
∫ Ejemplo de cambio programado
(A): Valor de abertura
(B): Velocidad de obturación
1 Cantidad de cambio programado
2 Diagrama de líneas del cambio
programado
3 Límite del cambio programado
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
2
2.8
4
(A)
5.6
8
11
1 1
1
1
1
1
1
/
/
/
2
4
8
1
/
/
/
/
15
30
60
(B)
Nota
Si la exposición no es adecuada cuando pulsa a mitad el botón del obturador, el valor de
•
abertura y la velocidad de obturación se ponen rojos.
• El cambio programado se cancela y la cámara vuelve al modo de la AE programada manual si
pasan más de 10 segundos después de activar el cambio programado. Sin embargo, el ajuste
del cambio programado se memoriza.
• Según el brillo del sujeto, el cambio programado podría no activarse.
6
1/30
14
1
1
1
1
/
/
/
125
/
250
500
1000
2000
- 52 -
Page 53
Básico
WT
WT
Modo [REC]:
Tomar imágenes con el zoom
Usar el zoom óptico/Usar el zoom óptico adicional (EZ)/Uso del Zoom
digital
Puede acercarse con el zoom para que las personas y los objetos aparezcan más
cercanos o bien se aleje con el zoom para grabar paisaje en gran ángulo. Para que los
sujetos aparezcan aún más cercanos [máximo de 32,1k], no ajuste el tamaño de la
imagen al valor más alto para cada relación de aspecto (X/Y/W).
Son posibles niveles aún más altos de ampliación cuando [ZOOM D.] está ajustado en
[ON] en el menú [REC].
Para hacer aparecer los sujetos más cercanos utilice (Teleobjetivo)
Gire la palanca del zoom hacia Tele.
Para hacer aparecer los sujetos más distantes utilice (Granangular)
Gire la palanca del zoom hacia Granangular.
∫ Cambiar la velocidad del zoom
Puede hacer funcionar el zoom a
2 velocidades según el ángulo de rotación
de la palanca del zoom.
Cuando es pequeño el ángulo de rotación la
velocidad del zoom disminuye, en tanto que
aumenta cuando dicho ángulo es grande.
A Rápida
B Lenta
C Palanca del zoom
• La velocidad del zoom no puede ser cambiada en el modo de imagen en movimiento (P108).
∫ Almacenar la posición del zoom (reanudación del zoom)
•
Se refiera a P36 para los detalles.
- 53 -
Page 54
∫ Tipos de zoom
T
W
T
W
B
Característi
ca
Máxima
ampliación
Calidad de la
imagen
Zoom óptico
18k32,1k
Sin deterioroSin deterioro
CondicionesNinguna
Básico
Zoom óptico adicional
(EZ)
¢1
Está seleccionado
[TAMAÑ. IM.] con
(P116).
Zoom digital
72k [incluyendo el zoom
óptico 18k]
128k [incluyendo el zoom
óptico adicional 32,1k]
Cuanto más es alto el nivel de
ampliación, tanto más grande
es el deterioro.
[ZOOM D.] (P131) en el menú
[REC] está ajustado a [ON].
Visualización
de la pantalla
W
T
W
A
[] está visualizado.
A
T
B Se visualiza la gama del
zoom digital.
El área AF se ensancha
cuando se pulsa a mitad el
botón del obturador en la gama
del zoom digital
¢2
.
- 54 -
Page 55
Básico
• Cuando utiliza la función del zoom, aparecerá una evaluación sobre el rango del
enfoque junto con la barra de visualización del zoom (Ejemplo: 0.3 m –¶).
¢1 El nivel de ampliación según el ajuste de [TAMAÑ. IM.] y [ASPECTO].
¢2 La indicación del zoom en pantalla podría dejar de moverse temporalmente cuando gira la
palanca del zoom al fin de la posición Tele. Puede insertar el rango del zoom digital girando
continuamente la palanca del zoom hacia Tele o dejando dicha palanca una vez y luego
girándola de nuevo.
∫ Mecanismo del zoom óptico adicional
Cuando ajusta el tamaño de la imagen a [] (3 millones de píxeles), el área CCD de
10M (10,1 millones de píxeles) se recorta al área central de 3M (3 millones de píxeles),
permitiendo una imagen con un más alto efecto de zoom.
Nota
•
El zoom digital no puede ajustarse cuando ha sido seleccionado õ.
• La indicación de ampliación del zoom es aproximada.
• “EZ” es una abreviación de “Extra optical Zoom”.
• El zoom óptico está ajustado a Granangular (1k) cuando se enciende la cámara.
Si la [ZOOM RESUME] (P36) está ajustada en [ON], la posición del zoom es la de cuando se
apagó la alimentación.
• Si usa la función del zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
• El cilindro del objetivo se extiende o se retrae según sea la posición del zoom. Tenga cuidado
de no interrumpir el movimiento del cilindro del objetivo mientras va girando la palanca del
zoom.
• Cuando gira la palanca del zoom, puede oír unos sonidos procediendo de la cámara o la
cámara puede sacudir. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando utiliza el zoom digital, el [ESTAB.OR] podría no ser eficaz.
• Cuando usa el zoom digital, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P74)
para tomar las imágenes.
- 55 -
Page 56
Básico
A
B
Modo [REPR.]: ¸
Reproducir imágenes ([REPR. NORMAL])
Desplace el interruptor selector [REC]/
[REPR.] a A [(].
• La reproducción normal se ajusta
automáticamente en los casos a continuación.
– Cuando fue cambiado el modo de [REC] a
[REPR.].
– Cuando la cámara fue apagada mientras el
interruptor selector [REC]/[REPR.] estaba en
[(].
Pulse 2/1 para seleccionar la imagen.
A Número de archivo
B Número de imagen
2: Reproducir la imagen anterior
1: Reproducir la imagen siguiente
• La velocidad de avance/rebobinado
cambia según el estado de reproducción.
∫ Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado 2/1 durante la reproducción.
2: Rebobinado rápido
1: Avance rápido
El número de archivo A y el número B sólo cambian uno a la vez. Suelte 2/1 cuando el
•
número de la imagen deseada aparece para que ésta sea reproducida.
• Si mantiene pulsado 2/1, aumenta el número de las imágenes avanzadas/rebobinadas.
- 56 -
Page 57
Básico
WT
A
Confirme la imagen en el modo [REC] (Revisión)
Puede confirmar la imagen en el modo [REC]. Puede también desplazarse entre las
imágenes usando 2/1, utilice el zoom playback (P58) o borre las imágenes (P60).
1Seleccione el menú [AJ. BOTÓN Fn] en el [CONF.], luego pulse 1.
2Pulse 3/4 para seleccionar [REVISIÓN], luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
•
Puede rever pulsando 4 en el modo [REC] por si está ajustado.
Visualizar las pantallas múltiples (Reproducción múltiple)
Gire la palanca del zoom hacia [L] (W).
1 pantalla>12 pantallas>30 pantallas>Visualización de
la pantalla de calendario (P147)
A El número de la imagen seleccionada y el número total de
las imágenes grabadas
• Gire la palanca del zoom hacia [Z] (T) para volver a la
pantalla anterior.
• Imágenes que no se giran para la visualización.
∫ Para volver a la reproducción normal
1 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la imagen.
•
Se visualizará un icono según la imagen grabada y los ajustes.
2 Pulse [MENU/SET].
•
Aparecerá la imagen que fue seleccionada.
- 57 -
Page 58
Básico
WT
A
Uso del zoom playback
Gire la palanca del zoom hacia [
Z] (T).
1k>2k>4k>8k>16k
•
Cuando gira la palanca del zoom hacia [L] (W) después de
ampliar la imagen, dicha ampliación disminuye.
• Cuando cambia la ampliación, aparece la indicación de
posición del zoom A durante 1 segundo aproximadamente y
la posición de la sección ensanchada puede moverse
pulsando 3/4/2/1.
• Cuanto más se amplía la imagen, tanto más se deteriora su
calidad.
• Cuando mueve la posición a ser visualizada, se visualiza la
indicación de la posición del zoom durante cerca de
1 segundo.
• El punto de enfoque puede ensancharse al pulsar
[AF#/FOCUS]. (P51)
• Puede rever la siguiente imagen con vista ensanchada
pulsando 2/1 del joystick.
Nota
Esta cámara cumple con el estándar DCF “Design rule for Camera File system” establecido
•
por JEITA “Japan Electronics and Information Technology Industries Association” y con Exif
“Exchangeable Image File Format”. Los archivos que no cumplen con el estándar DCF no
pueden reproducirse.
• El tambor del objetivo se replega unos 15 segundos después de pasar del modo [REC] al
modo [REPR.].
• Puede también borrar la información de grabación etc. en el monitor LCD/visor durante el
zoom playback pulsando [DISPLAY].
• Si quiere guardar la imagen ensanchada, utilice la función de recorte. (P153)
• El zoom playback no puede funcionar si las imágenes se grabaron con otro equipo.
- 58 -
Page 59
Básico
MENU
SET
Cambiar el modo [REPR.]
Pulse [MENU/SET] durante la reproducción.
1
2 Pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar el detalle, luego
pulse [MENU/SET].
[REPR. NORMAL] (P56)
Se reproducen todas las imágenes.
[DIAPOSITIVA] (P139)
Las imágenes se reproducen en secuencia.
[REPR. CATEG.] (P142)
Se reproducen las imágenes agrupadas juntas por categorías.
[REPR. FAV.] (P143)
Se reproducen las imágenes favoritas.
¢ [REPR. FAV.] no se visualiza cuando no se haya ajustado [MIS FAVORIT.].
¢
- 59 -
Page 60
Básico
Modo [REPR.]: ¸
Borrado de las imágenes
Una vez borrada, las imágenes no pueden ser recuperadas.
Se borrarán las imágenes de la memoria integrada o de la tarjeta que se está reproduciendo.
•
Para borrar una sola imagen
Seleccione la imagen a ser borrada y luego
pulse [‚].
A Botón [DISPLAY]
B Botón [
Pulse 2 para seleccionar [SI] luego pulse
[MENU/SET].
‚]
- 60 -
Page 61
Básico
Para borrar todas las imágenes o las múltiples (hasta 50)
Pulse [‚].
Pulse 3/4 para seleccionar [BORRADO MULT.] o [BORRADO
TOTAL], luego pulse [MENU/SET].
• [BORRADO TOTAL] > paso 5.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse [DISPLAY] para ajustar
(Repita este paso).
• [ ] aparece en las imágenes seleccionadas. Si vuelve
a pulsar [DISPLAY], el ajuste se cancela.
DISPLAY
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3 para seleccionar [SI], luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
∫ Cuando está seleccionado [BORRADO TOTAL] con el ajuste [MIS FAVORIT.]
(P157)
Se visualiza de nuevo la pantalla de selección. Seleccione [BORRADO TOTAL] o
[BORRAR TODO SALVOÜ], pulse 3 para seleccionar [SI] y borrar las imágenes. (No
puede seleccionar [BORRAR TODO SALVOÜ] si no hay imágenes ajustadas como
[MIS FAVORIT.].)
Nota
No apague la cámara mientras borra (mientras está visualizado [‚]). Utilice una batería con
•
bastante carga o bien el adaptador de CA (opcional).
• Si pulsa [MENU/SET] mientras borra las imágenes usando [BORRADO MULT.], [BORRADO
TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO Ü], el borrado se detendrá en el curso del procesamiento.
• Según el número de imágenes a ser borradas, puede durar algún tiempo para borrarlas.
• Si las imágenes no están de conformidad con el estándar DCF o bien están protegidas (P160),
ellas no se borrarán aunque esté seleccionado [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO
SALVO Ü].
- 61 -
Page 62
Avanzadas (Grabar imágenes)
Avanzadas (Grabar imágenes)
Acerca del monitor LCD/Visor
∫ Cambiar el monitor LCD/Visor
Pulse [EVF/LCD] para cambiar la pantalla del
monitor.
A Visor
B Botón [EVF/LCD]
C Monitor LCD
• Cuando se enciende el monitor LCD, el visor se apaga (y
viceversa).
∫ Selección de la pantalla a ser usada
Pulse [DISPLAY] para cambiar.
D Botón [DISPLAY]
• Cuando aparece la pantalla del menú, el botón [DISPLAY] no se activa. Durante el zoom
playback (P58), mientras reproduce las imágenes en movimiento (P144) y durante una
diapositiva (P139), puede seleccionar “Visualización normal I” o “Sin visualización K”.
En modo de grabación
E Visualización normal
F Sin visualización
G Sin visualización (Línea de guía de la
grabación)
H Visualización fuera del encuadre
¢1, 2
¢
1
C
D
- 62 -
Page 63
Avanzadas (Grabar imágenes)
999
En el modo de reproducción
I Visualización normal
J Visualización con
información de la
grabación
K Sin visualización
¢1 Si el [HISTOGRAMA] en el menú [CONF.] está ajustado en [ON], se visualizará el
histograma.
¢2 Ajuste el modelo de las líneas de guía visualizadas ajustando [LÍNEA GUÍA] en el menú
[CONF.]. Cuando aparecen las líneas de guía puede también fijar si lograr o no la
información de grabación visualizada.
¢
1
¢3 Cuando el número de imágenes que quedan es más de 1000 o el tiempo que queda en el
modo de imágenes en movimiento es más de 1000 segundos, se visualiza [].
Nota
[RETRATO NOCT.] (P91), [CIELO ESTRELL.] y [FUEGOS ARTIF.] en el modo de escena, las
•
líneas son grises. (P96)
∫ Visualización fuera del encuadre
La información de la grabación se visualiza en los bordes del fondo y derecho de la
pantalla. Por lo tanto, cuando toma las imágenes puede concentrarse en el sujeto sin ser
obstruido por la información visualizada en la pantalla.
∫ Ajuste del dióptrico
Ajuste el dióptrico para adaptar su visión de
manera que pueda ver claramente el visor.
•
Pulse [EVF/LCD] para visualizar el visor.
Mire la visualización en el visor y gire el
disco del ajuste del dióptrico hasta donde
la pantalla resulta más clara.
- 63 -
Page 64
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Prioridad del monitor
Cuando [REP EN LCD] está ajustado en [ON] en el menú [CONF.](P35), se enciende el
monitor LCD en los siguientes casos.
Puede guardar el tiempo que necesitaría para cambiar la visualización del monitor LCD
aun cuando usa el visor para grabar.
•
Cuando pasa del modo de grabación al de reproducción.
• Cuando revisa las imágenes.
• Cuando enciende la cámara en el modo de reproducción.
∫ Línea directriz de la grabación
Cuando alinea el sujeto con las líneas de guía
horizontal y vertical o el punto de cruce de estas
líneas, puede tomar imágenes con una
composición bien diseñada viendo el tamaño, la
inclinación y el equilibrio del sujeto.
A []:Éste se utiliza cuando divide la entera pantalla en 3k3 para tomar imágenes con
B []:Éste se utiliza cuando quiere colocar el sujeto exactamente en el centro de la
una composición bien equilibrada.
pantalla.
∫ Acerca del histograma
Un histograma es un gráfico que visualiza el brillo a lo largo del eje horizontal (negro y
blanco) y el número de píxeles de cada nivel de brillo en el eje vertical.
Éste le permite controlar fácilmente la exposición de la imagen.
1 El área oscura, el medio tono y el área brillante se equilibran de modo uniforme
volviéndolo apto para tomar una imagen.
2 La imagen llegará a ser sobreexpuesta con más área oscura. Las imágenes en las que
prevalece el área oscura, como en un escenario nocturno, tendrán también un
histograma como éste.
3 La imagen llegará a ser sobreexpuesta con más área brillante. Las imágenes en las
que prevalece el área blanca tendrán también un histograma como éste.
- 64 -
Page 65
Avanzadas (Grabar imágenes)
Ejemplo de histograma
1 Correctamente
expuesta
2 Poco expuesta
3 Sobrexpuesto
¢ Histograma
Nota
Cuando la imagen grabada y el histograma no coinciden una con el otro bajo las
•
siguientes condiciones, el histograma se visualiza en anaranjado.
– Cuando la ayuda de la exposición manual es diferente de [n0EV] durante la compensación a
la exposición o en el modo de exposición manual
– Cuando se activa el flash
– En [CIELO ESTRELL.] o [FUEGOS ARTIF.] en el modo de escena (P96)
– Cuando se cierra el flash
• Cuando el brillo de la pantalla no se visualiza correctamente en lugares oscuros
• Cuando la exposición no está adecuadamente ajustada
• En el modo de grabación el histograma es aproximado.
• El histograma de una imagen puede no coincidir en el modo de grabación y el modo de
reproducción.
• El histograma visualizado en esta cámara no coincide con los visualizados por software de
edición de imágenes usados en ordenadores etc.
- 65 -
Page 66
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Tomar imágenes usando el flash incorporado
A Para abrir el flash
Pulse el botón de apertura del flash.
B Para cerrar el flash
Presione el flash hasta que dispare.
•
Tenga cuidado de cerrar el flash cuando no lo
usa.
• El ajuste del flash está fijado a [ Œ] mientras
el flash está cerrado.
Cambio al apropiado ajuste del flash
Ajuste el flash para armonizar la grabación.
Abra el flash.
•
Pulse 1 [‰].
Pulse 3/4 para seleccionar el modo.
• Puede también pulsar 1 [‰] para seleccionar.
• Para más información sobre los ajustes del flash que pueden
ser seleccionados, se remite a
por el modo de grabación
Pulse [MENU/SET].
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para terminar.
• La pantalla de menú desaparece a los 5 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo,
se ajusta automáticamente el detalle seleccionado.
“Ajustes del flash disponibles
”. (P68)
- 66 -
Page 67
Avanzadas (Grabar imágenes)
DetalleDescripción de los ajustes
‡: AUTOMÁTICO
:
AUTOMÁTICO/
Reducción del ojo
¢
rojo
‰: Forzado
activado
:
Forzado activado/
Reducción del ojo
¢
rojo
:
Sincronización
lenta/Reducción del
¢
ojo rojo
Œ: Forzado
desactivado
¢ El flash se activa 2 veces. El sujeto no debe moverse hasta que se active la segunda
vez.
El intervalo del flash depende del brillo del sujeto.
El flash se activa automáticamente cuando lo precisan las condiciones
de grabación.
El flash se activa automáticamente cuando lo precisan las condiciones
de grabación.
Se activa una vez antes de la real grabación para reducir el fenómeno
del ojo rojo (los ojos del sujeto aparecen rojo en la imagen) y luego se
activa otra vez para la real grabación.
• Use éste cuando toma imágenes de personas en lugares de poca
luz.
El flash se activa cada vez independientemente de las condiciones de
grabación.
• Úselo cuando el sujeto está de contraluz o bajo una luz
fluorescente.
• El ajuste del flash se ajusta a [] sólo cuando ajusta [FIESTA]
o [LUZ DE VELA] en el modo de escena. (P96)
Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta característica
hará reducir la velocidad de obturación cuando está activado el flash de
manera que se ponga claro el paisaje de fondo oscuro. Al mismo
tiempo, reduce el fenómeno del ojo rojo.
• Use éste cuando toma imágenes de personas frente a fondos
oscuros.
El flash no se activa en ninguna condición de grabación.
• Úselo cuando toma imágenes en lugares en los que no está
permitido el uso del flash.
∫ Acerca de la corrección digital del ojo rojo
Cuanto utiliza el flash teniendo seleccionada la reducción del ojo rojo ([], [],
[]), se detectará y corregirá automáticamente el ojo rojo en los datos de la imagen.
¢ Podría ser imposible corregir el ojo rojo dependiendo de las condiciones de grabación.
Podría también corregir otros objetos que no son el ojo rojo.
- 67 -
Page 68
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Ajustes del flash disponibles por el modo de grabación
Los ajustes del flash disponible dependen del modo de grabación.
(±: Disponible, —: No disponible, ¥: Ajuste inicial del modo de escena avanzado y modo
de escena)
‡ ‰ Œ ‡ ‰ Œ
¢
±
ñ
n
¢ Cuando está seleccionado [‡], se ajusta [], [] o [] según el tipo de sujeto y
el brillo.
• El ajuste del flash podría cambiar si cambia el modo de grabación. Si lo necesita, fije de nuevo
el ajuste del flash.
• El ajuste del flash se memoriza aunque la cámara esté apagada. Sin embargo, el modo de
escena avanzado o el ajuste del flash del modo de escena se restablecen al ajuste inicial
cuando se cambie el modo de escena avanzado o el modo de escena.
————±
±±±±—±
±±±±—±
±±±——±
±±±——±
—————±
±¥±——±
±¥±——±
¥
±¥±——±
±¥±——±
—————¥
—————¥
—————¥——¥—— ±
—————¥
¥—±—— ±
¥—±—— ±
¥—±—— ±
¥—±—— ±
———¥—±
—————¥¥—±——±
—————¥¥—±——±
±——±
○
—————¥
¥—±——±
¥—±——±
1
¥—±——±
¥—±——±
———¥±±
2
———±¥±
3
±¥±—— ±
:
±¥±—— ±
;
¥—±——±
í
—————¥
ï
¥—±——±
9
—————¥
ô
¥—±——±
—————¥
5
—————¥
4
——¥——±
6
¥—±——±
8
—————¥
7
- 68 -
Page 69
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Rango disponible del flash para sacar imágenes
•
El rango disponible del flash es aproximado.
Sensibilidad
ISO
AUTO30 cm a 8,5 m
ISO10030 cm a 3,0 m1,0 m a 1,9 m
ISO20040 cm a 4,2 m1,0 m a 2,7 m
ISO40060 cm a 6,0 m1,0 m a 3,8 m
ISO80080 cm a 8,5 m1,0 m a 5,4 m
ISO16001,15 m a 12,1 m1,0 m a 7,7 m
• En [MAX. SENS.] (P99) en el modo de escena, la sensibilidad ISO cambia automáticamente
de [ISO1600] a [ISO6400] y también es distinto el rango disponible de flash.
Gran angular:Aprox. 1,15 m a aprox. 24,2 m
Teleobjetivo:Aprox. 1,0 m a aprox. 15,4 m
GranangularTel eobje tiv o
¢
Rango del flash disponible
1,0 m a 5,4 m
¢
• En [RÁFAGA DE FLASH] (P101) en el modo de escena, la sensibilidad ISO cambia
automáticamente entre [ISO100] y [ISO3200] y difiere también el rango disponible del flash.
Gran angular:Aprox. 30 cm a aprox. 4,0 m
Teleobjetivo:Aprox. 1,0 m a aprox. 2,5 m
¢ Cuando el [AJUSTE LÍMITE ISO] (P120) esté ajustado en [AUTO]
∫ Ajuste la salida flash
Ajuste la salida flash cuando el sujeto es pequeño o bien es demasiado alta o demasiado
baja la reflectividad.
1 Pulse 3 [È] muchas veces para visualizar [FLASH] y
luego pulse 2/1 para ajustar la salida flash.
Puede ajustar de [j2 EV] a [i2 EV] en los pasos de [1/3 EV].
•
• Seleccione [0 EV] para volver a la salida flash original.
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
•
Puede también cerrar el menú pulsando a mitad el botón del
obturador.
Nota
Cuando esté ajustada la salida flash, en la parte superior a la izquierda de la pantalla aparece
•
el valor de dicha salida.
• El ajuste de la salida flash queda memorizado aun cuando esté apagada la cámara.
- 69 -
Page 70
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Velocidad de obturación para cada ajuste del flash
Ajuste del flash
‡
‰
¢1 Puede variar según el ajuste [VEL. DISP. MIN.] (P134).
Velocidad de
obturación (s.)
¢1
a 1/20001¢1 a 1/2000
1/30
Ajuste del flash
Œ
Velocidad de
obturación (s.)
• Se remite a P85 para los detalles sobre la AE con prioridad a la abertura, la AE con prioridad a
la obturación y la exposición manual.
• En el modo automático inteligente, la velocidad de obturación cambia según la escena
identificada.
• En los modos de escena avanzados (P91) y [MODO DE ESCENA] (P96), las velocidades de
obturación diferirán de las susodichas.
Modo
Velocidad de obturación
(s.)
• en el modo 1/8 a 1/2000
• en el modo
•, y en el modo
1 o 1/4 a 1/2000
¢2
• :, ; y í en [MODO DE ESCENA]
• en el modo
• en el modo
• en el modo
• y en el modo
8 a 1/2000
• en el modo
• en [MODO DE ESCENA] (con prioridad a la velocidad
de obturación)
• 5 en [MODO DE ESCENA]15, 30, 60
• 4 en [MODO DE ESCENA]de 1/4 con 2
¢3
¢2 La velocidad de obturación llega a un máximo de 1 segundo en los casos a continuación.
– Cuando el estabilizador óptico de la imagen está ajustado en [OFF].
– Cuando la cámara ha percibido que hubo una pequeña trepidación estando ajustado el
estabilizador óptico de la imagen.
¢3 Se selecciona la máxima velocidad de obturación cuando la cantidad de trepidación sea
mínima mientras esté ajustado el [ESTAB.OR] o cuando [ESTAB.OR] esté fijado en [OFF].
• Ella llega a ser de 1 a 1/2000 de un segundo en otros modos de escena avanzados y los de
escena.
- 70 -
Page 71
Avanzadas (Grabar imágenes)
C
Nota
No lleve el flash demasiado cerca de los objetos ni lo cierre mientras está activado. Los
•
objetos podrían salir descolorados por el calor o el relámpago.
• No cierre el flash inmediatamente después de activarlo antes de tomar imágenes a causa de
AUTOMÁTICO/Reducción del ojo rojo etc. Eso produce un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma una imagen más allá del rango disponible del flash, la exposición podría no
ajustarse correctamente y la imagen podría salir brillante u oscura.
• Cuando se está cargando el flash, destella en rojo el respectivo icono y no puede tomar
ninguna imagen aun cuando pulse a tope el botón del obturador. Cuando esté ajustado
[LCD AUTO. DES.], se apaga el monitor LCD y se enciende la lámpara de alimentación.
• El balance del blanco podría non ajustarse correctamente por si es escaso el nivel del flash
para el sujeto.
• Cuando es rápida la velocidad de obturación, el efecto del flash podría resultar escaso.
• Cuando toma una imagen con el flash, le recomendamos que quite la visera del objetivo.
En unos casos podrían no permitir a la escena ser iluminada correctamente.
• Necesita tiempo para cargar el flash si repite la toma de la imagen. Tome la imagen después
de desaparecer la indicación de acceso.
• El efecto de la reducción del ojo rojo difiere entre las personas. Aun cuando el sujeto estuviese
lejos de la cámara o no estuviese mirando al primer flash, el efecto podría no ser evidente.
• El flash se fija a [Œ] cuando la [CONVERSION] (P138) esté ajustada en [ ] o [].
- 71 -
Page 72
Avanzadas (Grabar imágenes)
1 cm
2 m
1 m
0
Modo [REC]:
Tomar imágenes a distancia corta
Este modo le permite tomar imágenes de un sujeto a distancia corta, por ejemplo tomar
imágenes de flores. Puede tomar imágenes de un sujeto a una distancia de 1 cm desde el
objetivo girando la palanca del zoom encima de Granangular (1k).
Al girar la palanca del zoom hacia teleobjetivo, cambia por pasos la distancia a la que
puede tomar imágenes de primer plano. La máxima distancia para las imágenes de primer
plano es 2 m (6k-10k).
Pulse [AF#/FOCUS].
• En modo AF macro, se visualiza []. Para
cancelar, pulse de nuevo [AF#/FOCUS].
Tomar las imágenes.
∫ Rango del enfoque
¢ El rango del enfoque cambia por
pasos.
∫ Función tele-macro
Puede tomar una imagen próxima a 1 m cuando el zoom esté ajustado en 11k-18k
(cerca del pleno teleobjetivo) (en la pantalla se visualiza []).
Es conveniente para tomar imágenes de flores que se encuentran en el terreno o bien
tomar imágenes de primer plano de insectos que se huyen cuando usted está para
acercarse.
•
Puede tener lugar trepidación al usar la función tele-macro. En el caso de que no pueda utilizar
un trípode, le recomendamos que tome la imagen en condiciones de luz que permitan el ajuste
de la abertura de F4.0 o por encima y la velocidad de obturación de 1/125 o más alta para
mantener la función de compensación a la trepidación.
• Si enfoca el sujeto desde una posición distante 2 m o menos con la función tele-macro cuando
ajusta la ampliación del zoom óptico a 18
ampliación del zoom óptico a 11
k y luego gira la palanca del zoom para ajustar la
k o menos, el sujeto se desenfoca.
- 72 -
Page 73
Avanzadas (Grabar imágenes)
Nota
Le recomendamos que utilice un trípode y el auto-temporizador.
•
• Le recomendamos que ajuste el flash a forzado desactivado [Œ] cuando toma imágenes en
una gama cercana.
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto va más allá del rango del enfoque de la cámara, la
imagen podría no resultar correctamente enfocada aunque esté encendida la indicación del
enfoque.
• Cuando un sujeto está cerca de la cámara, el rango efectivo del enfoque es sensiblemente
estrecho. Por lo tanto, si cambia la distancia entre la cámara y el sujeto tras su enfoque, podría
resultar difícil de enfocarlo de nuevo.
• El modo AF macro proporciona prioridad al sujeto cerca de la cámara, así que la distancia
entre la cámara y el sujeto resulta por encima de 2 m y lleva más tiempo para enfocar.
• Cuando toma imágenes a distancia corta, la resolución periférica de la imagen mermará un
poco. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Si se ensucia con huellas dactilares o polvo el objetivo podría no ser capaz de enfocar el sujeto
correctamente.
- 73 -
Page 74
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Tomar imágenes con el autodisparador
Pulse 2 [ë].
Pulse 3/4 para seleccionar el modo.
• Puede también pulsar 2 [ë] para seleccionar.
• Si ajusta [10S./3IMAG.], a los 10 segundos la cámara
toma 3 imágenes por intervalos aproximados de
2 segundos.
Pulse [MENU/SET].
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para terminar.
• La pantalla de menú desaparece a los 5 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo,
se ajusta automáticamente el detalle seleccionado.
Pulse a mitad el botón del obturador para
enfocar, luego púlselo a tope para tomar
una imagen.
• El indicador del autodisparador A destella y la
obturación se activa a los 10 segundos (o
2 segundos).
• Si pulsa [MENU/SET] mientras que está ajustado el
autodisparador, se cancela el respectivo ajuste.
• Cuando seleccione [10S./3IMAG.], el indicador del
auto temporizador destella de nuevo después de que
se tomen la primera y la segunda imagen y el
obturador se activa 2 segundos después de destellar.
A
- 74 -
Page 75
Avanzadas (Grabar imágenes)
Nota
Cuando usa un trípode etc., el ajustar el autodisparador a 2 segundos es una manera
•
conveniente para evitar la trepidación causada por la presión del botón del obturador.
• Cuando pulsa a tope el botón del obturador una vez, el sujeto se enfoca automáticamente
justo antes de la grabación. En lugares oscuros, el indicador del autodisparador destellará y
luego puede encenderse brillante funcionando como una lámpara de ayuda AF (P135) para
permitir a la cámara enfocar el sujeto.
• Le recomendamos que utilice un trípode cuando graba con el autodisparador.
• El número de imágenes que pueden tomarse en el modo de ráfaga está fijado en 3.
• El número de imágenes que pueden tomarse en [RÁFAGA DE FLASH] (P101) está fijado en 5.
• Según las condiciones de grabación, el intervalo de grabación puede durar más de
2 segundos cuando se seleccione [10S./3IMAG.].
• La salida flash output podría no ser constante cuando se seleccione [10S./3IMAG.].
• [10S./3IMAG.] no puede ser ajustado cuando esté fijado el bracketing automático o el de color,
o cuando esté ajustado el modo de escena [RÁFAGA DE FLASH].
• El autodisparador no puede ajustarse a 2 segundos o [10S./3IMAG.] en el modo automático
inteligente.
• El autodisparador no puede ser usado mientras está en [RÁFAGA RÁPIDA] en el modo de
escena.
• Es imposible usar las siguientes funciones cuando esté seleccionado [10S./3IMAG.].
– Modo de ráfaga
– [GRAB AUDIO]
- 75 -
Page 76
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Compensar la exposición
Utilice esta función cuando no puede lograr la correcta exposición debido a la diferencia
de brillo entre el sujeto y el fondo. Vea los ejemplos a continuación.
Poco expuesto
Correctamente
expuesto
Sobrexpuesto
Compense la exposición hacia el
positivo.
Compense la exposición hacia el
negativo.
Pulse 3 [È] hasta que aparezca [EXPOSICIÓN],
compense la exposición con 2/1.
• Seleccione [0 EV] para volver a la exposición original.
Pulse [MENU/SET] para terminar.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para
terminar.
∫ Obrar con el joystick
Incline el joystick hacia 2 para seleccionar [È], luego
desplace 3/4 para compensar la exposición.
A Valor de compensación de la exposición
• Seleccione [È] sólo para volver a la exposición original (0 EV).
• Pulse a mitad el botón del obturador para terminar.
Nota
EV es la abreviación de [Exposure Value]. Se refiere a la cantidad de
•
luz proporcionada al CCD por el valor de abertura y la velocidad de
obturación.
• El valor de compensación a la exposición aparece en la parte baja a la izquierda de la pantalla.
• El valor de compensación ajustado se memoriza aun cuando esté apagada la cámara.
• El rango de compensación a la exposición se limitará según es el brillo del sujeto.
- 76 -
Page 77
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Tomar imágenes usando el bracketing
automático/bracketing de color
Bracketing automático
En este modo, en el rango de compensación a la exposición seleccionado se graban
automáticamente 3 imágenes cada vez que pulsa el botón de obturador. Puede
seleccionar la imagen con la exposición deseada entre las 3 imágenes teniendo una
diferente exposición.
Con el bracketing automático d1 EV
Primera imagenSegunda imagenTercera imagen
d0EVj1 EVi1 EV
Pulse 3 [È] hasta que aparezca [AUTO BRACKET],
ajuste la gama de compensación de la exposición
con2/1.
• Cuando no usa el bracketing automático, seleccione [OFF] (0).
Pulse [MENU/SET] para terminar.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para
terminar.
- 77 -
Page 78
Avanzadas (Grabar imágenes)
Bracketing de color
En este modo cada vez que pulsa el botón del obturador se graban automáticamente
hasta 3 imágenes en blanco y negro, estándar o sepia en los modos seleccionados.
Pulse [DISPLAY] para visualizar [BRACK. COLOR]
desde el bracketing automático.
• Cada vez que pulsa [DISPLAY], cambia entre el bracketing
automático y el de color.
Pulse 2/1 para seleccionar el modo.
OFF
[MODO 1]:
[B/W]/[STANDARD]
[MODO 2]: [STANDARD]/[SEPIA]
[MODO 3]:
[B/W]/[STANDARD]/[SEPIA]
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para terminar.
Nota
Cuando ajusta el bracketing de exposición, en la pantalla aparece [].
•
• Cuando ajusta el bracketing de color, en la pantalla aparece [].
• Cuando toma imágenes usando el bracketing automático después de ajustar el rango de
compensación a la exposición, las imágenes tomadas se basan en dicho rango.
Cuando la exposición está compensada, el valor de su compensación aparece en la parte baja
a la izquierda de la pantalla.
• La exposición podría no compensarse con el bracketing automático según sea el brillo del
sujeto.
• El ajuste del bracketing automático/ bracketing de color se cancela si apaga la cámara o bien
si activa [AHORRO EN.].
• Cuando está ajustado el bracketing automático/bracketing de color, se va a activar la función
de revisión automática independientemente del ajuste de esta última. (La imagen no se
ensancha.) No puede ajustar la función de revisión automática en el menú [CONF.].
• En la AE con prioridad a la obturación y en la exposición manual, si la velocidad de obturación
está ajustada a más de 1 segundos, se cancela el bracketing automático.
• [Œ] está ajustado para el flash cuando esté ajustado el bracketing automático/
bracketing de color.
• La ráfaga se cancela cuando esté ajustado el bracketing automático/ bracketing de
color.
• El ajustado por ultimo tendrá la prioridad (el bracketing automático y el bracketing de
color no pueden ajustarse al mismo tiempo).
- 78 -
Page 79
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Tomar imágenes usando el modo de ráfaga
Las imágenes se toman continuamente mientras se pulsa el botón del obturador.
Seleccione las imágenes que realmente quiere entre las que ha tomado.
Pulse [ ˜/‚] para visualizar el menú de selección
del modo de ráfaga y luego pulse 3/4 para
seleccionar dicho modo.
A Botón [˜/‚]
Pulse [MENU/SET].
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para
terminar.
• La pantalla de menú desaparece a los 5 segundos
aproximadamente. Al mismo tiempo, se ajusta automáticamente
el detalle seleccionado.
Tome una imagen.
• Mantenga pulsado a tope el botón del obturador para activar el modo de ráfaga.
[OFF]˜ ò
Velocidad de ráfaga
(imágenes/segundos)
Cantidad de
imágenes que
pueden grabarse
—2,5
A —máx. 3
› —máx. 5
¢
Aprox. 2
Depende de la
capacidad que queda en
la memoria integrada/
tarjeta.
A
¢ La velocidad de ráfaga es constante independientemente de la velocidad de transferencia
de la tarjeta.
• Los antedichos valores de la velocidad de ráfaga se aplican cuando la velocidad de obturación
es 1/60 o más rápida y cuando el flash no se activa.
- 79 -
Page 80
Avanzadas (Grabar imágenes)
Nota
Cuando el ajuste del modo de ráfaga está fijado a Sin límite
•
– La velocidad de ráfaga se reduce de la mitad. La exacta medida del tiempo depende del
tipo de tarjeta, el tamaño de la imagen y la calidad.
– Puede tomar imágenes hasta que se llene la capacidad de la memoria integrada o de la
tarjeta.
• El enfoque se fija al tomar la primera imagen.
• Cuando la velocidad de ráfaga está ajustada en [˜], la exposición y el balance del blanco se
fijan a los ajustes usados para la primera imagen y también para las sucesivas. Cuando la
velocidad de ráfaga está ajustada en [
ò], ellos se ajustarán cada vez que toma una imagen.
• Cuando se usa el autodisparador, el número de imágenes grabables en el modo ráfaga está
fijado a 3.
• Si está siguiendo un sujeto en movimiento mientras toma imágenes en un lugar (paisaje), al
aire libre etc. donde hay una grande diferencia entre la luz y la sombra, puede necesitar tiempo
hasta que esté estable la exposición. Si usa la ráfaga en este momento, la exposición podría
no resultar óptima.
• La velocidad de ráfaga (imágenes/segundo) puede reducirse según el ambiente de grabación
como lugares oscuros o resulta alta la sensibilidad ISO etc.
• El modo de ráfaga no se cancela cuando se apaga la cámara.
• Si toma imágenes en el modo de ráfaga con la memoria integrada, durará un rato para escribir
los datos de la imagen.
• [Œ] está ajustado para el flash cuando esté fijada la ráfaga.
• El bracketing automático/ bracketing de color se cancela cuando esté ajustada la ráfaga.
- 80 -
Page 81
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]: ±´
Tomar imágenes especificando la abertura y la
velocidad de obturación
AE con prioridad a la abertura
Ajuste el valor de abertura a un número más alto cuando quiere un fondo de enfoque
nítido. Ajuste el valor de abertura a un número más bajo cuando quiere un fondo de
enfoque más suave.
Ajuste el interruptor selector [REC]/[REPR.] a [!], luego ajuste el
disco del modo a [].
Incline el joystick hacia 3/4 para ajustar
el valor de abertura.
Tome una imagen.
- 81 -
Page 82
Avanzadas (Grabar imágenes)
AE con prioridad a la obturación
Cuando quiere tomar una imagen nítida de un sujeto que se mueve rápido, ajuste a una
velocidad de obturación más rápida. Cuando quiere crear un efecto de sucesión, ajuste a
una velocidad de obturación más lenta.
Ajuste el interruptor selector [REC]/[REPR.] a [!], luego ajuste el
disco del modo a [].
Incline el joystick hacia 3/4 para ajustar
el valor de abertura.
Tome una imagen.
Nota
Se remite a P85 para los valores de abertura disponibles y la velocidad de obturación.
•
• El brillo del monitor LCD/visor y las imágenes grabadas podría ser distinto. Compruebe las
imágenes utilizando la función de revisión o el modo de reproducción.
• Ajuste el valor de abertura a un número más alto cuando el sujeto es demasiado brillante.
Ajuste el valor de abertura a un número más bajo cuando el sujeto es demasiado oscuro.
• El valor de abertura y la velocidad de obturación visualizadas en la pantalla se ponen rojas
cuando no sea adecuada la exposición.
• Le recomendamos el uso de un trípode cuando la velocidad de obturación es lenta.
• [] no puede ser ajustado para la AE con prioridad a la obturación
- 82 -
Page 83
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]: ²
Tomar la imagen ajustando manualmente la
exposición
Establezca la exposición manualmente ajustando el valor de abertura y la velocidad de
obturación.
Ajuste el interruptor selector [REC]/[REPR.] a [!] luego ajuste el
disco del modo a [
²].
Incline el joystick hacia 3/4/2/1 para
ajustar el valor de abertura.
• El enfoque puede ajustarse manualmente cuando
esté visualizado []. (P86)
Pulse a mitad el botón del obturador.
• La ayuda de la exposición manual A aparece
durante 10 segundos para indicar la exposición.
• Ajuste de nuevo el valor de abertura y la velocidad
de obturación cuando no sea adecuada la
exposición.
Tome la imagen.
∫ Ayuda de la exposición manual
La exposición es adecuada.
Ajuste a una velocidad de obturación más rápida o a un valor de
abertura más grande.
Ajuste a una velocidad de obturación más lenta o a un valor de
abertura más pequeño.
La ayuda de la exposición manual es aproximada. Le recomendamos que controle las
•
imágenes después de tomarlas usando la función de revisión.
- 83 -
Page 84
Avanzadas (Grabar imágenes)
Nota
Se remite a P85 para los valores de abertura disponibles y la velocidad de obturación.
•
• El brillo del monitor LCD/visor y las imágenes grabadas podría ser distinto del brillo de las
imágenes reales. Compruebe las imágenes utilizando la función de revisión o el modo de
reproducción.
• Si la exposición no es adecuada, el valor de abertura y la velocidad de obturación se ponen
rojas cuando pulsa a mitad el botón del obturador.
• [] para el flash no puede ser ajustado.
• La [SENS.DAD] se ajusta automáticamente a [ISO100] cuando cambia el modo de grabación a
la exposición manual mientras la [SENS.DAD] está ajustada en [AUTO].
- 84 -
Page 85
Avanzadas (Grabar imágenes)
Valor de abertura y velocidad de obturación
AE con prioridad a la abertura
Valor de abertura disponible
(Por 1/3 EV)
F8.08 a 1/2000
F7.1F6.3F5.68 a 1/1600
F5.0F4.5F4.08 a 1/1300
F3.6F3.2F2.88 a 1/1000
Los valores de abertura facilitados en la tabla arriba son valores de cuando se gira a
•
Granangular la palanca del zoom.
• Según la ampliación del zoom, no pueden seleccionarse algunos de los valores de abertura.
(Por 1/3 EV)
F2.8 a F3.660 a 1/1000
F4.0 a F5.060 a 1/1300
F5.6 a F7.160 a 1/1600
F8.060 a 1/2000
Velocidad de obturación (s.) disponible
(Por 1/3 EV)
- 85 -
Page 86
Avanzadas (Grabar imágenes)
11
п
m
2
1
∞
m
2
Modo [REC]:
Tomar imágenes con el enfoque manual
Utilice esta función cuando quiere fijar el enfoque o cuando esté determinada la distancia
entre el objetivo y el sujeto y usted no quiere activar el enfoque automático.
Pulse y mantenga pulsado [AF/MF] hasta
que se visualice el rango del enfoque
• [] se visualiza mientras se encuentra el modo
de enfoque manual. Mantenga pulsado de nuevo
[AF/MF] para cancelar el modo de enfoque manual.
Incline el joystick hacia 3/4 para
enfocar el sujeto.
A Rango del enfoque
B Ayuda MF
• Ayuda MF desaparece a los 2 segundos tras dejar
de hacer funcionar el joystick.
• El rango del enfoque desaparece a los 5 segundos
tras dejar de hacer funcionar el joystick.
Tome la imagen.
- 86 -
Page 87
Avanzadas (Grabar imágenes)
AYUDA MF
Si inclina el joystick hacia 3/4 cuando [AYUDA MF] está ajustado a [MF1] o [MF2], la
ayuda MF se activa y la pantalla se ensancha. Esto le permite enfocar el sujeto más
fácilmente.
Seleccione [AYUDA MF] en el menú [CONF.]. (P29)
Pulse 3/4 para seleccionar [MF1] o [MF2], luego pulse [MENU/SET].
[MF1] El centro de la pantalla se ensancha. Puede ajustar el enfoque mientras
determina la composición de la entera pantalla.
[MF2] El centro de la pantalla se amplía ocupando toda la pantalla. Es útil para
ajustar el enfoque en las tomas en granangular en las que los cambios
de enfoque son difíciles de comprender.
[OFF] La pantalla no se ensancha.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para terminar.
∫ Cambiar el área del zoom
Usando la ayuda MF puede cambiarse el
área ampliada mientras está expandida la
pantalla. Esto es conveniente cuando quiere
cambiar la posición del enfoque para tomar
imágenes.
1 Visualice la ayuda MF con 3/4 en el
joystick.
2 Cambie el área a ser expandida con los
botones cursor 3/4/2/1.
3 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
•
El siguiente volverá la ayuda MF a la posición
original.
– Cambiando el tamaño o el aspecto de la
imagen.
– Apagando la cámara.
- 87 -
Page 88
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Técnica para el enfoque manual
1 Enfoque inclinando el joystick hacia
3/4.
2 Inclínelo un poco más en la misma
dirección.
3 Incline el joystick en la dirección contraria
para enfocar con precisión el sujeto.
∫ Pre-enfoque
Ésta es una técnica para enfocar de antemano el punto en el que será tomada la imagen
cuando es difícil de enfocar el sujeto con el enfoque automático debido a su movimiento
rápido (por ejemplo [PANORAMICO](P102) en el modo de escena).
Esta función es útil cuando esté cierta la distancia entre la cámara y el sujeto.
∫ AF de un disparo
Puede enfocar el sujeto con el enfoque automático seleccionando [MF] con el botón [AF/
MF] y luego pulsando el botón interruptor [AF#/FOCUS].
Esto es conveniente para el pre-enfoque.
Nota
Puede también usar el enfoque manual mientras se encuentra el modo de imagen en
•
movimiento, sin embargo el enfoque no puede ser ajustado durante la grabación.
• Si enfoca el sujeto en Granangular y luego gira la palanca del zoom hacia Teleobjetivo, el
enfoque podría resultar inadecuado. En este caso, enfoque de nuevo el sujeto.
• La lámpara de ayuda MF no aparece cuando usa el zoom digital.
• La distancia hasta el sujeto visualizado en la pantalla, en el enfoque manual, es una
aproximación de la posición del enfoque. Utilice la pantalla de ayuda MF para el control final
del enfoque.
• Tras cancelar el modo de ahorro de energía, enfoque de nuevo el sujeto.
- 88 -
Page 89
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Registrar los ajustes personales del menú
(Registro de los ajustes personalizados)
Es posible registrar como personalizados hasta 4 de los ajustes corrientes de la cámara.
Ajuste el disco del modo al deseado y seleccione de antemano los ajustes deseados del menú.
•
Seleccione [MEM. AJ. CLIENTE] en el menú [CONF.]. (P29)
Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste
personalizado a registrar luego pulse [MENU/
SET].
• Los ajustes personalizados registrados en [] pueden ser
usados con el [ ] del disco del modo. Será conveniente si se
registra el ajuste personalizado usado a menudo, ya que puede
ser usado sólo ajustando el disco del modo.
• Los ajustes personalizados registrados en [], [] o [] pueden ser
seleccionados en el [ ] del disco del modo. Pueden ser registrados hasta 3 ajustes
personalizados, así que seleccione uno según sea necesario.
Pulse 3 para seleccionar [SI] luego pulse [MENU/
SET].
• Si selecciona [SI], los ajustes que se guardaron anteriormente
se sobrescriben.
• No puede guardar los siguientes elementos de menú porque
afectan los demás modos de grabación.
– [AJUST RELOJ]
– [FECHA VIAJE]
– [REANUD. ZOOM]
– [NO REINIC.]
– [REINIC.]
– [MENÚ ESCENA]
– Ajustes del cumpleaños y nombre de [NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS] en el modo
de escena
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
- 89 -
Page 90
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Tomar imágenes en el modo personalizado
Puede seleccionar uno de sus propios ajustes guardados con [MEM. AJ. CLIENTE] para
adaptar las condiciones de toma de la imagen.
El ajuste inicial del modo de la AE programada se registra al comienzo como ajuste
personalizado.
Desplace el interruptor selector [REC]/[REPR.] a [!].
Ajuste el disco del modo a [] o [].
A Visualice los ajustes personalizados
• Cuando ajustado en [ ]
>Puede tomar las imágenes con los ajustes personalizados
registrados en el []. (en la pantalla se visualiza [])
• Cuando ajustado en [ ]
>A los pasos 3 y 4
Pulse 3/4para seleccionar los ajustes
personalizados que quiere usar luego pulse
[MENU/SET].
• En [ ], pulse [DISPLAY] para visualizar los ajustes de cada
detalle de menú (Pulse 2/1 para cambiar entre las pantallas
y pulse [DISPLAY] para volver a la pantalla de selección).
• Sólo se visualizan los detalles del menú principal.
Pulse [MENU/SET] para introducir los
ajustes.
A El guardar de los ajustes personalizados
seleccionados se visualiza en la pantalla.
∫ Cuando se cambia el ajuste del menú
Aunque se cambien temporalmente los ajustes de menú estando seleccionado [],
[], [] o [], lo que fue registrado quedará sin variar.
Para cambiar lo que se registró, sobrescriba los datos registrados usando [MEM. AJ.
CLIENTE](P89) en el menú de configuración.
Nota
•
No puede registrar el ajuste de los siguientes elementos de menú como modo personalizado.
Si se cambian, también quedarán afectados los demás modos de grabación.
– Ajuste del cumpleaños y del nombre de [NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS] en el modo de
escena
- 90 -
Page 91
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Tomar imágenes de retratos expresivos y paisajes
(Modo avanzado de escena)
Puede tomar imágenes de alta calidad como de personas, paisaje, sucesos y actividades
deportivos, personas en escenas nocturnas y flores de acuerdo con las condiciones
circunstantes.
Desplace el interruptor selector [REC]/[REPR.] a [!].
Ajuste el disco del modo.
Pulse 3/4 para seleccionar el modo de escena
avanzado.
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• La pantalla de menú cambia a la de grabación en el modo de
escena avanzado seleccionado.
∫ Acerca de la información
•
Si pulsa [DISPLAY] cuando selecciona un modo de escena avanzado
en el paso
escena avanzado (Si vuelve a pulsar [DISPLAY], la pantalla vuelve a
la mostrada en el paso
Vuelva al antedicho paso 3 luego de pulsar el [MENU/SET] para cambiar al modo de escena
•
avanzado.
• Se refiera a P70 para una información sobre la velocidad de obturación.
• Reinicia el ajuste del flash del modo de escena avanzado cuando se cambia el modo de
escena avanzado.
• Cuando toma una imagen con un modo de escena avanzado que no es apropiado para este
objeto, el matiz de la imagen puede diferir del de la escena real.
3, se visualizan las explicaciones sobre cada modo de
3).
Nota
- 91 -
Page 92
Avanzadas (Grabar imágenes)
[RETRATO]
Las personas se destacan del fondo teniendo un aspecto más sano.
[RETRATO NORMAL]
Sombrea el fondo y el color de la piel de las fotos perfectamente.
[PIEL DELICADA]
Hace que la superficie de la piel aparezca particularmente lisa.
•
Cuando se selecciona [PIEL DELICADA], si una parte del fondo, etc., es de un color
parecido al color de la piel , también esa parte se suaviza.
• Cuando se selecciona [PIEL DELICADA], este modo podría no ser efectivo cuando hay
poca iluminación.
[RETR. AL AIRE LIBRE]
Evita que las caras aparezcan oscuras cuando se sacan fotos al aire libre.
[RETRATO INTERIOR]
Ajusta la sensibilidad ISO según el ajuste adecuado para evitar que el objeto de la
foto aparezca borroso cuando se sacan fotos en interiores.
[RETRATO CREATIVO]
Puede cambiar la cantidad de poca nitidez del fondo cambiando el valor de abertura
(P81).
∫ Técnica para el modo de retrato
Para que este modo sea más efectivo:
1 Gire la palanca del zoom hacia el Teleobjetivo hasta que sea posible.
2 Se acerque al sujeto para hacer este modo más eficaz.
Nota
•
En [RETRATO INTERIOR], funciona la [ISO INTELIGENT] y el nivel máximo de sensibilidad
ISO se pone [ISO400].
• El ajuste inicial de [MODO AF] es [š].
- 92 -
Page 93
Avanzadas (Grabar imágenes)
[PAISAJE]
Esto le permite tomar imágenes de un ancho paisaje.
[PAISAJE NORMAL]
Como prioridad, el enfoque se ajusta en los objetos lejanos.
[NATURAL]
El mejor ajuste para sacar fotos de un paisaje natural.
[ARQUITECTURA]
Este ajuste saca fotos nítidas de arquitecturas. Se visualizan las líneas de guía. (P34)
[PAISAJE CREATIVO]
La velocidad de obturación (P82) se puede cambiar en el ajuste [PAISAJE NORMAL] .
Nota
•
El rango de enfoque es 5 m a ¶.
[DEPORTE]
Ajuste aquí cuando quiere tomar imágenes de escenas deportivas u otros sucesos de
movimiento rápido.
[DEPORTE NORMAL]
Controla la sensibilidad ISO mientras detiene el movimiento con una alta velocidad de
obturación.
[DEPO. AL AIRE LIBRE]
Velocidad de obturación rápida para detener el movimiento cuando se sacan fotos al
aire libre y con un tiempo bueno.
[DEPORTE INTER.]
Aumenta la sensibilidad ISO y aumenta la velocidad de obturación para evitar que las
fotos salgan borrosas cuando se sacan en interiores.
[DEPORTE CREATIVO]
La velocidad de obturación (P82) se puede cambiar en el ajuste
[DEPORTE NORMAL].
Nota
Este modo es útil para tomar imágenes de sujetos desde una distancia de 5 m o más.
•
- 93 -
Page 94
Avanzadas (Grabar imágenes)
[RETRATO NOCT.]
Esto le permite tomar imágenes de una persona y el fondo con un brillo más próximo al de
la vida real.
[RETRATO NOCT.]
Utilizado cuando se sacan fotos de personas con un paisaje nocturno de fondo.
•
Abra el flash.
(Puede ajustar a [].)
El ajuste inicial de [MODO AF] es [š].
•
[PAISAJE NOCT.]
El paisaje nocturno sale bien en las fotos con una obturación lenta máxima de
8 segundos.
[ALUMBRADO]
El alumbrado sale fotografiado perfectamente.
[PAISAJE NOCT. CREAT.]
El valor de abertura (P81) se puede cambiar en el ajuste [PAISAJE NOCT.].
∫ Técnica para el modo de retrato nocturno
•
Como se reduce la velocidad de obturación, le recomendamos que utilice un trípode y el
autodisparador para tomar las imágenes.
• Cuando se selecciona [RETRATO NOCT.], mantenga el objeto fijo durante aproximadamente
1 segundo después de tomar la imagen.
• Cuando selecciona [RETRATO NOCT.], le recomendamos que gire la palanca del zoom hacia
gran angular (1
Nota
A continuación se muestra el rango en que se ajusta el enfoque.
•
– [RETRATO NOCT.]: 0,9 m a 5 m (granangular)
– [PAISAJE NOCT.]/[PAISAJE NOCT. CREAT.]/[ALUMBRADO]: 5 m a ¶
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido.
• El obturador puede quedar cerrado (cerca de 8 segundos a lo máximo) tras tomar una imagen
debido al proceso de la señal. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
k) y que esté a cerca de 1,5 m desde el sujeto cuando toma una imagen.
- 94 -
Page 95
Avanzadas (Grabar imágenes)
[PRIMER PLANO]
Este modo le permite tomar fielmente imágenes de primer plano de un sujeto, por
ejemplo, tomando imágenes de flores.
[FLORES]
Las flores al aire libre se graban con colores naturales en ajustes macro.
[ALIMENTOS]
Puede tomar las imágenes de alimentos con el matiz natural, sin quedar afectadas
por las luces del entorno en los restaurantes, etc.
[OBJETOS]
Puede tomar imágenes claras y vivas de accesorios u objetos pequeños en una
colección.
[PRIMER PLANO CREAT.]
Puede cambiar el grado de lo borroso del fondo cambiando el valor de abertura en los
ajustes macro. (P81)
Nota
•
Le recomendamos que utilice un trípode y el auto-temporizador.
• Le recomendamos que ajuste el flash a forzado desactivado [Œ] cuando toma imágenes en
una gama cercana.
• A continuación se muestra el rango en que se ajusta el enfoque.
– [RETRATO NOCT.]: 1 cm (Granangular)/2 m (Teleobjetivo) a ¶
– [PAISAJE NOCT.]/[ALUMBRADO]/[PAISAJE NOCT. CREAT.]: 1 cm (Granangular)/1 m
(Teleobjetivo) a ¶
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto va más allá del rango del enfoque de la cámara, la
imagen podría no resultar correctamente enfocada aunque esté encendida la indicación del
enfoque.
• Cuando un sujeto está cerca de la cámara, el rango efectivo del enfoque es sensiblemente
estrecho. Por lo tanto, si cambia la distancia entre la cámara y el sujeto tras su enfoque, podría
resultar difícil de enfocarlo de nuevo.
• El modo de primer plano proporciona la prioridad a un sujeto cerca de la cámara. Por lo tanto,
si el sujeto está a 50 cm o más desde la cámara, puede durar tiempo para lograr el enfoque.
• Cuando toma imágenes a distancia corta, la resolución periférica de la imagen mermará un
poco. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Si se ensucia con huellas dactilares o polvo el objetivo podría no ser capaz de enfocar el sujeto
correctamente.
- 95 -
Page 96
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]: ¿
Tomar imágenes conformes a la escena a ser
grabada
Cuando selecciona un modo de escena para armonizar el sujeto con la situación de
grabación, la cámara ajusta a la óptima exposición y el matiz para lograr la imagen
deseada.
Desplace el interruptor selector [REC]/[REPR.] a [!].
Ajuste el disco del modo a [¿].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el modo de
escena.
• Puede también cambiar las pantallas desde cualquier detalle
de menú girando la palanca del zoom.
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• La pantalla de menú cambia a la de grabación en el modo de escena seleccionado.
∫ Acerca de la información
•
Si pulsa [DISPLAY] cuando selecciona un modo de escena en el paso
3, se visualizan las explicaciones sobre cada modo de escena (si
pulsa de nuevo [DISPLAY], la escena vuelve al menú del modo).
(Modo de escena)
Nota
Para cambiar el modo de escena, pulse [MENU/SET] y luego pulse 1, y vuelva al paso 3
•
antedicho.
• Se refiera a P70 para una información sobre la velocidad de obturación.
• El ajuste del flash en el modo de escena vuelve al ajuste inicial cuando se va a cambiar el
modo de escena.
• Cuando toma una imagen con un modo de escena que no es apropiado para este objeto, el
matiz de la imagen puede diferir de la escena real.
• Los siguientes detalles no pueden ser ajustados por el hecho de que la cámara los ajusta
• Se activa automáticamente [EXPO. INTEL.] en los modos de escena a continuación.
– [FIESTA]/[LUZ DE VELA]/[NIÑOS1]/[NIÑOS2]/[PUESTA SOL]/[MAX. SENS.]
- 96 -
Page 97
Avanzadas (Grabar imágenes)
[FIESTA]
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes en una fiesta de bodas, en una fiesta en
casa etc. Esto le permite tomar imágenes de personas y el fondo con un brillo mas
próximo al de la vida real.
∫ Técnica para el modo de fiesta
•
Abra el flash (Puede ajustar a [] o a [].)
• Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
• Le recomendamos que gire la palanca del zoom hacia Granangular 1k y estar a 1,5 m desde
el sujeto cuando toma imágenes.
Nota
•
El ajuste inicial de [MODO AF] es [š].
[LUZ DE VELA]
Este modo le permite tomar imágenes con una atmósfera de una luz de vela.
∫ Técnica para el modo de luz de vela
•
Esto es más eficaz cuando toma imágenes sin usar el flash.
• Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
Nota
El rango de enfoque es 1 cm (Granangular)/2 m (Teleobjetivo) a ¶
•
• El ajuste inicial de [MODO AF] es [š].
- 97 -
Page 98
Avanzadas (Grabar imágenes)
[NIÑOS1]/[NIÑOS2]
Este modo toma las imágenes de un niño con aspecto sano. Cuando usa el flash, la luz
que procede de él es más débil que lo normal.
Es posible ajustar distintos cumpleaños y nombres para [NIÑOS1] y [NIÑOS2]. Puede
seleccionar que aparezcan en el momento de la reproducción, o que se impriman en la
imagen grabada utilizando [IMPR. CAR.] (P150).
∫ Ajuste del cumpleaños/Nombre
1 Pulse 3/4para seleccionar [EDAD] o [NOMBRE], luego
pulse 1.
2 Pulse 3/4 para seleccionar [SET], luego pulse
[MENU/SET].
3 Inserta el cumpleaños o el nombre.
Cumpleaños:
2/1: Seleccione el detalle (año/mes/fecha).
3/4:Ajuste.
[MENU/SET]: Salir.
Nombre: Para los detalles sobre cómo insertar los caracteres, lea la sección
[INS. TÍTUL] en P148.
•
Al ajustar el cumpleaños o el nombre, [EDAD] o [NOMBRE] se ajusta automáticamente a
[ON].
• Si selecciona [ON] cuando el cumpleaños o el nombre no está registrado, aparece
automáticamente la pantalla de ajuste.
4 Pulse [MENU/SET] para terminar.
∫ Para cancelar [EDAD] y [NOMBRE]
Seleccione el ajuste [OFF] en el paso
Nombre”.
Nota
•
La edad y el nombre pueden ser impresos usando el software “PHOTOfunSTUDIO-viewer-”
incluido en el CD-ROM (suministrado).
• Si ajusta [EDAD] o [NOMBRE] a [OFF] aun cuando esté ajustado el cumpleaños o el nombre,
la edad o el nombre no se visualiza. Antes de tomar las imágenes, ajuste [EDAD] o [NOMBRE]
a [ON].
• El rango de enfoque es 1 cm (Granangular)/2 m (Teleobjetivo) a ¶
• Se activa [ISO INTELIGENT] y nivel máximo de la sensibilidad ISO pasa a [ISO400].
• Si enciende la cámara con el ajuste [NIÑOS1]/[NIÑOS2], la edad y el nombre se visualizan a la
izquierda inferior de la pantalla durante más o menos 5 segundos, junto con la fecha y la hora.
• Si la edad no se visualiza correctamente, verifique los ajustes del reloj y cumpleaños.
• Si la calidad está ajustada en [] o [] y se toman las imágenes, el nombre no se registra
en éstas.
• El ajuste del cumpleaños y de nombre se pueden reajustar con [REINIC.].
• El ajuste inicial de [MODO AF] es [š].
2 del procedimiento “Ajuste del cumpleaños/
- 98 -
Page 99
Avanzadas (Grabar imágenes)
[MASCOTAS]
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de un animal doméstico como la de un perro
o un gato.
Puede ajustar el cumpleaños y el nombre de su mascota. Puede seleccionar que
aparezcan en el momento de la reproducción, o que se impriman en la imagen grabada
utilizando [IMPR. CAR.] (P150).
Para información sobre [EDAD] o [NOMBRE], refiérase a [NIÑOS1]/[NIÑOS2] en P98.
Nota
•
El ajuste inicial en la lámpara de ayuda del AF está en [OFF].
• El rango de enfoque es 1 cm (Granangular)/2 m (Teleobjetivo) a ¶
• Se activa [ISO INTELIGENT] y nivel máximo de la sensibilidad ISO pasa a [ISO800].
• El ajuste inicial para [MODO AF] es [].
• Se refiera a [NIÑOS1]/[NIÑOS2] para más información sobre este modo.
[PUESTA SOL]
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de la puesta del sol. Esto de permite tomar
imágenes nítidas del color rojo del sol.
[MAX. SENS.]
Este modo minimiza la trepidación de los sujetos y le permite tomar imágenes de estos
sujetos en lugares débilmente alumbrados. (Selecciónelo para el procesamiento de alta
sensibilidad. La sensibilidad cambia automáticamente entre [ISO1600] y [ISO6400].)
∫ Tamaño de la imagen y relación de aspecto
Pulse
3/4 para seleccionar la imagen, el tamaño y la relación
de aspecto, luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
•
Como tamaño de la imagen se selecciona 3M (4:3), 2,5M (3:2) o 2M
(16:9).
Nota
[CALIDAD] se fija automáticamente a [›].
•
• Puede tomar imágenes aptas para impresión de 4qk6q/10k15 cm.
• El rango de enfoque es 1 cm (Granangular)/2 m (Teleobjetivo) a ¶
- 99 -
Page 100
Avanzadas (Grabar imágenes)
[RÁFAGA RÁPIDA]
Éste es un modo útil para disparar movimientos rápidos o un momento importante.
1 Pulse 3/4 para seleccionar [PRIOR.AD DE VELOCIDAD] o
[PRIORIDAD DE IMAGEN], luego pulse [MENU/SET] para
ajustar.
2 Pulse 3/4 para seleccionar el
tamaño de la imagen y la relación de aspecto y luego pulse
[MENU/SET] para ajustar.
Como tamaño de la imagen se selecciona 3M (4:3), 2,5M (3:2) o
•
2M (16:9).
3 Tomar imágenes.
•
Las imágenes fijas se toman automáticamente mientras se pulsa
a tope el botón del obturador.
[PRIOR.AD DE
VELOCIDAD]
X [3M]
Máxima velocidad de
ráfaga
Y [2,5M]
W [2M]
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
11 imágenes/segundo7 imágenes/segundo
12 imágenes/segundo7 imágenes/segundo
13 imágenes/segundo7 imágenes/segundo
De 20 a 60De 20 a 100
• La velocidad de ráfaga cambia según las condiciones de grabación.
• El número de imágenes grabadas en ráfaga está limitado por las condiciones en que se toman
las imágenes y por el tipo y/o estado de la tarjeta usada.
• El número de imágenes grabadas en ráfaga aumenta inmediatamente después del formateo.
Nota
•
[CALIDAD] se fija automáticamente a [›].
• Puede tomar imágenes aptas para impresión de 4qk6q/10k15 cm.
• El rango de enfoque es 1 cm (Granangular)/2 m (Teleobjetivo) a ¶
• El enfoque, el zoom, la exposición, el balance del blanco, la velocidad de obturación y la
sensibilidad ISO están fijos al ajuste de la primera imagen.
• La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente. Sin embargo, repare en que la sensibilidad
ISO se ajusta a un valor alto para logar una alta velocidad de obturación.
[PRIORIDAD DE
IMAGEN]
- 100 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.