Panasonic DMC-FZ18 User Manual [es]

Page 1

Tapa

Instrucciones de funcionamiento
Cámara digital
Modelo N. DMC-FZ18
Antes del uso, lea completamente
estas instrucciones.
QuickTime y el logo QuickTime son marcas o marcas registradas de Apple Inc., usadas bajo licencia.
VQT1K37
Page 2

Antes del u so

Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión para agradecerle el haber comprado esta Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea Ud. estas instrucciones de funcionamiento con esmero y que las tenga al alcance para futuras referencias.
Antes del uso

Información para su seguridad

ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL PRODUCTO,
• NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
• UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor. La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
• Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las figuras de estas instrucciones de funcionamiento.
• El símbolo SDHC es una marca de fábrica.
• Leica es una marca de fábrica de Leica Microsystems IR GmbH.
• Elmarit es una marca de fábrica de Leica Camera AG.
• Los demás nombres, nombres de sociedades y nombres de productos citados en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE AL ALCANCE.
AVI SO
Si la batería o la pila se coloca mal existe el peligro de que se produzca una explosión. Cambie solamente la batería o la pila por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendada por el fabricante. Tire las baterías o las pilas usadas siguiendo las instrucciones del fabricante.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desarme, caliente a más de 60 °C ni incinere.
La marca de identificación del producto está ubicada en el fondo de las unidades.
- 2 -
Page 3
Antes del uso
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar
las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
Acerca del cargador de la batería
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de
- 3 -
Page 4
Antes del uso
• El cargador de batería está en estado de espera cuando se suministra alimentación de CA. El circuito primario siempre está “en vivo” hasta que esté conectado en una toma eléctrica el cargador de batería.
Cuidado con la cámara
No sacuda demasiado la cámara ni le choque contra o la deje caer etc.
Esta unidad podría funcionar mal, la grabación de las imágenes ya podría no ser posible o el objetivo o el monitor LCD podrían salir dañados.
• Retraiga el objetivo antes de llevar la cámara o reproducir las imágenes.
• Ponga especial cuidado en los lugares a continuación ya que pueden hacer originar un funcionamiento defectuoso a esta unidad.
– Lugares con mucha arena o polvo. – Lugares donde el agua puede tocar esta
unidad como cuando la usa durante un día lluvioso o en una playa.
• No toque el objetivo o los enchufes con las manos sucias. Además, tenga cuidado en no dejar que los líquidos penetren en el espacio alrededor del objetivo, de los botones, etc.
• Si cae agua o agua de mar en la cámara, use un paño seco para limpiar el cuerpo de la cámara con esmero.
Acerca de la condensación (Cuando se
empaña el objetivo o el visor)
• La condensación puede tener lugar cuando cambian la temperatura ambiente o la humedad. Ponga cuidado en la condensación ya que ésta va a originar manchas y hongos en el objetivo o un funcionamiento defectuoso de la cámara.
• Si hay condensación, apague la cámara y la deje durante 2 horas aproximadamente . La neblina desaparece naturalmente cuando la temperatura de la cámara se acerca a la del ambiente.
Lea con la “Precauciones para el uso”.
(P155)
Acerca de las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad
Puede usar una tarjeta de memoria SD, una tarjeta de memoria SDHC y una MultiMediaCard.
• Cuando se cita de funcionamiento, ésta se refiere a los tipos de tarjetas de memoria a continuación. – Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB) – Tarjeta de memoria SDHC (4 GB) – MultiMediaCard (solo imágenes fijas)
Más específica información sobre las tarjetas de memoria que pueden usarse con esta unidad.
• Sólo puede usar una tarjeta de memoria SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de 4 GB o más.
• Una tarjeta de memoria de 4 GB sin el logotipo SDHC no se basa en el estándar SD y no funcionará en este producto.
tarjeta
en estas instrucciones
OK
44
Confirme la información más reciente en la siguiente página web.
http://panasonic.
(Este sitio existe solo en inglés.)
co.jp/pavc/global/cs
- 4 -
Page 5

Indice

Avanzadas (Grabar imágenes)
Antes del uso
Información para su seguridad..................2
Preparación
Accesorios estándares..............................7
Nombres de componentes ........................8
Unión de la tapa del objetivo/Correa.......10
Una la visera del objetivo........................11
Guía rápida .............................................13
Cargue la batería usando el cargador.....14
Acerca de la batería (carga/número de
imágenes que pueden grabarse) ............15
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/
la batería .................................................17
Acerca de la memoria integrada/
Tarjeta (opcional) ....................................18
Ajuste de la fecha/
hora (ajuste del reloj) ..............................19
• Cambio del ajuste del reloj................20
Acerca del disco del modo......................21
Ajustar el menú.......................................23
Acerca del menú de configuración..........25
Visualización del monitor LCD/
Visor/Cambio del monitor LCD/Visor ......29
Básico
Tomar imágenes .....................................31
Cómo tomar las imágenes utilizando la función automática (modo automático
inteligente)...............................................35
Tomar imágenes con el Zoom ................38
• Uso del zoom óptico .........................38
• Uso del Zoom
óptico adicional (EZ) .........................39
• Uso del zoom digital
Extender más el zoom ......................40
Control de la imagen grabada
(Revisión)................................................41
Reproducir/Borrar las imágenes .............42
Acerca del monitor LCD/Visor.................45
• Cambio de la información
visualizada........................................45
• Abrillantar el monitor LCD.................48
Tomar imágenes usando
el flash incorporado .................................50
Tomar imágenes con
el autodisparador.....................................55
Compensar la exposición ........................57
Tomar imágenes usando
el bracketing automático .........................59
Tomar imágenes usando
el modo de ráfaga ...................................60
Tomar imágenes a distancia corta ..........62
AE con prioridad a la abertura.................64
AE con prioridad a la obturación .............64
Exposición manual ..................................65
Valor de abertura y velocidad
de obturación...........................................66
Tomar imágenes con el enfoque
manual.....................................................67
Registrar los ajustes personales del menú (Registro de
los ajustes personalizados).....................70
Tomar imágenes en el modo
personalizado..........................................71
Tomar imágenes de retratos e xpresivos y paisajes
(Modo avanzado de escena)...................72
• [RETRATO].......................................73
• [PAISAJE] .........................................74
• [DEPORTE].......................................74
• [RETRATO NOCT.] ...........................75
Tomar imágenes que se armonicen con la escena a ser grabada
(Modo de escena) ...................................76
• [ALIMENTOS] ..................................77
• [FIESTA]............................................77
• [LUZ DE VELA] .................................78
• [PUESTA SOL]..................................78
• [MAX. SENS.]....................................79
• [NIÑOS1]/[NIÑOS2] ..........................79
• [MASCOTAS]....................................80
• [PANORAMICO]................................81
- 5 -
Page 6
• [CIELO ESTRELL.] ...........................82
• [FUEGOS ARTIF.] ............................83
• [PLAYA] ............................................84
• [NIEVE] .............................................85
• [FOTO AÉREA].................................85
Modo de imagen en movimiento.............86
Grabar cuál día de vacaciones
usted graba la imagen.............................88
Visualización de la hora en el destino
del viaje (Hora Mundial) ..........................90
Uso del menú del modo [REC]................92
• [BALANCE B.]...................................93
• [AJUSTE B.B.] ..................................95
• [ISO INTELIGENT]............................96
• [SENS.DAD]......................................97
• [ASPECTO] ....................................... 97
• [TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] ..................98
• [GRAB AUDIO] ............................... 100
• [MODO MEDICIÓN]........................100
• [MODO AF] .....................................101
• [ESTAB.OR]....................................104
• [AF CONTINUO] .............................105
• [LÁMP.AYUDA AF] .........................105
• [AF/AE LOCK].................................106
• [EFECT COL.].................................107
• [AJU. IM.]........................................108
• [ANIM. FLIP] ...................................109
• [CONVERSION]..............................111
Avanzadas (Reproducción)
• [IMPR. CAR.]...................................130
• [IMPR.DPOF] ..................................132
• [PROTECC].....................................134
• [DOB AUDIO] .................................135
• [CAMB.TAM.]..................................136
• [RECORTE].....................................137
• [CONV.ASPEC.]..............................138
• [COPIAR] ........................................139
• [FORMATO] ....................................140
Conexión a otro equipo
Conexión a un PC .................................142
Imprimir las imágenes ...........................145
Reproducir las imágenes
en una pantalla del televisor..................150
Otro
Uso del protector MC/Filtro ND.............151
Visualización de la pantalla ...................152
Precauciones para el uso......................155
Visualización de los mensajes ..............158
Búsqueda de averías ............................160
Número de imágenes que pueden grabarse y tiempo de grabación
disponible ..............................................167
Especificaciones....................................171
Visualizar las pantallas múltiples
(Reproducción múltiple) ........................113
Visualizar las imágenes por fecha de grabación
(Reproducción de calendario)...............114
Uso del zoom playback.........................115
Reproducir imágenes en movimiento/
imágenes con audio ..............................116
Creación de imágenes fijas de
una imagen en movimiento...................118
Uso del menú del modo [REPR.] ..........120
• [DIAPOSITIVA] ...............................121
• [CATEGORÍA].................................122
• [GIRAR PANT.]/[GIRAR]................. 125
• [MIS FAVORIT.] ..............................127
• [INS. TÍTUL]....................................128
- 6 -
Page 7

Preparación

Preparación

Accesorios estándares

Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios. 1 Paquete de la batería
(En el texto citada como Batería)
2 Cargador de batería
(En el texto citado como Cargador)
3 Cable de CA 4 Cable de conexión USB 5Cable AV 6 CD-ROM
• Software
7 CD-ROM
• Instrucciones de funcionamiento 8 Correa al hombro 9 Tapa del objetivo/Cordel de la tapa del
objetivo 10 Visera del objetivo 11 Adaptador de la visera
• Los accesorios y su forma difieren según el
país o la región donde se compró la cámara.
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la MultiMediaCard se indican como tarjeta en el texto.
• La tarjeta es opcional.
Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta.
Para Reino Unido y Europa Continental
Aviso acerca de la batería recargable
La batería es reciclable. Siga las normas locales sobre el reciclaje.
- 7 -
Page 8
Nombres de
6
componentes
1234
1 Objetivo (P156) 2Flash (P50) 3 Indicador del autodisparador (P55)
Lámpara de ayuda AF (P105) 4 Micrófono (P86, 100, 135)
8
13
12 14 15
5 Botón de apertura del flash (P50) 6 Disco de ajuste del dióptrico (P46) 7Visor (P45, 152) 8Altavoz (P117) 9 Botón [EVF/LCD] (P45) 10 Botón [AF/AE LOCK] (P106) 11 Joystick (P34, 42, 64, 65)
11
10956 7
1
Preparación
En estas instrucciones de funcionamiento, las operaciones para las que se utiliza el joystick están descritas como a continuación. Por ej.: Cuando inclina el joystick a la derecha
Por ej.: Cuando presiona el centro del joystick
12 Monitor LCD (P45, 152) 13 Botón [DISPLAY/LCD MODE] (P45, 48) 14 Botón de borrado (P42)/
Botón de modo único o de ráfaga (P60)
15 Botones cursor
2/Botón del autodisparador (P55) 4/Botón [REV] (P41) 1/Botón de ajuste del flash (P50) 3/Compensación a la exposición (P57)/
Bracketing automático (P59)/Ajuste de la salida flash (P53)/ Compensación al contraluz en el botón del modo automático inteligente (P37)
En estas instrucciones de funcionamiento, las operaciones usando el botón cursor están descritas con las figuras a continuación. Por ej.: Cuando pulsa el botón4
16 Botón [MENU/SET] (P19)
- 8 -
Page 9
Preparación
3
9
5
6 7
4
8
17 18 1
20 21 2
22
17 Palanca del zoom (P38) 18 Botón del obturador (P31, 86) 19 Botón macro AF/enfoque (P62, 68) 20 Disco del modo (P21) 21 Interruptor ON/OFF de la cámara (P19) 22 Lámpara de alimentación (P31) 23 Botón [AF/MF] (P67)
2
2
2 2 2
24 Sujeción de la correa 25 Toma [DIGITAL/AV OUT] (P142, 145, 150) 26 Toma [DC IN] (P142, 145)
• Siempre utilice un adaptador original de Panasonic CA (opcional).
• Esta cámara no puede cargar la batería aunque esté conectado a ésta el adaptador de CA (opcional).
27 Tapa terminal 28 Cilindro del objetivo (P151)
29 30
29 Tapa de la tarjeta de memoria/batería
(P17)
30 Base para trípode
• Cuando usa un trípode, asegúrese de que éste esté estable cuando está unido a la cámara.
- 9 -
Page 10

Unión de la tapa del objetivo/Correa

Tapa del objetivo (suministrada)
1 Pase el cordel a través del agujero
en la tapa del objetivo.
Preparación
Correa (suministrada)
1 Pase la correa a través del agujero
en el sujetador de la correa.
2 Pase el mismo cordel a través del
agujero en la cámara.
3 Una la tapa del objetivo.
• Cuando apaga la cámara, la lleva o reproduce las imágenes, una la tapa del objetivo para proteger la superficie de este último.
• Separe la tapa del objetivo antes de encender la cámara en el modo de grabación.
• Ponga cuidado en no perder la tapa del objetivo.
2 Pase la correa a través del retén y
asegúrela.
A: Tire la correa 2 cm. o más.
• Una la correa al otro lado de la cámara poniendo cuidado en no torcerla.
• Compruebe que la correa esté firmemente unida a la cámara.
• Una la correa de manera que el LOGOTIPO
UMIX” esté por fuera.
“L
• Recomendamos atar la correa cuando utiliza la cámara para evitar que se caiga al suelo.
- 10 -
Page 11
Preparación

Una la visera del objetivo

Con la luz del sol o el contaluz, la visera del objetivo minimizará el deslumbramiento y el efecto fantasma. La visera del objetivo disminuye la luz excesiva y mejora la calidad de la imagen.
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
1 Sujete bien el adaptador de la
visera (suministrado) de manera que esté insertado completamente en el tambor del objetivo.
3 Apriete el tornillo.
• No apriete demasiado el tornillo.
Quitar el adaptador de la visera.
• No apriete demasiado el adaptador de la visera.
2 Ponga la cámara al revés, alineando
la marca de la visera del objetivo con la marca A de la cámara, luego inserte la visera.
• Verifique si el tornillo está aflojado, luego una la visera del objetivo.
• Agarre la base del adaptador de la visera para quitarlo.
- 11 -
Page 12
Preparación
• No puede enganchar la visera del objetivo en sentido contrario.
• Cuando toma las imágenes con el flash y tiene unida la visera del objetivo, la porción inferior de la foto podría ponerse oscura (efecto de viñeteado) y el control del flash podría inhabilitarse debido a que éste podría ser oscurecido por la misma visera. Le recomendamos que quite dicha visera.
• Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la oscuridad, quite la visera del objetivo.
• Para más detalles sobre cómo unir el protector MC y el filtro ND, se remite a
P151.
• You cannot attach the objetivo de conversión granangular y el objetivo de primer plano cuando tiene enganchado el adaptador de la visera.
• Para más información acerca de la [CONVERSION], consulte P111.
• Llame al concesionario o a su centro de servicio más cercano por si pierde los accesorios suministrados (Puede comprar los accesorios por separado).
- 12 -
Page 13
Preparación

Guía rápida

Ésta es una visión de conjunto sobre cómo grabar y reproducir las imágenes con la cámara. Por lo que atañe a cada única operación, remitimos a las páginas señaladas entre las paréntesis.
1 Cargue la batería. (P14)
tipo plug-in
tipo entrada
• Cuando se envía la cámara, la batería está sin carga. Cárguela antes del uso.
2 Inserte la batería y la tarjeta. (P17)
3 Encienda la cámara para sacar las
imágenes.
• Ajuste el reloj. (P19)
CUSTOM
OFF ON
1 Ajuste el disco del modo a [ ]. 2 Pulse el botón del obturador para tomar
las imágenes. (P31)
4 Reproduzca las imágenes.
CUSTOM
1 Ajuste el disco del modo a [ ]. 2 Elija la imagen que quiere ver. (P42)
• Cuando no usa la tarjeta, puede grabar o reproducir las imágenes en la memoria integrada. (P18) Se remite a la
P18 cuando usa la tarjeta.
- 13 -
Page 14
Preparación

Cargue la batería usando el cargador

En el momento de la compra, la batería no está cargada. Cargue la batería antes del uso.
1 Inserte los terminales de la batería
y conecte la batería al cargador.
2 Conecte el cargador a la toma de
corriente.
tipo plug-in
tipo entrada
• El cable de CA no se enchufa a tope dentro del terminal de entrada de CA. Se queda un espacio vacío de la manera indicada abajo.
• La carga ha terminado cuando se apaga el indicador [CHARGE] A (a los 120 minutos aproximadamente).
• Cuando destella el indicador [CHARGE], consulte P15.
3 Separe la batería después de que la
carga haya terminado.
• Después de terminar la carga, tenga cuidado de desconectar el dispositivo de alimentación de la toma de corriente.
• La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara se calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar. Recargue la batería cuando esté agotada.
• La batería puede cargarse aunque no esté completamente descargada.
• Uso del cargador dedicado y batería.
• Cargue la batería usando el cargador en casa.
• No desmonte ni modifique el cargador.
No deje ningún objeto de metal (como por ejemplo una grapa) cerca de la zona de los contactos de la toma de corriente. De lo contrario, podría producirse un incendio e/o unas descargas eléctricas causados por un cortocircuito o por el calor generado.
• La carga comienza cuando se enciende de color verde el indicador [CHARGE] A.
- 14 -
Page 15
Preparación
Acerca de la batería
(carga/número de imágenes que pueden grabarse)
Duración de la batería Número de imágenes que pueden grabarse (Por el estándar CIPA en el modo de la AE programada [ ])
Cantidad de imágenes que pueden grabarse
Condiciones de grabación por los estándares CIPA
• Temperatura: 23 °C/ Humedad: 50% cuando está activado el monitor LCD.
• Utilización de una tarjeta de memoria SD de Panasonic (16 MB).
• Uso de la batería suministrada.
• La grabación inicia 30 segundos después de activar la cámara. (Cuando la función del estabilizador óptico de la imagen está ajustada en [MODE1]).
Grabando una vez cada 30 segundos, con todo flash cada segunda grabación.
• Girando la palanca del zoom del teleobjetivo al granangular o viceversa por cada grabación.
• Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías.
¢ El número de imágenes que pueden
grabarse disminuye en el modo de alimentación LCD automática, en el modo de alimentación LCD y en el modo de ángulo alto (P48).
• CIPA es la abreviación de [Camera & Imaging Products Association].
El número de imágenes que pueden grabarse puede variar según el tiempo de intervalo de la grabación. Si el tiempo de intervalo de la grabación se alarga, se reduce el número de imágenes que pueden grabarse. [e.g. Cuando recording once every 2 minutes, the number of recordable pictures decreases to about 100.]
Aprox. 400 imágenes ( Aprox. 200 min. )
¢
El número de imágenes grabables cuando se usa el visor.
(Las condiciones de grabación cumplen con el estándar CIPA)
Cantidad de imágenes que pueden grabarse
Tiempo de grabación cuando usa el monitor LCD
Tiempo de reproducción
El número de imágenes grabables y el tiempo de reproducción varían según las condiciones de funcionamiento y el estado de almacenamiento de la batería.
Carga
Tiempo de carga
Tiempo de carga y número de imágenes que pueden grabarse con el paquete de baterías opcional son los mismos que los susodichos.
• Cuando comienza la carga, se enciende el indicador [CHARGE].
Cuando destella el indicador [CHARGE]
• La batería está muy descargada (demasiado). La lámpara [CHARGE] se enciende de inmediato y va a iniciar la carga normal.
• La temperatura de la batería está demasiado alta o baja. Se alargará el tiempo de carga más que lo normal. Además, la carga podría no completarse.
• Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un paño seco.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta sumamente aun después de cargar correctamente la batería, puede que haya terminado la duración de ésta última. Pues, compre una nueva batería.
Aprox. 400 imágenes ( Aprox. 200 min. )
Aprox. 420 min.
Aprox. 120 min.
- 15 -
Page 16
Condiciones de carga
• Cargue la batería a una temperatura entre 10 oC y 35 oC (La temperatura de la batería tiene también que ser la misma).
• El rendimiento de la batería podría deteriorarse temporalmente y acortarse el tiempo de funcionamiento en condiciones de baja temperatura (por ejemplo esquiando/ haciendo el snowboard).
• La batería puede hincharse y acortarse su duración de funcionamiento al aumentar el número de veces que se carga. Para un uso a largo plazo de la batería, le recomendamos que no la cargue a menudo antes de que se agote.
Preparación
- 16 -
Page 17

Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería

• Compruebe que esta unidad esté apagada.
• Cierre el flash.
• Prepare una tarjeta (opcional).
• Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta.
1 Desplace la tapa de la tarjeta/
batería para abrirla.
• Siempre utilice baterías de Panasonic.
• En el caso de que utilizase otras baterías, no podemos garantizar la calidad de este producto.
2 Batería:
Insértela cabalmente poniendo atención en la dirección en la que la inserta. Tire la palanca A en la dirección de la flecha para quitar la batería. Tar jeta: Insértela cabalmente hasta que dispare poniendo atención en la dirección en la que la inserta. Para quitar la tarjeta, empújela hasta que dispare, luego sáquela recta.
Preparación
• No toque los terminales de conexión de la tarjeta.
• La tarjeta podría dañarse si no está introducida completamente.
3 1:
Cierre la tapa de la tarjeta/batería. 2: Desplace la tapa de la tarjeta/ batería hasta el fin, luego ciérrela firmemente.
• Si la tapa de la tarjeta/batería no puede cerrarse completamente, quite la tarjeta, compruebe su dirección e introdúzcala de nuevo.
• Quite la batería tras el uso.
• No quite la batería si la cámara está encendida ya que los ajustes en la cámara podría almacenarse incorrectamente.
• La batería suministrada sólo se ha diseñado para la cámara. No la utilice con ningún otro equipo.
• No inserte ni quite la batería ni la tarjeta mientras está encendida esta unidad. Pueden salir dañados los datos que caben en la memoria integrada o en la tarjeta. Ponga especial cuidado mientras está accediendo a la memoria integrada o tarjeta. (P29)
• Le recomendamos que utilice una tarjeta de Panasonic.
- 17 -
Page 18
Preparación

Acerca de la memoria integrada/Tarjeta (opcional)

La memoria integrada puede usarse como medio de almacenamiento temporal cuando está llena la tarjeta que se está usando.
Cuando copia las imágenes grabadas a una tarjeta. (P139)
Memoria integrada [ ] Puede grabar o reproducir imágenes con la memoria integrada (Cuando está insertada una tarjeta la memoria integrada no puede ser usada).
• La capacidad de la memoria integrada es
alrededor de 27 MB.
• El tamaño de la imagen está fijado a
QVGA (320k240 píxeles) cuando graba imágenes en movimiento en la memoria integrada.
Tarjeta [ ] Cuando está insertada una tarjeta, en ésta puede grabar o reproducir imágenes.
Tarjeta (opcional)
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la MultiMediaCard son tarjetas externas, pequeñas, ligera en peso y separable. Consulte P4 para una información sobre las tarjetas que pueden usarse en esta unidad.
• La tarjeta de memoria SDHC es un estándar
de tarjeta de memoria decidido por la Asociación SD en 2006 para tarjetas de memoria de alta capacidad por encima de 2GB.
• La velocidad de lectura y escritura de una
tarjeta de memoria SD y una tarjeta de memoria SDHC es rápida. Ambos tipos de tarjeta están dotadas de un interruptor protector contra la escritura A que impide la escritura y su formateo (Desplazando a [LOCK] dicho interruptor, ya no es posible escribir ni borrar los datos en la tarjeta ni formatearla. Cuando el interruptor se
desplaza al otro lado, estas funciones vuelven disponibles.)
2
• Esta unidad (equipo compatible con la SDHC) es compatible con las tarjetas de memoria SD basadas en las especificaciones de dichas tarjetas y formateadas en los sistemas FAT12 y FAT16. Es también compatible con las tarjetas de memoria SDHC basadas en las especificaciones de la tarjeta de memoria SD y formateadas en el sistema FAT32.
• Puede utilizar una tarjeta de memoria SDHC en el equipo compatible con las tarjetas de memoria SDHC, sin embargo, no puede utilizar una tarjeta de memoria SDHC en el equipo compatible solo con las tarjetas de memoria SD. (Lea siempre las instrucciones de funcionamiento del equipo utilizado. Si además pide un estudio fotográfico para imprimir las imágenes, solicite el estudio fotográfico antes de la impresión.) (P4)
• Consulte P167 para más información acerca del número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible en cada tarjeta.
• Le recomendamos el uso de tarjetas de memoria SD de alta velocidad/ tarjetas de memoria SDHC cuando va a grabar imágenes en movimiento.
• Los datos de la memoria integrada o de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la cámara o de la tarjeta. Le recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador, etc.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto funcionamiento, sólo formatéela en la cámara. (P140)
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
- 18 -
Page 19

Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)

Ajuste inicial
El ajuste del reloj no está ajustado, así que aparece la siguiente pantalla cuando enciende la cámara.
OFF ON
A Botón [MENU/SET] B Botones cursor C Disco del modo
Preparación
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la
fecha y la hora.
: :
A Hora en el área nacional B Hora al destino del viaje (P90)
2/1: Seleccione el detalle deseado.
3/4: Ajuste el orden de visualización para la fecha y la hora.
: Cancele sin ajustar el reloj.
3 Pulse [MENU/SET].
• Apague la cámara después de ajustar el reloj. Luego ajuste el disco del modo a un modo de grabación para encender la cámara y compruebe si el ajuste del reloj es correcto o no.
- 19 -
Page 20
Preparación

Cambio del ajuste del reloj

1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse 3/4 para seleccionar
[AJUST RELOJ].
3 Pulse 1 y lleve a cabo los pasos
para ajustar el reloj.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Puede también ajustar el reloj en el menú [CONF.]. (P25)
• Cuando una batería enteramente cargada está insertada durante más de 24 horas, la carga de la batería incorporada para el reloj está completada así el ajuste del reloj quedará guardado (en la cámara) por al menos 3 meses aunque se quite la batería (Si inserta una batería que no está cargada lo bastante, puede reducirse la duración del ajuste del reloj que se memorizó). Sin embargo, al terminar esta duración se cancela el ajuste del reloj. En este caso, ajuste de nuevo el reloj.
• Es posible ajustar el año a partir de 2000 hasta 2099. Se emplea el sistema de 24 horas.
• Si no está ajustado el reloj, no puede ser impresa la fecha correcta cuando la imprime en las imágenes con [IMPR. CAR.] (P130) o pide a un estudio fotográfico que las imprima.
• Si el reloj está ajustado, se puede imprimir la fecha correcta incluso si la fecha no se visualiza en la pantalla de la cámara.
2 y 3
- 20 -
Page 21
Preparación

Acerca del disco del modo

Si enciende esta unidad y luego gira el disco del modo, no sólo puede cambiar entre la grabación y la reproducción, sino también pasar a un modo de escena que se armonice con el objeto de su grabación.
Cambiar el modo girando el disco del
modo
Alinee el modo deseado con la parte A.
Gire lenta y firmemente el disco del modo para ajustar cada modo. (El disco del modo gira por 360 o)
CUSTOM
• La pantalla de arriba B aparece en el monitor LCD/Visor si gira el disco del modo.
(P28)
El modo corrientemente seleccionado aparece en el monitor LCD/Visor cuando está encendida la cámara.
Básico
Modo de la AE programada
(P31)
La exposición la ajusta automáticamente la cámara.
Modo automático inteligente
(P35)
Utilice este modo para que la cámara gobierne automáticamente todos los ajustes de toma de las imágenes.
Modo de reproducción (P42)
Este modo le permite reproducir imágenes grabadas.
Avanzadas
Modo AE con prioridad a la abertura (P64)
La velocidad de obturación se fija automáticamente sobre la base del valor de abertura que ha ajustado.
Modo AE con prioridad a la obturación (P64)
El valor de abertura se fija automáticamente sobre la base de la velocidad de obturación que ha ajustado.
Modo de exposición manual
(P65)
La exposición se ajusta por aquel valor de la abertura y aquella velocidad de obturación que se ajustaron manualmente.
Modo personalizado (P71)
Utilice este modo para tomar las imágenes con los ajustes que se registraron anteriormente.
Modo de imagen en movimiento
(P86)
Este modo le permite grabar imágenes en movimiento.
Modo de impresión (P145)
Utilícelo para imprimir las imágenes.
Modo de escena (P76)
Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a ser grabada.
- 21 -
Page 22
Modo avanzado de escena
Modo de retrato (P73)
Utilice este modo para tomar imágenes de personas.
Modo de paisaje (P74)
Utilice este modo para tomar imágenes de paisajes.
Modo de deporte (P74)
Utilice este modo para tomar imágenes de sucesos deportivos, etc.
Modo de retrato nocturno (P75)
Utilice este modo para tomar imágenes de escenas nocturnas y personas con paisajes en horas nocturnas.
Preparación
- 22 -
Page 23

Ajustar el menú

Visualizar las pantallas de menú
Pulse [MENU/SET].
Por ejemplo: se visualiza la primera página de un total de 4.
B
A
C
Preparación
Acerca de los iconos de menú
: Se visualiza en modo
[PERSONALIZAR].
[REC] Menú del modo (P92)
Éste se visualiza cuando el disco del modo está ajustado en [ ]/[ ]/[ ]/ [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/ [ ]/[ ].
[REPR.] Menú del modo (P120)
Éste se visualiza cuando el disco del modo está ajustado en [ ].
A Iconos de menú B Página corriente C Detalles y ajustes de menú
• Gire la palanca del zoom mientras selecciona el detalle del menú para pasar fácilmente a la página siguiente o anterior.
• Los iconos y los detalles de menú que se visualizan difieren según la posición del disco del modo.
Menú del modo avanzado de escena (P72)
Éste se visualiza cuando el disco del modo está ajustado en [ ]/[ ]/[ ]/ [].
[MODO DE ESCENA] Menú (P76)
Éste se visualiza cuando el disco del modo está ajustado en [ ].
[CONF.] Menú (P25)
Éste se visualiza cuando el disco del modo está ajustado en [ ]/[ ]/[ ]/ [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/ [ ]/[ ]/[ ].
Menú del modo [PERSONALIZAR] (P71)
Éste se visualiza cuando el disco del modo está ajustado en [ ].
- 23 -
Page 24
Ajustar los detalles de menú
• El ejemplo siguiente muestra cómo ajustar [TAMAÑ. IM.] cuando está seleccionado el modo de la AE programada [ ].
1 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
Preparación
4 Pulse [MENU/SET].
MENU
SET
o
A
•Pulse 4 en A para pasar a la siguiente pantalla de menú.
2 Pulse 1.
3
Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste.
o
Cerrar la pantalla de menú
Pulse [MENU/SET].
• Cuando el disco del modo está ajustado en [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/ [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ], puede también cerrar la pantalla del menú pulsando a mitad el botón del obturador o pulsando el centro del joystick para terminar.
Pasar al menú [CONF.]
1 Pulse 2 en la pantalla de menú.
o
o
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.].
o
o
3 Pulse 1.
• Seleccione un detalle sucesivo de menú y ajústelo.
- 24 -
o
Page 25
Preparación

Acerca del menú de configuración

• Ajuste los detalles como requerido.
• Seleccione [REINIC.] para hacer volver a los ajustes iniciales que tenía al momento de la compra. (P27)
• [AJUST RELOJ], [REPR. AUTO] y [AHORRO EN.] son detalles importantes. Verifique sus ajustes antes de utilizarlos.
[AJUST RELOJ] (P19)
(Cambiar la fecha y hora.)
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y
SET
seleccione el detalle para ajustar. (P23) Cambie fecha y hora.
[REPR. AUTO]
(Visualizar la imagen grabada).
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y
SET
seleccione el detalle para ajustar. (P23) Ajuste lo largo del tiempo durante el que la imagen ha de quedarse visualizada después de tomarla.
[OFF] [1SEC.] [3SEC.] [ZOOM]: La imagen queda visualizada
• La función de revisión automática no se activa en el modo de imagen en movimiento [].
• Independientemente de su ajuste se activa la función de revisión automática al usar el modo de bracketing automático (P59) y el de ráfaga (P60) y al grabar imágenes fijas con audio (P100) (Las imágenes no se ensanchan).
• Cuando ajusta la calidad a [RAW] o [RAWiJPEG], la función de reproducción automática funciona hasta el final de la grabación en la tarjeta. (La imagen no se amplía.)
• El ajuste de la reproducción automática está desactivado cuando se utiliza el modo auto
durante 1 segundo, luego se ensancha 4k y queda visualizada durante 1 segundo más.
bracket o de ráfaga, en el modo de imagen en movimiento [ ], cuando [GRAB AUDIO] está ajustado a [ON] o cuando la calidad está ajustada a [RAW] o [RAWiJPEG].
• En el modo automático inteligente [ ], la función de la revisión automática está fijada en [1SEC.].
[AHORRO EN.]
(Apagar automáticamente esta unidad).
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y
SET
seleccione el detalle para ajustar. (P23) El modo de ahorro de energía (la cámara se apaga automáticamente para guardar la duración de la batería) por si no usa la cámara durante el tiempo seleccionado en el ajuste.
[1MIN.], [2MIN.], [5MIN.], [10MIN.], [OFF]
• Pulse a mitad el botón del obturador o apague y encienda esta unidad para cancelar el modo de ahorro de energía.
• En el modo automático inteligente [ ], el modo de ahorro de energía está fijado en [5MIN.].
• El modo de ahorro de energía no se activa en los casos a continuación. – Cuando se usa el adaptador de CA
(opcional)
– Cuando conecte a un ordenador o a una
impresora
– Cuando graba o reproduce imágenes en
movimiento
– Durante una diapositiva
[HORA MUNDIAL] (P90)
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y
SET
seleccione el detalle para ajustar. (P23) Ajuste la hora de su área nacional y el destino del viaje.
[]: Área de destino del viaje []: Su área nacional
[MEM. AJ. CLIENTE]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y
SET
seleccione el detalle para ajustar. (P23) Los ajustes corrientes de la cámara se registran en [ ], [ ] o [ ]. (P70)
[ ], [ ], [ ]
- 25 -
Page 26
Preparación
[MONITOR/BUSCADOR]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y
SET
seleccione el detalle para ajustar. (P23) Puede ajustar el brillo del monitor LCD o del visor en 7 pasos .
[LÍNEA GUÍA]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y
SET
seleccione el detalle para ajustar. (P23) Ajuste el patrón de las líneas de guía visualizadas cuando se toman las imágenes. También puede ajustar si visualizar o no la información de grabación y el histograma cuando se visualizan las líneas de guía. (P45,
47)
[INFO. GRAB.]: [ON]/[OFF] [HISTOGRAMA]: [ON]/[OFF] [MODELO]: [ ]/[ ]
• En el modo automático inteligente [ ], las líneas de guía y el histograma no se visualizan.
[FECHA VIAJE] (P88)
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y
SET
seleccione el detalle para ajustar. (P23) Ajuste la fecha de salida y la de la vuelta de las vacaciones.
[SET], [OFF]
[REP EN LCD] (P47)
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y
SET
seleccione el detalle para ajustar. (P23) Si ha seleccionado el visor en un modo de grabación, cuando revisa o reproduce las imágenes la visualización pasará automáticamente a la del monitor LCD.
[ON], [OFF]
[REANUD. ZOOM]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y
SET
seleccione el detalle para ajustar. (P23) Cuando apaga esta unidad la posición del zoom queda almacenada. Al encender de nuevo esta unidad, el zoom vuelve automáticamente a la posición en la que estaba al momento en que se apagó la unidad. (P38)
[ON], [OFF]
[AYUDA MF] (P67)
(Sólo modo de grabación)
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y
SET
seleccione el detalle para ajustar. (P23) En el enfoque manual, la pantalla de ayuda aparece en el centro de la pantalla para facilitar el enfoque del sujeto.
[MF1]: El centro de la pantalla se
ensancha. Puede ajustar el enfoque mientras determina la composición de la entera pantalla.
[MF2]: El centro de la pantalla se
amplía ocupando toda la pantalla. Es útil para ajustar el enfoque en las tomas en granangular en las que los cambios de enfoque son difíciles de comprender.
[OFF]: La pantalla no se ensancha.
- 26 -
Page 27
Preparación
[BIP]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y
SET
seleccione el detalle para ajustar. (P23) Esto le permite ajustar el bip.
[]: Ningún sonido operacional []: Sonido operacional suave []: Sonido operacional fuerte
[BIP AF]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y
SET
seleccione el detalle para ajustar. (P23) Esto le permite ajustar el bip del AF.
[]: Sin bip del AF []: Bip del AF suave []: Bip del AF fuerte
[OBTUR.ON]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y
SET
seleccione el detalle para ajustar. (P23) Esto le permite ajustar el sonido de la obturación.
[]: Sin sonido de la obturación []: Sonido de la obturación
suave
[]: Sonido de la obturación
fuerte
[VOLUMEN]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y
SET
seleccione el detalle para ajustar. (P23) El volumen de los altavoces puede ajustarse por 7 pasos a partir del nivel 6 a 0.
• Cuando conecta la cámara a un televisor, el volumen de los respectivos altavoces no cambian.
[NO REINIC.]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y
SET
seleccione el detalle para ajustar. (P23) Reinicie el número de archivo de la grabación sucesiva a 0001.
• El número de la carpeta se actualiza y el número de archivo inicia desde 0001.
(P143)
• Puede asignarse un número de carpeta entre 100 y 999. Cuando el número de carpeta llega a 999,
éste no puede ser reiniciado. Se recomienda que se formatee la tarjeta después de guardar los datos en un PC o en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100, antes formatee la memoria integrada (P140) o la tarjeta, luego utilice esta función para reiniciar el número de archivo. Aparecerá entonces una pantalla de reinicio del número de carpeta. Seleccione [SI] para reiniciar el número de carpeta.
[REINIC.]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y
SET
seleccione el detalle para ajustar. (P23) Los ajustes de menú [REC], [MEM. AJ. CLIENTE] o [CONF.] reinician de los iniciales.
•[MIS FAVORIT.] (P127) está fijado en [OFF] y [GIRAR PANT.] (P125) está fijado en [ON].
• Si se reinician los ajustes del menú [CONF.], reinician también los siguientes ajustes. – Ajuste del cumpleaños y del nombre para
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P79) y [MASCOTAS]
(P80) en el modo de escena.
– El número de días que han pasado a partir
de la fecha de salida en [FECHAVIAJE].
(P88)
– El ajuste [HORA MUNDIAL] (P90). – [REANUD. ZOOM] (P38)
• El número de carpeta y el ajuste del reloj se cambian.
- 27 -
Page 28
Preparación
[SALIDA VIDEO]
(Solo modo de reproducción)
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y
SET
seleccione el detalle para ajustar. (P23) Ajuste para armonizar el sistema televisivo del color en cada país.
[NTSC]: La salida de vídeo está
ajustada al sistema NTSC.
[PAL]: La salida de vídeo está
ajustada al sistema PAL.
[ASPECTO TV]
(Solo modo de reproducción) (P150)
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y
SET
seleccione el detalle para ajustar. (P23) Ajuste para armonizar el tipo de televisor.
[]:Cuando se conecta a un
televisor con una pantalla de 16:9.
[]: Cuando se conecta a un
televisor con una pantalla de 4:3.
[m/ft] (P67)
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y
SET
seleccione el detalle para ajustar. (P23) Cambie la unidad visualizada para la distancia del enfoque en el enfoque manual.
[m]: La distancia se visualiza en
metros.
[ft]: La distancia se visualiza en
pies.
[MENÚ ESCENA] (P72, 76)
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y
SET
seleccione el detalle para ajustar. (P23) Ajuste la pantalla que aparecerá cuando el disco del modo está ajustado en [ ]/[ ]/ [ ]/[ ]/[ ].
[AUTO]: Aparece la pantalla del modo
avanzado de escena o del menú [MODO DE ESCENA].
[OFF]: Aparece la pantalla de
grabación del modo avanzado de escena o del modo de escena actualmente seleccionado.
[DIAL DISP.]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y
SET
seleccione el detalle para ajustar. (P23) Ajuste si mostrar o no la visualización del disco del modo cuando va a girarlo.
[ON], [OFF]
[IDIOMA]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y
SET
seleccione el detalle para ajustar. (P23) Ajuste el idioma visualizado en la pantalla.
• Por si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [ ] entre los iconos del menú para ajustar el idioma deseado.
- 28 -
Page 29
Visualización del
1/30
F2.8
monitor LCD/Visor/ Cambio del monitor LCD/Visor
Preparación
• La indicación de acceso se enciende de color rojo cuando se están grabando las imágenes en la memoria integrada (o en la tarjeta). – Cuando usa la memoria integrada
Visualización de la pantalla en el modo
de la AE programada [ ] (al momento de la compra)
12
17
16
15
1 Modo de grabación 2 Modo de flash (P50) 3 Área del enfoque automático (P31)
• El área AF visualizada es más grande que lo usual cuando toma imágenes en lugares oscuros.
4 Enfoque (P31) 5 Tamaño de la imagen (P98) 6 Calidad (P98)
: Aviso de trepidación (P33)
7 Indicación de la batería
• La indicación se pone roja y destella si se agota la carga que queda de la batería. Recargue la batería o la sustituya con una batería enteramente cargada.
• Ésta no aparece cuando usa la cámara junto con el adaptador de CA (opcional).
8 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse (P167) 9 Estado de la grabación 10 Memoria integrada/tarjeta
4567
3
1/30
F2.8
14 13
8
6
9
10
1112
– Cuando usa la tarjeta
• No haga lo siguiente cuando se encienden las lámparas de indicación de acceso ya que la tarjeta o los datos en ella podrían salir dañados y esta unidad ya no podría funcionar normalmente. – Apagar esta unidad. – Quite la batería o la tarjeta (cuando se
utiliza una tarjeta). – Sacudir esta unidad o chocarle contra. – Desconecte el adaptador de CA
(accesorio opcional). (cuando se utiliza
el adaptador de CA)
• No haga lo antedicho cuando se están leyendo o borrando las imágenes o se está formateando la memoria integrada (o la tarjeta) (P140).
• El tiempo de acceso a la memoria integrada podría resultar más largo que el de la tarjeta.
11 Selección del área AF (P103) 12 Funcionamiento del joystick (P34, 42, 64,
65)
13 Velocidad de obturación (P31) 14 Valor de abertura (P31)
• Si no es adecuada la exposición, el valor de abertura y la velocidad de obturación se ponen rojos (No se ponen rojos cuando se activa el flash).
15 Compensación a la exposición (P57) 16 Modo de medición (P100) 17 Estabilizador óptico de la imagen (P104)
- 29 -
Page 30
Preparación
• Se refiera a P152 para una información sobre las demás visualizaciones de pantalla.
Cambiar la visualización de la pantalla
Puede cambiar la visualización de la pantalla pulsando [DISPLAY]. Esto le permite visualizar la información mientras toma imágenes como la del tamaño de la imagen o el número de imágenes que pueden grabarse o bien tomar imágenes sin visualizar información alguna. Se refiera a P45 para más detalles.
- 30 -
Page 31

Básico

1/30
F2.8

Tomar imágenes

La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura según el brillo del sujeto.
CUST
O M
OFF ON
• La lámpara de alimentación 3 se enciende al encender esta unidad 2. (1: Botón del obturador)
1 Agarre suavemente esta unidad
con ambas manos, tenga los brazos inmóviles a su lado y se quede con los pies un poco separados.
AB
A Lámpara de ayuda AF B Cuando mantiene la cámara
verticalmente
2 Dirija el área AF al punto que quiere
enfocar.
Básico
3 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar.
1/30
F2.8
• La indicación del enfoque 2 se enciende verde y el área AF 1 pasa de blanca a verde. (3: valor de abertura, 4: velocidad de obturación)
• El sujeto no se enfoca en los casos siguientes. – La indicación del enfoque destella
(verde).
– El área AF pasa de blanca a roja o no
hay área AF.
– El sonido del enfoque emite 4 bips.
• Si el sujeto no está enfocado, en el fondo de la pantalla aparecerá en rojo una estimación del rango del enfoque.
• Si la distancia va más allá del rango del enfoque, la imagen podría no enfocarse correctamente aunque se encienda la respectiva indicación.
4 Para tomar una imagen pulse a tope
el botón del obturador ya pulsado a mitad.
- 31 -
Page 32
• Cuando pulsa el botón del obturador, el monitor LCD puede ponerse brillante u oscuro durante un rato aunque la imagen no quedará afectada.
• Ponga atención en no mover la cámara cuando pulsa el botón del obturador.
• No cubra con sus dedos u otros objetos el micrófono o flash ni la lámpara de ayuda AF.
• No toque la parte frontal del objetivo.
• Cuando toma imágenes, asegúrese de que sus pies estén estables y que no haya peligro de chocar contra otra persona, una pelota etc.
Exposición (P57)
• En esta unidad la exposición se ajusta automáticamente a la apropiada (AE= Exposición automática). Sin embargo, según las condiciones de grabación como la de cuando hay contraluz, la imagen grabada saldrá oscura.
En este caso, compense la exposición. Esto le permite tomar imágenes brillantes.
Básico
Enfocar (P33, 62, 68)
• La imagen se enfoca automáticamente en esta unidad (AF= Enfoque automático). Sin embargo, la imagen podría no enfocarse correctamente en los casos a continuación. El rango del enfoque es 30 cm a (Granangular), 2 m a (Teleobjetivo). – Cuando en una escena hay sujetos sea
cercanos que lejanos.
– Cuando hay suciedad o polvo en el cristal
entre el objetivo y el sujeto.
– Cuando alrededor del sujeto hay objetos
iluminados o relucientes.
– Cuando se toma una imagen en lugares
oscuros. – Cuando el sujeto se mueve rápido. – Cuando la escena tiene poco contraste. – Cuando se graba un sujeto muy brillante. – Cuando toma imágenes de primer plano
de un sujeto. – Cuando ocurre trepidación.
Intente usar el pre-enfoque, la técnica AF/ AE lock o [AF MACRO]. Para información sobre la función de reconocimiento de la cara, lea P101.
Color (P93, 95)
• El color del sujeto diferirá si difiere el color de la luz ambiente como cuando la luz procede del sol o bien es halógena. Sin embargo, esta unidad ajusta automáticamente el matiz a uno más próximo al de la vida real (balance automático del blanco)
Ajuste el balance del blanco si quiere cambiar el matiz que logra con el balance automático del blanco. Ajuste finamente el balance del blanco para lograr un ajuste adicional del mismo.
- 32 -
Page 33
Cuando quiere tomar una imagen de un
1/30
F2.8
1/30
F2.8
1/10
F2.8
sujeto fuera del área AF (AF/AE Lock)
Cuando graba una imagen de personas con una composición como la de la siguiente imagen, no podrá enfocar la cámara en el sujeto por estar las personas fuera del área AF.
6
Básico
Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara mantenida verticalmente se reproducen verticalmente (giradas). (Sólo cuando [GIRAR PANT.] (P125) está ajustado a [ON])
• Las imágenes podría no visualizarse verticalmente si han sido tomadas con la cámara dirigida hacia arriba o abajo.
• Las imágenes no pueden visualizarse verticalmente cuando graba imágenes en movimiento o crea animaciones por hojeada.
En este caso,
1 Dirija el área AF hacia el sujeto. 2 Pulse a mitad el botón del obturador
para fijar el enfoque y la exposición.
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende la indicación del enfoque.
3 Pulse y mantenga pulsado a mitad el
botón del obturador mientras mueve la
cámara en tanto que compone la imagen.
4 Pulse el botón del obturador a tope.
• Puede rever repetidamente el AF/AE lock antes de pulsar a tope el botón del obturador.
1/30
F2.8
1/30
F2.8
Recomendamos utilizar la función de reconocimento de caras cando se toman imágenes de personas. (P101)
Para evitar trepidación (sacudida de la
cámara)
• Ponga atención en la trepidación cuando va a pulsar el botón del obturador.
• Si ocurre trepidación debida a la velocidad lenta de obturación, aparece el respectivo aviso A.
1/10
F2.8
• Cuando aparece el aviso de trepidación, le recomendamos el uso de un trípode. En el caso de que no lo utilice, ponga cuidado en el cómo agarra la cámara. El uso del autodisparador impide la trepidación debida a la presión del botón del obturador cuando usa un trípode (P55).
• La velocidad de obturación se reduce sobre todo en los casos a continuación. Mantenga inmóvil la cámara desde el momento en que pulsa el botón del obturador hasta que aparezca la imagen en la pantalla. Le recomendamos el uso de un trípode. – Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo – [RETRATO NOCT.] y [PAISAJE NOCT.] ien
el modo[RETRATO NOCT.] (P75)
– [FIESTA], [LUZ DE VELA],
[CIELO ESTRELL.] y [FUEGOS ARTIF.] en el modo de escena (P76)
– Cuando ajusta a una velocidad de
obturación lenta
- 33 -
Page 34
Cambio programado
1/60
F2.8
1/30
F4.0
En el modo de la AE programada, puede cambiar el valor de abertura preajustado y la velocidad de obturación sin cambiar la exposición. Éste se llama cambio programado. Puede hacer el fondo más borroso reduciendo el valor de abertura o grabar de modo más dinámico un sujeto en movimiento reduciendo la velocidad de obturación cuando toma una imagen en el modo de la AE programada.
• Pulse a mitad el botón del obturador y luego utilice el joystick para activar el cambio programado mientras el valor de abertura y la velocidad de obturación se visualizan en la pantalla (aproximadamente 10 segundos).
1/60
F2.8
6
Básico
Ejemplo de cambio programado
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
2
2.8
4
(A)
5.6
8
11
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 1
/
4
2
60
30
15
8
(B)
/
/
/
/
/
/
/
/
/
1000
500
250
125
(A): Valor de abertura (B): Velocidad de obturación
1 Cantidad de cambio programado 2 Diagrama de líneas del cambio
programado
3 Límite del cambio programado
• Si la exposición no es adecuada cuando pulsa a mitad el botón del obturador, el valor de abertura y la velocidad de obturación se ponen rojos.
• El cambio programado se cancela y la cámara vuelve al modo de la AE programada manual si pasan más de 10 segundos después de activar el cambio programado. Sin embargo, el ajuste del cambio programado se memoriza.
• Según el brillo del sujeto, el cambio programado podría no activarse.
14
1
/
2000
F4.0
1/30
• En la pantalla aparece la programme indicación A de cambio de programa cuando está acrivado el cambio de programa.
• El cambio programado se cancela si apaga la cámara o mueve el joystick arriba o abajo hasta que desaparezca su indicación.
- 34 -
Page 35

Cómo tomar las imágenes utilizando la función automática (modo automático inteligente)

La cámara fijará los más apropiados ajustes para que se armonicen el sujeto y las condiciones de grabación, así que recomendamos este modo a los principiantes o a los que quieren dejar los ajustes a la cámara y tomar imágenes fácilmente.
Las siguientes funciones funcionan automáticamente en el modo automático inteligente [ ].
Función estabilizador (P104)
Se detecta y se estabiliza el movimiento.
Sensibilidad ISO inteligente (P96)
La cámara ajustará automáticamente la sensibilidad ISO adecuada y la velocidad de obturación según el movimiento del sujeto y el brillo circundante.
Básico
Distinción automática de la escena
La cámara distinguirá la escena que armoniza el sujeto y las condiciones de grabación. (Se ajusta [ ] si ninguna de las escenas es aplicable.)
Escena determinada
:[i-RETRATO] :[i-PAISAJE] : [i-MACRO] :[i-RETRATONOCT.] : [i-PAISAJE NOCT.]
• La cámara distinguirá las diferentes escenas para el mismo sujeto según las condiciones de grabación.
AF continuo (P105)
Para que la cámara ajuste el enfoque normalmente sin pulsar el botón del obturador a mitad, el ajuste del enfoque es más rápido cuando se pulsa el obturador.
Reconocimiento de la cara (P101)
La cámara puede detectar automáticamente la cara de una persona y ajustará el enfoque y la exposición para adaptar aquella cara cualquiera sea la porción de la imagen en la que se halle.
- 35 -
Page 36
Cambiar los ajustes Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú del modo [REC] o el menú [CONF.], luego seleccione el detalle para ajustar. (P23)
Detalles que pueden ajustarse
Menú Detalle
[ASPECTO] (P97)
Menú del
modo [REC]
Menú [CONF.]
• El ajuste disponible para los siguientes elementos será distinto cuando se utiliza con otros modos [REC]. – [TAMAÑ. IM.] – [ESTAB.OR] –[EFECT COL.]
• El ajuste de [AJUST RELOJ], [HORA MUNDIAL], [FECHA VIAJE], [BIP] y [IDIOMA] en el modo automático inteligente [ ] también se reflejará en los demás modos [REC].
• Los ajustes de [AJUST RELOJ], [HORA MUNDIAL], [MONITOR/ BUSCADOR], [FECHA VIAJE], [REANUD. ZOOM], [BIP], [BIP AF], [OBTUR.ON], [NO REINIC.], [DIAL DISP.] y [IDIOMA] en el menú [CONF.] (P25) se reflejarán también en el modo automático inteligente [ ].
[TAMAÑ. IM.] (P98) [ESTAB.OR] (P104) [EFECT COL.] (P107) [AJUST RELOJ] (P19) [HORA MUNDIAL] (P90) [FECHA VIAJE] (P88) [BIP] (P27) [IDIOMA] (P28)
Básico
Otros ajustes en el modo automático
inteligente [ ]
En el modo automático inteligente, los demás ajustes [ ] se fijan de la manera siguiente. Para más detalles sobre cada único ajuste, refiérase a la página indicada.
• [REPR. AUTO] (P25): [1SEC.]
• [AHORRO EN.] (P25): [5MIN.]
• Autodisparador (P55): 10 segundos
• [BALANCE B.] (P93): [AWB]
• [CALIDAD] (P98): [] ( (0,3M EZ): ajuste a [ ])
•[MODOAF] (P101): [] (Ajuste a [ ] cuando no puede detectarse una cara)
• [AF CONTINUO] (P105): [ON]
• [LÁMP.AYUDA AF] (P105): [ON]
• [MODO MEDICIÓN] (P100): []
• Es imposible usar las siguientes funciones. –[LÍNEA GUÍA] – Compensación a la exposición – Ajuste de la salida flash – Bracketing automático – [ZOOM D.] – Visualización fuera del encuadre
• Es imposible ajustar los siguientes detalles. – [REANUD. ZOOM] –[CONVERSION]
- 36 -
Page 37
Rango del enfoque en el modo
automático inteligente [ ]
1 cm
2 m
1 m
• La indicación de ampliación del zoom es aproximada.
• Los valores de ampliación del zoom cambiarán al usar el zoom óptico adicional.
• Se refiera a P62 para el tele-macro.
Compensación al contraluz
Contraluz es la luz que procede por detrás de un sujeto. En este caso, el sujeto, como una persona, se pondrá oscuro de manera que esta función compense el contraluz abrillantando el conjunto de la imagen.
Pulse 3.
• Cuando está activada la función de compensación al contraluz, aparece [ ] (indicación de compensación al contraluz activada A). Vuelva a pulsar 3 para cancelar esta función.
Básico
• Es posible seleccionar AUTOMÁTICO [ ] o Forzado desactivado [ ] dependiendo de si el flash está abierto o cerrado. Cuando se selecciona AUTOMÁTICO [ ], se ajusta AUTOMÁTICO [ ], AUTOMÁTICO/ Reducción ojo rojo [ ] o Sincr. lenta/ Reducción ojo rojo [ ] dependiendo del tipo de objeto y del brillo.
• Cuando se selecciona AUTOMÁTICO [ ], no se identifica el modo de escena [i-PAISAJE NOCT.].
• Cuando se selecciona Forzado desactivado [ ], [i-RETRATO NOCT.] no se identifica el modo de escena.
• Si por ejemplo se utiliza un trípode y la cámara juzga que las sacudidas en la cámara son mínimas cuando el modo de escena se ha identificado como [i-PAISAJE NOCT.], la velocidad de obturación se ajustará a un máximo de 8 segundos.Tenga cuidado en no muevar la cámara mientras toma las imágenes.
A
- 37 -
Page 38

Tomar imágenes con el Zoom

Uso del zoom óptico

Puede hacer que las personas y los objetos aparezcan más cercanos y los paisajes se pueden grabar en granangular con el zoom ótico de 18k. (equivalente a una película fotográfica de 35 mm:de 28 mm a 504 mm)
Para hacer aparecer los sujetos más
cercanos utilice (Tele)
Gire la palanca del zoom hacia Tele.
W T
Para hacer aparecer los sujetos más
distantes utilice (Granangular)
Gire la palanca del zoom hacia Granangular.
Básico
Cambiar la velocidad del zoom
Puede hacer funcionar el zoom a 2 velocidades según el ángulo de rotación de la palanca del zoom. Cuando es pequeño el ángulo de rotación la velocidad del zoom disminuye, en tanto que aumenta cuando dicho ángulo es grande.
A Rápida B Lenta C Palanca del zoom
Almacenar la posición del zoom
(reanudación del zoom)
Si [REANUD. ZOOM] (P26) en el menú [CONF.] está ajustado en [ON], la posición del zoom queda almacenada cuando esta unidad está apagada. Al volver a encenderla, la posición del zoom vuelve automáticamente a la posición en la que estaba cuando se apagó la unidad.
• La posición del enfoque no queda almacenada.
W T
• Si usa la función del zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
• La indicación de ampliación del zoom es aproximada.
• El cilindro del objetivo se extiende o se retrae según sea la posición del zoom. Tenga cuidado de no interrumpir el movimiento del cilindro del objetivo mientras va girando la palanca del zoom.
• Cuando gira la palanca del zoom, puede oír unos sonidos procediendo de la cámara o la cámara puede sacudirse. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Al usar la función del zoom, aparecerá una estimación del rango del enfoque conjuntamente con la barra de visualización del zoom. (Ejemplo: 0,3 m– ¶)
- 38 -
Page 39

Uso del Zoom óptico adicional (EZ)

Esta cámara tiene un zoom óptico de 18k. Sin embargo, por si el tamaño de la imagen no está fijado al ajuste más alto para cada relación de aspecto [ / / ], puede lograrse un máximo de 28,7k de zoom óptico sin mermar la calidad de la imagen.
Mecanismo del zoom óptico adicional
Cuando ajusta el tamaño de la imagen a [ ] (3M EZ) (3 millones de píxeles), el área CCD de 8M (8,1 millones de píxeles) se recorta al área central de 3M (3 millones de píxeles), permitiendo una imagen con un más alto efecto de zoom.
Tamaño de la imagen y máxima
ampliación del zoom
(±: Disponible, —: No disponible)
Aspecto
(P97)
Tamaño de la imagen (P98)
(8M)
(6M)
(5M EZ)
(4,5M EZ)
(3,5M EZ)
(3M EZ) (2M EZ) (0,3M EZ)
(2,5M EZ)
(2M EZ)
Máxima
ampliación
del zoom
(Tele)
18k (7M)
23k
28,7k
Zoom
óptico
adicional
±
±
Básico
• “EZ” es una abreviación de “Extra optical Zoom”.
• Si ajusta un tamaño de la imagen que va a activar el zoom óptico adicional, cuando usa la función del zoom se visualizará el respectivo icono [ ] en la pantalla.
• La indicación del zoom en pantalla podría no cambiar sucesivamente si gira la palanca del zoom cerca de Teleobjetivo cuando usa el zoom óptico adicional. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La indicación de ampliación del zoom es aproximada.
• En el modo de escena [MAX. SENS.], el zoom óptico adicional no funciona.
- 39 -
Page 40
Uso del zoom digital
Extender más el zoom
Puede lograrse un zoom máximo de 72k con el zoom óptico de 18k y el zoom digital de 4k cuando [ZOOM D.] está ajustado a [ON] en el menú [REC]. Sin embargo, si selecciona un tamaño de la imagen que usa el zoom óptico adicional, puede lograrse un zoom máximo de 115k con el zoom óptico adicional de 28,7k y el zoom digital de 4k.
Básico
Acceso al rango del zoom digital
La indicación del zoom en pantalla podría dejar de moverse temporalmente cuando gira la palanca del zoom al fin de la posición Tele. Puede insertar el rango del zoom digital girando continuamente la palanca del zoom hacia Tele o dejando dicha palanca una vez y luego girándola de nuevo.
[OFF]:
[ON]:
W
W
W
T
T
T
Funcionamiento del menú
1 Pulse [MENU/SET].
• En el modo avanzado de escena o en el modo de escena, seleccione el modo del menú [REC] ( ) y luego pulse 1.
2 Pulse 3/4 para seleccionar [ZOOM
D.], luego pulse 1.
3 Pulse 4 para seleccionar [ON], y
luego pulse [MENU/SET].
MENU
SET
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
(Cuando se utiliza al mismo tiempo el zoom digital y el zoom óptico adicional [ ] (3M EZ) time)
1 Zoom óptico 2 Zoom digital 3 Zoom óptico extendido
• Un área grande AF (P102) se visualiza cuando usa el zoom digital. Asimismo, la función estabilizadora puede no ser efectiva.
• En zoom digital, cuanto más ancha es la imagen tanto más baja es su calidad.
• Cuando usa el zoom digital, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador
(P55) para tomar las imágenes.
• La indicación de ampliación del zoom es aproximada.
• El zoom digital se ajusta temporalmente a [OFF] en los siguientes casos. – Cuando la calidad está ajustada a [RAW] o
[RAWiJPEG] (P98)
• El zoom digital no funciona en los siguientes casos. – En el modo automático inteligente [ ] – En [RETRATO INTERIOR] en el modo
[RETRATO]
– En [DEPORTE NORMAL], [DEPO. AL
AIRE LIBRE] y [DEPORTE INTER.] en el modo [DEPORTE]
– En [MAX. SENS.], [NIÑOS1]/[NIÑOS2] y
en el modo de escena [MASCOTAS]
– Cuando [ISO INTELIGENT] está ajustado
en [ON]
- 40 -
Page 41

Control de la imagen grabada (Revisión)

Puede controlar las imágenes grabadas mientras está todavía en el modo [REC].
1 Pulse 4 [REV].
Básico
Ampliar la imagen.
1 Gire la palanca del zoom hacia [ ]
[T].
• Gire la palanca del zoom hacia [ ] [T] para una ampliación de 4k luego gírelo aun más para una ampliación de 8k. Cuando gira la palanca del zoom hacia [ ] [W] tras ensanchar la imagen, la ampliación se reduce.
2 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la
posición.
• La última imagen grabada aparece por 10 segundos aproximadamente.
• La revisión se cancela cuando pulsa a mitad el botón del obturador o bien vuelve a pulsar 4 [REV].
• Puede cambiar la información visualizada durante la revisión pulsando [DISPLAY].
2 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen.
2: Reproducir la imagen anterior 1: Reproducir la imagen siguiente
A
• Cuando cambia la ampliación o la posición por ser visualizada, aparece la indicación de posición del zoom A durante 1 segundo aproximadamente.
• Cuando pulsa 2/1 en el joystick, puede desplazarse a lo largo de sucesivas y anteriores imágenes con el tamaño ensanchado de la imagen.
Borrado de la imagen grabada durante
la revisión (Borrado rápido)
o
Una imagen única, las imágenes múltiples o todas las imágenes pueden borrarse durante la revisión. Se refiera a P42 a 44 para una información sobre cómo borrar las imágenes.
• Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado a [ON], las imágenes grabadas manteniendo la cámara vertical se reproducen verticalmente (giradas).
- 41 -
Page 42

Reproducir/Borrar las imágenes

Los datos de la imagen en la memoria integrada se reproducen o se borran cuando no está insertada una tarjeta. Los datos de la imagen en la tarjeta se reproducen o se borran cuando ésta está insertada.
Una vez borradas, las imágenes no pueden ser recuperadas. Compruebe las imágenes una por una y borre las que no se desean.
Reproducir imágenes
Pulse 2/1 para seleccionar la imagen.
o
2: Reproducir la imagen anterior 1: Reproducir la imagen siguiente
Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y mantenga apretado 2/1 durante la reproducción.
A B
o
Básico
• Si mantiene apretado2/1, el número de imágenes que avanzan/se rebobinan aumenta.
• En la reproducción de revisión, en el modo de grabación y en la reproducción múltiple (P113), las imágenes sólo avanzan y se rebobinan una a la vez.
• Esta cámara cumple con los estándares DCF “Design rule for Camera File system” que fueron establecidos por “JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)”.
• El monitor LCD podría no visualizar los detalles de las imágenes grabadas. Puede usar el zoom playback (P115) para verificar los detalles de la imagen.
• Si reproduce imágenes que fueron grabadas con otro equipo, podría resultar mermada la calidad de la imagen. (Las imágenes se visualizan en la pantalla como [LA MINIATURA ESTÁ VISUALIZADA].)
• Si cambia el nombre de la carpeta o nombre del archivo en su ordenador, las imágenes no se reproducen en la cámara.
• Si reproduce un archivo que no sea estándar, el número de la carpeta/archivo se indica por [—] y la pantalla puede ponerse negra.
• El tambor del objetivo se replega unos 15 segundos después de pasar del modo [REC] al modo [REPR.].
• Según sea el sujeto, podría aparecer un margen de interferencia en la pantalla. Esto se llama muaré y no es un funcionamiento defectuoso.
2: Rebobinado rápido 1: Avance rápido
• El número de archivo A y el número B sólo cambian uno a la vez. Suelte 2/1 cuando el número de la imagen deseada aparece para que ésta sea reproducida.
- 42 -
Page 43
Para borrar una sola imagen
1 Pulse [ ] mientras la imagen se
está reproduciendo.
2 Pulse 3 para seleccionar [SI],
luego pulse [MENU/SET].
Básico
3 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4 para ajustar.
(Sólo cuando selecciona [BORRADO MULT.])
MENU
SET
• Mientras está borrando la imagen, [ ] aparece en la pantalla.
Para borrar [BORRADO MULT.]/
[BORRADO TOTAL]
1 Pulse [ ] dos veces. 2 Pulse 3/4 para seleccionar
[BORRADO MULT.] o [BORRADO TOTAL], luego pulse [MENU/SET].
MENU
SET
• [BORRADO MULT.] > paso 3.
• [BORRADO TOTAL] > paso
• [BORRAR TODO SALVO ] (Cuando sólo está ajustado [MIS FAVORIT.]
(P127)) > paso
(Sin embargo, éste no puede seleccionarse si ninguna imagen tiene visualizado [ ].)
5.
5.
• Repita el procedimiento susodicho.
• [ ] aparece en las imágenes seleccionadas. Si vuelve a pulsar 4, el ajuste se cancela.
• El icono [ ] destella de color rojo si la imagen seleccionada está protegida y no pueden ser borrada. Cancele el ajuste de protección y luego borre la imagen.
(P134)
4 Pulse [ ]. 5 Pulse 3 para seleccionar [SI],
luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
(Sólo cuando selecciona [BORRADO MULT.])
MENU
SET
• Cuando borra las imágenes, sólo puede borrar o las de la memoria integrada o las de la tarjeta (No puede borrar al mismo tiempo las imágenes de la memoria integrada junto con las de la tarjeta).
• [¿ BORRAR TODA IMAGEN EN LA MEMORIA INTERNA ?] o [¿ BORRAR TODA IMAGEN EN TARJET A DE MEMORIA ?] está visualizado cuando usa [BORRADO TOTAL] y [¿ BORRAR TODO SALVO ?] está visualizado cuando usa [BORRAR TODO SALVO ].
- 43 -
Page 44
• Si pulsa [MENU/SET] mientras borra las imágenes usando [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO ], el borrado se detendrá en el curso del procesamiento.
• No apague la cámara durante el borrado.
• Cuando borra las imágenes, utilice una batería con bastante carga o el adaptador de CA (opcional).
• Es posible borrar hasta 50 imágenes a la vez usando [BORRADO MULT.].
• Cuanto más grande es el número de imágenes tanto más tiempo necesita para borrarlas.
• Si hay imágenes que estén protegidas [ ]
(P134), o no cumplan con el estándar DCF o
bien quepan en una tarjeta con el interruptor de protección contra la escritura puesto en el lado [LOCK], éstas no se borrarán aunque esté [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO ].
Básico
- 44 -
Page 45

Avanzadas (Grabar imágenes)

Avanzadas (Grabar imágenes)

Acerca del monitor LCD/Visor

Cambio de la información visualizada

1 Cambiar el monitor LCD/Visor Pulse [EVF/LCD] para cambiar la pantalla del monitor.
A Monitor LCD (LCD) B Visor (EVF)
• Cuando se enciende el monitor LCD, el visor se apaga (y viceversa).
2 Selección de la pantalla a ser usada Pulse [DISPLAY] para cambiar la visualización.
• Cuando aparece la pantalla del menú, [DISPLAY] no se activa. Durante el zoom playback (P115), mientras reproduce las imágenes en movimiento (P116) y durante una diapositiva (P121), sólo puede seleccionar “Visualización normal H” o “Sin visualización J”.
En modo de grabación
6 6
C Visualización normal D Visualización con histograma E Visualización fuera del encuadre F Sin visualización (Línea de guía de la
grabación)
G Sin visualización
¢1 Histograma ¢2 Cuando el número de imágenes que
quedan es más de 1000 o el tiempo que queda en el modo de imágenes en movimiento es más de 1000 segundos, se visualiza [ ].
¢3 Ajuste el modelo de las líneas de guía
visualizadas ajustando [LÍNEA GUÍA] en el menú [CONF.]. Cuando aparecen las líneas de guía puede también fijar si lograr o no la información de grabación y el histograma visualizados.
¢3
1 2
- 45 -
Page 46
En el modo de reproducción
Avanzadas (Grabar imágenes)
sin ser obstruido por la información visualizada en la pantalla.
1/6
1˚ DÍA
9
meses10días
10:00 1.DIC.2007
5
64
1/6
ISO
AWB
F2.8 1/30
10:00 1.DIC.2007
100
H Visualización normal I Visualización con información de la
grabación e histograma
J Sin visualización
¢4 Visualizado si el ajuste del cumpleaños y
[EDAD] se han ajustado a [ON] en [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P79) o [MASCOTAS] (P80) en el modo de escena antes de tomar las imágenes.
¢5 Cuando se registran los carácteres bajo
el ajuste del nombre [NIÑOS1]/[NIÑOS2]
(P79) o [MASCOTAS] (P80) en el modo
de escena, [INS. TÍTUL] (P128) en el modo de menú [REPR.], la fecha y la hora grabadas aparecen después de visualizar los carácteres durante unos segundos.
¢6 Se visualiza el número de días que han
pasado desde la fecha del viaje por si ajusta [FECHAVIAJE] (P88) antes de tomar las imágenes.
Ajuste del dióptrico
Ajuste el dióptrico para adaptar su visión de manera que pueda ver claramente el visor.
• Pulse [EVF/LCD] para visualizar el visor.
Mire la visualización en el visor y gire el disco del ajuste del dióptrico hasta donde la pantalla resulta más clara.
6
• En el modo [RETRATO NOCT.], (P75)y [CIELO ESTRELL.] o [FUEGOS ARTIF.] en el modo de escena (P76), las líneas de guía aparecen en gris.
Visualización fuera del encuadre
La información de la grabación se visualiza en los bordes del fondo y derecho de la pantalla. Por lo tanto, cuando toma las imágenes puede concentrarse en el sujeto
- 46 -
Page 47
Avanzadas (Grabar imágenes)
Prioridad del monitor
Cuando [REP EN LCD] está ajustado en [ON] en el menú [CONF.] (P26), se enciende el monitor LCD en los siguientes casos. Puede guardar el tiempo que necesitaría para cambiar la visualización del monitor LCD aun cuando usa el visor para grabar.
• Cuando pasa del modo de grabación al de reproducción.
• Cuando revisa las imágenes. (P41)
• Cuando enciende la cámara en el modo de reproducción.
Línea de guía de la grabación
Cuando alinea el sujeto con las líneas de guía horizontal y vertical o el punto de cruce de estas líneas, puede tomar imágenes con una composición bien diseñada viendo el tamaño, la inclinación y el equilibrio del sujeto.
A []: Éste se utiliza cuando divide la
entera pantalla en 3k3 para tomar imágenes con una composición bien equilibrada.
B []: Éste se utiliza cuando quiere
colocar el sujeto exactamente en el centro de la pantalla.
Histograma
Un histograma es un gráfico que visualiza el brillo a lo largo del eje horizontal (negro y blanco) y el número de píxeles de cada nivel de brillo en el eje vertical. Éste le permite controlar fácilmente la exposición de la imagen.
• Es muy útil si están disponibles los ajustes manuales de la abertura del objetivo y la velocidad de obturación, sobre todo en aquellas situaciones en las que puede resultar difícil la exposición automática debido a una iluminación desigual. El uso de la característica del histograma le permite lograr lo máximo del rendimiento de su cámara.
A Cuando los valores se concentran a la
izquierda, la imagen está poco expuesta.
B Cuando los valores están distribuidos
igualmente, la exposición es correcta y el brillo bien equilibrado.
C Cuando los valores están concentrados a
la derecha, la imagen resulta sobrexpuesta.
Ejemplo de histograma
100_0001
1/6
ISO100
100_0001
ISO100
AWB
1/6
AWB
F2.8 1/200
10:00 1.DIC.2007
F2.8 1/100
10:00 1.DIC.2007
A Poco expuesta B Correctamente expuesta C Sobrexpuesta
¢ Histograma
- 47 -
100_0001
F2.8 1/50
10:00 1.DIC.2007
ISO100
1/6
AWB
Page 48
Avanzadas (Grabar imágenes)
• Cuando la imagen grabada y el histograma no coinciden una con el otro bajo las siguientes condiciones, el histograma se visualiza en anaranjado.
– Cuando la ayuda de la exposición manual
difiere de [n0EV] durante la compensación a la exposición o el modo
de exposición manual – Cuando se activa el flash – En [CIELO ESTRELL.] o [FUEGOS
ARTIF.] en el modo de escena (P76) – Cuando se cierra el flash
• Cuando el brillo de la pantalla no se visualiza correctamente en lugares oscuros.
• Cuando la exposición no está adecuadamente ajustada
• En el modo de grabación el histograma es aproximado.
• El histograma de una imagen puede no coincidir en el modo de grabación y el modo de reproducción.
• El histograma visualizado en esta cámara no coincide con los visualizados por software de edición de imágenes usados en ordenadores etc.
• La histograma no aparece durante lo siguiente. – Modo automático inteligente [ ]
– Modo de imagen en movimiento [ ] – Reproducción múltiple – Reproducción de calendario – Zoom playback

Abrillantar el monitor LCD

1 Pulse [LCD MODE] durante un
segundo.
2 Pulse 3/4 para seleccionar un
modo.
o
- 48 -
Page 49
Avanzadas (Grabar imágenes)
[]: [LCD ALIMENTACIÓN]
[]: [LCD ALIM]
[]: [ÁNGULO ALTO]
[OFF] El monitor LCD vuelve al
La alimentación LCD se activa automáticamente en los lugares luminosos como el aire libre, etc. Cuando se activa la alimentación LCD, [ ] cambia a [ ].
El monitor LCD se hace más brillante y más fácil de ver aun cuando toma imágenes al aire libre.
El monitor LCD se hace más fácil de ver cuando toma imágenes con la cámara tenida por encima de su cabeza. Esto es útil cuando no puede acercarse al sujeto debido a la presencia de una persona en el camino. (Sin embargo, se hace más difícil de ver cuando mira directamente.)
brillo normal.
A Aparece el icono [LCD ALIMENTACIÓN]
([ ]) ([ ]), el icono[LCD ALIM] ([ ]) o el icono [ÁNGULO ALTO] ([ ]).
Cómo borrar el ajuste
Si pulsa y mantiene apretado de nuevo [LCD MODE] durante 1 segundo, se visualiza la pantalla mostrada en el paso [OFF] para cancelar un ajuste.
• El modo de ángulo alto se cancela también si apaga la cámara o bien si activa el modo de ahorro de energía.
• El brillo de las imágenes visualizadas en la pantalla del monitor LCD aumenta en los modos alimentación automática LCD, alimentación LCD y ángulo alto. Por tanto, algunos objetos podrían parecer distintos en el monitor LCD. Sin embargo, esto no afecta las imágenes grabadas.
• El monitor LCD vuelve automáticamente al brillo normal a los 30 segundos cuando graba en el modo LCD de alimentación. Pulse cualquier botón para hacer volver brillante el monitor LCD.
• Si es difícil de ver el monitor LCD debido al reflejo de la luz que procede del sol etc., use su mano u otro objeto para bloquear la luz.
• Los modos alimentación LCD y ángulo alto no se activan en los siguientes casos. – En el modo de reproducción [ ] – En el modo de impresión [ ] – Mientras está visualizada la pantalla del
menú
– Mientras está visualizada la pantalla de
revisión
2. Seleccione
3 Pulse [MENU/SET].
- 49 -
Page 50

Tomar imágenes usando el flash incorporado

Avanzadas (Grabar imágenes)
Cambio al apropiado ajuste del flash
Ajuste el flash para armonizar la grabación.
1 Pulse 1 []. 2 Pulse 3/4 para seleccionar un
modo.
o
OPEN
A Para abrir el flash
Pulse el botón para abrir el flash.
B Para cerrar el flash
Presione el flash hasta que dispare.
• Tenga cuidado de cerrar el flash cuando no lo usa.
• El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ] mientras el flash está cerrado.
• Puede también pulsar 1 [ ] para seleccionar.
• Para más información sobre los ajustes del flash que pueden ser seleccionados, se remite a “Ajustes del flash disponibles por el modo de grabación”. (P51)
3 Pulse [MENU/SET].
• Para terminar puede también pulsar a mitad el botón del obturador o pulsar el centro del joystick.
• La pantalla de menú desaparece a los 5 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo, se ajusta automáticamente el elemento seleccionado.
: AUTOMÁTICO
El flash se activa automáticamente cuando lo precisan las condiciones de grabación.
: AUTOMÁTICO/Reducción ojo
¢
rojo
El flash se activa automáticamente cuando lo precisan las condiciones de grabación. Se activa una vez antes de la real grabación para reducir el fenómeno del ojo rojo (los ojos del sujeto aparecen rojos en la imagen) y luego se activa otra vez para la real grabación.
• Use éste cuando toma imágenes de personas en lugares de poca luz.
- 50 -
Page 51
Avanzadas (Grabar imágenes)
: Forzado activado
El flash se activa cada vez independientemente de las condiciones de grabación.
• Úselo cuando el sujeto está de contraluz o bajo una luz fluorescente.
Ajustes del flash disponibles por el
modo de grabación
Los ajustes del flash disponible dependen del modo de grabación. (±: Disponible, —: No disponible, ¥: Ajuste inicial)
: Forzado activado/Reducción
de ojo rojo
¢
• El ajuste del flash se ajusta a forzado activado/reducción del ojo rojo sólo cuando ajusta [FIESTA] (P77) o [LUZ DE VELA] (P78) en el modo de escena.
: Sincr. lenta/Reducción de ojo
¢
rojo
Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta característica hará reducir la velocidad de obturación cuando está activado el flash de manera que se ponga claro el paisaje de fondo oscuro. Al mismo tiempo, reduce el fenómeno del ojo rojo.
• Use éste cuando toma imágenes de personas frente a fondos oscuros.
: Forzado desactivado
El flash no se activa en ninguna condición de grabación.
• Úselo cuando toma imágenes en lugares en los que no está permitido el uso del flash.
¢ El flash se activa dos veces. El sujeto
no tiene que moverse hasta que se active el segundo flash.
¥¢————±
¥±±± ± ¥±±± ± ¥±±——± ¥±±——±
—————¥
±¥±——± ±¥±——± ¥±±——± ±¥±——± ±¥±——±
—————¥ —————¥ —————¥ —————¥
¥ ± ——± ¥ ± ——± ¥ ± ——± ¥ ± ——±
———¥ ± —————¥ —————¥ —————¥
¥ ± ——± ———¥±± ———±¥± —————¥
¥ ± ——±
1
±¥±——±
2
±¥±——±
¥ ± ——±
- 51 -
Page 52
Avanzadas (Grabar imágenes)
¥ ± ——± —————¥ —————¥ ——¥ —— ±
¥ ± ——± —————¥
¢ Cuando se selecciona AUTOMÁTICO
[ ], se ajusta AUTOMÁTICO [ ], AUTOMÁTICO/Reducción ojo rojo [ ] o Sinc. lenta/Reducción ojo rojo [ ] dependiendo del tipo de objeto y del brillo.
• El ajuste del flash podría cambiar si cambia el modo de grabación. Si lo necesita, fije de nuevo el ajuste del flash.
• El ajuste del flash se memoriza incluso si se apaga la cámara. Sin embargo, el ajuste del flash del modo avanzado de escena o del modo de escena se reinicializa al ajuste inicial cuando se cambia el modo avanzado de escena o del modo de escena.
Rango disponible del flash para tomar
imágenes
Sensibilidad ISO
[AUTO]
[ISO100]
[ISO200]
[ISO400]
Rango del flash
disponible
Granangular
30 cm a 6,0 m
Teleobjetivo
1,0 m a 4,0 m
Granangular
30 cm a 3,0 m
Teleobjetivo
1,0 m a 2,0 m
Granangular
40 cm a 4,2 m
Teleobjetivo
1,0 m a 2,8 m
Granangular
60 cm a 6,0 m
Teleobjetivo
1,0 m a 4,0 m
[ISO800] Granangular
80 cm a 8,5 m
Teleobjetivo
1,0 m a 5,7 m
[ISO1250]
[ISO1600]
• El rango disponible del flash es aproximado.
•En [MAX.SENS.] (P79) en el modo de escena, la sensibilidad ISO cambia automáticamente de [ISO1600] a[ISO6400] y también es distinto el rango disponible de flash. Granangular:
Aprox. de 1,15 m a aprox. 24,2 m Te le : Aprox. de 1 m a aprox. 16,1 m
• El rango de enfoque disponible es distinto dependiendo del modo de grabación. (P171)
• Cuando se utiliza el flash en el ajuste del ISO inteligente (P96), la sensibilidad ISO aumenta auromáticamente al nivel máximo de sensibilidad ISO.
Granangular
1,0 m a 10,7 m
Teleobjetivo
1,0 m a 7,1 m
Granangular
1,15 m a 12,1 m
Teleobjetivo
1,0 m a 8,0 m
- 52 -
Page 53
Avanzadas (Grabar imágenes)
• Cuando se utiliza el flash en el ajuste de la sensibilidad ISO [AUTO], la sensibilidad ISO aumenta auromáticamente al nivel máximo [ISO400].
Velocidad de obturación para cada
ajuste del flash
Ajuste del flash
AUTOMÁTICO
:
AUTOMÁTICO/
:
Reducción del ojo rojo
Forzado
:
activado
:
Forzado activado/ Reducción del ojo rojo
Sincronización
:
lenta/ Reducción del ojo rojo
Forzado
:
desactivado
Velocidad de
obturación (s.)
de 1/30 a 1/2000
de 1/30 a 1/2000
De 1 a 1/2000 De 1/8 a
¢
1/2000
De 1 a 1/2000 (En modo de la AE programada)
¢ [FIESTA] (P77) en el modo de escena
•Se remite a P66 por lo que respecta al modo AE con prioridad a la abertura, al de AE con prioridad a la obturación o al de exposición manual.
• Habrá diferencias en la velocidad de obturación en los siguientes modos de escena avanzado o de escena. – [PAISAJE NOCT.]:
8 segundos a 1/2000 de un segundo
– [CIELO ESTRELL.]:
15 segundos, 30 segundos, 60 segundos
– [FUEGOS ARTIF.]:
1/4 de un segundo, 2 segundos
• En el modo automático inteligente [ ], la velocidad de obturación cambia dependiendo de la escena identificada.
Ajustar la salida flash
Ajuste la salida flash cuando el sujeto sea pequeño o la relación de reflejo sea demasiado alta o baja.
1 Pulse 3 [ ] varias veeces hasta
que aparece [FLASH] y luego pulse 2/1 para ajustar la salida del flash.
• Seleccione [0] para volver a la salida flash original.
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
• Puede ajustar de [j2EV] a [i2 EV] en pasos de [1/3 EV].
• Cuando está ajustada la salida flash, el respectivo valor aparece en la parte superior izquierda de la pantalla.
• El ajuste de la salida flash queda memorizado aun cuando esté apagada la cámara.
• La salida flash no puede ajustarse en los casos a continuación: – En el modo automático inteligente [ ] – En el modo de imagen en movimiento
[] – En el modo [PAISAJE]. – En [PAISAJE NOCT.], [ALUMBRADO] o
[PAISAJE NOCT. CREAT.] en el modo
[RETRATO NOCT.] – En [PUESTA SOL], [CIELO ESTRELL.],
[FUEGOS ARTIF.] o [FOTO AÉREA] en el
modo de escena
- 53 -
Page 54
Avanzadas (Grabar imágenes)
• No mire fijamente el flash cuando éste está activado.
• No lleve el flash demasiado cerca de los objetos ni lo cierre mientras está activado. Los objetos podrían salir descolorados por el calor o el relámpago.
• Si pulsa a mitad el botón del obturador cuando está activado el flash, el icono de este último se pone rojo.
• Cuando toma una imagen más allá del rango disponible del flash, la exposición podría no ajustarse correctamente y la imagen podría salir brillante u oscura.
• El balance del blanco podría non ajustarse correctamente por si es escaso el nivel del flash para el sujeto. (P93)
• Cuando es rápida la velocidad de obturación, el efecto del flash podría resultar escaso.
• Necesita tiempo para cargar el flash si repite la toma de la imagen. Tome la imagen después de desaparecer la indicación de acceso.
• Mientras que va cargando el flash, la indicación de su icono destella de color rojo y, aunque se pulse a tope el botón del obturador, es imposible tomar la imagen.
• Cuando toma una imagen con el flash, le recomendamos que quite la visera del objetivo. En unos casos podrían no permitir a la escena ser iluminada correctamente.
• No cierre el flash inmediatamente después de activar el primer flash antes de tomar imágenes con la AUTOMÁTICO/Reducción del ojo rojo etc. Eso produce un funcionamiento defectuoso.
• El efecto de la reducción del ojo rojo difiere entre las personas. Aun cuando el sujeto estuviese lejos de la cámara o no estuviese mirando al primer flash, el efecto podría no ser evidente.
• Cuando usa un teleobjetivo (opcional) o un objetivo de primer plano (opcional), el ajuste del flash incorporado está fijado a forzado desactivado [ ].
• Cuando ajusta el modo de ráfaga o el bracketing automático, sólo 1 imagen se graba por cada activación del flash.
- 54 -
Page 55
Avanzadas (Grabar imágenes)

Tomar imágenes con el autodisparador

4 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar, luego púlselo a tope para tomar una imagen.
A
1 Pulse 2 []. 2 Pulse 3/4 para seleccionar un
modo.
• Puede también pulsar 2 [ ] para seleccionar.
• Si ajusta [10S./3IMAG.], tras 10 segundos la cámara toma 3 imágenes a intervalos de 2 segundos aproximadamente.
3 Pulse [MENU/SET].
• Para terminar puede también pulsar a mitad el botón del obturador o pulsar el centro del joystick.
• La pantalla de menú desaparece a los 5 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo, se ajusta automáticamente el elemento seleccionado.
B
A Pulse a mitad el botón del obturador para
enfocar.
B Pulse a tope el botón del obturador para
o
tomar la imagen.
• El indicador del autodisparador C destella y la obturación se activa a los 10 segundos (o 2 segundos).
• Cuando está seleccionado [10S./3IMAG.], vuelve a destellar el indicador del autodisparador después de tomar la primera y la segunda imágenes y el obturador se activa 2 segundos después de que destelle.
• Si pulsa [MENU/SET] mientras que está ajustado el autodisparador, se cancela el respectivo ajuste.
- 55 -
Page 56
Avanzadas (Grabar imágenes)
• Cuando usa un trípode etc., el ajustar el autodisparador a 2 segundos es una manera conveniente para evitar la trepidación causada por la presión del botón del obturador.
• Cuando pulsa a tope el botón del obturador una vez, el sujeto se enfoca automáticamente justo antes de la grabación. En lugares oscuros, el indicador del autodisparador destellará y luego puede encenderse brillante funcionando como una lámpara de ayuda AF (P105) para permitir a la cámara enfocar el sujeto.
• En el modo automático inteligente [ ], el autodisparador se fija a 10 segundos.
• Cuando ajusta el autodisparador a [2S.] o [10S.] en el modo de ráfaga, la cámara empieza a tomar las imágenes 2 ó 10 segundos después de pulsar el botón del obturador. El número de imágenes tomadas al mismo tiempo está fijo en 3.
• Le recomendamos que utilice un trípode cuando graba con el autodisparador.
• Según las condiciones de grabación, cuando selecciona [10S./3IMAG.] el intervalo de grabación puede sobrepasar los 2 segundos.
• La salida flash podría no ser constante cuando selecciona [10S./3IMAG.].
• No puede seleccionar [10S./3IMAG.] si está ajustado el bracketing automático.
• Es imposible usar las siguientes funciones cuando selecciona[10S./3IMAG.]. – Modo de ráfaga – [GRAB AUDIO]
- 56 -
Page 57
Avanzadas (Grabar imágenes)

Compensar la exposición

Utilice esta función cuando no puede lograr la correcta exposición debido a la diferencia de brillo entre el sujeto y el fondo. Vea los ejemplos a continuación.
Funcionamiento con el joystick
Seleccione [ ] con 2 en el joystick, y luego compense la exposición con 3/4.
Poco expuesto
Compense la exposición hacia el positivo.
Correctamente
expuesto
Sobrexpuesto
Compense la exposición hacia el negativo.
• Puede compensar de [j2EV] a [i2EV] en los pasos de [1/3 EV].
• Sólo seleccione [ ] para volver a la exposición original (0 EV).
Funcionamiento con los botones del
cursor
1 Pulse 3 [ ] hasta que aparezca
[EXPOSICIÓN], compense la exposición con 2/1.
• Puede compensar de [j2EV] a [i2EV] en los pasos de [1/3 EV].
• Seleccione [0 EV] para volver a la exposición original.
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para terminar.
- 57 -
Page 58
Avanzadas (Grabar imágenes)
• EV es la abreviación de [Exposure Value]. Se refiere a la cantidad de luz proporcionada al CCD por el valor de abertura y la velocidad de obturación.
• El valor de compensación a la exposición aparece en la parte baja a la izquierda de la pantalla.
• El valor de compensación ajustado se memoriza aun cuando esté apagada la cámara.
• El rango de compensación a la exposición se limitará según es el brillo del sujeto.
• La compensación de la exposición no está disponible en el siguiente caso. – [CIELO ESTRELL.] en el modo de escena
- 58 -
Page 59
Avanzadas (Grabar imágenes)

Tomar imágenes usando el bracketing automático

En este modo, en el rango de compensación a la exposición seleccionado se graban automáticamente 3 imágenes cada vez que pulsa el botón de obturador. Puede seleccionar la imagen con la exposición deseada entre las 3 imágenes teniendo una diferente exposición.
1 Pulse 3 [ ] muchas veces hasta
que aparezca [AUTO BRACKET] ajuste el rango de compensación a la exposición con 2/1.
• Puede seleccionar [OFF] (0), [d1/3 EV], [d2/3 EV] o [d1EV].
• Cuando no usa el bracketing automático, seleccione [OFF] (0).
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para terminar.
• Cuando se ajusta el auto bracket, en la pantalla aparece el icono de auto bracket [].
• Cuando toma imágenes usando el bracketing automático después de ajustar el rango de compensación a la exposición, las imágenes tomadas se basan en dicho rango. Cuando la exposición está compensada, el
valor de su compensación aparece en la parte baja a la izquierda de la pantalla.
• El ajuste del bracketing automático se cancela si apaga la cámara o bien si activa el modo de ahorro de energía.
• Cuando ajusta al mismo tiempo el bracketing automático y el modo de ráfaga, se ejecutará el bracketing automático.
• Cuando está ajustado el bracketing automático, se va a activar la función de revisión automática independientemente del ajuste de esta última. (La imagen no se ensancha.) No puede ajustar la función de revisión automática en el menú [CONF.].
• Cuando está activado el bracketing automático, no puede ser usado [GRAB AUDIO].
• La exposición podría no compensarse con el bracketing automático según sea el brillo del sujeto.
• En modo de AE con prioridad a la abertura y el de exposición manual, si la velocidad de obturación está ajustada a más de 1 segundos, se desactiva el bracketing automático.
• Cuando está activado el flash o el número de imágenes grabables es 2 o menos, sólo puede tomar 1 imagen.
• Es imposible usar las siguientes funciones. – [CIELO ESTRELL.] en el modo de escena – Cuando se ajusta la calidad a [RAW] o
[RAWiJPEG]
- 59 -
Page 60
Avanzadas (Grabar imágenes)

Tomar imágenes usando el modo de ráfaga

1 Pulse y mantenga apretado el
botón del modo único o de ráfaga hasta que aparece [DISPARO DE RÁFAGA].
2 Pulse 3/4 para seleccionar un
modo.
Número de imágenes grabadas en el
modo de ráfaga
Velocidad de
ráfaga
(imágenes/
segundos)
¢
3
Aprox. 2
¢ La velocidad de ráfaga es constante
independientemente de la velocidad de transferencia de la tarjeta.
• El número de imágenes indicado es cuando la velocidad de obturación es más rápida de 1/60 y el flash no se activa.
• La velocidad de ráfaga (imágenes/segundo) puede reducirse según el ambiente de grabación como lugares oscuros o resulta alta la sensibilidad ISO etc.
• Si toma imágenes en el modo de ráfaga con la memoria integrada, durará un rato para escribir los datos de la imagen.
Cantidad de imágenes
grabables (imágenes)
máx. 4 máx. 7
Depende de la capacidad que queda en la memoria integrada/tarjeta.
• También puede pulsar el botón del modo único o de ráfaga para seleccionar.
3 Pulse [MENU/SET].
• Para terminar puede también pulsar a mitad el botón del obturador o pulsar el centro del joystick.
• La pantalla de menú desaparece a los 5 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo, se ajusta automáticamente el elemento seleccionado.
4 Tome una imagen.
• Mantenga pulsado a tope el botón del obturador para activar el modo de ráfaga.
o
- 60 -
Page 61
Avanzadas (Grabar imágenes)
• Cuando el ajuste del modo de ráfaga está fijado a Sin límite – La velocidad de ráfaga se reduce de la
mitad. La exacta medida del tiempo
depende del tipo de tarjeta, el tamaño de la imagen y la calidad.
– Puede tomar imágenes hasta que se llene
la capacidad de la memoria integrada o de la tarjeta.
• El enfoque se fija al tomar la primera imagen.
• La exposición y el balance del blanco varían según sea el ajuste del modo de ráfaga. Cuando este modo está fijado a [ ], éstos se fijan al valor establecido para la primera imagen. Cuando la velocidad de ráfaga está ajustada
a [ ], ellos se ajustan cada vez que toma una imagen.
• Si está siguiendo un sujeto en movimiento mientras toma imágenes en un lugar (paisaje), al aire libre etc. donde hay una grande diferencia entre la luz y la sombra, puede necesitar tiempo hasta que esté estable la exposición. Si usa la ráfaga en este momento, la exposición podría no resultar óptima.
• Cuando se usa el autodisparador, el número de imágenes grabables en el modo ráfaga está fijado a 3.
• El modo de ráfaga no se cancela cuando se apaga la cámara.
• Cuando ajusta el bracketing automático y el modo de ráfaga al mismo tiempo, se ejecutará el bracketing automático.
• Cuando está ajustado el modo de ráfaga, se activa la función de revisión automática independientemente del ajuste de esta función. (La imagen no se ensancha.) No puede ajustar la función de revisión automática en el menú [CONF.].
• Cuando está fijado el modo de ráfaga, no puede usarse [GRAB AUDIO].
• Cuando no está activado el flash, sólo puede sacar 1 imagen.
• El ajuste del modo de ráfaga no está disponible en los siguientes casos. – Cuando se ajusta la calidad a [RAW] o
[RAWiJPEG]
– [CIELO ESTRELL.] y [PLAYA] en el modo
de escena
- 61 -
Page 62
Avanzadas (Grabar imágenes)

Tomar imágenes a distancia corta

Este modo le permite tomar imágenes de un sujeto a distancia corta, por ejemplo tomar imágenes de flores. Puede tomar imágenes de un sujeto a una distancia de 1 cm desde el objetivo girando la palanca del zoom encima de Granangular (1k). A medida que gira la palanca del zoom hacia teleobjetivo, la distancia desde el sujeto del que puede tomar imágenes cercanas aumenta paso a paso hasta un máximo de 2m (De 6k a 11k)
Pulse el botón de macro AF/ enfoque.
Función tele-macro
Si utiliza el zoom hasta una ampliación de 12k a 18k (cerca de Teleobjetivo), puede tomar la imagen de un objeto que está a tan solo 1 m desde el objetivo. (Aparece el icono de tele-macro [ ].) Es útil cuando se toman imágenes en primer plano de flores que están en el suelo mientras está de pie o cuando toma imágenes de insectos desde lejos.
• Aparece el icono macro AF [ ].
Rango del enfoque
1 cm
2 m
1 m
• La indicación de ampliación del zoom es aproximada.
• Los valores de ampliación del zoom cambiarán al usar el zoom óptico adicional.
- 62 -
Page 63
Avanzadas (Grabar imágenes)
• Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador en el modo macro.
• Cuando un sujeto está cerca de la cámara, el rango efectivo del enfoque (profundo del campo) es sensiblemente estrecho. Por lo tanto, si cambia la distancia entre la cámara y el sujeto tras su enfoque, podría resultar difícil de enfocarlo de nuevo.
• En el modo tele-macro, la profundidad del campo está estrechada y más fácilmente que lo normal tiene lugar una trepidación de la cámara. Por lo tanto, cuando no puede usar un trípode, le recomendamos que tome las imágenes con un brillo equivalente al tener el valor de abertura a ajustado a F4.0 o a un número más alto y la velocidad de obturación ajustada a 1/125 de un segundo o más rápida para mantener la profundidad del campo y el rendimiento de la función estabilizadora.
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto va más allá del rango del enfoque de la cámara, la imagen podría no resultar correctamente enfocada aunque esté encendida la indicación del enfoque.
• El macro AF proporciona prioridad al sujeto cerca de la cámara. Por lo tanto, si la distancia entre la cámara y el sujeto resulta por encima de 1 m lleva más tiempo para enfocarlo en el modo macro que en el modo de la AE programada [ ].
• El rango disponible del flash es más o menos de 30 cm a 6,0 m (Granangular). (Cuando la sensibilidad ISO está ajustada a [AUTO].) Le recomendamos que ajuste el flash a forzado desactivado [ ] cuando toma imágenes en una gama cercana.
• Si enfoca el sujeto a 2 mo menos con la función tele-macro cuando ajusta la ampliación del zoom óptico en 18k y luego gira la palanca del zoom para ajustar la ampliación del zoom óptico a 11k o menos, el sujeto se desenfoca.
• Cuando toma imágenes a distancia corta, la resolución periférica de la imagen mermará un poco. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Si el objetivo está sucio de huellas digitales o de polvo, el objetivo podría no enfocar correctamente el objeto.
- 63 -
Page 64
Avanzadas (Grabar imágenes)
F2.8
F3.2
1/30
1/30
F3.2
1/40

AE con prioridad a la abertura

AE con prioridad a la obturación

Ajuste el valor de abertura a un número más alto cuando quiere un fondo de enfoque nítido. Ajuste el valor de abertura a un número más bajo cuando quiere un fondo de enfoque más suave.
1 Incline el joystick hacia 3/4 para
ajustar el valor de abertura.
6
F2.8
2 Tome una imagen.
F3.2
1/30
• Se remite a P66 para los valores de abertura disponibles y la velocidad de obturación.
• Ajuste el valor de abertura a un número más alto cuando el sujeto es demasiado brillante. Ajuste el valor de abertura a un número más bajo cuando el sujeto es demasiado oscuro.
• El brillo del monitor LCD/visor y las imágenes grabadas podría ser distinto. Compruebe las imágenes utilizando la función de revisión o el modo de reproducción.
• El valor de abertura y la velocidad de obturación visualizadas en la pantalla se ponen rojas cuando no sea adecuada la exposición.
Cuando quiere tomar una imagen nítida de un sujeto que se mueve rápido, ajuste a una velocidad de obturación más rápida. Cuando quiere crear un efecto de sucesión, ajuste a una velocidad de obturación más lenta.
1 Incline el joystick hacia 3/4 para
ajustar la velocidad de obturación.
6
1/30
2 Tome una imagen.
F3.2
1/40
• Se remite a P66 para los valores de abertura disponibles y la velocidad de obturación.
• El brillo del monitor LCD/visor y las imágenes grabadas podría ser distinto del brillo de las imágenes reales. Compruebe las imágenes utilizando la función de revisión o el modo de reproducción.
• Es imposible ajustar los siguientes detalles en la AE con prioridad a la obturación. – Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [ ]
– [ISO INTELIGENT]
• El valor de abertura y la velocidad de obturación visualizadas en la pantalla se ponen rojas cuando no sea adecuada la exposición.
• Le recomendamos el uso de un trípode cuando la velocidad de obturación es lenta.
- 64 -
Page 65
Avanzadas (Grabar imágenes)
1/30
F2.8
1/125
F4.0
1/125
F5.6

Exposición manual

Establezca la exposición manualmente ajustando el valor de abertura y la velocidad de obturación.
1 Incline el joystick hacia 3/4/2/1
para ajustar el valor de abertura.
6
1/30
F2.8
Ajuste el valor de abertura y la velocidad de obturación.
Cambie entre el valor de abertura y la velocidad de obturación.
2 Pulse a mitad el botón del
obturador.
1/125
F4.0
• La ayuda de la exposición manual A aparece durante 10 segundos para indicar la exposición.
• Ajuste de nuevo el valor de abertura y la velocidad de obturación cuando no sea adecuada la exposición.
3 Tome la imagen.
1/125
F5.6
Ayuda de la exposición manual
La exposición es adecuada.
Ajuste a una velocidad de obturación más rápida o a un valor de abertura más grande.
Ajuste a una velocidad de obturación más lenta o a un valor de abertura más pequeño.
• La ayuda de la exposición manual es aproximada. Le recomendamos que controle las imágenes después de tomarlas usando la función de revisión.
• Se remite a P66 para los valores de abertura disponibles y la velocidad de obturación.
• El brillo del monitor LCD/visor y las imágenes grabadas podría ser distinto del brillo de las imágenes reales. Compruebe las imágenes utilizando la función de revisión o el modo de reproducción.
• Si la exposición no es adecuada, el valor de abertura y la velocidad de obturación se ponen rojas cuando pulsa a mitad el botón del obturador.
• Es imposible ajustar los siguientes detalles en la exposición manual. – Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [ ]
– [ISO INTELIGENT] – [AUTO] en la sensibilidad ISO (La
sensibilidad ISO se ajusta automáticamente a [ISO100] cuando pasa de [AUTO] a la exposición manual).
– Compensación a la exposición
- 65 -
Page 66
Avanzadas (Grabar imágenes)

Valor de abertura y velocidad de obturación

AE con prioridad a la abertura
Valor de abertura
disponible
(Por 1/3 EV)
F8.0 8 a 1/2000 F7.1 F6.3 F5.6 8 a 1/1600 F5.0 F4.5 F4.0 8 a 1/1300 F3.6 F3.2 F2.8 8 a 1/1000
AE con prioridad a la obturación
Velocidad de
obturación (s.)
disponible
(Por 1/3 EV)
86 54
3.2 2.5
21.6
1.3 1
1/1.3 1/1.6
1/2 1/2.5
1/3.2 1/4
1/5 1/6
1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60 1/80 1/100
1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640 1/800 1/1000
1/1300 F4.0 a F8.0 1/1600 F5.6 a F8.0 1/2000 F8.0
Velocidad de
obturación (s.)
Valor de abertura
F2.8 a F8.0
Exposición manual
Valor de abertura
disponible
(Por 1/3 EV)
F2.8 a F3.6 60 a 1/1000 F4.0 a F5.0 60 a 1/1300 F5.6 a F7.1 60 a 1/1600
F8.0 60 a 1/2000
• Los valores de abertura facilitados en la tabla arriba son valores de cuando se gira a Granangular la palanca del zoom.
• Según la ampliación del zoom, no pueden seleccionarse algunos de los valores de abertura.
Velocidad de
obturación (s.)
disponible
(Por 1/3 EV)
- 66 -
Page 67
Avanzadas (Grabar imágenes)
2
1
m
A B
MF

Tomar imágenes con el enfoque manual

Utilice esta función cuando quiere fijar el enfoque o cuando esté determinada la distancia entre el objetivo y el sujeto y usted no quiere activar el enfoque automático.
1 Pulse y mantenga apretado [AF/
MF].
• Aparece el icono MF [ ].
2 Incline el joystick hacia 3/4 para
enfocar el sujeto.
AYUDA MF
Si inclina el joystick hacia 3/4 cuando [AYUDA MF] está ajustado a [MF1] o [MF2], la ayuda MF se activa y la pantalla se ensancha. Esto le permite enfocar el sujeto más fácilmente.
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse 2.
MENU
SET
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[AYUDA MF], luego pulse 1.
MF
A Ayuda MF B Rango del enfoque
• Ayuda MF desaparece a los 2 segundos tras dejar de hacer funcionar el joystick.
• El rango del enfoque desaparece a los 5 segundos tras dejar de hacer funcionar el joystick.
3 Tome la imagen.
4 Pulse 3/4 para seleccionar [MF1]
o [MF2], luego pulse [MENU/SET].
MENU
SET
- 67 -
Page 68
Avanzadas (Grabar imágenes)
[MF1] El centro de la pantalla se
ensancha. Puede ajustar el enfoque mientras determina la composición de la entera pantalla.
[MF2] El centro de la pantalla se
amplía ocupando toda la pantalla. Es útil para ajustar el enfoque en las tomas en granangular en las que los cambios de enfoque son difíciles de comprender.
[OFF] La pantalla no se ensancha.
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también cerrar el menú pulsando a mitad el botón del obturador.
• Puede también usar el joystick para realizar pasos de
Técnica para el enfoque manual
2 a 5.
AF de un disparo
Puede enfocar el objeto con el enfoque automático seleccionando [MF] con [AF/MF] y luego pulsando el botón marco AF/enfoque. Esto es conveniente para el pre-enfoque.
Pre-enfoque
Ésta es una técnica para enfocar de antemano el punto en el que será tomada la imagen cuando es difícil de enfocar el sujeto con el enfoque automático debido a su movimiento rápido (por ejemplo [PANORAMICO] (P81) en el modo de escena). Esta función es útil cuando esté cierta la distancia entre la cámara y el sujeto.
1 Incline el joystick hacia 3/4. 2 Incline un poco más. 3 Incline el joystick en la dirección contraria
para enfocar con precisión el sujeto.
- 68 -
Page 69
Avanzadas (Grabar imágenes)
Cambiar el área del zoom
Usando la ayuda MF puede cambiarse el área ampliada mientras está expandida la pantalla. Esto es conveniente cuando quiere cambiar la posición del enfoque para tomar imágenes.
1 Visualice la ayuda MF con 3/4 en el
joystick.
2 Cambie el área expandida con los
botones del cursor 3/4/2/1.
• La expansión se cancela después de
2 segundos aproximadamente.
• El siguiente volverá la ayuda MF a la posición original. – Cómo cambiar el enfoque a [AF]. – Cuando se utiliza un AF de disparo – Cambiando el tamaño o el aspecto de la
imagen.
– Apagando la cámara.
• También puede utilizar el enfoque manual en el modo de imagen en movimiento [ ], pero el enfoque no se puede ajustar durante la grabación.
• Si enfoca el sujeto en Granangular y luego gira la palanca del zoom hacia Teleobjetivo, el enfoque podría resultar inadecuado. En este caso, enfoque de nuevo el sujeto.
• La ayuda MF no aparece cuando se utiliza el zoom digital.
• La distancia del sujeto visualizado en la pantalla en el enfoque manual es aproximada con respecto a la posición del enfoque. No se olvide que la distancia es aproximada cuando toma una imagen.
• Utilice la pantalla de la ayuda MF para la comprobación final del enfoque.
• Tras cancelar el modo de ahorro de energía, enfoque de nuevo el sujeto.
• Las siguientes funciones no se pueden ajustar cuando está ajustado el enfoque manual. – [AF CONTINUO]
- 69 -
Page 70
Avanzadas (Grabar imágenes)

Registrar los ajustes personales del menú (Registro de los ajustes personalizados)

Seleccione el modo de grabación deseado y los ajustes deseados del menú, luego los guarde en [ ], [ ] o [ ].
• Ajuste el disco del modo al deseado y seleccione de antemano los ajustes deseados del menú.
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse 2.
MENU
SET
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
4 Pulse 3/4 para seleccionar [ ],
[ ] o [ ] y luego pulse [MENU/ SET].
MENU
SET
5 Pulse 3 para seleccionar [SI],
luego pulse [MENU/SET].
MENU
SET
• Si selecciona [SI], los ajustes que se guardaron anteriormente se sobrescriben.
• No puede guardar los siguientes elementos de menú porque afectan los demás modos de grabación. –[AJUSTRELOJ] –[FECHAVIAJE] – [REINIC.] – [NO REINIC.] – Ajuste del cumpleaños y del nombre de
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS] en el modo de escena
6 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
3 Pulse 3/4 para seleccionar [MEM.
AJ. CLIENTE], luego pulse 1.
- 70 -
Page 71
Avanzadas (Grabar imágenes)

Tomar imágenes en el modo personalizado

Puede seleccionar uno de sus mismos ajustes personalizados para adaptar las condiciones de toma de imagen y otros factores entre los modelos registrados que guardó anteriormente como ajustes personalizados.
1 Pulse 3/4 para seleccionar
[ AJUSTE1], [ AJUSTE2] o [ AJUSTE3].
•Pulse 1 para visualizar los ajustes para cada detalle del menú (Pulse 2 para volver a la pantalla de selección).
A El guardar los ajustes personalizados
seleccionados se visualiza en la pantalla.
Cuando se cambia el ajuste del menú
Aunque se cambien temporalmente los ajustes del menú teniendo seleccionado [ AJUSTE1], [ AJUSTE2] o [ AJUSTE3], lo que se registró queda sin variar. Para cambiar lo que se registró, sobrescriba los datos registrados usando [MEM. AJ. CLIENTE] (P70) en el menú de configuración.
• No puede registrar el ajuste de los siguientes elementos de menú como modo personalizado. Si se cambian, también quedarán afectados los demás modos de grabación. – Ajuste del cumpleaños y del nombre de
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS] en el modo de escena
– [FECHA VIAJE], [REANUD. ZOOM],
[MENÚ ESCENA] y [DIAL DISP.] en el menú [CONF.]
• Al momento de la compra, los ajustes iniciales para el modo de la AE programada [ ] se registran en [ AJUSTE1], [ AJUSTE2] o [ AJUSTE3].
• Sólo se visualizan los detalles del menú principal.
2 Pulse [MENU/SET] para insertar los
ajustes.
MENU
SET
- 71 -
Page 72
Avanzadas (Grabar imágenes)

Tomar imágenes de retratos expresivos y paisajes (Modo avanzado de escena)

En este modo, puede tomar imágenes de calidad de sujetos como personas, sucesos y actividades deportivos, paisaje y personas en escenas nocturnas según las condiciones circundantes.
1 Pulse 3/4 para seleccionar el
modo de escena avanzado.
(Pantalla cuando se selecciona [ ])
o
2 Pulse [MENU/SET].
• Para ajustar puede también pulsar el centro del joystick.
• La pantalla de menú cambia a la de grabación en el modo de escena avanzado seleccionado.
• Pulse [MENU/SET], luego lleve a cabo los
1 y 2 para cambiar el modo
pasos avanzado de escena.
Acerca de la información
• Si pulsa [DISPLAY] cuando selecciona un modo avanzado de escena en el paso visualizan las explicaciones acerca de cada modo avanzado de escena. (Si pulsa de nuevo [DISPLAY], la pantalla vuelve a la pantalla mostrada en el paso
1.)
1, se
- 72 -
Page 73
Avanzadas (Grabar imágenes)

[RETRATO]

Las personas se destacan del fondo teniendo un aspecto más sano.
[RETRATO NORMAL]
Sombrea el fondo y el color de la piel de las fotos perfectamente.
[PIEL DELICADA]
Hace que la superficie de la piel aparezca particularmente lisa.
[RETR. AL AIRE LIBRE]
Evita que las caras aparezcan oscuras cuando se sacan fotos al aire libre.
[RETRATO INTERIOR]
Ajusta la sensibilidad ISO según el ajuste adecuado para evitar que el objeto de la foto aparezca borroso cuando se sacan fotos en interiores.
[RETRATO CREATIVO]
Puede cambiar la cantidad de poca nitidez del fondo cambiando el valor de abertura (P64).
Técnica para el modo de retrato
Para aumentar la eficacia de este modo: 1 Gire la palanca del zoom hacia el
Teleobjetivo hasta que sea posible.
2 Se acerque al sujeto para hacer este
modo más eficaz.
• En [RETRATO INTERIOR], funciona [ISO INTELIGENT] y el nivel máximo de sensibilidad ISO se vuelve [ISO400]. En los demás modos, la sensibilidad ISO está fija en [ISO100].
• En [RETRATO NORMAL], [PIEL DELICADA] y [RETRATO CREATIVO], puede ajustar el balance del blanco.
• Cuando se selecciona [PIEL DELICADA], si una parte del fondo, etc., es de un color parecido al color de la piel , también esa parte se suaviza.
• Cuando se selecciona [PIEL DELICADA], este modo podría no ser efectivo cuando hay poca iluminación.
• El ajuste inicial de [MODO AF] es [ ].
- 73 -
Page 74
Avanzadas (Grabar imágenes)

[PAISAJE]

Esto le permite tomar imágenes de un ancho paisaje.
[PAISAJE NORMAL]
Como prioridad, el enfoque se ajusta en los objetos lejanos.
[NATURALEZA]
El mejor ajuste para sacar fotos de un paisaje natural.
[ARQUITECTURA]
Este ajuste saca fotos nítidas de arquitecturas. Se visualizan las líneas de guía. (P47)
[PAISAJE CREATIVO]
La velocidad de obturación (P64) se puede cambiar en el ajuste [PAISAJE NORMAL] .
• El rango de enfoque es 5 m a ¶.
• El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ].
• El ajuste en la lámpara de ayuda del AF está desactivado.
• El balance del blanco no puede ajustarse.

[DEPORTE]

Ajuste aquí cuando quiere tomar imágenes de escenas deportivas u otros sucesos de movimiento rápido.
[DEPORTE NORMAL]
Controla la sensibilidad ISO mientras detiene el movimiento con una alta velocidad de obturación.
[DEPO. AL AIRE LIBRE]
Velocidad de obturación rápida para detener el movimiento cuando se sacan fotos al aire libre y con un tiempo bueno.
[DEPORTE INTER.]
Aumenta la sensibilidad ISO y aumenta la velocidad de obturación para evitar que las fotos salgan borrosas cuando se sacan en interiores.
[DEPORTE CREATIVO]
La velocidad de obturación (P64) se puede cambiar en el ajuste [DEPORTE NORMAL].
• Este modo es útil para tomar imágenes de sujetos desde una distancia de 5 m o más.
• [ISO INTELIGENT] funciona para todos los ajustes excepto para [DEPORTE CREATIVO].
• Puede ajustar el balance del blanco cuando se selecciona [DEPORTE NORMAL] o [DEPORTE CREATIVO].
• El zoom digital no puede utilizarse excepto para [DEPORTE CREATIVO].
- 74 -
Page 75
Avanzadas (Grabar imágenes)

[RETRATO NOCT.]

Esto le permite tomar imágenes de una persona y el fondo con un brillo más próximo al de la vida real.
[RETRATO NOCT.]
Utilizado cuando se sacan fotos de personas con un paisaje nocturno de fondo.
[PAISAJE NOCT.]
El paisaje nocturno sale bien en las fotos con una obturación lenta máxima de 8 segundos.
[ALUMBRADO]
El alumbrado sale fotografiado perfectamente.
[PAISAJE NOCT. CREAT.]
El valor de abertura (P64) se puede cambiar en el ajuste [PAISAJE NOCT.].
Técnica para el modo de retrato
nocturno
Abre el flash cuando se selecciona [RETRATO NOCT.].
• Como se reduce la velocidad de obturación, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador para tomar las imágenes.
• Cuando se selecciona[RETRATO NOCT.], mantenga el objeto fijo durante aproximadamente 1 segundo después de tomar la imagen.
• Cuando se selecciona [RETRATO NOCT.], recomendamos girar la palanca del zoom hacia granangular (1k) y estar a unos 1,5 m del objeto cuando se toma una imagen.
• A continuación se muestra el rango en que se ajusta el enfoque. – [RETRATO NOCT.]: de 1,2 m a 5 m – [PAISAJE NOCT.]/[PAISAJE NOCT.
CREAT.]/[ALUMBRADO]: de 5 m a (Para más información acerca del rango de flash disponible, consulte P52.)
• El obturador puede quedar cerrado (cerca de 8 segundos a lo máximo) tras tomar una imagen debido al proceso de la señal. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido.
• El flash no se puede ajustar para los ajustes excepto para [RETRATO NOCT.].
• Cuando se selecciona[RETRATO NOCT.], el ajuste del flash se vuelve Sincr. lenta/ Reducción de ojo rojo [ ], y el flash se activa siempre.
• Cuando se selecciona [PAISAJE NOCT.] o [PAISAJE NOCT. CREAT.], [SENS.DAD] está fijo a [ISO100].
• El ajuste del AF continuo está desactivado.
• El balance del blanco no puede ajustarse.
• Cuando se selecciona [RETRATO NOCT.], el ajuste inicial de [MODO AF] es [ ].
- 75 -
Page 76
Avanzadas (Grabar imágenes)

Tomar imágenes que se armonicen con la escena a ser grabada (Modo de escena)

Cuando selecciona un modo de escena para armonizar el sujeto con la situación de grabación, la cámara ajusta a la óptima exposición y el matiz para lograr la imagen deseada.
• Consulte de P77 a 85 y “Acerca de la información ” para más detalles acerca de cada modo de escena.
1 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el
modo de escena.
o
2 Pulse [MENU/SET].
• Para ajustar puede también pulsar el centro del joystick.
• La pantalla de menú cambia a la de grabación en el modo de escena seleccionado.
• Pulse [MENU/SET], pulse 1, y lleve a cabo los pasos modo de escena.
1 y 2 para cambiar de
Acerca de la información
• Si pulsa [DISPLAY] cuando selecciona un modo de escena en el paso las explicaciones acerca de cada modo de escena. (Si pulsa de nuevo [DISPLAY], la pantalla vuelve al menú [MODO DE ESCENA].)
• El ajuste del flash queda memorizado aunque se apague la cámara. Sin embargo, el ajuste del flash en el modo de escena vuelve al ajuste inicial cuando se va a cambiar el modo de escena.
• Cuando toma una imagen con un modo de escena que no es apropiado para este objeto, el matiz de la imagen puede diferir de la escena real.
• Cuando se pulsa [MENU/SET] y se visualiza la pantalla del menú, se selecciona [ ] en el menú [MODO DE ESCENA]. Puede ajustar cada uno de los ajustes pulsando 4 y seleccionando el modo del menú [REC] [ ] o el menú [CONF.] [ ].
• Los siguientes detalles no pueden ser ajustados por el hecho de que la cámara los ajusta automáticamente a lo óptimo. – [ISO INTELIGENT] –[SENS.DAD] – [MODO MEDICIÓN] –[EFECT COL.] – [AJU. IM.]
1, se visualizan
- 76 -
Page 77
Avanzadas (Grabar imágenes)

[ALIMENTOS]

MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P76) Este modo le permite tomar las imágenes de alimentos con el matiz natural, sin quedar afectadas por las luces del entorno en los restaurantes, etc.
• El rango de enfoque es 5 cm (Granangular)/ 2 m (Teleobjetivo) a ¶.
• El balance del blanco no puede ajustarse.

[FIESTA]

MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P76) Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes en una fiesta de bodas, en una fiesta en casa etc. Esto le permite tomar imágenes de personas y el fondo con un brillo mas próximo al de la vida real.
Técnica para el modo de fiesta
• Abra el flash.
• Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
• Le recomendamos que gire la palanca del zoom hacia granangular (1k) y estar a 1,5 m desde el sujeto cuando toma imágenes.
• El flash puede ajustarse a sincronización lenta/reducción del ojo rojo [ ] o a forzado activado/reducción del ojo rojo [].
• El balance del blanco no puede ajustarse.
• El ajuste inicial de [MODO AF] es [ ].
- 77 -
Page 78
Avanzadas (Grabar imágenes)

[LUZ DE VELA]

MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P76) Este modo le permite tomar imágenes con una atmósfera de una luz de vela.
Técnica para el modo de luz de vela
• Si hace lo más de luz de vela, puede tomar con éxito imágenes sin usar el flash.
• Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
• El rango de enfoque es 5 cm (Granangular)/ 2 m (Teleobjetivo) a ¶.
• El flash puede ajustarse a sincronización lenta/reducción del ojo rojo [ ] o a forzado activado/reducción del ojo rojo [].
• El balance del blanco no puede ajustarse.
• El ajuste inicial de [MODO AF] es [ ].

[PUESTA SOL]

MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P76) Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de la puesta del sol. Esto de permite tomar imágenes nítidas del color rojo del sol.
• El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ].
• El ajuste en la lámpara de ayuda del AF está desactivado.
• El balance del blanco no puede ajustarse.
- 78 -
Page 79
Avanzadas (Grabar imágenes)

[MAX. SENS.]

MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P76) Selecciónelo para un proceso de alta sensibilidad. La sensibilidad pasa automáticamente a entre [ISO1600] y [ISO6400].
Tamaño de la imagen y relación de
aspecto
3/4 para seleccionar la imagen, el
Pulse tamaño y la relación de aspecto, luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
• El tamaño de la imagen se convierte en 3M (4:3), 2,5M (3:2) o 2M (16:9).
• [CALIDAD] se fija automáticamente a [ ].
• Se reduce la resolución de la imagen grabada a causa del procesamiento de la alta sensibilidad. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• El rango de enfoque es 5 cm (Granangular)/ 2 m (Teleobjetivo) a ¶.
• Puede tomar imágenes aptas para impresión de 4qk6q/10k15 cm.
• Puede ajustar el flash a AUTOMÁTICO [ ] o a Forzado activado [ ].
• Cuando utiliza el flash, aparecen relativamente más fácilmente los “orbs” (el fenómeno causado por el reflejo de la luz en el polvo por el aire).
• No pueden ser usados ni zoom óptico extendido ni el digital.
1

[NIÑOS1]/[NIÑOS2]

2
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P76) Este modo toma las imágenes de un niño con
aspecto sano. Cuando usa el flash, la luz que procede de él es más débil que lo normal. Es posible ajustar distintos cumpleaños y nombres para [NIÑOS1] y [NIÑOS2]. Puede seleccionar que aparezcan en el momento de la reproducción, o que se impriman en la imagen grabada utilizando [IMPR. CAR.]
(P130).
• La edad del niño se puede imprimir utilizando el software [LUMIX Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] contenido en el CD-ROM (suministrado). Para imprimir el nombre del niño, utilice [PHOTOfunSTUDIO-viewer-]. [Para más detalles acerca de la impresión, consulte las instrucciones de funcionamiento del software (archivo PDF).]
Ajueste cumpleaños/nombre
1 Pulse 3/4
[NOMBRE] y luego pulse
para seleccionar [EDAD] o
1.
2 Pulse 3/4 para seleccionar [SET] y
luego pulse [MENU/SET].
3 Escriba el cumpleaños o el nombre.
– Cumpleaños:
2/1: Seleccione los elementos (año/ mes/día). 3/4:Ajuste. [MENU/SET]: Salir.
– Nombre:
Para más detalles acerca de cómo introducir los carácteres, lea el apartado[INS. TÍTUL] en P128.
• Cuando se ajusta el cumpleaños o el nombre, [EDAD] o [NOMBRE] se ajusta automáticamente en [ON].
- 79 -
Page 80
Visualización de edad/nombre
Avanzadas (Grabar imágenes)
1 Pulse 3/4
[NOMBRE] y luego pulse
para seleccionar [EDAD] o
1.
2 Pulse 3/4 para seleccionar [ON] y luego
pulse [MENU/SET].
• Si se selecciona [ON] cuando no se ha registrado el cumpleaños o el nombre, aparece automáticamente la pantalla de ajuste.
Si [EDAD] o [NOMBRE] está ajustado
en [OFF] incluso cuando se ha ajustado el cumpleaños o el nombre, la edad o el nombre no se visualizarán. Antes de tomar las imágenes, ajuste [EDAD] o [NOMBRE] en [ON].
• El rango de enfoque es 5 cm (Granangular)/ 2 m (Teleobjetivo) a ¶.
• Se activa[ISO INTELIGENT], y el nivel máximo de sensibilidad ISO se vuelve [ISO400], en [NIÑOS1]/[NIÑOS2].
• Si se enciende la cámara con ajustado[NIÑOS1]/[NIÑOS2], la edad y el nombre se visualizan en la pantalla durante unos 5 segundos, junto a la fecha y a la hora actuales.
• El estilo de visualización de la edad difiere según sea el ajuste del idioma en el modo de grabación.
• Si la edad no se visualiza correctamente, verifique los ajustes del reloj y cumpleaños.
• Si se ajusta la calidad a [RAW] o [RAWiJPEG] y se toman imágenes, el nombre no se registra en las imágenes.
• El ajuste del cumpleaños y de nombre se pueden reajustar con [REINIC.].
• No puede ser usado el zoom digital.
• El ajuste inicial de [MODO AF] es [ ].

[MASCOTAS]

MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P76) Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de un animal doméstico como la de un perro o un gato. Puede ajustar el cumpleaños y el nombre de su mascota. Puede seleccionar que aparezcan en el momento de la reproducción, o que se impriman en la imagen grabada utilizando [IMPR. CAR.] (P130).
• La edad de la mascota se puede imprimir utilizando el software [LUMIX Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] contenido en el CD-ROM (suministrado). Para imprimir el nombre de la mascota, utilice [PHOTOfunSTUDIO-viewer-]. [Para más detalles acerca de la impresión, consulte las instrucciones de funcionamiento del software (archivo PDF).]
Para más información acerca de [EDAD] o [NOMBRE], consulte [NIÑOS1]/[NIÑOS2] en
P79.
• El ajuste inicial en la lámpara de ayuda del AF está en [OFF]. (P105)
• Los años anteriores al 2000 no se pueden seleccionar para el ajuste [EDAD].
• Se activa[ISO INTELIGENT], and máximo de sensibilidad ISO se vuelve [ISO800], en [MASCOTAS].
• El ajuste inicial del modo AF es [ ].
• Se refiera a [NIÑOS1]/[NIÑOS2] para más información sobre este modo.
- 80 -
Page 81
Avanzadas (Grabar imágenes)

[PANORAMICO]

MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P76) Cuando desplaza la cámara para seguir un sujeto que se mueve en una dirección como un corredor o un coche, el fondo se pone borroso y el sujeto queda enfocado. Este efecto se llama “panning”. Este modo le permite lograr este efecto más fácilmente.
Técnica para el modo Panning
Para lograr buenas imágenes en el modo panning, desplace la cámara en un plano horizontal a medida que toma las imágenes.
• Le recomendamos que no siga el sujeto con la sola cámara, sino mire al sujeto con el hombro cuadrado y lo siga usando su entero cuerpo mientras se gira a la altura de la cintura.
• Una vez que el sujeto esté de frente a usted, pulse el botón del obturador. No deje de mover la cámara aun después de pulsar el botón del obturador.
Ajuste de la velocidad de obturación
1 Pulse 3/4 para seleccionar
[PRIORIDAD OBTURACIÓN], luego pulse [MENU/SET].
• Es también posible seleccionarlo usando el ajuste rápido (P92).
• Si selecciona [AUTOMÁTICO], no será posible seleccionar la velocidad de obturación.
2 Ajuste la velocidad de obturación usando
3/4 en el joystick.
1 Desplace la cámara suavemente
mientras que sigue el sujeto en el visor.
2 Pulse el botón del obturador mientras que
desplaza la cámara.
3 Desplace la cámara seguidamente.
• Le recomendamos lo siguiente: – El uso del flash. – La selección de un sujeto con movimiento
rápido. – El uso del pre-enfoque. – Utilice este modo con el de ráfaga.
(Puede entonces seleccionar las mejores
imágenes entre todas las que tomó).
- 81 -
Page 82
Avanzadas (Grabar imágenes)
• La velocidad de obturación en el modo panning se reduce para lograr el efecto. Como resultado, puede tener lugar fácilmente trepidación.
• La función panning no funciona bien en las siguientes situaciones. – En los días veraniegos muy brillantes. Le
recomendamos el uso de un filtro ND (DMW-LND46; opcional). (P151)
– Cuando la velocidad de obturación es más
rápida de 1/100th.
– Cuando desplaza la cámara demasiado
lentamente debido a que se mueve lentamente el sujeto (El fondo no se oscurece).
– Cuando la cámara no puede seguir bien el
sujeto
• No puede ajustar el modo de la función estabilizadora a [MODE2]. Cuando la ajusta a [MODE1], en el modo panning solo pueden compensarse las trepidaciones verticales.
• El ajuste del AF continuo y de la lámpara de ayuda AF está desactivado.
• El balance del blanco no puede ajustarse.

[CIELO ESTRELL.]

MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P76) Esto le permite tomar imágenes nítidas de un cielo estrellado o un sujeto oscuro.
Ajuste de la velocidad de obturación
Seleccione una velocidad de obturación de [15 S.], [30 S.] o [60 S.]. 1 Pulse 3/4 para seleccionar el número
de segundos, luego pulse [MENU/SET].
• Es también posible cambiar el número de segundos usando el ajuste rápido (P92).
2 Tomar imágenes.
• Pulse a tope el botón del obturador para visualizar la cuenta atrás. No mueva la cámara después de que se haya visualizado la pantalla. Cuando acabe la cuenta atrás, se visualiza [ESPERAR] por el mismo lapso de tiempo que la velocidad de obturación ajustada para el proceso de la señal.
• Pulse [MENU/SET] para dejar de tomar las imágenes mientras se visualiza la pantalla de la cuenta atrás.
- 82 -
Page 83
Avanzadas (Grabar imágenes)
Técnica para el modo del cielo
estrellado
• El obturador se abre por 15, 30 o 60 segundos. Tenga cuidado de usar un trípode. Se recomienda que tome las imágenes con el autodisparador.
• Le recomendamos que utilice el pre-enfoque
(P68) para enfocar de antemano un sujeto,
como una estrella brillante o una luz distante, que es fácil de enfocar.
• El monitor LCD se oscurece automáticamente.
• Los histogramas siempre se visualizan en anaranjado.
• El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ].
• La función estabilizadora óptica de la imagen está fijada a [OFF].
• No pueden ser usada las funciones a continuación. – [EXPOSICIÓN] – [AUTO BRACKET] –[RÁFAGA] – [BALANCE B.] – [GRAB AUDIO] – [AF CONTINUO]

[FUEGOS ARTIF.]

MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P76) Este modo le permite tomar imágenes hermosas de fuegos artificiales que estallan en el cielo nocturno.
Técnica para el modo de fuegos
artificiales
Le recomendamos que siga los siguientes pasos para enfocar previamente el punto en el que han de ser tomadas las imágenes de manera que no deje de tomar las imágenes de los fuegos artificiales cuando se lancen. 1 Dirija la cámara hacia un objeto, como
una luz distante, que es la misma distancia desde la cámara que la del punto donde llegarán los fuegos artificiales.
2 Pulse a mitad el botón del obturador
hasta que se encienda la indicación del enfoque (P31).
3 Pulse [AF/MF] para seleccionar [MF].
(P67)
4 Dirija la cámara en la dirección en la que
serán lanzados los fuegos artificiales y espere.
5 Pulse a tope el botón del obturador para
tomar la imagen cuando se lancen los fuegos artificiales.
• Si usa el zoom, la posición del enfoque no será correcta. Siga de nuevo los pasos de 2 a 5.
• Le recomendamos que utilice un trípode.
- 83 -
Page 84
Avanzadas (Grabar imágenes)
• El rango del enfoque es de 5 m a en el modo AF. (Recomendamos llevar a cabo los pasos de 1 a 5 para el enfoque previo.)
• La velocidad de obturación llega a ser la siguiente. – Cuando [OFF] está ajustado en la función
del estabilizador óptico de la imagen: Fijada a 2 segundos
– Cuando [MODE1] o [MODE2] está
ajustado en la función del estabilizador óptico de la imagen: 1/4 de un segundo o 2 segundos (La velocidad de obturación sólo pasa a 2 segundos cuando la cámara ha percibido que hubo una pequeña trepidación como cuando usa un trípode etc.)
– Puede cambiar la velocidad de obturación
compensando la exposición.
• Los histogramas siempre se visualizan en anaranjado.
• El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ].
• El ajuste del AF continuo y de la lámpara de ayuda AF está desactivado.
• El balance del blanco no puede ajustarse.

[PLAYA]

MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P76) Esto le permite tomar imágenes aún más vivas del color azul del mar, cielo etc. Asimismo, le impide la baja exposición de personas bajo la fuerte luz del sol.
• No toque la cámara con las manos mojadas.
• La arena o el agua del mar pueden producir un funcionamiento defectuoso de la cámara. Tenga cuidado de que no entre arena ni agua del mar en el objetivo o los terminales.
• El balance del blanco no puede ajustarse.
• El ajuste inicial de [MODO AF] es [ ].
- 84 -
Page 85
Avanzadas (Grabar imágenes)

[NIEVE]

MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P76) Esto le permite tomar imágenes que muestran la nieve lo más blanca que sea posible en una pista de esquí o una montaña cubierta de nieve.
• El balance del blanco no puede ajustarse.

[FOTO AÉREA]

MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P76) Este modo le permite tomar imágenes a través de una ventanilla del avión.
Técnica para el modo de foto aérea
• Le recomendamos el uso de esta técnica por si es difícil de enfocar cuando toma imágenes de nubes etc. Dirija la cámara hacia algo que tenga un alto contraste, pulse a mitad el botón del obturador para fijar el enfoque y, luego, dirija la cámara hacia el sujeto y pulse a tope el botón del obturador para tomar la imagen.
• El rango de enfoque es 5 m a ¶.
• Apague la cámara cuando despega o cuando aterriza.
• Cuando usa la cámara, siga todas las instrucciones proporcionada por la tripulación de cabina.
• Ponga cuidado en el reflejo de la ventanilla.
• El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ].
• El ajuste en la lámpara de ayuda del AF está desactivado.
• El balance del blanco no puede ajustarse.
- 85 -
Page 86
Avanzadas (Grabar imágenes)

Modo de imagen en movimiento

1 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar, luego púlselo a tope para tomar iniciar a grabar.
R50
s
3
s
A Grabación de audio
• El tiempo de grabación disponible B se visualiza arriba a la derecha en tanto que el tiempo de grabación disponible C se visualiza en el fondo a la derecha de la pantalla.
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende la indicación del enfoque.
• El enfoque, el zoom y el valor de abertura se fijan al ajuste de cuando inicia la grabación (la primera vez).
• Se graba simultáneamente también el audio desde el micrófono incorporado en esta unidad (Las imágenes en movimiento no pueden grabarse sin audio).
• Cuando usa la función estabilizadora, ésta está fijada a [MODE1].
2 Pulse a tope el botón del obturador
para iniciar la grabación.
• Si la memoria integrada o la tarjeta se llenan en la mitad de la grabación, la cámara detiene automáticamente la grabación.
Cambio de los ajustes para la relación
de aspecto y la calidad de la imagen
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse 3/4 para seleccionar
[ASPECTO], luego pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
4 Pulse 3/4 para seleccionar [MODO
IMAG.], luego pulse 1.
5 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
Si seleccionó [ ] en la pantalla mostrada en el paso
Detalle
[30fpsVGA]
[10fpsVGA] [30fpsQVGA] [10fpsQVGA]
2
Tamaño de la
imagen
640k480
píxeles
320k240
píxeles
fps
30 10 30 10
- 86 -
Page 87
Avanzadas (Grabar imágenes)
Si seleccionó [ ] en la pantalla mostrada en el paso
Detalle
[30fps16:9] [10fps16:9]
2
Tamaño de la
imagen
848k480
píxeles
fps
30 10
• fps “encuadre por segundo”; quiere decir el número de encuadres usados en 1 segundo.
• Puede grabar imágenes en movimiento más suaves con “30 fps”.
• Puede grabar imágenes en movimiento más prolongadas con “10 fps” aunque la calidad de la imagen es más baja.
• El tamaño del archivo con [10fpsQVGA] es pequeño en forma que se adapte a los e-mails.
• Sólo puede grabar imágenes en movimiento en la memoria integrada cuando la [ASPECTO] es [ ] y el tamaño de la imagen es [30fpsQVGA] o [10fpsQVGA] (320k240 píxeles).
6 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
•Se remite a P169 para más información sobre el tiempo de grabación disponible.
• El tiempo de grabación disponible visualizado en el monitor LCD/visor podría no disminuir regularmente.
• Esta unidad no soporta la grabación de imágenes en movimiento en MultiMediaCard.
• Cuando ajusta la calidad de la imagen a [30fpsVGA] o [30fps16:9], le recomendamos el uso de la tarjeta de memoria SD de alta velocidad con “10MB/s” o más grande visualizados en el paquete.
• Según el tipo de tarjeta, la grabación puede pararse a mitad.
• Le recomendamos que use tarjetas de memoria SD/tarjetas de memoria SDHC de Panasonic.
• Según el tipo de tarjeta, puede aparecer por un rato la indicación de acceso a la tarjeta después de grabar las imágenes en
movimiento. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Las imágenes en movimiento pueden grabarse continuamente hasta 2 GB. En la pantalla se visualiza el tiempo máximo de grabación disponible sólo para hasta 2 GB. (DMC-FZ18GC/DMC-FZ18SG/ DMC-FZ18PL)
• Las imágenes en movimiento pueden grabarse continuamente hasta 15 minutos. El tiempo máximo de grabación continua (hasta 15 minutos) se visualiza en la pantalla. (DMC-FZ18EG/DMC-FZ18E)
• Cuando las imágenes en movimiento, grabadas con la cámara, se van a reproducir en otro equipo, la calidad de la imagen y del sonido podría resultar mermada y podría no ser posible reproducirla. Incluso la información de grabación podría visualizarse incorrectamente.
• En el modo de imagen en movimiento [ ], no pueden utilizarse las siguientes funciones. – [ ] en el modo AF – Función de detección de la dirección – Función de revisión – [MODE2] en la función de estabilización
de la imagen óptica
• El software despachado incluye QuickTime para reproducir los archivos de imágenes en movimiento grabado con la cámara en el ordenador.
- 87 -
Page 88
Avanzadas (Grabar imágenes)

Grabar cuál día de vacaciones usted graba la imagen

Si ajusta de antemano la fecha de salida de las vacaciones, cuando toma una imagen se graba el número de días que han pasado desde la fecha de salida (cual es el día de vacaciones). Puede visualizar el número de días que han pasado cuando reproduce las imágenes e imprimirlo en las imágenes grabadas con [IMPR. CAR.] (P130).
A
A El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida
• El número de días transcurridos desde la fecha de salida de las vacaciones se puede imprimir en cada imagen utilizando el software [LUMIX Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] contenido el CD-ROM (suministrado). [Para imprimir las imágenes, consulte las instrucciones de funcionamiento del software (archivo PDF).]
Ajustar la fecha de salida y vuelta
(por ejemplo: los a continuación son ejemplos de la pantalla en el modo de la AE programada [ ].)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse 2. 2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[FECHA VIAJE], luego pulse 1.
4 Pulse 4 para seleccionar [SET]
luego pulse [MENU/SET].
MENU
SET
5 Pulse 3/4/2/1 para ajustar la
fecha de salida, luego pulse [MENU/ SET].
MENU
SET
2/1: Seleccione el detalle deseado. 3/4: Ajuste el año, el mes y la fecha.
- 88 -
Page 89
Avanzadas (Grabar imágenes)
6 Pulse 3/4/2/1 para ajustar la
fecha de vuelta, luego pulse [MENU/ SET].
Cancelar la fecha del viaje
La fecha del viaje se cancela automáticamente si la fecha actual es posterior a la de la vuelta. Si quiere cancelar la fecha del viaje antes del fin de las vacaciones, seleccione [OFF] en la pantalla mostrada en el paso veces [MENU/SET].
4, luego pulse dos
MENU
SET
2/1: Seleccione el detalle deseado. 3/4: Ajuste el año, el mes y la fecha.
• La fecha de salida de las vacaciones se cancela automáticamente si la fecha actual es sucesiva a la fecha de regreso.
• Si no quiere ajustar la fecha de vuelta, pulse [MENU/SET] mientras está visualizada la barra de la fecha.
7 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
8 Tome una imagen.
A
A El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida
• El número de días que han pasado desde la fecha de salida se visualiza durante 5 segundos aproximadamente si se enciende esta unidad etc. después de ajustar la fecha del viaje o cuando dicha fecha está ajustada.
• Cuando está ajustada la fecha de viaje, aparece [ ] en la parte baja a la derecha de la pantalla (No se visualiza si la fecha actual es posterior a la de la vuelta).
• La fecha del viaje se computa por medio de la fecha fijada en el ajuste del reloj y la fecha de salida que usted ajustó. Si ajusta [HORA MUNDIAL] (P90) al destino del viaje, la fecha del viaje se computa usando la fecha en el ajuste del reloj y en el ajuste del destino del viaje.
• El ajuste de la fecha del viaje queda memorizado aunque la cámara esté apagada.
• Si ajusta una fecha de salida y luego toma una imagen en una fecha antes de la de salida, se visualiza [-] (menos) en anaranjado y no se graba el día de vacaciones en el que tomó la imagen.
• Si ajusta una fecha de salida y luego cambia el ajuste del reloj a la fecha y hora del destino del viaje, se visualiza [-] (menos) en blanco y, en el caso de que la fecha de destino del viaje sea, por ejemplo, un día anterior a la fecha de salida, el día de las vacaciones en el que tomó la imagen no se graba.
• Si ajusta [FECHA VIAJE] a [OFF], no se grabará el número de días que han pasado desde la fecha de salida aunque fije la fecha del viaje o la de la vuelta. Aun ajustando [FECHA VIAJE] a [SET] después de tomar las imágenes, aquel día en el que las tomó no se visualiza.
• Ajuste el reloj si aparece el mensaje [AJU. EL RELOJ].
- 89 -
Page 90
Avanzadas (Grabar imágenes)

Visualización de la hora en el destino del viaje (Hora Mundial)

Ajuste del área nacional [CASA]
(Lleve a cabo los pasos 1 Pulse 4 para seleccionar [CASA], luego
pulse [MENU/SET] para ajustar.
1, 2 y 3.)
Si ajusta su área nacional y la del destino del viaje cuando viaja al extranjero etc., puede visualizarse en la pantalla la hora local en el área de destino del viaje y grabarse en la imagen tomada.
• Seleccione [AJUST RELOJ] para ajustar la fecha y la hora corrientes de antemano. (P19)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse 2. 2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[HORA MUNDIAL], luego pulse 1.
• Si ajusta la hora mundial por la primera vez, aparece el mensaje [AJUSTAR EL ÁREA DE CASA]. Si aparece este mensaje, pulse [MENU/SET] y luego ajuste desde la pantalla mostrada en el paso 2 en “Ajuste del área nacional [CASA]”.
MENU
SET
2 Pulse 2/1 para seleccionar el lugar
corriente, luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
MENU
SET
• La hora actual se visualiza en la parte superior a la izquierda de la pantalla, en tanto que la diferencia horaria del GMT “Greenwich Mean Time” se visualiza en la parte inferior a la izquierda de la misma.
• Si en el área nacional se usa la hora legal [ ], pulse 3. Pulse de nuevo 3 para volver a la hora original.
• El ajuste de la hora legal para el área nacional no adelanta la hora corriente. Adelante el ajuste del reloj de una hora.
- 90 -
Page 91
Avanzadas (Grabar imágenes)
Ajuste final del área nacional
• Si ajusta el área nacional por la primera vez, la pantalla vuelve a la mostrada en el paso 1 de “Ajuste del área nacional [CASA]” después de que pulse [MENU/SET] para ajustar el lugar corriente. Pulse 2 para volver a la pantalla mostrada en el paso
3 y
luego pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Si ajusta el área nacional por la segunda vez etc., la pantalla vuelve a la indicada en el
3 después de que pulse [MENU/SET]
paso para ajustar el lugar corriente. Pulse de nuevo [MENU/SET] para cerrar el menú.
Ajuste del área de destino del viaje
(Lleve a cabo los pasos
1, 2 y 3.)
1 Pulse 3 para seleccionar [DESTINO],
luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
A
MENU
SET
A Según el ajuste, se visualiza la hora en el
área de destino del viaje o el área nacional.
• Si está ajustando el área de destino del viaje por la primera vez, la fecha y la hora se visualizan tal como se indica en la pantalla arriba.
2 Pulse 2/1 para seleccionar el área de
destino del viaje y pulse [MENU/SET] para ajustar.
• La hora corriente del área del destino del viaje seleccionado se visualiza en la parte superior a la derecha de la pantalla en tanto que la diferencia horaria del área nacional se visualiza en el fondo a la izquierda.
• Si se utiliza la hora de verano [ ] en el destino del viaje, pulse 3. (Se adelanta de una hora.) Pulse de nuevo 3 para volver a la hora original.
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
MENU
SET
• El icono cambia de [ ] a [ ] después de ajustar el destino del viaje.
• Vuelva a poner el ajuste a [CASA] cuando las vacaciones hayan terminado llevando a cabo los pasos
1, 2, 3 y luego los pasos 1
y 2 del “Ajuste del área nacional [CASA]”.
(P90)
• Por si no puede encontrar el destino del viaje en las áreas visualizadas en la pantalla, ajuste por la diferencia horaria a partir del área nacional.
• Aparece el icono del destino del viaje [ ] cuando reproduce las imágenes tomadas en el destino del viaje.
MENU
SET
- 91 -
Page 92
Avanzadas (Grabar imágenes)

Uso del menú del modo [REC]

4/4
:[EFECT COL.] (P107) : [AJU. IM.] (P108) : [ANIM. FLIP] (P109) : [CONVERSION]
(P111)
:[AJUSTRELOJ] (P19)
Aumenta lo vario de las imágenes que puede tomar ajustando el efecto de color, el ajuste de la imagen etc. Los detalles de menú que pueden ajustarse difieren según sea el modo de grabación.
Ajustar desde la pantalla de menú Pulse [MENU/SET] para visualizr el menú del modo [REC] y luego seleccione el elemento a ajustar. (P23)
Detalles que pueden ajustarse
(Grabación en modo de la AE programada [])
Pantalla
de menú
1/4
2/4
3/4
Detalle
: [BALANCE B.] (P93) : [AJUSTE B.B.] (P95) : [ISO INTELIGENT]
(P96)
: [SENS.DAD] (P97) : [ASPECTO] (P97) : [TAMAÑ. IM.] (P98) :[CALIDAD] (P98) : [GRAB AUDIO] (P100) : [MODO MEDICIÓN]
(P100)
:[MODOAF] (P101) : [ESTAB.OR] (P104) : [AF CONTINUO]
(P105)
: [LÁMP.AYUDA AF]
(P105)
: [AF/AE LOCK] (P106) : [ZOOM D.] (P40)
Uso del ajuste rápido
• Puede usar el joystick para ajustar fácilmente los siguientes detalles cuando va grabando. (Grabación en el modo de la AE programada [ ]) – [ESTAB.OR] –[MODOAF] – [MODO MEDICIÓN] – [BALANCE B.] –[SENS.DAD] – [TAMAÑ. IM.] – [CALIDAD]
1 Mantenga pulsado el joystick
cuando va grabando.
2 Incline el joystick hacia 3/4/2/1
para seleccionar un detalle del menú y el ajuste, luego pulse el centro del joystick para terminar.
• El ajuste [ ] (ajuste del blanco) no aparece cuando usa el ajuste rápido.
- 92 -
Page 93
Avanzadas (Grabar imágenes)

[BALANCE B.]

Ajustar el matiz para una imagen más natural
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del modo
SET
[REC] y seleccione el detalle para ajustar.
(P92)
Esta función le permite proporcionar el color blanco próximo al de la vida real en las imágenes grabadas bajo la luz del sol, el alumbrado alógeno, etc. en que el color blanco puede aparecer rojizo o azulado. Seleccione un ajuste que se armonice con las condiciones de grabación.
[AWB] (Balance del blanco automático)
(Luz del sol)
(Nublado)
(Sombra)
¢
(Flash)
(Halógeno)
(Ajuste del blanco 1)
para el ajuste automático
para grabar al aire libre en un día luminoso
para grabar al aire libre en un día nublado
para grabar al aire libre a la sombra
para grabar solo con el flash
para grabar bajo una iluminación halógena
para usar el balance del blanco preajustado
está grabando, así que utilice [AWB] o [].
Balance del blanco automático
En la siguiente figura se muestra la gama disponible del balance del blanco. Cuando toma una imagen más allá de dicha gama disponible, la imagen podría aparecer rojiza o azulada. Incluso en el marco de dicha gama, el balance automático del blanco podría no funcionar correctamente si hay varias fuentes de luz o bien no hay un color próximo al blanco. En estos casos, ajuste el balance del blanco a un modo que no sea [AWB].
1 El balance del blanco automático
funcionará dentro de esta gama. 2 Cielo azul 3 Cielo nublado (lluvia) 4 Sombra 5 Pantalla del televisor 6 Luz de sol 7 Luz fluorescente blanca 8 Luz incandescente 9 Salida y puesta del sol 10 Luz de una vela
2)
3)
4)
5)
1)
6)
7)
8)
9)
10)
KlTemperatura de color Kelvin
(Ajuste del blanco 2)
para ajustar de nuevo
(Ajuste del
el balance del blanco
blanco)
¢ No se puede selecciona cuando se ajusta
el modo de imagen en movimiento [ ]. El balance óptimo del blanco diferirá según el tipo de alumbrado halógeno bajo el que se
- 93 -
Page 94
Avanzadas (Grabar imágenes)
Ajuste manual del balance del blanco
1 Seleccione [ ] luego pulse
[MENU/SET]. 2 Seleccione [ AJ BLANCO 1] o [ AJ
BLANCO 2], luego pulse [MENU/SET].
MENU
SET
• Para seleccionar o ajustar puede también usar el joystick.
3 Dirija la cámara hacia una hoja de papel
blanco etc. de manera que el encuadre en el centro sólo se llene por el objeto blanco, luego pulse [MENU/SET] o pulse el centro del joystick.
MENU
SET
4 Pulse [MENU/SET] dos veces para cerrar
el menú.
• Para terminar puede también pulsar a mitad el botón del obturador o pulsar el centro del joystick.
• Cuando toma una imagen con el flash, el balance del blanco podría no ajustarse correctamente en el caso de que el nivel del flash no sea bastante para el sujeto.
• El ajuste del balance del blanco se memoriza aunque se apague la cámara. Sin embargo, el ajuste del balance del blanco para el modo avanzado de escena o el modo de escena vuelve a [AWB] cuando se cambia de modo avanzado de escena o el modo de escena.
• El balance del blanco no puede ajustarse en los casos a continuación. – En [RETR. AL AIRE LIBRE] y [RETRATO
INTERIOR] en el modo [RETRATO] – En el modo [PAISAJE]. – En [DEPO. AL AIRE LIBRE] y [DEPORTE
INTER.] en el modo [DEPORTE] – En el modo [RETRATO NOCT.]. – En [ALIMENTOS], [FIESTA],
[LUZ DE VELA], [PUESTA SOL],
[PANORAMICO], [CIELO ESTRELL.],
[FUEGOS ARTIF.], [PLAYA], [NIEVE] y
[FOTO AÉREA] en el modo de escena
- 94 -
Page 95
Avanzadas (Grabar imágenes)

[AJUSTE B.B.]

Ajuste fino del balance del blanco
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del modo
SET
[REC] y seleccione el detalle para ajustar.
(P92)
Puede todavía ajustar el balance del blanco más menudamente, cuando no puede lograr el matiz deseado ajustando el balance del blanco.
1 Pulse 3/4/2/1 para ajustar
finamente el balance del blanco.
o
2: A (ÁMBAR: ANARANJADOE)
1: B (AZUL: AZULADO)
3:G_ (VERDE: VERDOSO)
4:M` (MAGENTA: ROJIZO)
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
• Puede también pulsar en centro del joystick para terminar.
• Si ajusta finamente el balance del blanco a A (ámbar), el icono del balance del blanco en el monitor LCD/Visor se pondrá anaranjado. Si ajusta finamente el balance del blanco a B (azul), el icono del balance del blanco en el monitor LCD/ Visor se pondrá azul.
• Si ajusta finamente el balance del blanco a G_ (verde) o M` (magenta), [_] (por ejemplo: ) o [`] (por ejemplo: ) aparece al lado del icono del balance del blanco en el monitor LCD/Visor.
• Seleccione el punto central si no va a ajustar finamente el balance del blanco.
• Puede ajustar finamente el balance del blanco independientemente para cada elemento del balance del blanco.
• El ajuste fino del balance del blanco se refleja en la imagen cuando usa el flash.
• No puede ajustar con precisión el balance del blanco cuando [EFECT COL.] (P107) está ajustado a [B/W], [SEPIA], [COOL] o [WARM].
• El ajuste fino del balance del blanco queda memorizado aun cuando esté apagada la cámara.
• Los niveles de ajuste fino en [ ] o [ ] vuelven al ajuste estándar (punto central) si reinicia el balance del blanco en
[].
• No puede ajustar con precisión el balance del blanco en los siguientes casos. – En [RETR. AL AIRE LIBRE] y [RETRATO
INTERIOR] en el modo [RETRATO] – En el modo [PAISAJE]. – En [DEPO. AL AIRE LIBRE] y [DEPORTE
INTER.] en el modo [DEPORTE] – En el modo [RETRATO NOCT.]. – En [ALIMENTOS], [FIESTA],
[LUZ DE VELA], [PUESTA SOL],
[PANORAMICO], [CIELO ESTRELL.],
[FUEGOS ARTIF.], [PLAYA], [NIEVE] y
[FOTO AÉREA] en el modo de escena
- 95 -
Page 96
Avanzadas (Grabar imágenes)

[ISO INTELIGENT]

Ajustar automáticamente la sensibilidad óptima ISO y la velocidad de obturación
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del modo
SET
[REC] y seleccione el detalle para ajustar.
(P92)
La cámara ajustará automáticamente la sensibilidad ISO óptima y la velocidad del obturador según el movimiento del sujeto y la luminosidad a su alrededor.
• Se puede seleccionar uno de los siguientes niveles máximos de sensibilidad ISO. Mayor es el valor ajustado para la sensibilidad ISO, más se reduce el movimiento, pero la cantidad de ruido en la imagen es mayor.
Detalle Ajustes
OFF El ISO inteligente no funciona.
ISOMAX
400 La sensibilidad ISO aumenta
400
ISOMAX
800
ISOMAX
1600
• Aumentando la sensibilidad ISO y haciendo más rápida la velocidad de obturación se impide la trepidación cuando toma las imágenes en casa de un sujeto en movimiento.
automáticamente hasta el
800
valor ajustado según el movimiento y el brillo del
1600
sujeto.
• Cuando pulsa a mitad el botón del obturador, aparece [ ] A. Cuando pulsa a tope el botón del obturador, se visualizan por un rato la velocidad de obturación y la sensibilidad ISO.
A
• Cuando el flash está activado, la sensibilidad ISO aumenta automáticamente al nivel máximo de sensibilidad ISO.
• Según sea el brillo y dependiendo del cómo se mueve rápido el sujeto, no puede evitar la trepidación.
• La cámara podría no lograr detectar el movimiento del sujeto en los casos a continuación. – Cuando es pequeño el sujeto en
movimiento
– Cuando el sujeto en movimiento está en el
borde de la pantalla
– Cuando el sujeto empieza el movimiento
en el instante en que se pulsa a tope el botón del obturador
• Si el ruido en la imagen llega a ser un problema, recomendamos tomar las imágenes después de disminuir el nivel máximo de sensibilidad ISO, aumentando el ajuste de [RED.ÓN RUIDO] bajo [AJU. IM.], o disminuyendo el ajuste de cada uno de los elementos distintos de [RED.ÓN RUIDO].
(P108)
• No puede ser usado el zoom digital.
1/125 ISO800
• Reduciendo la sensibilidad ISO se impide el ruido cuando toma las imágenes en casa de un sujeto en movimiento.
1/30 ISO200
- 96 -
Page 97
Avanzadas (Grabar imágenes)

[SENS.DAD]

Ajuste de la sensibilidad de luz
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del modo
SET
[REC] y seleccione el detalle para ajustar.
(P92)
ISO es una medida de sensibilidad a la luz. Cuanto más se ajuste alta la sensibilidad, tanto será menos la luz necesaria para tomar una imagen, en forma que la cámara llegue a ser más apta para grabar en lugares oscuros.
• Cuando se ajusta en [AUTO], la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente de [ISO100] a [ISO200] según el brillo. (Se puede ajustar de [ISO100] a [ISO400] cuando se utiliza el flash.)
Sensibilidad ISO 100 1600 Uso en lugares
brillantes (Por ejemplo al
Apropiada
aire libre) Uso en lugares
oscuros Velocidad de
obturación Ruido
No
apropiada
Lenta Rápida
Menos Aumentado
• La sensibilidad ISO no puede ajustarse a [AUTO] en la exposición manual.
• La sensibilidad pasa automáticamente a entre [ISO1600] y [ISO6400] en [MAX. SENS.] en el modo de escena. Si el ruido en la imagen llega a ser un problema,
• recomendamos tomar las imágenes después de disminuir el nivel máximo de sensibilidad ISO, aumentando el ajuste de [RED.ÓN RUIDO] bajo [AJU. IM.], o disminuyendo el ajuste de cada uno de los elementos distintos de [RED.ÓN RUIDO]. (P108)
• El ajuste no está disponible cuando se está utilizando[ISO INTELIGENT]. (Se visualiza [])
• Para más información acerca de la velocidad de obturación, consulte P66.
No
apropiada
Apropiada

[ASPECTO]

Ajuste de la relación de aspecto de las imágenes
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del modo
SET
[REC] y seleccione el detalle para ajustar. (P92) Cambiando la relación de aspecto, puede seleccionar un ángulo de visión que se adapte al sujeto.
Seleccione para tomar imágenes con la misma relación de aspecto que la de un televisor de 4:3 o un monitor de ordenador.
Seleccione para tomar imágenes con la misma relación de aspecto de 3:2 que la de una película de 35 mm.
Esto es conveniente para los paisajes etc. donde se prefiere una vista ancha. Es también conveniente para reproducir imágenes en un televisor de pantalla ancha, de alta definición etc.
• En el modo de imágenes en movimiento [ ], no puede seleccionar [ ].
• Las extremidades de las imágenes grabadas pueden recortarse en la impresión. (P164)
- 97 -
Page 98
Avanzadas (Grabar imágenes)

[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]

Ajustar el tamaño y la calidad de la imagen para armonizarlos con el uso de las imágenes
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del modo
SET
[REC] y seleccione el detalle para ajustar.
(P92)
Una imagen digital está formada por muchos puntos llamados píxeles. Aunque no puede notar la diferencia en la pantalla de la cámara, cuanto más son los píxeles tanto más fina será la imagen al imprimirla en una hoja de papel o al visualizarla en el monitor de un ordenador. La calidad de la imagen se refiere al grado de compresión cuando guarda las imágenes digitales.
A Muchos píxeles (Fina) B Pocos píxeles (Aproximada)
¢ Estas imágenes son ejemplos para
mostrar el efecto.
Cuando la relación de aspecto es [ ].
(8M) 3264k2448 píxeles (5M EZ) 2560k1920 píxeles (3M EZ) 2048k1536 píxeles
¢
(2M EZ)
1600k1200 píxeles
(0,3M EZ) 640k480 píxeles
¢ El elemento no se puede ajustar en el
modo automático inteligente [ ].
Cuando la relación de aspecto es
[].
(7M) 3264k2176 píxeles (4,5M EZ) 2560k1712 píxeles (2,5M EZ) 2048k1360 píxeles
Cuando la relación de aspecto es
[].
(6M) 3264k1840 píxeles (3,5M EZ) 2560k1440 píxeles (2M EZ) 1920k1080 píxeles
Número de píxeles
Puede imprimir imágenes más claras cuando se selecciona un tamaño de imagen grande [ ] (8M). Cuando se selecciona un tamaño de imagen pequeño [ ] (0,3M EZ), puede grabar más imágenes y adjuntarlas a un e-mail o enviarlas a un sitio web por el hecho de que el tamaño del archivo es pequeño.
- 98 -
Page 99
Avanzadas (Grabar imágenes)
Calidad
Fina (Compresión baja): Esto proporciona prioridad a la calidad de la imagen. La calidad de la imagen será alta.
Estándar (Compresión alta): Esta proporciona una prioridad al número de imágenes que pueden grabarse. Se graban las imágenes de calidad estándar.
Archivo RAW: Se ajusta para procesar las imágenes en alta resolución en un ordenador. El tamaño de imagen máximo para cada ajuste de relación de aspecto está fijo a ([ ]/[ ]/[ ]).
Archivo RAWiJPEG: Además del ajuste de [RAW], al
¢
mismo tiempo se crea una imagen JPEG equivalente al estandar.
¢ Si borra un archivo RAW desde la
cámara, se borrará también la correspondiente imagen JPEG.
• Las imágenes [RAW] se graban con un volumen de datos más pequeño respecto a [RAWiJPEG].
• Las siguientes funciones pueden utilizarse para [RAWiJPEG]. – [CATEGORÍA] –[MIS FAVORIT.] – [IMPR.DPOF] – Puede imprimir las imágenes directamente
desde la cámara en una impresora compatible con PictBridge (P145).
• Puede disfrutar de una edición de imagen más avanzada si utiliza los archivos RAW. Puede guardar los archivos RAW en un formato de archivo (JPEG, TIFF etc.) que pueda visualizarse en su ordenador PC etc., desarróllelos y edítelos usando el software “SILKYPIX Developer Studio” por Ichikawa Soft Laboratory incluido en el CD-ROM (suministrado).
• El número de píxeles que puede seleccionarse difiere según sea la relación de aspecto. Si cambia esta última, ajuste el tamaño de la imagen.
• “EZ” es una abreviación de “Extra optical Zoom”.
• El zoom óptico adicional no funciona en [MAX. SENS.] en el modo de escena así que el tamaño de la imagen para [EZ] no se visualiza.
• Las imágenes pueden aparecer en forma de mosaico según es el sujeto o las condiciones de grabación.
• Se remite a P167 para más información sobre el número de imágenes que pueden grabarse.
• Si se graba una imagen RAW con la memoria integrada, durará un rato para escribir los datos de la imagen.
El ajuste [CALIDAD] no se puede ajustar
en el modo automático inteligente [].
• La calidad no puede ajustarse a [RAW] o [RAWiJPEG] en [MAX. SENS.] en el modo de escena.
• No puede seleccionar las siguientes funciones cuando la calidad está ajustada a [RAW] o [RAWiJPEG]. – [ZOOM D.]
– Bracketing automático – Modo de ráfaga – [GRAB AUDIO] – [INS. TÍTUL] – [IMPR. CAR.]
– [DOB AUDIO] – [CAMB.TAM.] –[RECORTE] – [CONV.ASPEC.]
- 99 -
Page 100
Avanzadas (Grabar imágenes)

[GRAB AUDIO]

Grabar las imágenes fijas con el audio

[MODO MEDICIÓN]

Decidir sobre el método para medir el brillo
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del modo
SET
[REC] y seleccione el detalle para ajustar.
(P92)
Puede grabar el audio con las imágenes fijas si ajusta éste a [ON]. Esto quiere decir que puede grabar la conversación que tiene lugar cuando estaba grabando o una explicación de la imagen.
• [ ] aparece en la pantalla cuando ajusta [GRAB AUDIO] a [ON].
• Enfoque el sujeto y pulse el botón del obturador para iniciar a grabar. La grabación se parará automáticamente a los 5 segundos aproximadamente. No precisa pulsar y mantener pulsado el botón del obturador.
• El audio se graba desde el micrófono incorporado en la cámara.
• Si pulsa el botón [MENU/SET] mientras que graba el audio, su grabación se cancelará. El audio no se graba.
• No puede tomar imágenes con el audio en los casos a continuación: – Bracketing automático – Modo de ráfaga – Cuando se ajusta la calidad a [RAW] o
[RAWiJPEG]
– [CIELO ESTRELL.] en el modo de escena
• No puede usar las siguientes funciones con las imágenes con audio. – [IMPR. CAR.] – [CAMB.TAM.] –[RECORTE] – [CONV.ASPEC.]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del modo
SET
[REC] y seleccione el detalle para ajustar.
(P92)
Puede cambiar entre los siguientes modos de medición.
Múltiple: Éste es el método con el que la cámara mide la más conveniente exposición evaluando automáticamente la asignación del brillo en la entera pantalla. De costumbre, recomendamos el uso de este método.
Centro ponderado: Éste el método usado para enfocar el sujeto en el centro de la pantalla y medir uniformemente la entera pantalla.
Puntual: Éste es el método para medir el sujeto en un blanco puntual de medición A.
• El modo de medición está fijado a múltiple [ ] en el modo automático inteligente [].
• Cuando se selecciona múltiple [ ] y el modo AF está ajustado a [ ], la cámara ajustará la exposición para adaptarse a la cara de la persona.
- 100 -
Loading...