Visualización de la pantalla.................... 180
Precauciones de uso.............................. 183
Visualización de los mensajes ............... 189
Búsqueda de averías ............................. 192
Conexión a otro equipo
Reproducir las imágenes en una
pantalla del televisor ...............................156
• Usando VIERA Link (HDMI) .............158
Reproducir imágenes en 3D ...................160
Guardar las imágenes fijas y aquellas
en movimiento.........................................162
• Cómo copiar al insertar la tarjeta
SD en la grabadora ..........................162
• Copie la imagen de reproducción
usando un cable AV .........................163
• Copiar a un ordenador usando
“PHOTOfunSTUDIO”........................164
Conexión a un PC...................................165
- 4 -
Page 5
Antes de usar el dispositivo
Antes de usar el dispositivo
Cuidado de la cámara
No exponga a vibración fuerte, golpe o presión.
La lente, el monitor LCD o la carcasa externa se pueden dañar si
•
se utilizan en las siguientes condiciones.
Es posible que funcionen mal o que no se grabe la imagen.
– Haga caer o golpee la cámara.
– Presione fuertemente en la lente o el monitor LCD.
• Al trasladar la cámara o usar la función de reproducción,
asegúrese de que la lente esté en la posición de
almacenamiento.
• Hay momentos en los que se escuchan sonidos de vibración o
vibración que sale de la cámara, pero esto se debe al
movimiento de la apertura, el zoom y el motor y no es un
defecto.
Esta cámara no es a prueba de polvo/goteo/agua.
Evite usar la cámara en una ubicación con mucho polvo,
agua, arena, etc.
•
Los líquidos, la arena y otros materiales extraños pueden entrar en
el espacio alrededor de la lente, botones, etc. Tenga mucho
cuidado ya que no solamente puede causar fallas sino que pueden
ser irreparables.
– Lugares con mucha arena o polvo.
– Lugares donde el agua puede entrar en contacto con esta unidad
como en un día de lluvia o en la playa.
∫ Acerca de la condensación (Cuando la lente o el visor
están empañados)
La condensación ocurre cuando la temperatura ambiente o la
•
humedad cambia. Tenga cuidado con la condensación ya que
causa manchas y hongos en las lentes y fallas en la cámara.
• Si ocurre la condensación, apague la cámara y déjela durante
2 horas. La niebla desaparecerá naturalmente cuando la
temperatura de la cámara esté cerca de la temperatura ambiente.
- 5 -
Page 6
Antes de usar el dispositivo
Accesorios de serie
Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios.
•
Los accesorios y su forma difieren según el país o la región donde se haya comprado la
cámara.
Para ampliar la información sobre los accesorios, consulte las instrucciones básicas de
funcionamiento.
• El paquete de la batería se cita como paquete de batería o batería en el texto.
• Cargador de batería se cita como cargador de batería o cargador en el texto.
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se
indican como tarjeta en el texto.
• La tarjeta es un accesorio opcional.
Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta.
• Llame al distribuidor o a su centro de servicio más cercano si pierde los accesorios
suministrados. (Puede comprar los accesorios por separado.)
- 6 -
Page 7
Antes de usar el dispositivo
123
8
45 6
7
9
10
11
12
13
1415
Nombres y funciones de componentes
1Objetivo (P5, 184)
2Indicador del autodisparador (P75)
Testigo de ayuda AF (P126)
3Flash (P67)
4Botón de apertura del flash (P67)
5Disco de ajuste dióptrico (P10)
6Visor (P10, 180)
7Botón [EVF/LCD] (P10)
8Botón [AF/AE LOCK] (P119, 121)
9Disco trasero (P11)
10 Botón de reproducción (P39)
11 Botón [MENU/SET] (P11, 48)
12 Botones cursor (P11)
3/ Compensación a la exposición (P76)/
Muestreo automático (P77)/ajuste de salida del flash (P71)
2/ Botón del autodisparador (P75)
1/ISO (P80)
4/ Botón de función (P52)
Se pueden asignar los siguientes menús de modo.
[FOTOESTILO]/[ASPECTO]/[CALIDAD]/[MODO MEDICIÓN]/[BALANCE B.]/
[DINÁM. INTEL.]/[LÍNEA GUÍA]/[AR. GRAB.]/[VI. RESTANTE]
16 Micrófono estéreo
17 Palanca del zoom (P64)
18 Botón del obturador (P28, 32)
19 Botón de imagen en movimiento (P35)
20 Botón del modo de ráfaga (P78)
21 Testigo de alimentación (P23)
22 Interruptor ON/OFF de la cámara (P23)
23 Disco del modo (P25)
24 Zapata caliente (P176, 178)
25 Altavoz (P52)
•
No cubra el altavoz con sus dedos.
26 Sujeción de la correa al hombro (P13)
27 Toma [MIC/REMOTE] (P178)
28 Toma [HDMI] (P156)
29 Toma [AV OUT/DIGITAL] (P156, 163, 166,
34 Base para trípode (P188)
35 Palanca del disparador (P19)
36 Tapa de la tarjeta de memoria/batería (P19)
37 Tapa del acoplador de CC
•
Cuando usa un adaptador de CA, asegúrese
de usar el acoplador de CC de Panasonic
(Solamente para mostrar en el negocio) y
el adaptador de CA (opcional). (P179)
16
25
33313230
24
M
CUST
23 22
26
MIC
REMOTE
AV OUT/DIGITAL
3435
AV OUT/DIGITAL
21
17
18
19
20
27
28
29
36
37
- 8 -
Page 9
Antes de usar el dispositivo
Monitor LCD
Al momento de comprar esta cámara, el monitor LCD se encuentra guardado en el cuerpo
de la cámara. Saque el monitor LCD como mostrado aquí abajo.
1 Abra el monitor LCD. (Máximo 180 o)
2 Puede girarse por 180 o hacia adelante.
3 Haga volver el monitor a su posición original.
•
Gire el monitor LCD únicamente después de abrirlo el ancho suficiente. Tenga cuidado
de no ejercer demasiada fuerza ya que puede dañarlo.
El monitor LCD se puede girar para satisfacer sus necesidades. Esto es conveniente ya
que le permite tomar imágenes desde varios ángulos al ajustar el monitor LCD.
•
No cubra con sus dedos u otros objetos el testigo de ayuda AF.
∫ Tomar imágenes a un ángulo alto
•
Esto es conveniente cuando hay alguien de frente a usted y no puede acercarse al sujeto.
• Solamente se puede rotar 90 o hacia usted.
∫ Tomar imágenes a un ángulo bajo
•
Esto es conveniente cuando toma imágenes de flores etc. que están en una posición baja.
• Solamente se puede rotar 180 o hacia adelante.
- 9 -
Page 10
Antes de usar el dispositivo
Nota
Tenga cuidad ya que esta unidad se puede rayar si gira el monitor LCD sin abrirlo por
•
completo.
• Verifique que la tapa de terminales esté cerrada al girar el monitor LCD. La tapa de
terminales se puede dañar o el monitor LCD se puede rayar si lo gira con la tapa de
terminales abierta.
• Cuando no usa el monitor LCD le recomendamos que lo cierre con la pantalla mirando hacia el
interior para evitar que se ensucie o se raye.
• Tenga en cuenta que el ruido de operación se puede grabar cuando se graba una imagen en
movimiento con el monitor LCD girado.
Visor
∫ Cambiar el monitor LCD/Visor
Pulse [EVF/LCD].
•
Puede cambiar entre el monitor LCD y la pantalla del visor.
• El cambio mediante el botón [EVF/LCD] se mantendrá incluso
cuando se apaga [OFF] la cámara digital.
∫ Ajuste dióptrico
Ajuste el dióptrico para adaptar su visión de manera que
pueda ver claramente el visor.
Mire la visualización en el visor y gire el disco del ajuste
del dióptrico hasta donde la pantalla resulta más clara.
A Disco de ajuste dióptrico
- 10 -
Page 11
Antes de usar el dispositivo
Botones cursor/Botón [MENU/SET]
Este documento manifiesta la posición hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia
la derecha del botón cursor a continuación, o 3/4/2/1.
Botón cursor:
Se realiza la selección de opciones o el ajuste de valores, etc.
Botón [MENU/SET]:
Se realiza la confirmación para ajustar los contenidos, etc.
por ej.: Cuando pulsa el botón (abajo) 4
oOprima 4
Disco trasero
Hay 2 maneras de utilizar el disco trasero, girándolo a la izquierda o a la derecha, y
apretándolo.
Girando:
La selección de opciones o el ajuste de valores se realizan durante los diferentes
ajustes.
Presionando:
Las operaciones que son las mismas que el botón [MENU/SET], como determinar
ajustes, se realizan durante los diferentes ajustes.
•
El disco trasero se describe a continuación en estas instrucciones de funcionamiento.
Por ejemplo: Girar hacia la izquierda o
hacia la derecha
Por ejemplo: Pulsar el disco trasero
- 11 -
Page 12
Preparación
Preparación
Unión de la tapa del objetivo/Correa al hombro
∫ Coloque la tapa de la lente
•
Cuando apaga la cámara o la lleva consigo, coloque la tapa del objetivo para proteger la
superficie de este último.
Pase la correa por el orificio en la cámara.
Pase la misma correa
por el orificio en la tapa
de la lente.
Coloque la tapa del objetivo.
• No cuelgue o gire alrededor de esta unidad.
• Asegúrese de sacar la tapa de la lente al encender
[ON].
• Tenga cuidado de no perder la tapa del objetivo.
• Tenga cuidado de que la correa de la tapa de la
lente no se enrede con la correa de transporte.
- 12 -
Page 13
Preparación
∫ Colocación de la correa de transporte
•
Le recomendamos que una la correa al hombro cuando usa la cámara para evitar que
ésta última se caiga.
Pase la correa del hombro a través del agujero
de sujeción de la misma.
Pase la correa del hombro a través del retén y
asegúrela.
A Tire la correa del hombro 2 cm o más.
• Una la correa de hombro al otro lado de la cámara teniendo
cuidado de no torcerla.
- 13 -
Page 14
Preparación
Una la visera del objetivo
Con la luz del sol o a contraluz, la visera del objetivo minimizará el deslumbramiento y el
efecto fantasma. La visera del objetivo disminuye la luz excesiva y mejora la calidad de la
imagen.
•
Compruebe que la cámara está apagada.
• Cierre el flash.
Inserte la cubierta de la lente sobre la lente con el
corto alineado con la parte inferior de la unidad
principal.
• No sostenga la cubierta de la lente de forma que pueda
doblarla o torcerla.
Gire la cubierta de la lente en la dirección de la
flecha.
Sentirá rigidez justo antes de la marca, pero
continúe girando la cubierta de la lente hacia A
donde se alinea la marca.
(La cubierta de la lente se detendrá con un “clic”.)
• Compruebe que la cubierta de la lente se encuentre colocada
firmemente y que no aparezca en la imagen.
Nota
Cuando toma las imágenes con el flash y tiene unida la visera del objetivo, la porción inferior
•
de la foto podría ponerse oscura (efecto de viñeteado) y el control del flash podría inhabilitarse
debido a que la propia visera podría oscurecerlo. Le recomendamos que quite dicha visera.
• Al sacar y transportar temporalmente la cubierta de la lente, coloque la
cubierta de la lente en la lente en la dirección opuesta. Vuelva a colocarla
en la dirección normal al tomar imágenes.
- 14 -
Page 15
Preparación
90°
Cargar la batería
∫ Acerca de la baterías que puede utilizar con este dispositivo
Se ha verificado que en algunos mercados están a la venta paquetes de baterías
falsificados, muy parecidos al producto original. Algunos de estos paquetes no
están adecuadamente protegidos mediante una protección interna que cumpla
con los requisitos de estándares apropiados de seguridad. Existe la posibilidad
de que estos paquetes de baterías puedan producir un incendio o explosión.
Recuerde que declinaremos toda responsabilidad por cualquier accidente o
avería que surja a consecuencia del uso de un paquete de baterías falsificado.
Para asegurarse de que utiliza productos seguros, le recomendamos que utilice
un paquete de baterías original de Panasonic.
•
Uso del cargador correspondiente y batería.
Carga
• Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.
• Cargue la batería usando el cargador doméstico.
Conecte la batería prestando atención
a su dirección.
Tipo plug-in
Conecte el cargador a la toma de
corriente.
• El indicador [CHARGE] A se enciende y
comienza la carga.
Tipo de entrada
- 15 -
Page 16
Preparación
∫ Sobre el indicador [CHARGE]
Se enciende el indicador [CHARGE]:
El indicador [CHARGE] se enciende durante la carga.
Se apaga el indicador [CHARGE]:
El indicador [CHARGE] se apaga cuando la carga se completó sin problema. (Desconecte
el cargador del tomacorriente y separe la batería cuando la carga está completa.)
•
Cuando parpadea el indicador [CHARGE]
– La temperatura de la batería es demasiado alta o baja. Se recomienda cargar la batería
nuevamente en una temperatura ambiente entre 10 oC y 30 oC.
– Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un
paño seco.
∫ Tiempo de carga
Tiempo de cargaAprox. 155 min
El tiempo de carga se indica para cuando se agote enteramente la batería. El tiempo de
•
carga puede variar según cuánto se use la batería. El tiempo de carga de la batería
puede ser más largo de lo normal si la batería se utiliza en un ambiente caliente o frío o
se ha quedado sin utilizar durante un largo período de tiempo.
∫ Indicación de la batería
La indicación de la batería se visualiza en la pantalla.
La indicación se pone roja y destella si se ha agotado la carga que queda de la batería.
•
(También destella el testigo de alimentación) Vuelva a cargar o la reemplace con una
totalmente cargada.
Nota
No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
•
alimentación, sino el cortocircuito o el consiguiente calor generado podrían causar un
incendio y/o descargas eléctricas.
• La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara se
calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería puede recargarse incluso cuando tiene algo de carga, pero no se recomienda
recargar la batería cuando está totalmente cargada. (Ya que puede viciarse.)
- 16 -
Page 17
Preparación
Tiempo de funcionamiento aproximado y número de imágenes
grabables
∫ Grabación de imágenes fijas (Cuando se usa el monitor LCD)
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 205 min
Condiciones de grabación para los estándares CIPA
•
CIPA es la abreviatura de [Camera & Imaging Products Association].
• Temperatura: 23 oC/Humedad: 50%RH cuando está activado el monitor LCD.
• Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB).
• Uso de la batería suministrada.
• La grabación comienza 30 segundos después de activar la cámara. (Cuando la función del
estabilizador óptico de la imagen está ajustada en [ON].)
• Grabando una vez cada 30 segundos, con todo el flash en cada segunda grabación.
• Girando la palanca del zoom del teleobjetivo al gran angular o viceversa en cada grabación.
• Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías.
La cantidad de imágenes que se pueden grabar varía según el tiempo del intervalo
de grabación. Si el tiempo del intervalo de grabación se alarga, la cantidad de
imágenes que se pueden grabar disminuye. [Por ejemplo, si va a tomar una imagen
cada dos minutos, entonces la cantidad de imágenes se reduce a aproximadamente
un cuarto de la cantidad de imágenes mencionadas antes (en base a una imagen
tomada cada 30 segundos).]
Aprox. 410 imágenes
(Por el estándar CIPA en el modo
de la AE programada)
- 17 -
Page 18
Preparación
∫ Grabación de imágenes en movimiento (Cuando se usa el monitor LCD)
(Grabación con la calidad de la
imagen ajustada en [PSH] (P129))
Tiempo de grabaciónAprox. 110 minAprox. 140 min
Tiempo de grabación
Estos tiempos son para una temperatura ambiente de 23 oC y una humedad del 50%RH.
•
Tenga en cuenta que estos tiempos son aproximados.
• El tiempo de grabación real es el tiempo disponible para la grabación cuando se repiten
acciones como encender [ON] o apagar [OFF] la fuente de alimentación, comenzar/detener la
grabación, la operación del zoom, etc.
• Las imágenes en movimiento se pueden grabar de forma continua hasta 29 minutos
59 segundos.
Además, la imagen en movimiento grabada continuamente en [MP4] es de hasta 4 GB.
El tiempo de grabación máximo disponible se visualiza continuamente en la pantalla.
real
[AVCHD]
Aprox. 60 minAprox. 75 min
(Grabación con la calidad de la
imagen ajustada en [FHD] (P129))
[MP4]
∫ Reproductor (Cuando se usa el monitor LCD)
Tiempo de
reproducción
Aprox. 330 min
Nota
El tiempo de funcionamiento y número de imágenes grabables diferirán dependiendo
•
del entorno y condiciones de funcionamiento.
Por ejemplo, en los siguientes casos, el tiempo de funcionamiento será inferior y el número de
imágenes grabables se reduce.
– En entornos con bajas temperaturas, como en zonas de esquí.
– Al usar [MODO LCD].
– Cuando se usan con frecuencias el flash o el zoom.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta en gran medida incluso después
de cargar correctamente la batería, puede que haya terminado su vida útil. Compre por lo tanto
una batería nueva.
- 18 -
Page 19
Preparación
B
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería
• Apague la fuente de alimentación [OFF] y compruebe que el cilindro del objetivo esté retraído.
• Le recomendamos utilizar una tarjeta de Panasonic.
Desplace la palanca del disparador en la
dirección de la flecha y abra la tapa de la
tarjeta/batería.
• Utilice siempre baterías de Panasonic.
• Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar
la calidad de este producto.
Batería: Con cuidado con la orientación
de la batería, insértela hasta que
escuche un sonido de bloqueo y luego
verifique que se bloquee con la palanca
A. Tire la palanca A en la dirección de la
flecha para sacar la batería.
Tarjeta: Insértela de forma segura hasta
que escuche un “clic” y tenga cuidado
con la dirección de inserción. Para retirar
la tarjeta, empújela hasta que haga clic,
luego sáquela de forma recta.
B: No toque los terminales de conexión de la
tarjeta.
1:Cierre la tapa de la tarjeta/batería.
2:Desplace la palanca del disparador en
la dirección de la flecha.
Nota
Retire la batería después del uso. (La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin
•
cargar.)
• Quite la tarjeta o batería luego de apagar la fuente de alimentación, con la lámpara de
encendido completamente apagada y el cilindro del objetivo completamente retraído. (La
cámara puede no funcionar correctamente, o la tarjeta o los contenidos grabados pueden
dañarse.)
• Cuando se usa un adaptador de CA (opcional) en lugar de la batería, consulte la P179.
- 19 -
Page 20
Preparación
Acerca de la memoria integrada/Tarjeta
Utilizando este dispositivo pueden realizarse las operaciones siguientes.
•
Cuando no está insertada una tarjeta:
las imágenes pueden grabarse y reproducirse en la memoria integrada.
• Cuando está insertada una tarjeta:
las imágenes pueden grabarse y reproducirse en la tarjeta.
• Cuando usa la memoria integrada
>ð (indicación de acceso
k
• Cuando usa la tarjeta
† (indicación de acceso
¢ La indicación de acceso se visualiza de color rojo cuando se están grabando
las imágenes en la memoria integrada (o en la tarjeta).
Memoria integrada
• Cuando copia las imágenes grabadas a una tarjeta. (P155)
• Tamaño de la memoria: Cerca de 70 MB
• El tiempo de acceso a la memoria integrada podría superar el de la tarjeta.
Tarjeta
Las siguientes tarjetas que conforman el estándar de vídeo SD se pueden usar con esta
unidad.
(Estas tarjetas se citan en el texto como tarjeta.)
Tarjeta de memoria SD
(de 8 MB a 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC
(de 4 GB a 32 GB)
Tarjeta de memoria SDXC
(48 GB, 64 GB)
¢ La clase de velocidad SD es el estándar de velocidad referida a la escritura continua.
Verifique a través de la etiqueta en la tarjeta, etc.
Por ejemplo:
¢
)
¢
)
Observaciones
• Cuando grabe imágenes en movimiento utilice una
tarjeta que tenga como clase de velocidad SD
“Clase 4” o más alta.
• La tarjeta de memoria SDHC se puede usar con el equipo
compatible para la tarjeta de memoria SDHC o la tarjeta de
memoria SDXC.
• La tarjeta de memoria SDXC sólo se puede usar con el
equipo compatible para la tarjeta de memoria SDXC.
• Verifique que el ordenador y otros equipos sean compatibles
• Solamente se pueden usar las tarjetas con la capacidad
restante mencionada.
¢
la
• Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Esta Web sólo está en inglés.)
- 20 -
Page 21
Preparación
Nota
No apague este dispositivo, ni quite su batería o la tarjeta, ni desconecte el adaptador de
•
CA (opcional) cuando esté encendida la indicación de acceso (cuando se están
escribiendo, leyendo o borrando las imágenes, o bien se está formateando la memoria
integrada o la tarjeta). Por lo tanto, no someta la cámara a vibraciones, impactos o
electricidad estática.
La tarjeta o los datos pueden dañarse y este dispositivo ya no podría funcionar
normalmente.
Si la operación falla debido a una vibración, un impacto o electricidad estática, realice
de nuevo la operación.
• Tiene el interruptor de protección contra la escritura A (Cuando este interruptor
está en la posición de [LOCK] no es posible escribir, borrar ni formatear datos. La
capacidad de escribir, borrar y formatear se reanuda cuando se ponga el
interruptor en su posición original.)
• Los datos de la memoria integrada o de la tarjeta pueden dañarse o perderse a
causa de las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la
cámara o de la tarjeta. Le recomendamos guardar los datos importantes en un
ordenador, etc.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, formatéela sólo en la cámara. (P60)
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
- 21 -
Page 22
Preparación
A
B
Cantidad aproximada de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de
grabación disponible
∫ Acerca de la visualización de la cantidad de imágenes que se pueden grabar y el
tiempo de grabación disponible
El cambio entre la visualización de la cantidad de imágenes que se pueden grabar y el tiempo
•
de grabación disponible se puede realizar en [VI. RESTANTE] (P55) en el menú [CONF.].
A Cantidad de imágenes que pueden grabarse
B Tiempo de grabación disponible
∫ Cantidad de imágenes que pueden grabarse
•
[i99999] se visualiza sin hay más de 100.000 imágenes restantes.
• Aspecto [X], Calidad [A]
[TAMAÑ. IM.]
12M15380626012670
5M (EZ)266501062021490
0,3M (EZ)40010050162960247150
∫ Tiempo de grabación disponible (cuando graba imágenes en movimiento)
•
“h” es una abreviatura de hora, “m” de minuto y “s” de segundo.
• [AVCHD]
[CALIDAD GRA.]
PSHj8m00s2h31m00s5h07m00s
FSHj14m00s4h09m00s8h26m00s
SHj14m00s4h09m00s8h26m00s
• [MP4]
[CALIDAD GRA.]
FHDj11m40s3h22m35s6h50m29s
HDj22m17s6h26m46s13h03m40s
VGA1m49s49m02s14h11m14s28h44m42s
Nota
El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible son
•
aproximados. (Estos varían según las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.)
• El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible varían
según los sujetos.
• La cantidad de imágenes que se pueden grabar/ tiempo de grabación disponible para la tarjeta
puede disminuir cuando se realiza [AJUSTE DE CARGA].
• Las imágenes en movimiento se pueden grabar de forma continua hasta 29 minutos
59 segundos.
Además, la imagen en movimiento grabada continuamente en [MP4] es de hasta 4 GB.
El tiempo de grabación máximo disponible se visualiza continuamente en la pantalla.
Memoria integrada
(70 MB aproxima
damente)
Memoria integrada
(70 MB aproxima
damente)
Memoria integrada
(70 MB aproxima
damente)
2GB32 GB64 GB
2GB32 GB64 GB
2GB32 GB64 GB
- 22 -
Page 23
Preparación
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
• Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.
Encienda la cámara.
• La lámpara de encendido 1 se enciende al
encender esta unidad.
• Si la pantalla de selección del idioma no se
visualiza, siga el paso
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar el idioma, luego pulse [MENU/SET].
Pulse [MENU/SET].
Pulse 2/1 para seleccionar los detalles
(año, mes, día, hora, minuto, secuencia de
visualización o el formato de visualización
de la hora) y pulse 3/4 para ajustar.
A: Hora en el país de residencia
B: Hora en el destino del viaje
•
Puede cancelar sin ajustar el reloj pulsando [‚].
4.
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Pulse [MENU/SET].
- 23 -
Page 24
Preparación
Cambiar el ajuste del reloj
Seleccione [AJUST RELOJ] en el menú [REC] o [CONF.] y pulse 1. (P48)
Puede cambiarse en los pasos 5 y 6 para ajustar el reloj.
•
• El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada
aunque no tenga batería. (Deje la batería cargada en el dispositivo durante 24 horas para
cargar la batería incorporada.)
Nota
•
Si no está ajustado el reloj, no puede imprimirse la fecha correcta cuando la imprime en las
imágenes con [IMPR. CAR.] o pide a un estudio fotográfico que las imprima.
• Si el reloj está ajustado, se puede imprimir la fecha correcta incluso si la fecha no se visualiza
en la pantalla de la cámara.
- 24 -
Page 25
Básico
CUST
M
CUST
M
Básico
Seleccionar el modo de grabación
Cambiar el modo girando el respectivo
disco.
Alinee un modo deseado a la parte A.
•
Gire lenta y firmemente el disco del modo para
ajustar cada modo.
∫ Básico
Modo de la AE programada (P28)
Los sujetos se graban usando sus propios ajustes.
Modo automático inteligente (P32)
La cámara graba a los sujetos usando los ajustes automáticos.
- 25 -
Page 26
Básico
∫ Avanzadas
Modo AE con prioridad a la abertura (P82)
La velocidad de obturación se fija automáticamente en base al valor de abertura que ha
ajustado.
Modo AE con prioridad a la obturación (P82)
El valor de abertura se fija automáticamente en base a la velocidad de obturación que ha
ajustado.
Modo de exposición manual (P83)
La exposición se ajusta por aquel valor de la abertura y aquella velocidad de obturación
que se ajustaron manualmente.
Modo creativo de imagen en movimiento (P98)
Grabe la imagen en movimiento con los ajustes manuales.
Modo personalizado (P100)
Utilice este modo para tomar las imágenes con los ajustes que se registraron
anteriormente.
Modo de escena (P89)
Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a grabar.
Modo de control creativo (P84)
Grabar mientras se revisa el efecto de la imagen.
∫ Modo de escena avanzado
Modo de retrato (P86)
Utilice este modo para tomar imágenes de personas.
Modo de paisaje (P87)
Utilice este modo para tomar imágenes de paisajes.
Modo de deporte (P87)
Utilice este modo para tomar imágenes de eventos deportivos, etc.
Modo primer plano (P87)
Utilice este modo para tomar imágenes de sujetos en primer plano.
Modo de retrato nocturno (P88)
Utilice este modo para tomar imágenes de escenas nocturnas y personas con paisajes
en horas nocturnas.
- 26 -
Page 27
Básico
MIC
REMOTE
AV OUT/DIGITAL
Consejos para tomar buenas imágenes
Sujete suavemente la cámara con ambas
manos, tenga los brazos inmóviles a su
lado y quédese con los pies un poco
separados.
• Tenga cuidado de no poner sus dedos sobre el
flash, el testigo de ayuda AF A, el micrófono B,
el altavoz o la lente, etc.
• Intente no mover la cámara cuando pulsa el botón del
obturador.
• Al tomar las imágenes, asegúrese de que sus pies
estén estables y de que no haya peligro de chocar
contra otra persona, un objeto, etc.
• No sostenga el cilindro del objetivo cuando toma las
imágenes. Existe un riesgo de que su dedo quede
atrapado cuando se retrae la lente.
∫ Función de detección de la dirección ([GIRAR PANT.])
Las imágenes grabadas con la cámara mantenida verticalmente se reproducen
verticalmente (giradas). (Sólo cuando [GIRAR PANT.] (P149) está ajustado a [ON])
• Cuando la cámara se sostiene de forma vertical y se inclina hacia arriba o hacia abajo para
grabar imágenes, la función de detección de la dirección puede no funcionar correctamente.
• Las imágenes en movimiento tomadas con la cámara en vertical no se visualizan en ese
sentido.
• No puede grabar imágenes en 3D en orientación vertical.
MIC
REMOTE
AV OUT/DIGITAL
Para evitar trepidación (sacudida de la cámara)
Cuando aparece el aviso de trepidación [], utilice [ESTAB.OR] (P125), un trípode, el
autodisparador (P75) o el obturador remoto (DMW-RSL1; opcional) (P178).
•
La velocidad de obturación se reduce sobre todo en los casos siguientes. Mantenga inmóvil la
cámara desde el momento en que pulsa el botón del obturador hasta que aparezca la imagen
en la pantalla. Le recomendamos usar un trípode.
– Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos
– En [DINÁMICA ALTA] en el modo de control creativo
– En [RETRATO NOCT.] y [PAISAJE NOCT.] en [RETRATO NOCT.]
– En [AYUDA PANORÁMICO], [FIESTA], [LUZ DE VELA], [CIELO ESTRELL.], o [FUEGOS
ARTIF.] en el modo de escena
– Cuando se reduce la velocidad de obturación en [VEL. DISP. MIN.]
- 27 -
Page 28
Básico
CUST
M
D
A B
C
Modos aplicables:
Tomar imágenes con sus ajustes favoritos
(Modo de la AE programada)
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura
según el brillo del sujeto.
Puede tomar imágenes con mayor libertad cambiando los diversos ajustes en el menú
[REC].
Ajuste el disco de modo a [].
• Ajuste el selector de enfoque a [AF].
Dirija el área AF hacia el punto que quiere enfocar.
Pulse hasta la mitad el botón del obturador
para enfocar.
A Valor de apertura
B Velocidad de obturación
C Sensibilidad ISO
• Una vez que el sujeto está enfocado, se enciende la
indicación del enfoque D (verde).
• La distancia mínima (cuán cerca puede estar del
sujeto) cambiará según el factor de zoom.
Compruebe con la visualización del rango de
grabación en la pantalla. (P30)
• El valor de apertura y la velocidad del obturador se
muestran en rojo cuando no se logra la exposición
correcta. (Excepto cuando se utiliza un flash)
Pulse completamente el botón del
obturador (empújelo hasta el fondo) y
capte la imagen.
- 28 -
Page 29
Básico
A
Cambio programado
En el modo de la AE programada, puede cambiar el valor de abertura preajustado y la
velocidad de obturación sin cambiar la exposición. Éste se llama cambio programado.
Puede hacer el fondo más borroso reduciendo el valor de abertura o grabar de modo más
dinámico un sujeto en movimiento reduciendo la velocidad de obturación cuando toma
una imagen en el modo de la AE programada.
Presione el botón del obturador hasta la mitad y visualice el valor de
apertura y el valor de velocidad del obturador en la pantalla.
Mientras se visualizan los valores
(aproximadamente 10 segundos), realice
el cambio de programa al girar el disco
trasero.
• Cambiará entre la operación de cambio de programa
y la operación de compensación de exposición (P76)
cada vez que se presione el disco trasero mientras
se visualizan los valores.
• La indicación del Cambio de programa A aparece en la pantalla cuando se activa el
Cambio de programa.
• El cambio de programa se cancela si se apaga la cámara o se rota el disco trasero
hasta que desaparece la indicación del cambio de programa.
∫ Ejemplo de cambio programado
(A): Valor de abertura
(B): Velocidad de obturación
1 Cantidad de cambio programado
2 Diagrama de líneas del cambio
programado
3 Límite del cambio programado
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
2
2.8
4
(A)
5.6
8
11
1 1
1
1
1
1
1
1
/
/
/
/
2
4
8
15
1
/
/
/
30
60
125
(B)
1
/
/
250
500
14
1
1
/
/
1000
2000
Nota
EV es la abreviación de [Exposure Value], una unidad que indica la cantidad de exposición.
•
EV cambia con el valor de abertura y la velocidad de obturación.
• El cambio programado se cancela y la cámara vuelve al modo de la AE programada manual si
pasan más de 10 segundos después de activar el cambio programado. Sin embargo, el ajuste
del cambio programado se memoriza.
• Según el brillo del sujeto, el cambio programado podría no activarse.
• El cambio de programa está disponible en todos los ajustes de sensibilidad ISO excepto [].
- 29 -
Page 30
Básico
B
A
2 m
T
W
30 cm
Enfocar
Dirija el área AF hacia el sujeto, luego pulse
hasta la mitad el botón del obturador.
Enfoque
Indicación del enfoque A OnParpadea
Área del enfoque
automático B
SonidoEmite 2 pitidosEmite 4 pitidos
Cuando el sujeto está
enfocado
Blanco>VerdeBlanco>Rojo
Cuando el sujeto no está
enfocado
• El área AF se visualiza más grande durante el zoom digital o cuando está oscuro.
∫ Acerca del rango de enfoque
El rango de enfoque se visualiza al operar el zoom.
•
El rango de enfoque se visualiza en rojo cuando no se
enfoca después de presionar el botón del obturador hasta la
mitad.
El rango de enfoque puede cambiar gradualmente según la posición del zoom.
Por ej.: rango de enfoque durante el modo de la AE programada
- 30 -
Page 31
Básico
∫ Cuando el sujeto no está enfocado (como cuando no se halla en el centro de la
composición de la imagen que quiere tomar)
1 Dirija el área AF hacia el sujeto, luego pulse hasta la mitad el botón del
obturador para fijar el enfoque y la exposición.
2 Pulse y mantenga pulsado hasta la mitad el botón del obturador mientras
mueve la cámara en tanto que compone la imagen.
Puede intentar repetidamente las
•
acciones del paso
a fondo el botón del obturador.
∫ Sujetos y condición de grabación que son difíciles de enfocar
•
Sujetos que se mueven rápidamente, sujetos muy brillantes o sujetos sin contraste
• Cuando graba sujetos a través de ventanas o cerca de objetos brillantes
• Cuando es oscura o cuando hay trepidación
• Cuando la cámara está demasiado cerca del sujeto o al tomar una imagen de sujetos que
están al mismo tiempo lejos y cerca
1 antes de pulsar
- 31 -
Page 32
Básico
CUST
M
A
B
Modos aplicables:
Tomar imágenes usando la función automática
(Modo automático inteligente)
La cámara fijará los ajustes más apropiados al sujeto y a las condiciones de grabación,
así que recomendamos este modo a los principiantes o a los que quieren dejar que la
cámara se ajuste automáticamente y tomar imágenes fácilmente.
•
Las funciones siguientes se activan automáticamente.
– Detección de la escena/Compensación a contraluz/Control de sensibilidad ISO inteligente/
Balance de blancos automático/Detección de la cara/[AF RÁPIDO]/[DINÁM. INTEL.]/
[RESOLUC. INTEL.]/[i.ZOOM]/[ESTAB.OR]/[LÁMP.AYUDA AF]/[EL. OJO ROJO]/
[AF CONTINUO]/[MIC. ZOOM]
• La calidad de la imagen está fijada en [A].
Ajuste el disco de modo a [].
M
CUST
Pulse hasta la mitad el botón del obturador
para enfocar, luego púlselo
completamente para tomar una imagen.
A Indicación del enfoque
• El área AF B se visualiza alrededor de la cara del
sujeto por medio de la función de detección de la
cara. En otros casos, se visualiza en el punto en que
está enfocado el sujeto.
• Puede ajustar la localización AF
[FOCUS]. Para obtener detalles, consulte P119. (La
localización AF se cancela al presionar de nuevo
[FOCUS].)
¢No puede usar la función de localización AF cuando
[IM. MOVIMIENTO] [MODO DE GRAB.]/[CALIDAD GRA.]
[CONF.][AJUST RELOJ]/[HORA MUNDIAL]/[BIP]
¢
/[IDIOMA]/[DEMO
ESTABILIZ]
Para conocer el método de ajuste del menú, consulte P48.
•
¢ Los ajustes pueden ser diferentes de otros modos de grabación.
• Menús específicos para el modo automático inteligente
– [EFECT COL.] puede ajustar los efectos de color de [STANDARD], [Happy], [B/W] o [SEPIA].
Cuando se selecciona [Happy], se puede tomar una imagen automáticamente con un nivel
más alto de brillo para el brillo y viveza del color.
– Cuando [RED. BO. MOVI.] se fija en [ON], [] se visualiza en la pantalla de grabación. La
cámara fija automáticamente una velocidad óptima del obturador de acuerdo con el
movimiento del sujeto para reducir el efecto borroso en el sujeto. (En tal caso, la cantidad de
pixeles se puede reducir.)
– Cuando [FOT. NOC.MANO] se fija en [ON] y [] se detecta mientras se realizan tomas
nocturnas manuales, las imágenes del paisaje nocturno se tomarán a una velocidad alta de
ráfaga y se componen en una sola imagen. Este modo es útil si desea realizar asombrosas
tomas nocturnas con mínima trepidación y ruido, sin usar un trípode. Si la cámara se coloca
en un trípode o en otro tipo de pie, no se detectará [].
∫ Acerca del flash
•
Abra el flash cuando necesite usarlo. (P67)
• Cuando está seleccionado [], se ajusta [], [], [] o [] según el tipo de
sujeto y el brillo.
• Cuando se ajusta [] o [], se activa la corrección digital de ojos rojos.
• La velocidad del obturador será inferior durante [] o [].
- 33 -
Page 34
Básico
Detección de la escena
Cuando la cámara localiza la mejor escena, se visualiza de color azul el icono de la
escena en cuestión durante 2 segundos. Después su color pasa al rojo habitual.
¢1 Sólo cuando [] está seleccionado.
¢2 Se visualiza solamente cuando [FOT. NOC.MANO] se fija en [ON].
¢3 Cuando [RECONOCE CARA] está ajustado en [ON], se visualizará [ ] para los
cumpleaños relativos a las caras registradas ya ajustados sólo cuando se
detecta la cara de un niño de 3 años o más joven.
¢
¢
2
¢
Cuando graba imágenes en movimiento
¦ >[i-RETRATO][i-PAISAJE]
[i-BAJA LUZ][i-MACRO]
•
[¦] se ajusta si no es aplicable ninguna de las escenas y están fijados los ajustes estándar.
• Cuando esté seleccionado [ ], [ ] o [], la cámara detecta automáticamente la cara de
una persona y ajusta el enfoque y la exposición. (Detección de la cara)
• Si utiliza un trípode, por ejemplo, y la cámara percibe que la sacudida es mínima cuando el
modo de escena haya sido identificado como [ ], la velocidad de obturación se ajustará a un
máximo de 8 segundos. Tenga cuidado de no mover la cámara mientras toma las imágenes.
• Cuando [RECONOCE CARA] está ajustado en [ON] y detecta una cara parecida a una
registrada, se visualiza [R] en la parte superior a la derecha de [ ], [] y [ ].
• Debido a condiciones como las siguientes, puede localizarse una escena diferente del mismo
sujeto.
– Condiciones del sujeto: Cuando la cara es brillante u oscura, el tamaño del sujeto, el color
del sujeto, la distancia del sujeto, el contraste del sujeto, cuando el sujeto se está moviendo
– Condiciones de grabación: puesta de sol, amanecer, en condiciones de poca iluminación,
cuando se sacude la cámara, cuando se utiliza el zoom
• Para tomar imágenes en una escena deseada, le recomendamos que tome las imágenes en el
modo apropiado de grabación.
• Compensación a contraluz
– Contraluz es la luz que procede por detrás de un sujeto. En este caso, el objeto se volverá
oscuro, así que esta función compensa la luz del fondo iluminando toda la imagen
automáticamente.
- 34 -
Page 35
Básico
CUST
M
C
A
B
Modos aplicables:
Grabar una imagen en movimiento
Empiece a grabar pulsando el botón de imagen en
movimiento.
A Tiempo de grabación disponible
B Tiempo de grabación pasado
• Puede grabar las imágenes en movimiento ajustando cada
modo de grabación.
• Suelte el botón de la imagen en movimiento justo después de
presionarlo.
• Mientras graba imágenes en movimiento parpadeará el
indicador de estado de la grabación (rojo) C.
• Puede enfocarse durante la grabación pulsando [FOCUS].
• Se recomienda que cierre el flash cuando graba imágenes en
movimiento.
• Para el ajuste de [MODO DE GRAB.] y [CALIDAD GRA.],
consulte la P128.
Detenga la grabación pulsando de nuevo el botón de imagen en
movimiento.
- 35 -
Page 36
Básico
∫ Acerca del formato de grabación para grabar imágenes en movimiento
Esta unidad puede grabar imágenes en los formatos AVCHD o MP4.
AVCHD:
Puede registrar las imágenes de calidad de alta definición con este formato. Es
adecuado para ver un TV de formato grande o para guardar en un disco.
AVCHD Progressive:
[PSH] en [AVCHD] es un modo que permite que las imágenes en movimiento se graben
a 1920k1080/50p, la más alta calidad
¢
que cumple con la norma AVCHD.
Las imágenes en movimiento grabadas se pueden guardar y reproducir usando esta
unidad o “PHOTOfunSTUDIO”.
¢ Esto significa la más alta calidad para esta unidad.
MP4:
Este es un formato de video más simple que se usa mejor cuando se necesita la edición
extensiva o cuando se cargan videos a Internet.
∫ Acerca de la compatibilidad de las imágenes en movimiento grabadas
Las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD] o [MP4] se pueden reproducir con
calidad pobre de imagen o sonido o la reproducción puede no ser posible incluso cuando
se reproduce con equipo compatible con estos formatos. Además, la información de
grabación puede no visualizarse correctamente. En este caso, utilice esta unidad.
•
Las imágenes en movimiento grabadas con [PSH] en [AVCHD] se puede reproducir en el
equipo que es compatible con AVCHD Progressive.
• Para obtener detalles sobre los dispositivos compatibles con AVCHD Progressive y MP4,
consulte los siguientes sitios de soporte.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Esta Web sólo está en inglés.)
- 36 -
Page 37
Básico
Nota
La memoria integrada solamente puede almacenar datos como [VGA] de [MP4].
•
• El tiempo de grabación disponible visualizado en la pantalla puede no disminuir regularmente.
• Según el tipo de tarjeta, puede aparecer durante un rato la indicación de acceso a la tarjeta
después de grabar las imágenes en movimiento. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Las imágenes en movimiento no se pueden grabar durante [MODO FOTO 3D] en el modo de
escena.
• La sensibilidad ISO funcionará como [AUTO] en la grabación de la imagen en movimiento que
no es la imagen en movimiento creativa. Además, no funcionará [AJ. LÍMITE ISO].
• Existe un riesgo de que el sonido de las operaciones del botón y del zoom y la fricción de la
correa de la tapa de la lente se puedan grabar, por lo tanto se debe tener cuidado.
• La pantalla puede apagarse momentáneamente o la unidad puede grabar ruido debido a la
electricidad estática u ondas electromagnéticas etc. según el entorno de grabación de la
imagen en movimiento.
• Cuando hace funcionar el zoom al grabar imágenes en movimiento, el enfoque puede tarde un
rato.
• Si se utilizó el zoom óptico adicional antes de pulsar el botón de la imagen en movimiento,
estos ajustes se cancelarán, así que cambiará drásticamente la gama del enfoque.
• Incluso si el ajuste de la relación de aspecto es el mismo en imágenes fijas y en imágenes
movimiento, el ángulo de visión puede cambiar al comienzo de la grabación de imágenes en
movimiento.
Cuando [AR. GRAB.] (P54) está ajustado en [ON], se visualiza el ángulo de visión durante
la grabación de imágenes en movimiento.
• Si termina la grabación de su imagen en movimiento después de un tiempo corto al usar
[EFECTO MINIATURA] del modo de control creativo, la cámara puede continuar durante cierto
período. Continúe sosteniendo la cámara hasta que termine la grabación.
• Se recomienda utilizar una batería cargada completamente o un adaptador de CA (opcional)
cuando se graban imágenes en movimiento.
• Si cuando graba imágenes en movimiento usando el adaptador de CA, se apaga la
alimentación debido a un corte de la corriente o a una desconexión del adaptador de CA, etc.,
las imágenes en movimiento no se grabarán.
• Se grabará en las categorías siguientes para ciertos modos de grabación. Se realizará una
grabación de la imagen en movimiento que coincide con cada modo de grabación para los
casos que no se mencionan a continuación.
Modo de grabación seleccionado
• Modo de la AE programada
• Modo AE con prioridad a la abertura
Modo de grabación mientras graba
imágenes en movimiento
• Modo AE con prioridad a la obturación
• Modo de exposición manual
• [DEPORTE]
Imagen en movimiento normal
• [AYUDA PANORÁMICO], [MASCOTAS],
[RÁFAGA DE FLASH], [FUEGOS ARTIF.],
[MARCO FOTO] en el modo de escena
• [RETR. AL AIRE LIBRE], [RETRATO INTERIOR]
en [RETRATO]
Modo de retrato
• [NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el Modo de escena
• [RETRATO NOCT.]
• [CIELO ESTRELL.] en el modo de escena
Modo de baja luz
- 37 -
Page 38
Básico
AF
5.5
AF
5
5
12
40
60
Cómo grabar imágenes en movimiento mientras se graban imágenes
fijas
Las imágenes fijas se pueden grabar incluso mientras se graba una imagen en
movimiento. (grabación simultánea)
Durante la grabación de la imagen en movimiento, presione por completo
el botón del obturador para grabar una imagen fija.
• La imagen se guarda con las siguientes condiciones.
[AVCHD]Tamaño de la imagen[MP4]Tamaño de la imagen
[PSH]/[FSH]/[SH]3,5 M (16:9)[FHD]/[HD]3,5 M (16:9)
• Las imágenes se puede tomar en el modo de ráfaga mientras se graba una imagen en
movimiento.
• La velocidad de ráfaga mientras se graban imágenes en movimiento se limita a lo siguiente.
– [] y []/[] no se pueden fijar. Al configurar estos se cambiará automáticamente a
2
[] y [].
– [], [] o [] no se puede fijar. Al configurar estos se cambiará automáticamente a
[].
Durante la grabación de la imagen en movimiento, si presiona el botón del obturador hasta la
•
mitad, la cámara volverá a enfocar el movimiento y el movimiento de reenfoque grabará en la
imagen en movimiento que se está grabando. Para priorizar la imagen en movimiento, se
recomienda grabar fotografías al presionar por completo el botón del obturador o crear
fotografías después de la grabación de la imagen en movimiento. (P43)
• El tamaño de la imagen y la cantidad de imágenes que se pueden grabar se visualizan al
presionar el botón del obturador hasta la mitad.
• La grabación de la imagen en movimiento continuará después de tomar la imagen fija.
• La grabación es realizada por el obturador electrónico, por lo tanto la imagen grabada puede
aparecer torcida.
• La calidad de las imágenes tomadas con la grabación simultánea puede diferir en
comparación con las imágenes normales [3,5 M]
• Puede grabar hasta 40 imágenes por grabación de la imagen en movimiento.
• Sólo las imágenes JPEG se graban cuando [CALIDAD] está ajustado en [ ], [ ] o [].
(Cuando está ajustado en [] o [], las imágenes fijas se grabarán en [CALIDAD] de [A].)
• El ajuste del flash se fija a [Œ].
• El zoom se puede detener cuando se graba una imagen al hacer zoom.
• Solamente se graba una imagen cuando se fija el muestreo automático o el muestreo del
balance de blancos.
• La grabación simultánea no es posible en los siguientes casos:
– Cuando [MODO DE GRAB.] está ajustado en [VGA] en [MP4]
– En [PELÍCULA ALTA. VELO.] en el modo de escena
– En el modo creativo de imagen en movimiento
5
10
Nota
- 38 -
Page 39
Básico
Reproducir imágenes ([REPR. NORMAL])
Pulse [(].
∫ Para terminar la reproducción
Vuelva a pulsar [
el botón del obturador.
Nota
•
Esta cámara cumple con el estándar DCF “Design rule for Camera File system” establecido
por JEITA “Japan Electronics and Information Technology Industries Association” y con Exif
“Exchangeable Image File Format”. Los archivos que no cumplen con el estándar DCF no
pueden reproducirse.
• El cilindro del objetivo se retrae cerca de 15 segundos después de pasar del modo de
grabación al modo de reproducción.
• Es posible que no se puedan reproducir en esta unidad las imágenes grabadas con otra
cámara.
(], pulse el botón de imagen en movimiento o bien pulse a mitad
- 39 -
Page 40
Básico
B
A
C
Seleccionar una imagen
Pulse 2 o 1.
2: Reproducir la imagen anterior
1: Reproducir la imagen siguiente
A Número de archivo
B Número de la imagen
• La velocidad de avance/rebobinado cambia según el estado de reproducción.
• Si mantiene presionado 2/1, puede reproducir las imágenes de forma sucesiva.
1 pantalla>12 pantallas>30 pantallas>Visualizació
n de la pantalla de calendario
C El número de la imagen seleccionada y el número total
de las imágenes grabadas
•
Gire la palanca del zoom hacia [Z] (T) para volver a la pantalla anterior.
• La palanca lateral no se puede usar para la reproducción múltiple.
• Las imágenes visualizadas usando [] no pueden reproducirse.
∫ Para volver a la reproducción normal
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar una imagen y luego pulse [MENU/SET].
T
W
- 40 -
Page 41
Básico
A
W
T
Uso de la reproducción zoom
Gire la palanca del zoom hacia [Z] (T).
1k>2k>4k>8k>16k
•
Cuando gira la palanca del zoom hacia [L] (W) después de
ampliar la imagen, dicha ampliación disminuye.
• Cuando cambia la ampliación, aparece la indicación de
posición del zoom A durante 1 segundo aproximadamente y
la posición de la sección ampliada puede moverse pulsando
3/4/2/1.
• Cuanto más se amplía la imagen, más se deteriora su
calidad.
• La palanca lateral no se puede usar para el zoom de
reproducción.
∫ Cambiar la imagen visualizada mientras mantiene la reproducción zoom
Puede cambiar la imagen visualizada mientras mantiene la misma ampliación del zoom y
la posición para la reproducción zoom.
Gire el disco trasero para seleccionar la imagen durante la reproducción con zoom.
La posición del zoom vuelve al centro en las imágenes a continuación.
•
– Imágenes con diferente relaciones de aspecto
– Imágenes con diferente número de píxeles grabados
– Imágenes con diferente sentido de rotación (cuando [GIRAR PANT.] está ajustado en [ON])
∫ Agrande el punto de enfoque (visualice el punto de enfoque)
Esta unidad recordará el punto de enfoque durante la grabación, que puede ampliarse
con aquel punto como centro.
Pulse [FOCUS] durante la reproducción de imagen.
El punto de enfoque podría no ser el centro de la ampliación cuando se halla en el borde de la
•
imagen.
• Volverá a la ampliación original si vuelve a pulsar [FOCUS].
• Las imágenes siguientes no pueden ampliarse si no hay punto de enfoque:
– Imagen tomada sin enfocar
– Imagen tomada con el enfoque manual
– Imagen tomada con otra cámara
- 41 -
Page 42
Básico
A B
W
T
Reproducir imágenes en movimiento
Esta unidad se diseñó para reproducir las imágenes en movimiento usando los formatos
AVCHD, MP4 y
Pulse 2/1 para seleccionar una imagen teniendo un
icono de imagen en movimiento (como []/[])
luego pulse 3 para reproducir.
A Icono de imagen en movimiento
B El tiempo de grabación de la imagen en movimiento
• Al reproducir las imágenes en movimiento de alta velocidad,
seleccione las imágenes con el icono de imagen en movimiento de
alta velocidad [].
• Después de iniciar la reproducción, se visualiza en la pantalla el
tiempo transcurrido de la reproducción.
Por ejemplo, 8 minutos y 30 segundos se visualizan [8m30s].
• Alguna información (información de grabación, etc.) no se visualiza
para las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD].
∫ Operaciones realizadas durante la reproducción de imágenes en movimientoEl cursor visualizado durante la reproducción corresponde a 3/4/2/1.
3 Ejecutar/Pausa
Parada
4
Rebobinado rápido
2
Rebobinado cuadro por cuadro (mientras se pausa)
Avance rápido
1
Avance cuadro por cuadro (mientras se pausa)
QuickTime Motion JPEG.
¢
¢
[W] Reduzca el nivel del volumen
[T] Aumente el nivel de volumen
¢ La velocidad de avance/rebobinado rápido aumenta si presiona 1/2 nuevamente.
Nota
Usando una tarjeta de memoria de alta capacidad, es posible que el rebobinado rápido sea
•
más lento de lo normal.
• Para reproducir las imágenes en movimiento grabadas en esta unidad o en un PC, use
“QuickTime” o el software “PHOTOfunSTUDIO” en el CD-ROM (suministrado).
• Las imágenes en movimiento grabadas con otra cámara posiblemente no se puedan
reproducir en esta unidad.
• Al reproducir las imágenes en movimiento de alta velocidad, el tiempo de grabación de la
imagen en movimiento difiere del tiempo de reproducción real.
• Las imágenes en movimiento grabadas con [EFECTO MINIATURA] en el modo de control
creativo se reproducen a una velocidad de aproximadamente 8 veces.
- 42 -
Page 43
Básico
Crear imágenes fijas desde una imagen en movimiento
Puede crear una imagen fija desde una imagen en movimiento grabada.
Presione 3 para pausar la reproducción de la imagen en
movimiento.
Pulse [MENU/SET].
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
Nota
La imagen se guarda con los siguientes tamaños de grabación.
•
[AVCHD]Tamaño de la imagen[MP4]Tamaño de la imagen
[PSH]/[FSH]/[SH]2 M (16:9)
[FHD]/[HD]2 M (16:9)
[VGA]0,3 M (4:3)
Motion JPEG
[QVGA] ([PELÍCULA ALTA. VELO.])0,3 M (4:3)
Tamaño de la
imagen
• Es posible que no pueda guardar las imágenes fijas desde una imagen en movimiento tomada
en otro equipo.
• Las imágenes fijas creadas desde una imagen en movimiento podrían ser peores que las con
la calidad de imagen normal.
- 43 -
Page 44
Básico
ュリヴヱロモヺ
Borrar imágenes
Una vez borradas, las imágenes no pueden recuperarse.
Se borrarán las imágenes de la memoria integrada o de la tarjeta que se está reproduciendo.
•
• Las imágenes que no cumplen con el estándar DCF o aquellas que están protegidas no se
pueden eliminar.
Pulse [(].
Para borrar una única imagen
Seleccione la imagen a borrar y luego pulse [‚].
• Se visualiza la pantalla de confirmación.
La imagen se elimina al seleccionar [SI].
- 44 -
Page 45
Básico
Para borrar todas las imágenes o varias (hasta 100)
Pulse [‚].
Pulse 3/4 para seleccionar [BORRADO MULT.] o [BORRADO
TOTAL], luego pulse [MENU/SET].
• [BORRADO TOTAL] > Se visualiza la pantalla de confirmación.
Las imágenes se eliminan al seleccionar [SI].
• Se pueden eliminar todas las imágenes excepto las que están establecidas como
favoritas cuando se selecciona [BORRAR TODO SALVOÜ] con [BORRADO TOTAL]
ajustado.
(Cuando [BORRADO MULT.] está
seleccionado) Pulse 3/4/2/1 para
seleccionar la imagen y luego pulse
[DISPLAY] para ajustar. (Repita este paso).
• [ ] aparece en las imágenes seleccionadas. Si
vuelve a pulsar [DISPLAY], el ajuste se cancela.
ュリヴヱロモヺ
(Cuando [BORRADO MULT.] está seleccionado) Pulse [MENU/SET].
• Se visualiza la pantalla de confirmación.
Las imágenes se eliminan al seleccionar [SI].
Nota
•
El grupo de imágenes en el modo de ráfaga (imágenes con el icono del modo de ráfaga [˜])
se tratarán como una sola imagen. Al eliminar el grupo de imagen en el modo de ráfaga se
eliminarán todas las imágenes en el grupo. (P132)
• No apague la cámara mientras borra. Utilice una batería con bastante carga o bien el
adaptador de CA (opcional).
• Según el número de imágenes a borrar, puede llevar algún tiempo borrarlas.
- 45 -
Page 46
Básico
Ajustar el menú
La cámara llega con menús que le permiten fijar los ajustes para tomar imágenes y
reproducirlas precisamente como usted quiere y menús que le capacitan para disfrutar de
la cámara y para usarla más fácilmente.
En particular el menú [CONF.] contiene algunos ajustes importantes relacionados con el
reloj y la alimentación de la cámara. Compruebe los ajustes de este menú ante de usar la
cámara.
∫ Tipos de menú
MenúDescripción de los ajustes
! [REC]
(P108 a 127)
[IM. MOVIMIENTO]
(P128 a 131)
[MODO DE REPR.]
(P135 a 139)
( [REPR.]
(P140 a 155)
[CONF.]
(P50 a 61)
Este menú le permite ajustar el colorido, la sensibilidad,
la relación de aspecto, el número de píxeles y otros
aspectos de las imágenes que está grabando.
Este menú le permite ajustar el [MODO DE GRAB.],
[CALIDAD GRA.] y otros aspectos para la grabación de
imágenes en movimiento.
Este menú le permite seleccionar el ajuste de los
métodos de reproducción como la reproducción o la
diapositiva de sólo imágenes ajustadas como [MIS
FAVORIT.].
Este menú le permite ajustar la protección, recorte e
impresión, etc. de las imágenes grabadas.
Este menú le permite realizar los ajustes del reloj,
seleccionar los ajustes del tono del bip de
funcionamiento y fijar otros ajustes que le ayudan a
hacer funcionar la cámara.
- 46 -
Page 47
Básico
∫ Cómo cambiar de menú
Por ejemplo: Cambiar al menú [CONF.] desde el menú de modo [REC]
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 2.
3 Pulse 4 o gire el disco trasero para seleccionar
el icono [ ] del menú [CONF.].
4 Pulse 1 o el disco trasero.
•
Seleccione un detalle sucesivo del menú y ajústelo.
- 47 -
Page 48
Básico
Ajustar los detalles de menú
• Si fija [MEM. POS. MENÚ] (P60) en el menú [CONF.] en [ON], la pantalla muestra el último
elemento del menú seleccionado cuando la cámara está apagada.
Ejemplo: En el menú [REC], cambie [MODO AF] de [Ø] (1-enfoque del área) a [š]
(Detección de la cara)
¢ Cuando el interruptor de selección de enfoque se fija en [AF] en el modo de programa AE.
¢
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 o gire el disco trasero para
seleccionar el elemento del menú.
• Seleccione el detalle en el mismo fondo y pulse 4 o
gire el disco trasero a la derecha para pasar a la
siguiente pantalla.
Pulse 1 o el disco trasero.
• Según el detalle de menú, su ajuste puede no
aparecer o bien puede visualizarse de manera
diferente.
Pulse 3/4 o gire el disco trasero para
seleccionar los ajustes.
Pulse [MENU/SET] o el disco trasero para
fijar.
∫ Cierre el menú
Presione [MENU/SET] o presione el botón del obturador hasta la mitad.
Nota
•
Según sean los ajustes de los modos o de menú utilizados en la cámara en virtud de las
especificaciones, hay funciones que no pueden ajustarse ni usarse.
- 48 -
Page 49
Básico
Usar el menú rápido
Usando el menú rápido, pueden encontrarse fácilmente algunos de los ajustes del menú.
Las funciones que se pueden ajustar usando el Menú rápido están determinadas por el modo
•
o el estilo de visualización en el que se encuentra la cámara. Los elementos que se muestran
en gris no se pueden usar.
Pulse [Q.MENU] cuando graba.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la
opción del menú y el ajuste, luego pulse
[MENU/SET] para cerrar el menú.
• Puede ajustar con precisión las opciones siguientes
pulsando [DISPLAY].
[BALANCE B.]/[MODO AF]
- 49 -
Page 50
Básico
B
A
D
C
Acerca del menú de configuración
[AJUST RELOJ], [AHORRO] y [REPR. AUTO] son detalles importantes. Compruebe sus
ajustes antes de usarlos.
Para ampliar la información sobre cómo seleccionar los ajustes de menú [CONF.],
consulte P48.
U [AJUST RELOJ]—
•
Remítase a P23 para ampliar la información.
Ajuste la hora de su área nacional y el destino del viaje.
Puede visualizar las horas locales en los destinos del viaje y
grabarlas en la imagen que toma.
Luego de seleccionar [DESTINO] o [CASA], presione 2/1
para seleccionar un área y presione [MENU/SET] para fijar.
•
Primero fije [CASA] después de la compra. [DESTINO] se puede
fijar en [CASA].
“
[DESTINO]:
[HORA MUNDIAL]
Área de destino del viaje
A Hora actual del área de destino
B Diferencia horaria desde el área
nacional
– [CASA]:
Su país de residencia
C Hora actual
D Diferencia horaria desde GMT (Hora
media de Greenwich)
• La configuración/cancelación de la hora de verano [] se puede realizar al presionar 3
cuando se selecciona el área.
• El ajuste de la hora de verano para el área nacional no adelanta la hora corriente. Adelante el
ajuste del reloj de una hora.
• Si no puede encontrar el destino del viaje en las áreas visualizadas en la pantalla, ajuste la
diferencia horaria a partir del área nacional.
- 50 -
Page 51
Básico
123
123
La fecha de partida y fecha de retorno del viaje y el nombre del
destino del viaje se pueden fijar.
Puede visualizar la cantidad de días que pasaron al reproducir
las imágenes e imprimirlo en las imágenes grabadas con [IMPR.
CAR.] (P144).
[CONF. VIAJE]:
[OFF]:Los días transcurridos no se graban.
[SET]:Se fija la fecha de partida y la fecha retorno. Se
graban los días transcurridos (cuántos días después)
— [FECHA VIAJE]
•
La fecha del viaje se cancela automáticamente si la fecha corriente
es posterior a la de la vuelta. Si el [CONF. VIAJE] se ajusta a [OFF],
[LOCALIZACIÓN] se ajustará también a [OFF].
del viaje.
[LOCALIZACIÓN]:
[OFF]
[SET]:El destino de viaje se graba en el momento de la
grabación.
•
Para detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte “Ingreso de
” en P107.
texto
• El número de días que pasaron desde la fecha de salida puede imprimirse usando el software
“PHOTOfunSTUDIO” incluido en el CD-ROM (suministrado).
• La fecha del viaje se computa por medio de la fecha fijada en el ajuste del reloj y la fecha de
salida ajustada. Si ajusta [HORA MUNDIAL] al destino del viaje, la fecha del viaje se computa
usando la fecha en el ajuste del reloj y en el ajuste del destino del viaje.
• El ajuste de la fecha del viaje se memoriza aunque la cámara esté apagada.
• La cantidad de días que pasaron desde la fecha de salida no se grabó antes de la fecha de
partida.
• [FECHA VIAJE] no se puede ajustar para las imágenes en movimiento grabadas con [AVCHD].
• [LOCALIZACIÓN] no puede grabarse cuando tome imágenes en movimiento.
• [FECHA VIAJE] no puede ajustarse en el modo automático inteligente. Se reflejará el ajuste de
otro modo de grabación.
r [BIP]
Esto le permite ajustar el pitido y el sonido de la obturación.
r [NIVEL BIP]:
[s] (Apagado)
[t] (Bajo)
[u] (Alto)
[TONO BIP]:
[]/[]/[]
[VOL. OBT.ÓN]:
[] (Apagado)
[] (Bajo)
[] (Alto)
[TONO OBT.ÓN]:
[]/[]/[]
- 51 -
Page 52
Básico
u [VOLUMEN]Ajusta el volumen del altavoz en uno de los 7 niveles.
• Cuando conecta la cámara a un televisor, el volumen de los respectivos altavoces no cambia.
[MEM. AJ. CLIENTE]
Es posible registrar hasta un máximo de 3 ajustes de cámara
actuales como ajustes personalizados.
[]/[ ]/[ ]
• Remítase a P100 para ampliar la información.
Ciertos menús se pueden asignar al botón 4. Puede ser
conveniente registrar un menú que usa a menudo.
• Remítase a P108 para ampliar la información sobre el menú del modo [REC].
Cambia la función de la palanca lateral para hacer enfoque o
para ajustar en enfoque cuando la unidad se fija en el enfoque
manual.
[ZOOM]:
[PALA. LATERAL]
Controle el zoom al deslizar la palanca lateral.
[FOCUS]:
Ajusta el enfoque cuando esta unidad se fija en el enfoque
manual
. (P73)
(P64)
Al deslizar la palanca lateral cuando AF está bloqueado (cuando
el botón obturador se presiona a la mitad, o AF está bloqueado
con [AF/AE LOCK]) se ajustará levemente el enfoque cuando la
unidad se fija en el enfoque automático.
• El enfoque no se puede ajustar levemente con AF bloqueado cuando se graban imágenes en
movimiento en el modo automático inteligente.
Se ajusta el brillo, el color o el matiz rojo o azul del monitor LCD/
visor.
[MONITOR]/
[BUSCADOR]
1 Seleccione el ajuste al presionar
3/4, y ajuste con 2/1 o el disco
trasero.
2 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• Esto ajustará el monitor LCD cuando se está usando el monitor LCD, y ajustará el visor cuando
se está usando el visor.
• Es posible que algunos sujetos aparezcan en el monitor LCD/visor de manera diferente de la
realidad. Sin embargo, esta graduación no afecta a las imágenes grabadas.
- 52 -
Page 53
Básico
Estos ajustes de menú facilitan la visión del monitor LCD cuando
se encuentra en lugares brillantes.
LCD
[MODO LCD]
[OFF]
„ [LCD ALIMENTACIÓN]
El brillo se ajusta automáticamente según el brillo que rodea la
cámara.
¢
:
… [LCD ALIM]:
El monitor LCD se vuelve más brillante y más fácil de ver incluso
cuando toma imágenes al aire libre.
¢ Se puede fijar solamente cuando se fija el modo de grabación.
• El brillo de las imágenes visualizadas en el monitor LCD aumenta de suerte que algunos
sujetos puedan aparecer en el monitor LCD de manera diferente de la realidad. Sin embargo,
esta dosificación no afecta las imágenes grabadas.
• El monitor LCD vuelve automáticamente al brillo normal a los 30 segundos cuando graba en el
modo LCD de alimentación. Pulse cualquier botón para devolver el brillo al monitor LCD.
• La cantidad de imágenes que se pueden grabar disminuye en [MODO LCD].
Ajusta el modelo de las líneas de guía visualizadas cuando toma
imágenes. Cuando aparecen las líneas de guía puede también
[LÍNEA GUÍA]
establecer visualizar o no la información de grabación.
[INFO. GRAB.]:
[OFF]/[ON]
[MODELO]:
[]/[ ]
• Cuando alinea el sujeto con las líneas de guía horizontal y vertical o el punto de cruce de estas
líneas, puede tomar imágenes con una composición bien diseñada viendo el tamaño, la
inclinación y el equilibrio del sujeto.
• El ajuste [MODELO] está fijado en [] en el modo automático inteligente.
• En [MARCO FOTO] en el modo de escena, no se visualiza la línea de guía.
- 53 -
Page 54
Básico
Eso le permite ajustar para visualizar o no el histograma.
[OFF]/[ON]
Un histograma es un gráfico que visualiza el brillo
a lo largo del eje horizontal (negro y blanco) y el
[HISTOGRAMA]
número de píxeles de cada nivel de brillo en el
eje vertical.
Éste le permite controlar fácilmente la exposición
de la imagen.
A oscuro
B óptimo
C brilloso
• Cuando la imagen grabada y el histograma no coinciden una con el otro bajo las
siguientes condiciones, el histograma se visualiza en anaranjado.
– Cuando la ayuda de la exposición manual es diferente de [n0 EV] durante la compensación
a la exposición o en el modo de exposición manual
– Cuando se activa el flash
– En [CIELO ESTRELL.] o [FUEGOS ARTIF.] en el modo de escena
– Cuando se cierra el flash
• Cuando el brillo de la pantalla no se visualiza correctamente en lugares oscuros
• Cuando la exposición no está adecuadamente ajustada
• En el modo de grabación el histograma es aproximado.
• El histograma de una imagen puede no coincidir en el modo de grabación y el modo de
reproducción.
• El histograma visualizado en esta cámara no coincide con los visualizados por software de
edición de imágenes usados en ordenadores, etc.
• Los histogramas no se visualizan en los siguientes casos.
– Modo automático inteligente
– Reproducción múltiple
– Reproducción con zoom
– Cuando graba imágenes en movimiento
– En [MARCO FOTO] en el modo de escena
– Búsqueda de calendario
– Cuando se conecta el mini cable HDMI
Puede controlarse el ángulo de visión para grabar imágenes en
[AR. GRAB.]
movimiento.
[OFF]/[ON]
• La visualización del área de grabación de la imagen en movimiento es solamente una
aproximación.
• La visualización del área de grabación puede desaparecer al hacer zoom al teleobjetivo según
el ajuste del tamaño de la imagen.
• Se fijará en [OFF] durante el modo automático inteligente.
- 54 -
Page 55
Básico
Ésta cambiará la visualización entre el número de imágenes
grabables y el tiempo de grabación disponible.
[TOMAS RESTAN.]:
[VI. RESTANTE]
Éste visualizará el número de imágenes que pueden grabarse
como imágenes fijas.
[TEIMPO RESTAN.]:
Éste visualizará el tiempo de grabación disponible para las
imágenes en movimiento.
Cuando está activada la función de revisión automática o cuando
[DESTACAR]
reproduce, aparecen áreas saturadas en blanco destellando en
blanco y negro.
[OFF]/[ON]
•
Si hay algunas áreas saturadas en blanco, le
recomendamos que compense la exposición hacia el
negativo (P76) refiriéndose al histograma y luego
volviendo a tomar la imagen. Ésta puede ser una
imagen de mejor calidad.
• Puede haber áreas saturadas en blanco si la cámara
y el sujeto están demasiado cerca cuando toma las
imágenes con el flash.
• El resaltado no funciona durante la reproducción
múltiple, búsqueda de calendario, zoom en la
reproducción, o reproducción de la imagen en
movimiento.
[OFF][ON]
Es posible memorizar la posición del zoom y la posición del MF
(enfoque manual) cuando la energía se encuentra en [OFF].
[REANUDACIÓN ZOOM]:
La vez siguiente que ponga en [ON], volverá automáticamente a
la posición del zoom que tenía cuando puso en [OFF].
[REANUDA OBJETIVO]
[OFF]/[ON]
[REANUDACIÓN E.M.]:
Se memorizará el ajuste de la posición MF con el ajuste manual.
Se retomará la posición de ajuste manual memorizada cuando
regrese a la grabación de enfoque manual.
[OFF]/[ON]
• La posición MF se memorizará en los siguientes casos:
– Apagar la cámara
– Cuando se cambia a un tipo de enfoque que no es el enfoque manual
– En modo de reproducción
• El zoom se ajustará hasta gran angular cuando [REANUDACIÓN ZOOM] se ajuste en [OFF].
• Cuando [REANUDACIÓN E.M.] se ajusta en [OFF], la posición MF será la distancia enfocada
al momento de grabar en enfoque manual.
• Las posiciones MF y MF reanudadas pueden ser diferentes según las condiciones de
grabación.
- 55 -
Page 56
Básico
En el enfoque manual, se visualiza la pantalla para facilitar el
enfoque en el sujeto.
[AYUDA MF]
[OFF]
[ON]:
El centro de la pantalla se ensancha encima de la pantalla
completa.
• Remítase a P74 para ampliar la información.
Ajustando estos menús puede preservar la duración de la
batería.
Asimismo, cuando no está en uso se apaga automáticamente el
monitor LCD para evitar que se descargue la batería.
p [MODO HIBER.]:
q [AHORRO]
La cámara se apaga automáticamente si no se ha usado durante
el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]
[LCD AUTO. DES.]:
El monitor LCD se apaga automáticamente en caso de que no se
utilice la cámara durante el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]/[15SEC.]/[30SEC.]
• Pulse hasta la mitad el botón del obturador o apague y encienda la cámara para cancelar
[MODO HIBER.].
• [MODO HIBER.] está fijado en [5MIN.] en el modo Automático Inteligente.
• [MODO HIBER.] está fijado en [2MIN.] cuando [LCD AUTO. DES.] está ajustado en [15SEC.] o
[30SEC.].
• Pulse cualquier botón para encender de nuevo el monitor LCD.
• [MODO HIBER.] no funciona en los siguientes casos.
– Cuando usa el adaptador de CA
– Cuando conecta a un ordenador o a una impresora
– Cuando graba o reproduce imágenes en movimiento
– Durante una diapositiva
– [DEMO. AUTOM.]
• [LCD AUTO. DES.] no funciona en los siguientes casos.
– Cuando usa el adaptador de CA
– Cuando conecta a un ordenador o a una impresora
– Modo automático inteligente
– Mientras está ajustado el autodisparador
– Cuando graba o reproduce imágenes en movimiento
– Durante una diapositiva
– Mientras se visualiza la pantalla del menú
– [DEMO. AUTOM.]
- 56 -
Page 57
Básico
Si selecciona el visor en un modo de grabación, la pantalla
cambiará automáticamente al monitor LCD al reproducir las
imágenes.
[OFF]
[REP EN LCD]
[ON]:
El monitor LCD está encendido
grabación al modo de reproducción.
cuando se cambia del modo de
Puede guardar el tiempo que necesitaría para cambiar la
visualización del monitor LCD aun cuando usa el visor para
grabar.
Ajuste la duración del tiempo que la imagen ha de quedarse
visualizada después de tomar la imagen fija.
[OFF]
o [REPR. AUTO]
[1SEC.]
[2SEC.]
[HOLD]: Las imágenes se visualizan hasta que se pulse uno
de los botones.
• [REPR. AUTO] se activa independientemente de su ajuste en los siguientes casos.
– Cuando se usa el muestreo automático
– [FOT. NOC. A MANO] en [RETRATO NOCT.]
– [RÁFAGA DE FLASH] en el Modo de escena
– Durante el modo de ráfaga
• En el modo automático inteligente o [MARCO FOTO] en el modo de escena, la función de
revisión automática está fijada en [2SEC.].
• [REPR. AUTO] no funciona en la grabación de imagen en movimiento.
v [NO REINIC.]
• El número de la carpeta se actualiza y el número de archivo inicia desde 0001.
• Puede asignarse un número de carpeta entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999, éste no puede ser reiniciado. Se recomienda
formatear la tarjeta (P60) después de guardar los datos en un PC o en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100, antes formatee la memoria integrada o la tarjeta,
luego utilice esta función para reiniciar el número de archivo.
Aparecerá entonces una pantalla de reinicio del número de carpeta. Seleccione [SI] para
reiniciar el número de carpeta.
Reinicie el número de archivo de la grabación sucesiva a 0001.
- 57 -
Page 58
Básico
w [REINIC.]Los ajustes de menú [REC] o [CONF.] vuelven a ser los iniciales.
• Cuando se selecciona el ajuste [REINIC.] durante la grabación, al mismo tiempo se ejecuta
también la operación que restablece el objetivo. Oirá el sonido del objetivo funcionando, pero
eso es normal y no es una señal de funcionamiento defectuoso.
• Cuando se restablecen los ajustes del modo de grabación, los datos registrados con
[RECONOCE CARA] también se restablecerán.
• Cuando recupera los ajustes del menú [CONF.], se recuperan también los siguientes ajustes.
Además, [GIRAR PANT.] se ajusta a [ON].
– Ajustes del cumpleaños y del nombre para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] y [MASCOTAS] en el modo
de escena.
– El ajuste [FECHA VIAJE] (Fecha de salida, fecha de vuelta, destino).
– El ajuste [HORA MUNDIAL].
– El ajuste [MEM. AJ. CLIENTE].
– Posición memorizada en [REANUDA OBJETIVO]/[MEM. POS. MENÚ].
• El número de carpeta y el ajuste del reloj se cambian.
Seleccione el sistema de comunicación USB después o antes de
conectar la cámara al PC o a la impresora con el cable de
conexión USB (suministrado).
y [SEL. CONEXIÓN ACT.]:
x [MODO USB]
Seleccione [PC] o [PictBridge(PTP)] si tiene conectada la cámara
a un PC o a una impresora que admite PictBridge.
{ [PictBridge(PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a una impresora que
admita PictBridge.
z [PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a un PC.
Ajuste para armonizar el sistema televisivo del color en cada
país.
| [SALIDA VIDEO]
[NTSC]: La salida de vídeo está ajustada al sistema NTSC.
[PAL]:La salida de vídeo está ajustada al sistema PAL.
• Esto funcionará cuando esté conectado el cable AV (opcional) o el mini cable HDMI (opcional).
Ajuste para armonizar el tipo de televisor.
[W]:Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de
[ASPECTO TV]
16:9.
[X]:Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de
4:3.
• Éste funcionará cuando esté conectado el cable AV (opcional).
- 58 -
Page 59
Básico
Ajuste el formato para la salida HDMI cuando reproduce en un
televisor de alta definición compatible con HDMI conectado a
esta unidad por medio del mini cable HDMI (opcional).
[AUTO]:
La resolución de salida se ajusta automáticamente basándose en
la información recibida desde el televisor conectado.
[1080p]:
Para la salida se usa el método progresivo con 1080 líneas de
[MODO HDMI]
barrido disponibles.
[1080i]:
Para la salida se usa el método entrelazado con 1080 líneas de
exploración disponibles.
[720p]:
Para la salida se usa el método progresivo con 720 líneas de
barrido disponibles.
1
¢
[576p]
/[480p]
Para la salida se usa el método progresivo con 576
2
¢
:
1
2
¢
¢
/480
líneas de barrido disponibles.
¢1 Cuando [SALIDA VIDEO] está ajustado en [PAL].
¢2 Cuando [SALIDA VIDEO] está ajustado en [NTSC].
• Si las imágenes no se reproducen en el televisor cuando el ajuste es [AUTO], ajuste con el
formato de imagen su televisor para visualizar, y seleccione el número de líneas de
exploración efectivas. (Lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.)
• Funcionará cuando hay conectado el mini cable HDMI (opcional).
Ajuste de manera que este dispositivo pueda controlarse desde
el mando a distancia de VIERA acoplando automáticamente
este dispositivo a un equipo compatible con VIERA Link por
medio del mini cable HDMI (opcional).
[OFF]:Las operaciones se llevan a cabo con los botones de
[VIERA Link]
la cámara.
[ON]:Está habilitado el funcionamiento con control remoto
de un equipo compatible con VIERA Link. (No todas
las operaciones son posibles)
El funcionamiento del botón de la unidad principal será
limitado.
• Funcionará cuando hay conectado el mini cable HDMI (opcional).
• Para más detalles, remítase a P158.
- 59 -
Page 60
Básico
Configuración del método de salida para imágenes en 3D
[]: Ajuste al conectar a un televisor compatible con 3D.
[REP. 3D]
[]: Ajuste al conectar a un televisor no compatible con
3D.
Ajuste cuando desee visualizar las imágenes en 2D
(imagen convencional) en un televisor compatible con
3D.
• Funcionará cuando hay conectado el mini cable HDMI (opcional).
• Consulte la P160 para conocer el método de reproducción de imágenes 3D en 3D.
Ajuste la pantalla visualizada cuando el disco de modo está
ajustado en [ ], [ ], [ ], [], [ ] y [ ].
[OFF]:Aparece la pantalla de grabación en el modo de
} [MENÚ ESCENA]
escena avanzado o el modo de escena actualmente
seleccionado.
[AUTO]: Aparece la pantalla de menú del modo de escena
avanzado o bien la del modo de escena.
Se guarda la última posición de menú utilizado aunque se
[MEM. POS. MENÚ]
apague la cámara.
[OFF]/[ON]
[VIS. VERSIÓN ]
Es posible comprobar qué versión de firmware tiene la cámara.
Se formatea la memoria integrada o la tarjeta. El formateo borra
[FORMATO]
definitivamente todos los datos, así que verifique con cuidado los
datos antes de formatear.
• Utilice una batería con bastante carga o el adaptador de CA (opcional) cuando formatea. No
apague la cámara, durante el formateo.
• Si está insertada una tarjeta, sólo ésta se formatea. Para formatear la memoria integrada, quite
la tarjeta.
• Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
• Puede durar más el formateo de la memoria integrada que el de la tarjeta.
• Si no puede formatear, llame a su distribuidor o al centro de asistencia técnica más cercano.
- 60 -
Page 61
Básico
A B
~ [IDIOMA]Ajuste el idioma visualizado en la pantalla.
• Si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [~] entre los iconos del menú para ajustar el
idioma deseado.
Muestra el nivel de trepidación detectado por la cámara.
([DEMO ESTABILIZ])
Las características de la cámara se visualizan como diapositivas.
([DEMO. AUTOM.])
[DEMO ESTABILIZ]
A Nivel de trepidación
[MODO DEMO.]
DEMO
B Nivel de trepidación tras la corrección
[DEMO. AUTOM.]:
[OFF]/[ON]
• La función de estabilización cambia de [ON] a [OFF] cada vez que se pulsa [MENU/SET]
durante el [DEMO ESTABILIZ].
• [DEMO ESTABILIZ] es aproximado.
• [DEMO. AUTOM.] no sale por el televisor.
• Pulse [MENU/SET] para cerrar [DEMO. AUTOM.].
- 61 -
Page 62
Grabación
Grabación
Acerca del monitor LCD/Visor
Pulse [DISPLAY] para cambiar.
• Cuando aparece la pantalla del menú, el botón [DISPLAY] no se
activa. Durante la reproducción con zoom, mientras reproduce
las imágenes en movimiento y durante una diapositiva, sólo
puede seleccionar E o G.
En modo de grabación
¢
A Visualización normal
1, 2
B Sin visualización
C Sin visualización (Línea de guía de la
grabación)
D Pantalla fuera de encuadre
¢1
¢2, 3
En el modo de reproducción
E Visualización normal
F Visualización con información de la
grabación
G Sin visualización
¢
1
¢
4
AB
DC
EF
ュリヴヱロモヺ
- 62 -
G
Page 63
Grabación
¢1 Si el [HISTOGRAMA] en el menú [CONF.] está ajustado en [ON], se visualizará el
histograma.
¢2 Puede cambiar entre el tiempo de grabación disponible y el número de imágenes que
pueden grabarse ajustando [VI. RESTANTE] en el menú [CONF.].
¢3 Cuando el número de imágenes restantes es superior a 1000 o el tiempo restante al grabar
imágenes en movimiento es superior a 1000 segundos, [] se visualiza.
¢4 El nombre de la persona registrada en [RECONOCE CARA] se visualiza cuando se
presiona [DISPLAY].
Nota
•
En el modo automático inteligente, no puede cambiar la pantalla fuera de encuadre.
∫ Visualización fuera del encuadre
La información de la grabación se visualiza en los bordes del fondo y derecho de la
pantalla. Por lo tanto, cuando toma las imágenes puede concentrarse en el sujeto sin
verse obstaculizado por la información visualizada en la pantalla.
- 63 -
Page 64
Grabación
W
T
W
T
Modos aplicables:
Tomar imágenes con el zoom
Usar el zoom óptico/Usar el zoom óptico adicional (EZ)/Usar el zoom
inteligente/Usar el zoom digital
Puede acercarse con el zoom para que las personas y los objetos aparezcan más
cercanos o bien aléjese con el zoom para grabar paisajes en gran ángulo. Para que los
sujetos aparezcan aún más cercanos (máximo de 46,9k), no ajuste el tamaño de la
imagen al valor más alto para cada relación de aspecto (X/Y/W/).
Para acercar a los sujetos utilice (Teleobjetivo)
Gire la palanca del zoom hacia Teleobjetivo.
Para alejar los sujetos utilice (Gran angular)
Gire la palanca del zoom hacia Gran angular.
∫ Cambiar la velocidad del zoom
Puede hacer funcionar el zoom a 2 velocidades
según el ángulo de rotación de la palanca del
zoom.
Cuando es pequeño el ángulo de rotación la
velocidad del zoom disminuye, mientras que
aumenta cuando dicho ángulo es grande.
A Rápida
B Lenta
∫ Almacenamiento de la posición del zoom (Reanudación del zoom)
•
Remítase a P55 para ampliar la información.
∫ Controle el zoom con la palanca lateral
Usar la palanca lateral para controlar el zoom cuando se
toman imágenes con el visor es útil para reducir la sacudida
mientras la cámara se mantiene estable.
Usar la palanca lateral también puede aumentar las técnicas
usadas para tomar imágenes.
•
Cuando se controla el zoom con la palanca lateral, fije [PALA.
LATERAL] en el menú [CONF.] a [ZOOM]. (P52)
• Puede operar el zoom en 2 velocidades. La velocidad del zoom
disminuye cuando la distancia de deslizamiento es menor y la
velocidad del zoom aumenta cuando la distancia de
deslizamiento es grande.
• No puede usar la palanca de zoom y la palanca lateral
simultáneamente.
Para hacer aparecer los sujetos más cercanos utilice (Tele)
Desplace la palanca lateral hacia Tele.
Para hacer aparecer los sujetos más distantes utilice (Gran angular)
Desplace la palanca lateral hacia Gran angular.
- 64 -
MIC
REMOTE
AV OUT/DIGITAL
Page 65
∫ Tipos de zoom
T
W
T
W
T
W
Característica
Máxima
ampliación
Calidad de la
imagen
Zoom ópticoZoom óptico adicional (EZ)
24k46,9k
Sin deterioroSin deterioro
CondicionesNinguna
Visualización
de la pantalla
Grabación
Está seleccionado
[TAMAÑ. IM.] con
A
[] está visualizado.
¢
(P110)
.
Característica
Máxima
ampliación
Calidad de la
imagen
Condiciones
Visualización
de la pantalla
Aproximadamente 1,3 veces el zoom
óptico o el zoom óptico adicional
Sin deterioración notable
[RESOLUC. INTEL.] (P124) en el menú
[REC] está ajustado a [i.ZOOM].
Zoom inteligenteZoom digital
4 veces el zoom óptico, el zoom óptico
adicional o el zoom inteligente
Cuanto mayor es el nivel de
ampliación, mayor es el deterioro.
[ZOOM D.] (P124) en el menú [REC]
está ajustado a [ON].
W
W
W
W
B [] está visualizado.C Se visualiza la gama del zoom
digital.
Cuando utiliza la función del zoom, aparecerá una evaluación sobre el rango del
•
enfoque junto con la barra de visualización del zoom (Ejemplo: 0.3 m – ¶).
¢ El nivel de ampliación difiere según el ajuste [TAMAÑ. IM.] y [ASPECTO].
T
T
T
T
- 65 -
Page 66
Grabación
40
60
40
60
Nota
•
La indicación de ampliación del zoom es aproximada.
• “EZ” es la abreviatura de “Extra Optical Zoom” (Zoom óptico adicional). Se pueden tomar
imágenes más ampliadas con el zoom óptico.
• El cilindro del objetivo se extiende o se retrae según la posición del zoom. Tenga cuidado de
no interrumpir el movimiento del cilindro del objetivo mientras gira la palanca del zoom.
• Cuando gira la palanca del zoom, puede oír unos sonidos procedentes de la cámara o la
cámara puede sacudirse. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando usa el zoom digital, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P75)
para tomar las imágenes.
• El zoom inteligente no puede usarse en los casos siguientes.
– En [RED. BO. MOVI.] en Modo automático inteligente
– Cuando la velocidad de ráfaga está ajustada en [] o []
– En [ESTENOSCOPIO] en el modo de control creativo
– En [FOT. NOC. A MANO] en [RETRATO NOCT.]
– En [MAX. SENS.], [RÁFAGA DE FLASH] o [MODO FOTO 3D] en el modo de escena
• El zoom óptico adicional no puede usarse en los casos siguientes.
– En [RED. BO. MOVI.] en Modo automático inteligente
– Cuando la velocidad de ráfaga está ajustada en [] o []
– En [ESTENOSCOPIO] en el modo de control creativo
– En [MAX. SENS.], [RÁFAGA DE FLASH], [MARCO FOTO], [PELÍCULA ALTA. VELO.] o
[MODO FOTO 3D] en el modo de escena
– Cuando graba imágenes en movimiento
– Cuando [CALIDAD] está ajustado en [ ], [ ] o []
• [ZOOM D.] no puede usarse en los casos siguientes.
– En el modo automático inteligente
– Cuando la velocidad de ráfaga está ajustada en [] o []
4060
– En [ESTENOSCOPIO], [SOPLO DE ARENA] o [EFECTO MINIATURA] en el modo de control
creativo
– En [FOT. NOC. A MANO] en [RETRATO NOCT.]
– En [MAX. SENS.], [RÁFAGA DE FLASH], [MARCO FOTO], [PELÍCULA ALTA. VELO.] o
[MODO FOTO 3D] en el modo de escena
– Cuando [CALIDAD] está ajustado en [ ], [ ] o []
- 66 -
Page 67
Grabación
Modos aplicables:
Tomar imágenes con flash
A Para abrir el flash
Pulse el botón de apertura del flash.
B Para cerrar el flash
Presione el flash hasta que haga clic.
•
Tenga cuidado de cerrar el flash cuando no lo
usa.
• El ajuste del flash está fijado a [Œ] mientras el
flash está cerrado.
Nota
Tenga cuidado de no pillarse un dedo cuando cierre la bombilla del flash.
•
Cambio al ajuste apropiado del flash
Ajuste el flash para armonizar la grabación.
Abra el flash.
•
Seleccione [FLASH] en el menú del modo [REC]. (P48)
Pulse 3/4 para seleccionar un modo, luego pulse [MENU/SET].
• Salga del menú después de que se fija.
- 67 -
Page 68
Grabación
DetalleDescripción de los ajustes
‡: AUTOMÁTICO
El flash se activa automáticamente cuando lo requieren las condiciones
de grabación.
El flash se activa automáticamente cuando lo requieren las condiciones
de grabación.
: AUTOMÁTICO/
Reducción de ojos
¢
rojos
‰
: Forzado activado
: Forzado
activado/Reducción
de ojos rojos
: Sincronización
lenta/Reducción de
ojos rojos
¢
Œ: Forzado
desactivado
Se activa una vez antes de la grabación real para reducir el fenómeno
de ojos rojos (los ojos del sujeto aparecen rojos en la imagen) y luego
se activa otra vez para la grabación real.
• Úselo cuando toma imágenes de personas en lugares con poca
luz.
El flash se activa cada vez independientemente de las condiciones de
grabación.
• Úselo cuando el sujeto está a contraluz o sobre una luz
¢
fluorescente.
Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta característica
reducirá la velocidad de obturación cuando está activado el flash de
manera que se ponga claro el paisaje de fondo oscuro. Al mismo
tiempo, reduce el fenómeno de ojos rojos.
• Úselo cuando toma imágenes de personas sobre fondos oscuros.
El flash no se activa en ninguna condición de grabación.
• Úselo cuando toma imágenes en lugares en los que no está
permitido usar el flash.
¢ El flash se activa 2 veces. El sujeto no debe moverse hasta que se active la segunda
vez.
El intervalo del flash depende del brillo del sujeto.
[EL. OJO ROJO] (P127) en el menú Modo [REC] está ajustado en [ON], [] aparece
en el icono de flash.
- 68 -
Page 69
Grabación
∫ Ajustes del flash disponibles por el modo de grabación
Los ajustes del flash disponibles dependen del modo de grabación.
(±: Disponible, —: No disponible, ¥: Ajuste inicial del modo de escena avanzado y modo
de escena)
¢1 [] está visualizado.
¢2 [EXPRESIVO]/[RETRO]/[TONALIDAD ALTA]/[SEPIA]/[EFECTO MINIATURA]
¢3 [DINÁMICA ALTA]
¢4 [ESTENOSCOPIO]/[SOPLO DE ARENA]
• El ajuste del flash podría cambiar si cambia el modo de grabación. Si lo necesita, fije de nuevo
el ajuste del flash.
• El ajuste del flash se memoriza aunque la cámara esté apagada. Sin embargo, el modo de
escena avanzado o el ajuste del flash del modo de escena se restablecen al ajuste inicial
cuando se cambie el modo de escena avanzado o el modo de escena.
• El flash no se activará cuando graba imágenes en movimiento.
- 69 -
Page 70
Grabación
∫ El rango del flash disponible
•
El rango disponible del flash es aproximado.
Gran angularTeleobjetivo
[AUTO] en
[SENS.DAD]
¢1 Cuando [AJ. LÍMITE ISO] (P112) está ajustado en [AUTO].
30 cm a 9,5 m
¢1
1,0 m a 5,1 m
¢1
∫ Velocidad de obturación para cada ajuste del flash
Ajuste del flash
‡
‰
¢2 Puede variar según el ajuste [VEL. DISP. MIN.].
Velocidad de
obturación (s.)
¢2
a 1/20001¢2 a 1/2000
1/60
Ajuste del flash
Œ
Velocidad de
obturación (s.)
• En el modo automático inteligente, la velocidad de obturación cambia según la escena
identificada.
• En el modo de escena avanzado y el modo de escena, las velocidades del obturador diferirán
de las descritas arriba.
Nota
•
No coloque el flash demasiado cerca de los objetos ni cierre el flash cuando está activado. Los
objetos se pueden distorsionar con el calor o la iluminación del flash.
• No cierre el flash inmediatamente después de activarlo antes de tomar imágenes a causa de
AUTOMÁTICO/Reducción de ojos rojos etc. Eso produce un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma una imagen más allá del rango disponible del flash, la exposición podría no
ajustarse correctamente y la imagen podría salir brillante u oscura.
• Cuando se está cargando el flash, el icono del flash parpadea de color rojo, y no puede tomar
una imagen aunque pulse completamente el botón del obturador.
• El balance de blancos podría no ajustarse correctamente si es escaso el nivel del flash para el
sujeto.
• El posible que el efecto del flash no sea suficiente cuando se usa [RÁFAGA DE FLASH] en el
modo de escena o cuando la velocidad del obturador es rápida.
• Cuando toma una imagen con el flash, le recomendamos que quite la visera del objetivo.
En algunos casos podría impedir que la escena se ilumine correctamente.
• Necesita tiempo para cargar el flash si repite la toma de la imagen. Tome la imagen después
de desaparecer la indicación de acceso.
• El efecto de la reducción de ojos rojos difiere entre las personas. Aunque el sujeto estuviese
lejos de la cámara o no estuviese mirando al primer flash, el efecto podría no ser evidente.
• El flash se fija a [Œ] cuando la [CONVERSION] (P127) esté ajustada en [ ] o [ ].
C
- 70 -
Page 71
Grabación
Ajuste de la salida de flash
Ajuste la salida flash cuando el sujeto es pequeño o bien es demasiado alta o demasiado
baja la reflectividad.
Presione 3 [È] varias veces para visualizar
[FLASH], y luego presione 2/1 para fijar la salida
de flash.
• Puede ajustar de [j2EV] a [i2 EV] en los pasos de [1/3 EV].
• Seleccione [0 EV] para volver a la salida de flash original.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Nota
Cuando esté ajustada la salida flash, en la parte superior a la izquierda de la pantalla aparece
•
el valor de dicha salida.
• El ajuste de la salida flash queda memorizado aunque esté apagada la cámara.
• [FLASH] no puede ajustarse en los casos siguientes.
– En el modo automático inteligente
– En [EXPRESIVO], [RETRO], [TONALIDAD ALTA], [SEPIA] y [EFECTO MINIATURA] en el
modo de control creativo
– En [PAISAJE]
– En [PAISAJE NOCT.], [FOT. NOC. A MANO] y [ALUMBRADO] en [RETRATO NOCT.]
– En [AYUDA PANORÁMICO], [PUESTA SOL], [RÁFAGA DE FLASH], [CIELO ESTRELL.],
[FUEGOS ARTIF.], [FOTO AÉREA], [PELÍCULA ALTA. VELO.] y [MODO FOTO 3D] en el
modo de escena
– En el modo creativo de imagen en movimiento
- 71 -
Page 72
Grabación
Modos aplicables:
Tomar imágenes a poca distancia
Este modo le permite tomar imágenes de un sujeto a distancia corta, por ejemplo tomar
imágenes de flores. Puede tomar imágenes de un sujeto a una distancia de 1 cm desde el
objetivo girando la palanca del zoom encima de Gran angular (1k).
Ajuste el selector de enfoque a [AF#].
• En el modo macro AF, [] se visualiza.
Nota
•
Le recomendamos utilizar un trípode y el auto-temporizador.
• Le recomendamos que ajuste el flash a [Œ] (cierre el flash) cuando toma imágenes a una
distancia corta.
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto supera el rango del enfoque de la cámara, la imagen
podría no estar correctamente enfocada aunque esté encendida la indicación del enfoque.
• Cuando un sujeto está cerca de la cámara, el rango efectivo del enfoque se reduce
ligeramente. Por lo tanto, si cambia la distancia entre la cámara y el sujeto tras su enfoque,
podría resultar difícil enfocarlo de nuevo.
• El modo AF macro da prioridad al sujeto cerca de la cámara. Por lo tanto, si la distancia entre
la cámara y el sujeto es elevada, tarda más tiempo en enfocarlo.
• Cuando toma imágenes a poca corta, la resolución periférica de la imagen mermará un poco.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Si se ensucia con huellas dactilares o polvo el objetivo podría no enfocar el sujeto
correctamente.
• No se puede fijar el Modo macro AF en los siguientes casos.
– En todos los modos de escena excepto [MODO FOTO 3D]
– En [DINÁMICA ALTA], [ESTENOSCOPIO] y [SOPLO DE ARENA] en el modo de control
creativo
- 72 -
Page 73
Grabación
A
Modos aplicables:
Tomar imágenes con el enfoque manual
Utilice esta función cuando quiere fijar el enfoque o cuando esté determinada la distancia
entre el objetivo y el sujeto y no quiere activar el enfoque automático.
Ajuste [PALA. LATERAL] en el menú [CONF.] a [FOCUS]. (P52)
Ajuste el interruptor del selector de
enfoque a [MF].
• [MF] se visualiza en la parte superior izquierda de
la pantalla mientras se encuentra en el enfoque de
modo manual.
Desplace la palanca lateral para visualizar el rango de enfoque en la
pantalla.
• También se puede visualizar el rango de enfoque al presionar el disco trasero para
seleccionar [MF] en la parte inferior derecha de la pantalla y luego al girar el disco
trasero.
Desplace la palanca lateral para enfocar
en el sujeto.
El enfoque se puede ajustar al presionar 2/1 o girar
el disco trasero.
• Se recomienda usar el botón del cursor cuando se hacen leves ajustes.
• Cuando deja de operar el ajuste de enfoque, el rango de enfoque desaparecerá
después de algunos segundos.
- 73 -
ヵ
ヸ
Page 74
Grabación
∫ Ayuda MF
Si [AYUDA MF] (P56) en el menú [CONF.] está fijado en [ON], cuando se alcanza el
enfoque, se agranda el área MF (ubicaciones que están enfocadas).
• Si presiona [MENU/SET] mientras se muestra la Ayuda MF, el área MF se puede mover
usando 3/4/2/1. Al presionar de nuevo [MENU/SET] vuelve la cámara a la Ayuda MF.
• La ampliación del área agrandada se puede cambiar al presionar el disco trasero cuando la
ayuda MF está activada o el área MF se está moviendo.
• Al realizar la siguiente operación el área MF vuelve al centro.
– Cambiando el tamaño o el aspecto de la imagen.
– Apagando la cámara.
Técnica para el enfoque manual
1 Enfoque al deslizar la palanca lateral o
girar el disco trasero.
2 Presione el cursor varias veces en la
misma dirección.
3 Enfoque el sujeto con exactitud
presionando el cursor en reversa.
∫ Pre-enfoque
Esta es una técnica para enfocar de antemano en el punto las imágenes que se tomarán
cuando sea difícil enfocar el sujeto con el Enfoque automático debido a su movimiento
rápido. (Por ejemplo [PANORAMICO] en el modo de escena)
Esta función es útil cuando esté cierta la distancia entre la cámara y el sujeto.
∫ AF de un disparo
Puede enfocar el sujeto con el enfoque automático pulsando el botón [FOCUS]
enfoque manual
.
durante el
Esto es conveniente para el pre-enfoque.
Nota
• Si usa la función del zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
• La ayuda MF se deshabilita en el rango del zoom digital o cuando se graban imágenes en
movimiento.
• La distancia al sujeto visualizado en la pantalla en el enfoque manual es una aproximación de
la posición de enfoque. Use la pantalla de la Ayuda MF para una revisión final del enfoque.
• Luego de cancelar el modo de apagado automático, enfoque nuevamente en el sujeto.
• El uso de la ayuda MF en combinación con el bloqueo AE facilita la comprobación del enfoque.
- 74 -
Page 75
Grabación
A
Modos aplicables:
Tomar imágenes con el autodisparador
Pulse 2 [ë].
Pulse 3/4 para seleccionar el detalle,
luego pulse [MENU/SET].
DetalleDescripción de los ajustes
[OFF]—
La imagen se toma después de 2 segundos.
•
[2S.]
[10S.]
[10S./3IMAG.]
Pulse hasta la mitad el botón del obturador
para enfocar, luego púlselo
completamente para tomar una imagen.
• El indicador del autodisparador A destella y la
obturación se activa a los 10 segundos
(o 2 segundos).
• Cuando seleccione [10S./3IMAG.], el indicador del
auto temporizador destella de nuevo después de
tomar la primera y la segunda imagen y el obturador
se activa 2 segundos después de destellar.
Cuando usa un trípode etc., este ajuste es conveniente para
evitar la trepidación causada por la presión del botón del
obturador.
La imagen se toma después de 10 segundos.
Después de 10 segundos la cámara toma 3 imágenes
aproximadamente con un intervalo de 2 segundos.
Nota
Cuando pulsa completamente el botón del obturador una vez, el sujeto se enfoca
•
automáticamente justo antes de la grabación. En lugares oscuros, el indicador del
autodisparador destellará y luego puede encenderse brillante funcionando como una lámpara
de ayuda AF para permitir a la cámara enfocar el sujeto.
• Le recomendamos utilizar un trípode cuando graba con el autodisparador.
• Según las condiciones de grabación, el intervalo de grabación puede durar más de
2 segundos cuando se seleccione [10S./3IMAG.].
• No es posible ajustar [10S./3IMAG.] en los casos a continuación.
– En el modo automático inteligente
– Cuando se usa el muestreo automático
– Cuando se usa el muestreo del balance de blancos
– En [AYUDA PANORÁMICO], [RÁFAGA DE FLASH] y [MARCO FOTO] en el modo de
escena.
– Durante el modo de ráfaga
• El ajuste del autodisparador no puede ser realizado en las condiciones a continuación.
– En [MODO FOTO 3D] en el modo de escena
– Cuando graba imágenes en movimiento
- 75 -
Page 76
Grabación
A
Modos aplicables:
Compensar la exposición
Utilice esta función cuando no logra la correcta exposición debido a la diferencia de brillo
entre el sujeto y el fondo.
Poco expuesto
Correctamente
expuesto
Demasiado
expuesta
Compense la exposición hacia
el positivo.
Compense la exposición hacia
el negativo.
Pulse 3 [È] hasta que aparezca
[EXPOSICIÓN].
Pulse 2/1 para seleccionar el tamaño,
luego pulse [MENU/SET].
• El valor de compensación de exposición aparece en
la pantalla.
• Seleccione [0 EV] para volver a la exposición original.
∫ Utilización del disco trasero
1 Presione el disco trasero y habilite [È].
2 Gire el disco trasero para compensar la
exposición.
A Valor de compensación de la exposición
Nota
El valor de compensación ajustado se memoriza aunque esté apagada la cámara.
•
• El rango de compensación a la exposición se limitará según el brillo del sujeto.
• La compensación a la exposición no puede usarse en [CIELO ESTRELL.] en el modo de
escena.
- 76 -
Page 77
Grabación
Modos aplicables:
Tomar imágenes usando el muestreo automático
En este modo, 3 imágenes se graban automáticamente en el rango de compensación de
exposición seleccionado cada vez que se presiona el botón del obturador.
Con el muestreo automático d1EV
Primera imagenSegunda imagenTercera imagen
d0EVj1 EVi1 EV
Pulse 3 [È] varias veces hasta que aparezca
[AUTO BRACKET].
Pulse 2/1 para fijar el rango de compensación de
la exposición y luego pulse [MENU/SET].
• Cuando no usa el muestreo automático, seleccione [OFF] (0).
Nota
•
Cuando está ajustado el muestreo automático, en la pantalla se visualiza [].
• Cuando toma imágenes usando el muestreo automático después de ajustar el rango de
compensación a la exposición, las imágenes tomadas se basan en dicho rango.
Cuando la exposición está compensada, el valor de su compensación aparece en la parte
inferior izquierda de la pantalla.
• La exposición podría no compensarse con el muestreo automático según el brillo del sujeto.
• En la AE con prioridad a la obturación y en la exposición manual, si la velocidad de obturación
está ajustada a más de 1 segundo, se cancela el muestreo automático.
• [Œ] está ajustado para el flash cuando esté fijado el muestreo automático.
• El muestreo automático no puede utilizarse en las siguientes condiciones.
– En [ESTENOSCOPIO], [SOPLO DE ARENA] y [EFECTO MINIATURA] en el modo de control
creativo
– En [FOT. NOC. A MANO] en [RETRATO NOCT.]
– En [AYUDA PANORÁMICO], [RÁFAGA DE FLASH], [CIELO ESTRELL.], [MARCO FOTO],
[PELÍCULA ALTA. VELO.] y [MODO FOTO 3D] en el modo de escena
– Cuando graba imágenes en movimiento
- 77 -
Page 78
Grabación
CUST
M
2
2
5.5
AF
AF
5
5
AF
5.5
AF
5
5
12
40
60
406040
60
Modos aplicables:
Tomar imágenes usando el modo de ráfaga
Las imágenes se toman continuamente mientras se pulsa el botón del obturador.
La velocidad de ráfaga puede seleccionarse para coincidir con las condiciones de
grabación o los sujetos.
Pulse [˜].
Pulse 2/1 para seleccionar la velocidad de
ráfaga y luego pulse [MENU/SET].
• La descripción de las condiciones de grabación aptas para
cada velocidad de ráfaga se visualizará al pulsar [DISPLAY].
Velocidad de ráfaga
(imágenes/
segundo)
2
5,5
Características
• Cuando se fija [] o [], el enfoque se fija para la
primera imagen.
• Cuando se fija [] o [], el enfoque se ajusta
para cada imagen.
• La exposición y el balance de blancos se ajustan
imágenes que
pueden grabarse
para cada imagen.
12
40
6060
¢
Si [CALIDAD] se fija en [], [] o [], las imágenes máximas que se pueden grabar son 11.
• El enfoque, la exposición y el balance de blancos
están fijos para la primera imagen.
• El enfoque, la exposición y el balance de blancos
están fijos para la primera imagen.
•
Las imágenes tomadas en el modo de ráfaga se grabarán
como un solo grupo de imágenes en el modo de ráfaga.
• El rango que puede grabarse se reducirá si se lo
ajusta a [].
60
• Cuando [] o [] se selecciona, el ajuste del tamaño de la imagen será el que se muestra
Cuando [] o [] está ajustado, la predicción del enfoque se realizará en un rango posible
•
para priorizar la velocidad de ráfaga. Por lo tanto, si intenta tomar una imagen de un sujeto que
se mueve rápidamente, puede tener dificultades al ajustar el foco o bien el enfoque puede
llevar tiempo.
• Sólo puede seleccionar [], [], [], [] y [] en el modo automático inteligente.
4060
• [] y [] no puede usarse en los casos siguientes.
– En [RETRATO NOCT.], [PAISAJE NOCT.] o [ALUMBRADO] en [RETRATO NOCT.]
– En [MAX. SENS.] en el modo de escena
• Cuando se selecciona [] o [], [CALIDAD] solamente se puede fijar en [A] o [›].
• Cuando se fija en [], [] o [], la grabación puede ser más brillosa o más oscura desde
12
60
60
la segunda imagen según los cambios en el brillo del sujeto.
• La grabación es realizada por la obturación electrónica cuando se selecciona [], o [],
por lo tanto la imagen grabada puede aparecer torcida.
• Cuando se usa el autodisparador, el número de imágenes grabables en el modo ráfaga está
fijado a 3.
• La velocidad de ráfaga (imágenes/segundo) puede reducirse según el ambiente de grabación
como lugares oscuros o resulta alta la sensibilidad ISO, etc.
• El modo de ráfaga no se cancela cuando se apaga la cámara.
• [Œ] está ajustado para el flash cuando esté fijada la ráfaga.
• El modo de ráfaga no se puede usar en los casos siguientes.
– Mientras el autodisparador está ajustado en [10S./3IMAG.]
– En [ESTENOSCOPIO] y [EFECTO MINIATURA] en el modo de control creativo
– En [FOT. NOC. A MANO] en [RETRATO NOCT.]
– En [AYUDA PANORÁMICO], [RÁFAGA DE FLASH], [CIELO ESTRELL.], [FUEGOS ARTIF.],
[MARCO FOTO], [PELÍCULA ALTA. VELO.] y [MODO FOTO 3D] en el modo de escena
• Incluso si se graba con el ajuste [] o [], el enfoque no se ajusta para cada imagen
cuando se usa el bloqueo AF.
• El zoom no se puede usar cuando se graban imágenes en el modo de ráfaga.
- 79 -
Page 80
Grabación
Modos aplicables:
Ajuste de la sensibilidad a la luz
Este ajuste permite configurar la sensibilidad a la luz (sensibilidad ISO). Utilizando un
número alto, es posible tomar las imágenes también en lugares oscuros sin que resulten
oscuras.
Pulse 1 [].
Pulse 3/4 para seleccionar la sensibilidad ISO y
luego pulse [MENU/SET] para fijar.
Sensibilidad ISO
AUTO
(Inteligente)
100/200/400/800/1600/3200
¢ Cuando [AJ. LÍMITE ISO] del menú de modo [REC] (P112) se ajusta en cualquier otro
modo que no es [AUTO], se ajusta automáticamente dentro del valor ajustado en
[AJ. LÍMITE ISO].
Ubicación de grabación
(recomendada)
Velocidad de obturaciónLentaRápida
RuidoMenosAumentado
Trepidación del sujetoAumentadoMenos
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente según la luz.
• Máximo [ISO800]
La sensibilidad ISO se ajusta según el movimiento del sujeto
y la luz.
• Máximo [ISO1600]
(Con el flash encendido [ISO800])
La sensibilidad ISO se fija a varios ajustes.
(Cuando [AUMENTOS ISO] en el menú [REC] (P112) está
ajustado a [1/3 EV], los elementos de la sensibilidad ISO
que pueden ajustarse aumentan.)
[ISO100][ISO3200]
Cuando hay luz (al aire libre)Cuando hay oscuridad
Ajustes
¢
¢
- 80 -
Page 81
Grabación
∫ Acerca de [] (Control inteligente de la sensibilidad ISO)
La cámara detecta el movimiento del sujeto y luego ajusta automáticamente la optima
sensibilidad ISO y la velocidad de obturación para adaptar el movimiento del sujeto y el
brillo de la escena a fin de minimizar la trepidación del sujeto.
•
La velocidad del obturador no se fija cuando el botón del obturador está presionado hasta la
mitad. Está cambiando continuamente para coincidir con el movimiento del sujeto hasta que se
presiona por completo el botón del obturador.
Nota
•
Para conocer el rango de enfoque del flash cuando se fija [AUTO], consulte P70.
• En el modo de control creativo, el ajuste está fijado en [AUTO].
• El ajuste de las opciones siguientes podrá seleccionarse en el modo de imagen en movimiento
– En [RETRATO INTERIOR] en [RETRATO]
– En [DEPORTE]
– [NIÑOS1]/[NIÑOS2], [MASCOTAS] y [RÁFAGA DE FLASH] en el modo de escena
• No puede seleccionar [] en el modo AE de prioridad del obturador.
• No puede seleccionar [AUTO] o [] en el modo de exposición manual.
- 81 -
Page 82
Grabación
A
B
Modos aplicables:
Tomar imágenes especificando abertura/
velocidad de obturación
AE con prioridad a la abertura
Ajuste el valor de abertura a un número más alto cuando quiere un fondo de enfoque
nítido. Ajuste el valor de abertura a un número más bajo cuando quiere un fondo de
enfoque más suave.
Ajuste el disco de modo a [].
Gire el disco trasero para ajustar el valor de la
abertura.
A Valor de abertura
•
Pasará de la operación de ajuste de la abertura a la operación
de Compensación de la Exposición cada vez que se pulse el
disco trasero.
Valor de abertura disponible (W)
(Por 1/3 EV)
F2.8 a F8.08 a 1/2000
• Según la ampliación del zoom, no pueden seleccionarse algunos de los valores de abertura.
AE con prioridad a la obturación
Ajuste a una velocidad más rápida del obturador cuando quiere tomar una imagen nítida
de un sujeto que se mueve rápido. Ajuste a una velocidad de obturación más lenta
cuando quiere crear un efecto de sucesión.
Velocidad de obturación (s.)
Ajuste el disco de modo a [].
Gire el disco trasero para ajustar la velocidad de
obturación.
B Velocidad de obturación
•
Pasará de la operación de ajuste de la velocidad de obturación
a la operación de Compensación de la Exposición cada vez
que se pulse el disco trasero.
Velocidad de obturación (s.) disponible
(Por 1/3 EV)
8 a 1/2000F2.8 a F8.0
- 82 -
Valor de abertura (W)
Page 83
Grabación
C
Modo de exposición manual
Establezca la exposición manualmente ajustando el valor de abertura y la velocidad de
obturación.
Aparece la ayuda para la exposición manual en la parte inferior de la pantalla para indicar
la exposición.
Ajuste el disco de modo a [].
Gire el disco trasero para ajustar la abertura y la
velocidad de obturación.
C Ayuda de la exposición manual
•
Pasará de la operación de ajuste de la abertura a la operación
de ajuste de la velocidad de obturación cada vez que se pulse
el disco trasero.
Valor de abertura disponible (W)
(Por 1/3 EV)
Velocidad de obturación (s.) disponible
(Por 1/3 EV)
F2.8 a F8.015 a 1/2000
• Según la ampliación del zoom, no pueden seleccionarse algunos de los valores de abertura.
∫ Ayuda de la exposición manual
La exposición es adecuada.
Ajuste a una velocidad de obturación más rápida o a un valor de abertura
mayor.
Ajuste a una velocidad de obturación más lenta o a un valor de abertura
menor.
•
La ayuda para la exposición manual es aproximada. Recomendamos comprobar las imágenes
en la pantalla de reproducción.
Nota
El brillo del monitor LCD/Visor y el de las imágenes grabadas puede ser distinto. Compruebe
•
las imágenes en la pantalla de reproducción.
• Ajuste el valor de abertura a un número más alto cuando el sujeto es demasiado brillante.
Ajuste el valor de abertura a un número más bajo cuando el sujeto es demasiado oscuro.
• El valor de abertura y la velocidad de obturación visualizadas en la pantalla se ponen rojas
cuando no sea adecuada la exposición.
• La visualización de la velocidad del obturador hace una cuenta regresiva cuando la velocidad
del obturador se fija como lenta y el botón del obturador se presiona por completo.
• Le recomendamos el uso de un trípode cuando la velocidad de obturación es lenta.
• La [SENS.DAD] se ajusta automáticamente a [AUTO] cuando cambia el modo de grabación al
modo AE con prioridad a la obturación mientras la [SENS.DAD] está ajustada a []
(Inteligente).
• La [SENS.DAD] se ajusta automáticamente en [ISO100] cuando cambia el modo de grabación
al modo de exposición manual mientras [SENS.DAD] se ajusta en [AUTO] o [] (Inteligente).
- 83 -
Page 84
Grabación
Modos aplicables:
Tomar imágenes con diferentes efectos de imagen
(Modo de control creativo)
Mientras mira el sujeto en la pantalla, puede fijar los efectos deseados y continuar
tomando imágenes.
Ajuste el disco de modo a [].
Pulse 3/4 para seleccionar una opción, luego
pulse [MENU/SET].
DetalleEfecto
[EXPRESIVO]
[RETRO]
[TONALIDAD ALTA]En general, el efecto de imagen será más brillante.
[SEPIA]Un efecto de imagen color sepia.
[DINÁMICA ALTA]
[ESTENOSCOPIO]
[SOPLO DE ARENA]
[EFECTO MINIATURA]
Éste es un efecto de imagen al estilo pop arte que resalta el
color.
Éste es un efecto de imagen suave que da la apariencia de
una fotografía deslustrada.
Este es un efecto de imagen impresionante que ajusta las
áreas oscuras y áreas brillantes con el brillo adecuado, junto
con mejoras en los colores.
La imagen se toma más oscura con un enfoque suave
alrededor del sujeto.
La imagen se toma con una textura granulada como si fuese
soplada con arena.
Este es un efecto de imagen que desenfoca los alrededores
para que parezca un diorama.
(conocido también como enfoque de cambio de inclinación)
Nota
Regrese al paso anterior 2 luego de pulsar [MENU/SET] para cambiar el modo de control
•
creativo.
• El ajuste del control creativo se memoriza incluso si la cámara está apagada.
- 84 -
Page 85
Grabación
Ajuste la configuración de [EFECTO MINIATURA]
La borrosidad arriba o abajo o hacia la izquierda y derecha del rango de fijación, se verá
incluso si la imagen es de una miniatura.
1 Seleccione [EFECTO MINIATURA] usando el paso 2 en P84 y luego pulse
[MENU/SET].
2 Pulse 4 para visualizar la pantalla de ajuste.
•
Se visualizará un marco alrededor del área que no va a ser borrosa.
3 Ajuste la posición y el tamaño del marco y luego presione [MENU/SET] para
fijar.
A Cuando el marco es horizontalB Cuando el marco es vertical
3/4Mueva (hacia arriba y abajo)Cambie a A
2/1Cambie a BMueva (hacia la izquierda y derecha)
Amplíe y reduzca
• Puede cambiar entre tres niveles.
• Si presiona [DISPLAY], el marco ajustado volverá a los valores originales.
C Rango sin borrosidad
Nota
La visualización de la pantalla de grabación se retrasará más de lo usual y la pantalla se verá
•
como si los cuadros se cayeran.
• No se graba el sonido en las imágenes en movimiento.
• Aproximadamente 1/8 del período de tiempo se graba. (Si graba durante 8 minutos, la
grabación de la imagen en movimiento resultante será de aproximadamente 1 minuto de
duración)
El tiempo de grabación disponible visualizado es de aproximadamente 8 veces. Al cambiar al
modo de grabación revise el tiempo de grabación disponible.
• Cuando se toman imágenes de un tamaño más grande, la pantalla se puede poner en negro
después de tomar la imagen debido al procesamiento de la señal. Esto no es una falla.
- 85 -
Page 86
Grabación
Modos aplicables:
Tomar imágenes de retratos expresivos y paisajes
(Modo avanzado de escena)
Puede tomar imágenes de alta calidad como de personas, paisaje, eventos y actividades
deportivos, personas en escenas nocturnas y flores de acuerdo con las condiciones
circundantes.
Ajuste el disco del modo.
Pulse 3/4 para seleccionar el modo de escena
avanzado.
• Si pulsa [DISPLAY] al seleccionar un modo de escena
avanzado, se visualizarán explicaciones acerca de cada modo
de escena avanzado.
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Nota
•
Regrese al paso anterior 2 luego de pulsar [MENU/SET] para cambiar el modo de escena
avanzado.
[RETRATO]
Las personas se destacan del fondo teniendo un aspecto más sano.
[RETRATO NORMAL][RETR. AL AIRE LIBRE]
[PIEL DELICADA][RETRATO INTERIOR]
∫ Técnica para el modo de retrato
Para que este modo sea más efectivo:
1 Gire la palanca del zoom hacia el Teleobjetivo todo lo posible.
2 Acérquese al sujeto para hacer este modo más eficaz.
Nota
La velocidad del obturador puede bajar a 1 segundo en [RETRATO INTERIOR].
•
• Cuando se selecciona [PIEL DELICADA], si una parte del fondo etc. tiene un color parecido al
de la piel, se suaviza también esta parte.
• Cuando se selecciona [PIEL DELICADA], este modo podría no ser efectivo cuando hay poca
iluminación.
- 86 -
Page 87
Grabación
[PAISAJE]
Esto le permite tomar imágenes de un paisaje ancho.
[PAISAJE NORMAL][ARQUITECTURA]
[NATURALEZA]
[DEPORTE]
Ajústelo cuando quiere tomar imágenes de escenas deportivas u otros sucesos de
movimiento rápido.
[DEPORTE NORMAL][DEPORTE INTER.]
[DEPO. AL AIRE LIBRE]
Nota
•
Este modo es útil para tomar imágenes de sujetos desde una distancia de 5 m o más.
• La velocidad del obturador puede bajar a 1 segundo.
[PRIMER PLANO]
Este modo le permite tomar imágenes cercanas de un sujeto, por ejemplo cuando se
toman imágenes de flores.
[FLORES][OBJETOS]
[ALIMENTOS]
Nota
•
Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
• Le recomendamos ajustar el flash a forzado desactivado [Œ] cuando toma imágenes en una
gama cercana.
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto supera el rango del enfoque de la cámara, la imagen
podría no estar correctamente enfocada aunque esté encendida la indicación del enfoque.
• Cuando un sujeto está cerca de la cámara, el rango efectivo del enfoque se reduce
ligeramente. Por lo tanto, si cambia la distancia entre la cámara y el sujeto tras su enfoque,
podría resultar difícil enfocarlo de nuevo.
• El modo de primer plano da prioridad al sujeto cerca de la cámara. Por lo tanto, si la distancia
entre la cámara y el sujeto es elevada, tarda más tiempo en enfocarlo.
• Cuando toma imágenes a poca corta, la resolución periférica de la imagen mermará un poco.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Si se ensucia con huellas dactilares o polvo el objetivo podría no enfocar el sujeto
correctamente.
- 87 -
Page 88
Grabación
[RETRATO NOCT.]
Esto le permite tomar imágenes de una persona y el fondo con un brillo más parecido al
de la vida real.
[RETRATO NOCT.][FOT. NOC. A MANO]
[PAISAJE NOCT.][ALUMBRADO]
∫ Toma nocturna manual
Este modo le permite grabar varias imágenes de escenas nocturnas a alta velocidad, las
cuales se combinan para hacer una sola imagen. Esto reducirá la trepidación y el ruido de
las imágenes incluso cuando se graba con la cámara en su mano.
•
No mueva la cámara mientras graba imágenes de forma continua.
• El ruido puede ser notorio cuando toma imágenes en lugares oscuros o toma imágenes de
sujetos en movimiento.
Nota
Cuando se graba con [RETRATO NOCT.], [PAISAJE NOCT.] y [ALUMBRADO]
•
Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
• La velocidad del obturador puede bajar a 8 segundos.
• El obturador puede quedarse cerrado (unos 8 segundos como máximo) tras tomar una imagen
debido al procesamiento de la señal. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido.
- 88 -
Page 89
Grabación
Modos aplicables:
Tomar imágenes conformes a la escena a grabar
(Modo de escena)
Cuando selecciona un modo de escena para armonizar el sujeto con la situación de
grabación, la cámara ajusta la mejor exposición y el matiz para lograr la imagen deseada.
Ajuste el disco de modo a [].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el modo de
escena, luego pulse [MENU/SET].
• Si pulsa [DISPLAY] al seleccionar un modo de escena, se
visualizarán explicaciones acerca de cada modo de escena.
• Puede también cambiar las pantallas desde cualquier opción
de menú girando la palanca del zoom.
Nota
Para cambiar el modo de escena, pulse [MENU/SET] y luego pulse 1, y vuelva al paso 2
•
citado.
- 89 -
Page 90
Grabación
[AYUDA PANORÁMICO]
Puede tomar imágenes con uniones convenientes para crear imágenes panorámicas.
∫ Ajustar la dirección de grabación
1 Pulse 3/4 para seleccionar la dirección de grabación, luego pulse [MENU/
SET].
Se visualizará la línea de guía horizontal/vertical.
•
2 Tome la imagen.
•
Puede volver a tomar la imagen seleccionando [REPET.].
3 Pulse 3 para seleccionar [SIG.], luego pulse [MENU/SET].
•
Se visualiza como imagen transparente una porción de la imagen grabada.
4 Tome la imagen tras desplazar horizontal y verticalmente
la cámara de manera que se superponga la imagen
transparente.
Al tomar las terceras y las últimas imágenes, repita los pasos 3 y 4.
•
5 Pulse 3/4 para seleccionar [SALIR], luego pulse [MENU/
SET].
Nota
El enfoque, el zoom, la exposición, el balance de blancos, la velocidad de obturación y la
•
sensibilidad ISO están fijos al ajuste de la primera imagen.
• Le recomendamos utilizar un trípode. Cuando está oscuro, recomendamos usar el
temporizador automático para tomar las imágenes.
• La velocidad del obturador puede bajar a 8 segundos.
• El obturador puede quedarse cerrado (unos 8 segundos como máximo) tras tomar una imagen
debido al procesamiento de la señal. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Usando el software “PHOTOfunSTUDIO” incluido en el CD-ROM (suministrado), las imágenes
grabadas pueden combinarse con las de un panorama.
[FIESTA]
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes en una boda, en una fiesta en casa, etc. Esto
le permite tomar imágenes de personas y el fondo con un brillo más parecido al de la vida
real.
∫ Técnica para el modo de fiesta
•
Abra el flash. (Puede ajustar a [] o a [].)
• Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
• Le recomendamos girar la palanca del zoom hacia Gran angular (1k) y estar a 1,5 m del
sujeto cuando toma imágenes.
- 90 -
Page 91
Grabación
[LUZ DE VELA]
Este modo le permite tomar imágenes con una atmósfera de una luz de vela.
∫ Técnica para el modo de luz de vela
Esto es más eficaz cuando toma imágenes sin usar el flash.
•
Nota
•
Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
• La velocidad del obturador puede bajar a 1 segundo.
[NIÑOS1]/[NIÑOS2]
Este modo toma las imágenes de un niño con aspecto sano. Cuando usa el flash, la luz
que procede de él es más débil de lo normal.
Es posible ajustar distintos cumpleaños y nombres para [NIÑOS1] y [NIÑOS2]. Puede
seleccionar que aparezcan en el momento de la reproducción, o que se impriman en la
imagen grabada utilizando [IMPR. CAR.] (P144).
∫ Ajuste del cumpleaños/Nombre
1 Pulse 3/4 para seleccionar [EDAD] o [NOMBRE], luego pulse 1.
2 Pulse 3/4 para seleccionar [SET], luego pulse [MENU/SET].
3 Inserta el cumpleaños o el nombre.
Cumpleaños:
Nombre:Para detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte “Ingreso de texto”
Al ajustar el cumpleaños o el nombre, [EDAD] o [NOMBRE] se ajusta automáticamente a
•
[ON].
• Si selecciona [ON] cuando el cumpleaños o el nombre no está registrado, aparece
automáticamente la pantalla de ajuste.
2/1: Seleccione los detalles (año/mes/día)
3/4: Ajuste
[MENU/SET]: Ajuste
en P107.
4 Pulse [MENU/SET] para terminar.
∫ Cancelar [EDAD] y [NOMBRE]
Seleccione el ajuste [OFF] en el paso
Nota
Las imágenes fijas grabadas durante la grabación de imagen en movimiento no
•
grabarán la edad ni el nombre.
• La edad y el nombre pueden imprimirse usando el software “PHOTOfunSTUDIO” incluido en el
CD-ROM (suministrado).
• Si ajusta [EDAD] o [NOMBRE] a [OFF] aunque esté ajustado el cumpleaños o el nombre, la
edad o el nombre no se visualiza.
• La velocidad del obturador puede bajar a 1 segundo.
2.
- 91 -
Page 92
Grabación
[MASCOTAS]
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de un animal doméstico como la de un perro
o un gato.
Puede ajustar el cumpleaños y el nombre de su mascota.
Para ampliar la información sobre [EDAD] o [NOMBRE], remítase a [NIÑOS1]/[NIÑOS2]
en P91.
[PUESTA SOL]
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de la puesta del sol. Esto de permite tomar
imágenes nítidas del color rojo del sol.
[MAX. SENS.]
Este modo minimiza la trepidación de los sujetos y le permite tomar imágenes de estos
sujetos en habitaciones con poca luz.
∫ Tamaño de la imagen y relación de aspecto
Seleccione el tamaño de la imagen de 3M (4:3), 2,5M (3:2), 2M (16:9) o 2,5M (1:1).
[RÁFAGA DE FLASH]
Las imágenes fijas se toman seguidamente con el flash. Se recomienda para tomar
imágenes fijas de manera continua en lugares oscuros.
∫ Tamaño de la imagen y relación de aspecto
Seleccione el tamaño de la imagen de 3M (4:3), 2,5M (3:2), 2M (16:9) o 2,5M (1:1).
Las imágenes fijas se toman automáticamente mientras se pulsa a tope el botón del obturador.
•
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse
Nota
•
El enfoque, el zoom, la exposición, la velocidad de obturación, la sensibilidad ISO y el nivel del
flash se fijan al ajuste de la primera imagen.
• La cantidad de imágenes que se pueden grabar se fijará en 5 imágenes cuando se usa el
autodisparador.
máx. 5 imágenes
- 92 -
Page 93
Grabación
[PANORAMICO]
Cuando desplaza la cámara para seguir a un sujeto que se mueve en una dirección como
un corredor o un coche, el fondo se pone borroso y el sujeto queda enfocado. Este efecto
se llama “panning”. Este modo le permite lograr este efecto más fácilmente.
∫ Ajuste de la velocidad de obturación
Seleccione desde [AUTOMÁTICO] o [PRIORIDAD OBTURACIÓN].
•
Si selecciona [AUTOMÁTICO], no se podrá seleccionar la velocidad del obturador.
• Si selecciona [PRIORIDAD OBTURACIÓN], cambiará entre la operación del ajuste de la
velocidad del obturador y la operación de compensación de exposición cuando se presione el
disco trasero.
∫ Técnica para el modo Panning
Para lograr buenas imágenes en el modo panning,
desplace la cámara en un plano horizontal a medida
que toma las imágenes.
•
Le recomendamos que no siga el sujeto sólo con la
cámara, sino mire al sujeto con el hombro cuadrado y
sígalo con todo el cuerpo mientras se gira a la altura de
la cintura.
• Una vez que el sujeto esté de frente a usted, pulse el botón del obturador. No deje de mover la
cámara aun después de pulsar el botón del obturador.
1 Desplace la cámara suavemente mientras sigue al sujeto en el visor.
2 Pulse el botón del obturador mientras desplaza la cámara.
3 Desplace la cámara seguidamente.
Le recomendamos lo siguiente:
•
– El uso del flash.
– La selección de un sujeto con movimiento rápido.
– El uso del pre-enfoque.
– Utilice este modo con el de ráfaga.
(Entonces puede seleccionar las mejores imágenes entre todas las tomadas.)
Nota
La velocidad de obturación en el modo panning se reduce para lograr el efecto. Como
•
resultado, puede tener lugar fácilmente trepidación.
- 93 -
Page 94
Grabación
[CIELO ESTRELL.]
Esto le permite tomar imágenes nítidas de un cielo estrellado o un sujeto oscuro.
∫ Ajuste de la velocidad de obturación
Seleccione una velocidad de obturación de [15 S.] o [30 S.].
Pulse completamente el botón del obturador para visualizar la cuenta atrás. No mueva la
•
cámara después de haber visualizado la pantalla. Cuando acabe la cuenta atrás, se visualiza
[ESPERAR] durante el mismo lapso de tiempo que la velocidad de obturación ajustada para el
proceso de la señal.
∫ Técnica para el modo del cielo estrellado
•
El obturador se abre durante 15 ó 30 segundos. Tenga cuidado de usar un trípode. Se
recomienda tomar las imágenes con el autodisparador.
• Le recomendamos utilizar el pre-enfoque (P74) para enfocar de antemano un sujeto, como
una estrella brillante o una luz distante, que es fácil de enfocar.
[FUEGOS ARTIF.]
Este modo le permite tomar imágenes hermosas de fuegos artificiales que explotan en el
cielo nocturno.
∫ Técnica para el modo de fuegos artificiales
Le recomendamos seguir estos pasos para enfocar previamente el punto en el que han
de tomarse las imágenes de manera que no deje de tomar las imágenes de los fuegos
artificiales cuando se lancen.
1 Dirija la cámara hacia un objeto, como una luz distante, que es la misma distancia
desde la cámara que la del punto donde llegarán los fuegos artificiales.
2 Presione el botón del obturador hasta la mitad hasta que se encienda la indicación de
enfoque.
3 Fije el enfoque manual. (P73)
4 Dirija la cámara en la dirección en la que se lanzarán los fuegos artificiales y espere.
5 Pulse completamente el botón del obturador para tomar la imagen cuando se lancen
los fuegos artificiales.
Si usa el zoom, la posición del enfoque no será correcta. Siga de nuevo los pasos de 2 a 5.
•
• Como se reduce la velocidad de obturación, le recomendamos utilizar un trípode.
Nota
•
Este modo es más eficaz cuando el sujeto está 10 m o más lejos.
• La velocidad del obturador está fijada en 1/4 de segundo o 2 segundos.
• Puede cambiar la velocidad de obturación compensando la exposición.
- 94 -
Page 95
Grabación
[PLAYA]
Esto le permite tomar imágenes aún más vivas del color azul del mar, cielo, etc.
Asimismo, impide la baja exposición de personas bajo la fuerte luz del sol.
Nota
•
No toque la cámara con las manos mojadas.
[NIEVE]
Esto le permite tomar imágenes que muestran la nieve lo más blanca posible en una pista
de esquí o una montaña cubierta de nieve.
[FOTO AÉREA]
Este modo le permite tomar imágenes a través de una ventanilla del avión.
∫ Técnica para el modo de foto aérea
Le recomendamos usar esta técnica si es difícil de enfocar cuando toma imágenes de nubes,
•
etc. Dirija la cámara hacia algo que tenga un alto contraste, pulse hasta la mitad el botón del
obturador para fijar el enfoque y, luego, dirija la cámara hacia el sujeto y pulse completamente
el botón del obturador para tomar la imagen.
- 95 -
Page 96
Grabación
[MARCO FOTO]
Grabe la imagen con un marco alrededor.
∫ Ajustar el encuadre
Seleccione entre 3 tipos de cuadros.
Nota
El tamaño de la imagen se fija en 2M (4:3).
•
• El color del encuadre visualizado en la pantalla y el color del encuadre alrededor de la imagen
real pueden diferir, pero esto no es un funcionamiento defectuoso.
[PELÍCULA ALTA. VELO.]
Se grabarán 220 cuadros/segundo, registrando el movimiento muy veloz que no puede
percibirse a simple vista como una imagen en movimiento.
1 Pulse el botón de imagen en movimiento para iniciar la grabación.
•
Suelte el botón de la imagen en movimiento justo después de presionarlo.
2 Pulse de nuevo el botón de imagen en movimiento para detener la grabación.
Nota
No puede grabarse en la memoria integrada.
•
• Las imágenes en movimiento se grabarán en el formato Motion JPEG. Use el software
“QuickTime” o “PHOTOfunSTUDIO” en el CD-ROM (suministrado) para reproducir las
imágenes en movimiento en un equipo.
• El audio no se graba.
• La imagen en movimiento se puede grabar de forma continua hasta 2 GB.
• El zoom de enfoque, la exposición y el balance de blancos se ajustan al valor del comienzo de
la grabación de la imagen en movimiento.
• Bajo luces fluorescentes, se puede ver un parpadeo o rayas horizontales.
- 96 -
Page 97
Grabación
[MODO FOTO 3D]
Las imágenes se graban de forma continua mientras se mueve la cámara de forma
horizontal y dos imágenes seleccionadas automáticamente se combinan para hacer una
sola imagen en 3D.
Para ver imágenes en 3D, se requiere un televisor compatible con 3D. (Esta unidad
reproducirá en 2D)
Consulte la P160 para obtener detalles sobre el método de reproducción.
∫ Técnica para el modo de foto 3D
Inicie la grabación y luego deslice la cámara de forma
horizontal recta de izquierda a derecha.
•
Se visualiza una guía mientras se graba.
• Mueva la cámara aproximadamente 10 cm durante
aproximadamente 4 segundos usando la guía.
∫ Para evitar errores en la grabación en 3D
•
Tome una imagen de un sujeto que no está en
movimiento.
• Tome una imagen en un lugar bien iluminado, como en el
exterior, etc.
• Fije el enfoque y la exposición al presionar el botón del obturador a la mitad, luego presione
por completo el botón del obturador y mueva la cámara.
• Cuando inicia la grabación con el sujeto levemente a la derecha del centro, el sujeto estará
cerca del centro de la imagen final.
Nota
No puede grabar imágenes en 3D en orientación vertical.
•
• Las imágenes en 3D se graban en formato MPO (3D).
• La posición del zoom se fija en Gran angular.
• El tamaño de la imagen se fija en 2M (16:9).
• La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente. Sin embargo, la sensibilidad ISO aumenta
para hacer que la velocidad de obturación sea alta.
• Las imágenes en movimiento no se pueden grabar durante el modo de foto 3D.
• La grabación puede no ser posible según las condiciones de grabación para los siguientes
casos. Puede no obtener un efecto 3D o la imagen se puede torcer incluso si se pudo grabar.
– Cuando el sujeto es demasiado oscuro o brilloso
– Cuando cambia el brillo del sujeto
– Cuando el sujeto se mueve
– No hay suficiente contraste
- 97 -
Page 98
Grabación
Modos aplicables:
Grabar la imagen en movimiento con los ajustes
manuales
(Modo creativo de imagen en movimiento)
Se puede cambiar manualmente la apertura y la velocidad del obturador y grabar
imágenes en movimiento. Cambiar [MODO EXP.] le permite usar ajustes como los que se
usan cuando el disco de modo se cambia a [ ], [ ], [ ] y [ ].
Ajuste el disco de modo a [].
Pulse 3/4 para seleccionar el detalle, luego
pulse [MENU/SET].
Gire el disco trasero para cambiar los ajustes.
• Los elementos que se pueden ajustar cambiarán cada vez que se presione el disco
trasero.
∫ Ajustar el valor de abertura y la velocidad de obturación para cada [MODO EXP.]
[MODO EXP.]Detalles que pueden ajustarse
—Compensación a la exposición
Apertura
F2.8 a F11 (Gran angular)/
F5.2 a F11 (Teleobjetivo)
Velocidad de obturación (s.)
¢2
¢1
¢1
)
1/30 a 1/20000
Velocidad de obturación (s.)Apertura
1/30 a 1/20000
(Cuando usa el enfoque manual,
la velocidad del obturador se
puede fijar desde 1/8 hasta
1/20000.
¢1 Si graba con la velocidad del obturador ajustada a menos de 1/50 de segundo y [MODO DE
GRAB.] ajustado en [AVCHD], aumentará el tiempo de exposición por cuadro. Según el
movimiento del sujeto, esto puede causar una borrosidad en los cuadros.
¢2 Durante la grabación, si fija un tipo de enfoque a otro que no sea el enfoque manual con la
velocidad del obturador ajustada a menos de 1/30 de segundo, la velocidad del obturador se
ajustará automáticamente a 1/30 de segundo.
Compensación a la exposición
Compensación a la exposición
F2.8 a F11 (Gran angular)/
F5.2 a F11 (Teleobjetivo)
- 98 -
Page 99
Grabación
Nota
Los ajustes del valor de apertura, la velocidad del obturador y la compensación de exposición
•
se pueden cambiar durante la grabación de la imagen en movimiento. En este caso, se debe
tener cuidado ya que se pueden grabar los sonidos de esas operaciones.
• Ajustar manualmente una velocidad mayor del obturador puede aumentar el ruido en la
pantalla debido a una mayor sensibilidad.
• Cuando graba bajo iluminación como luz fluorescente, luz LED, luz de mercurio y luz de sodio,
el color y el brillo de la pantalla pueden cambiar.
• Se refiera a “Grabar una imagen en movimiento” en P35 para otros ajustes y operaciones para
grabar las imágenes en movimiento.
- 99 -
Page 100
Grabación
Modos aplicables:
Tomar imágenes en el modo personalizado
Puede seleccionar uno de sus propios ajustes guardados con [MEM. AJ. CLIENTE] para
adaptar las condiciones de toma de la imagen.
Registrar los ajustes personales del menú (registrar ajustes personalizados)
Fije el disco de modo para seleccionar el modo que desea guardar y
luego fije el menú en la cámara.
Seleccione [MEM. AJ. CLIENTE] en el menú [CONF.]. (P48)
Pulse 3/4 para seleccionar los ajustes personalizados a registrar y
luego pulse [MENU/SET].
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
• Luego de registrar, puede usar los ajustes personalizados registrados para [], []
y [].
Puede ser conveniente registrar los ajustes personalizados que usa a menudo.
- 100 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.