Información para su Seguridad2
Relativo al Manual de Instrucciones5
Preparación
Accesorios Estándar8
Nombres de los Componentes9
Guía Rápida11
Cargando la Batería con el Cargador12
Relativo a la Batería13
Insertar/Quitar la Batería14
Insertar/Quitar la Tarjeta15
Relativo a la Tarjeta16
Número aproximado de imágenes grabables
y su tamaño17
Ajustando Fecha/Hora (Ajuste de Reloj)18
Ajuste de Menú20
Relativo al Monitor LCD24
Grabando Imágenes (Básico)
Tomando Imágenes27
Tomando Imágenes en Modo Simple32
Revisando las Imágenes Grabadas
(Revisión)35
Usando el Zoom Optico36
Tomando Imágenes usando el Flash
integrado37
Tomando Imágenes con el
Auto Temporizador40
Compensando la Exposición41
Tomando Imágenes usando el Auto Soporte 42
Estabilizador de Imagen Óptica
(ESTABILIZADOR)43
Tomando Imágenes usando el
Modo Explosión44
Usando el Modo Disco50
• Modo Macro50
• Modo Imagen en Movimiento51
• Modo Escena53
- Modo Retrato54
- Modo Deportes54
- Modo Escenario55
- Modo Escenario Nocturno55
- Modo Retrato Nocturno56
- Modo Fuegos Artificiales56
- Modo Fiesta57
- Modo Nieve57
- Modo Auto Retrato58
Usando el Modo Menú [REC]59
• Balance Blanco [W.BALANCE]60
• Sensibilidad ISO [SENSITIVITY]62
• Tamaño de Imagen [PICT.SIZE]62
• Calidad [QUALITY]63
• Audio Grabación [AUDIO REC]63
• Modo AF [AF MODE]64
• Lámpara de Ayuda AF
[AF ASSIST LAMP]65
• Obturador Lento [SLOW SHUTTER]65
• Zoom Digital [D.ZOOM]66
• Efecto Color [COL.EFFECT]66
• Ajuste de Imagen [PICT.ADJ.]66
• Animación Instantánea [FLIP ANIM.]67
Reproducción (Básica)
Reproducción de Imágenes45
Multi Reproducción de 9 Imágenes46
Usando la Reproducción del Zoom47
Eliminando Imágenes48
2
Page 3
Reproducción (Avanzada)
Otros
Reproducción de Imágenes con Imágenes
con Audio /Movimiento70
Usando el Modo Menú [PLAY]71
• Girando la Imagen [ROTATE]71
• Ajustando la Imagen que será impresa
y el número de Impresiones
[DPOF PRINT]72
• Evitando Borraduras Accidentales de la
Imagen [PROTECT]74
• Reproduciendo con Muestra de
Transparencias [SLIDE SHOW]75
• Añadiendo Audio a las Imágenes
Grabadas [AUDIO DUB.]77
• Redimensionando las Imágenes
[RESIZE]78
• Ajustando las Imágenes [TRIMMING]79
• Inicializando la Tarjeta [FORMAT]80
Reproduciendo Imágenes con una
pantalla de TV82
Conectando a una PC o a una Impresora
Antes de Conectar con el Cable de
Conexión USB [USB MODE]83
Conectando a una PC85
Conectando a una Impresora Compatible
PictBridge87
Visor de la Pantalla91
Precauciones de Uso94
Display de Mensajes97
Guía de Fallas98
Especificaciones101
Sistema de Accesorios de la
Cámara Digital103
Forma para Solicitar Accesorios
de la Cámara Digital
(Solamente para Clientes en E.U.A.)104
Solicitud de Servicio
(Solamente para E.U.A.)105
Garantía Limitada
(Solamente para E.U.A.)106
Directorio de Servicios al Cliente
(solamente para E.U.A.)108
Indice109
Guía de Uso Rápida en Español111
3
Page 4
Estimado Cliente,
Aprovechamos esta oportunidad para agradecerle
la compra de esta Cámara Digital Panasonic.
Favor de leer el Manual de Instrucciones con
cuidado y mantenerlo a la mano para cualquier
consulta.
Información para su Seguridad
Antes de usar
Observar cuidadosamente las leyes de derechos
de autor. La grabación de cintas pre grabadas,
discos ú otros materiales publicados o
transmitidos con otros propósitos que no sean
los de su uso privado, pueden infringir las leyes
de derechos de autor. Aún con el propósito de
uso privado, la grabación de cierto material
puede estar restringido.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
PELIGRO DE CHOQUE O LA MOLESTA
INTERFERENCIA, USAR SOLAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS Y NO
EXPONER ESTE EQUIPO A LA LLUVIA O
HUMEDAD. NO RETIRAR LA TAPA; NO
EXISTEN PARTES DE REPUEST O DENTRO.
PARA CUALQUIER SERVICIO, REFERIRSE
A PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
Noticia:
Este producto tiene partes que contienen una
pequeña cantidad de mercurio. T ambién contiene
plomo en algunos de sus componentes. El
deshecho de estos materiales puede ser regulado
en su comunidad debido a consideraciones del
medio ambiente. Para información sobre el
deshecho o reciclaje favor de ponerse en contacto
con las autoridades locales, o a Electronics
Industries Alliance: http://www.eiae.org.
• Favor de tomar nota que los componentes y
controles presentes, elementos de menús, etc.
de su Cámara Digital pueden parecer algo
diferentes de aquellos mostrados en las
ilustraciones en el Manual de Instrucciones.
• El Logo SD es una marca registrada.
• Otros nombres, nombres de compañías, y
nombres de productos impresos en estas
instrucciones son marcas comerciales o marcas
registradas de las compañías involucradas.
LA T OMA DE SALIDA DEBERA SER INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y DEBERA ESTAR
FACILMENTE ACCESIBLE.
PRECAUCIÓN:
Existe peligro de explosión si la batería es
incorrectamente reemplazada. Reemplazarla
solamente con el mismo tipo de batería o el
equivalente recomendado por el fabricante. El
deshecho de baterías usadas debe hacerse de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Una batería de Lithium ion/polímero la cual es reciclable, proporciona
energía al producto que usted ha adquirido. Favor de llamar al 1-800-8BATTERY donde le darán información de cómo reciclar esta batería.
4
Page 5
FCC NOTA: (U.S.A solamente)
Este equipo ha sido probado y encontrado que
cumple con los límites de un dispositivo digital
Clase B, de acuerdo con la Parte 15 del
reglamento FCC. Estos límites se han diseñado
para proveer protección razonable contra
interferencia dañina en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede radiar energía
de radio frecuencia y, si no fuera instalado y
usado de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencia dañina a las radio
comunicaciones. Sin embargo, no hay garantía
que la interferencia pueda ocurrir en una
instalación particular. Si este equipo no causa
interferencia que dañe la recepción de radio o
televisión, lo cual puede ser determinado
apagando y encendiendo el equipo, al usuario
se le anima a corregir esta interferencia por
medio de las siguientes medidas:
• Reorientar o relocalizar la antena de recepción
• Incrementar la separación entre el equipo y la
recepción
• Conectar el equipo en una toma diferente de
aquel al cual la recepción está conectada
• Consultar al distribuidor o a un técnico
especialista en radio/TV.
FCC Precaución:
Para asegurar la continuada complacencia,
seguir las siguientes instrucciones de
instalación
y usar sólo cables de superficie cubierta con
centro de ferrito cuando se conecten a
computadoras o dispositivos periféricos.
Cualquier cambio o modificaciones no aprobadas
expresamente por la parte responsable, podría
anular la autoridad del usuario para operar el
equipo.
Antes de usar
Nombre de Marca: Panasonic
Modelo No.: DMC-FX7
Parte Responsible: Matsushita Electric
Corporation of America
One Panasonic Way,
Secaucus, N.J 07094
Contacto de Apoyo: Panasonic Consumer
Electronics Company
1-800-272-7033
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del
Reglamento FFC. La operación está sujeta a las
siguientes dos condiciones: (1): Este dispositivo
puede no causar interferencia dañina y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar
una operación indeseada.
Este Aparato Digital Clase B cumple con ICES003 Canadiense.
5
Page 6
Cuidados para la Cámara
• No agitarla ó impactar la misma. La cámara
puede no funcionar normalmente, la grabación
de imágenes puede ser inhabilitada, ó el lente
puede ser dañado.
• El Polvo ó Arena pueden causar disfunción en
la cámara. Cuando usted use la cámara en la
playa etc., tener la precaución de que la arena
o el polvo no entren dentro de ésta.
• Cuando usted use la cámara en un día lluvioso
ó en la playa, tener cuidado de que el agua de
mar no entre en la cámara.
• Si el agua de mar salpica la cámara, mojar una
franela con agua potable, exprimirla y limpiar
bien el cuerpo de la misma, después secarla.
Relativo al Monitor LCD
• No presionar el Monitor LCD fuertemente.
Esto pudiera causar colores desiguales en
el monitor o una provocar una disfunción en
el mismo.
• En un lugar con drásticos cambios de
temperatura, puede formarse una condensación
en el monitor. Limpiarlo con una franela suave
y seca.
• Si la cámara está extremadamente fría cuando
usted la encienda, la imagen en el monitor se
verá ligeramente más oscura de lo usual al
principio. Sin embargo, a medida que la
temperatura interna aumente, regresará a su
brillo normal.
Tecnología de extremada alta precisión se utiliza
para producir la pantalla del Monitor LCD. El
resultado es de más de 99.99% pixeles efectivos
con un casi 0.01% de pixeles inactivos ó siempre
encendidos. Sin embargo, ésto no se grabará en
las imágenes en la tarjeta.
Antes de usar
Relativo a la Condensación
Una condensación tiene lugar cuando la
temperatura ambiente o la humedad cambia como
sigue:
Tener cuidado con la condensación puesto que
ésta causa manchas en el lente, moho ó disfunción.
(P95).
• Cuando la cámara se introduce del frío a un
cuarto caliente.
• Cuando el aire frío del aire acondicionado ó
alguna otra fuente sopla directamente a la
cámara.
• En lugares húmedos.
Si usted no usa la Cámara por mucho tiempo.
• Guardar la batería en un lugar frío y seco con
una temperatura relativamente estable.
Temperatura recomendada: 59°F-77°F (15°C
25°C), Humedad recomendada: 40%-60%).
• Asegurarse de quitar la batería y la tarjeta de
la cámara.
• Cuando la batería se deja insertada en la cámara
por un largo periodo de tiempo, la descarga
ocurre aunque la cámara esté apagada. Si
usted deja la batería insertada por un excesivo
periodo de tiempo, se descargará en exceso y
no se podrá volver a usar aún y cuando ésta se
recargue.
• Si se guarda la batería por un largo periodo de
tiempo, recomendamos cargarla una vez cada
año y guardarla otra vez después de usar la
capacidad de carga completamente.
• Cuando usted guarde la cámara en un armario
o un gabinete, recomendamos guardarla con
un desecante. (silica gel).
Relativo al Lente
• No dirigir el lente hacia el sol o fuentes de luz
muy fuertes. Puede causar no sólo una
disfunción de la cámara sino también un daño
irreversible a sus ojos.
• No presionar el lente fuertemente.
• Dejar la cámara con el lente viendo hacia la luz
del sol puede causar disfunción. Tener cuidado
cuando usted deje la cámara en exteriores ó
cerca de una ventana.
6
Page 7
Antes de usar
Relativo a estas Instrucciones de Operación
Favor de tomar nota de que la descripción en esta página es un ejemplo y que todas las demás páginas
no se describen de la misma manera.
Los Modos indicados aquí le permiten usar
las funciones ó ajustes descritos en esta
página. Ajustar el Modo Disco a cualquiera
de los modos para usar las funciones ó
ajustes.
Usando el Zoom Optico
Usted puede hacer que la gente y los objetos aparezcan
más cerca con el zoom óptico de triple acercamiento y
los paisajes pueden ser grabados con ángulo amplio.
La imagen puede tener alguna distorsión (exemplo
típico: línea vertical recta curvada hacia afuera.)
La información conveniente ó útil para el uso de esta
cámara, se describe.
Relativo a imágenes/ ilustraciones en estas instrucciones de operación
A modo de explicación, las imágenes en estas instrucciones de operación están compuestas de
fotografías fijas.
Favor de tomar nota que la apariencia del producto, la ilustración ó la pantalla del menú son un poco
diferentes a aquellas de uso normal.
Relativo a ilustraciones del botón del cursor.
En estas instrucciones de operación, las operaciones del botón del cursor están descritas como se
ilustra a continuación.
Ejem: Cuando usted presiona el botón.
7
Page 8
Accesorios Estándar
Antes de usar su cámara, revisar los contenidos
Tarjeta de Memoria SD (16 MB)
RP-SD016B
(En el texto, es referido como “Tarjeta”
Antes de usar
Conexión de Cable USB
K1HA08CD0001
Paquete de Batería
CGA-S004A
(En el texto, es referido como “Batería”)
Cargador de Batería
DE-991B
(En el texto, es referido como “Cargador”)
Cable AV
K1HA08CD0002
CD-ROM
Correa
VFC4082
Estuche para transportar la Batería
VYQ3211
8
Page 9
Antes de usar
Nombres de los Componentes
1 Flash (P37)
2 Parte del Lente
3 Indicador del Auto-Temporizador (P40)
Lámpara de Ayuda AF (P65)
4 Botones del Cursor
Modo Simple (P34)/
Soporte (P42) Ajuste Fino
De Balance Blanco (P61).
5 Monitor LCD Tipo 2.5 (P24, 91)
6 Indicador del Estado (P22)
7 Botón [MENU] (P20)
8 Botón [DISPLAY / PWR LCD] (P24).
9 Modo Explosivo/ Simple (P44) / Botón para
Botón del Auto-Temporizador (P40)
Botón [REV] (P35).
Botón de Modo de Flash (P37)
Botón de Compensación de Luz Trasera en
Compensación de Exposición (P41)/ Auto
Eliminar (P48)
9
Page 10
Antes de usar
10 Bocina para el Sonido Operacional
11 Micrófono (P51)
12 Interruptor de la Cámara (P20)
13 Palanca del Zoom (P36, 66)
14 Botón Estabilizador de la Imagen Optica (P43)
15 Botón del Obturador (P28, 51)
16 Modo Disco (P27)
17 Ranura de la Correa
18 Enchufe [DIGITAL /AV OUT] (P82, 85, 87)
19 Enchufe [DC IN] (P85, 87)
• Asegurarse de usar el Adaptador CA genuino
de Panasonic (DMW-CAC2; opcional).
20 Tapa Terminal
21 Receptáculo del Tripié
22 Puerta de la Tarjeta/ Batería (P14, 15)
10
Page 11
Guía Rápida
Preparación
Esta es una rápida vista del procedimiento para
grabar imágenes con esta cámara. Para cada
operación, asegurarse de hacer referencia a las
páginas correspondientes.
1 Cargar la batería (P12)
• Cuando la cámara sea transportada, la
batería no se debe cargar. Cambiar la
batería antes de usar.
2 Insertar la batería y la tarjeta. (P14, 15)
3 Encender la cámara para tomar imágenes.
• Ajustar el reloj (P18)
Ajustar el modo disco a
1
Presionar el botón del obturador para tomar
2
imágenes (P28)
4 Reproducir las imágenes
Ajustar el Modo Disco a
1
Seleccionar la imagen que usted desee ver.
2
(P45)
11
Page 12
Preparación
Cargar la Batería con el Cargador
Cuando la Cámara es transportada, la batería no
se debe cargar. Cargar la batería antes de usar.
1 Adjuntar la batería con atención en dirección
de la misma.
2 Conectar el cargador a la salida eléctrica.
• Después de que se completa la carga,
asegurarse de desconectar el cargador de la
salida de corriente.
• La batería se calienta después usar/ cargar ó
durante la carga. La cámara también se calienta
durante su uso. Sin embargo, ésto no es una
disfunción de la cámara.
• Usar el cargador y la batería.
• Cargar la batería con el cargador en interiores.
• No desarmar o modificar el cargador.
• Cuando el indicador [CHARGER] A se
enciende en verde, la carga comienza.
• Cuando el indicador [CHARGER] A se apaga
(en casi 120 minutos), la carga ha terminado.
3 Retirar la Batería
12
Page 13
Relativo a la Batería
Preparación
Indicador de la Batería
Aparece la carga restante de la batería en la
pantalla. [Esto no aparece cuando usted use la
cámara con el adaptador CA (DMW-CAC2;
opcional)]
La indicación se vuelve roja y parpadea:
Recargar ó reemplazar la batería. Cuando el
monitor LCD se apaga con el modo economía, el
indicador parpadea.
La duración de la batería
El número de imágenes grabables por los
estándares CIPA
• CIPA es una abreviatura de [Camera & Imaging
Products Association].
Número de imágenes grabablesAprox. 120 imágenes (CIPA)
(Las condiciones de grabación por los estándares
CIPA)
• Temperatura: 73.4°F (23°C) /Humedad: 50%
cuando el monitor LCD está encendido.
• Usar la Tarjeta de Memoria SD (proporcionada:
16MB)
• Usar la batería proporcionada.
• La grabación comienza 30 segundos después
de haber prendido la cámara.
• Grabar una vez cada 30 segundos, con el flash
completo cada vez que se grabe.
• Girar la palanca del zoom de Tele a Amplio y
viceversa en cada grabación.
• Apagar la cámara cada 10 grabaciones.
Nota: Cuando la función LCD Power (P25) se
utilice, el número de imágenes grabables disminuye.
Tiempo de Reproducción.
Tiempo de ReproducciónAprox. 100 min.
El número de imágenes grabables y tiempo de
reproducción variarán dependiendo de las
condiciones de operación y la condición de
almacenamiento de la batería.
Carga
Tiempo de RecargaAprox. 120 min.
El tiempo de cargado y el número de imágenes
grabables con el paquete de batería opcional (CGAS004A) son los mismos que se mencionan arriba.
• Cuando la carga comienza, el indicador
[CHARGE] se enciende.
Error de Cargado
• Si el indicador [CHARGE] está parpadeando,
significa que existe un error de cargado. En
este caso, desconectar el cargador de la salida
de corriente, quitar la batería y después
asegurarse de que tanto la temperatura del
cuarto y la temperatura de la batería no estén
demasiado altas o bajas. Si la temperatura del
cuarto es entre 50°F-95°F (10°C-35°C), recargar
la batería. Si el indicador [CHARGE] no se
apaga apropiadamente y no deja de parpadear
después de completar la carga de la batería,
consultar a su distribuidor
.
• Cuando el tiempo de operación de la cámara
se vuelve extremadamente corto aún cuando la
batería está bién cargada, la batería puede
haberse terminado. Comprar una nueva batería.
Condiciones de Cargado
• Cargar la batería bajo una temperatura de 50°F
95°F (10°C-35°C). (La temperatura de la batería
debe ser la misma también).
• El funcionamiento de la batería puede
deteriorarse temporalmente y el tiempo de
operación puede llegar a ser más corto en
condiciones de temperaturas bajas (ejem:
Esqui/Tabla de Nieve).
13
Page 14
Preparación
Insertando /Quitando la Batería.
• Revisar que la cámara esté apagada y que el
Lente esté contraído.
1 Deslizar la puerta de la tarjeta/ batería para
abrirla.
Favor de asegurarse de usar las baterías
genuinas Panasonic (CGA-S994A).
2 Insertar:
Insertar la batería cargada hasta que se
escuche un clic, fijándose en la dirección de
la batería.
Quitar:
Deslizar el seguro 1 para quitar la batería.
3 1Cerrar la puerta de la tarjeta/ batería.
2Deslizar la puerta de la tarjeta/ batería
hasta el final y después cerrarla firmemente.
• Si usted no usa la cámara por mucho tiempo,
quitar la batería. Guardarla en su estuche
(proporcionado) (P95).
• Cuando la batería completamente cargada haya
sido insertada por más de 24 horas, el ajuste
del reloj se guarda (en la cámara) por lo menos
3 meses aún cuando se retire la batería. (El
tiempo de almacenamiento deberá ser más corto
si la batería no está suficientemente cargada).
• Si pasan más de 3 meses, el ajuste del reloj se
perderá. En este caso, se volverá a ajustar el
reloj. (P18).
• No quitar la tarjeta y la batería mientras la tarjeta
está siendo insertada. La información de ésta
puede ser dañada.
• La batería proporcionada está diseñada
solamente para usarla con esta cámara. No
usarla con ningún otro equipo.
14
Page 15
Insertar/Quitar la Tarjeta
Preparación
• Revisar que la cámara esté apagada y que el
lente esté contraído.
1 Deslizar la puerta de la tarjeta /batería para
abrirla.
• La tarjeta y la información pueden dañarse
si se retira la tarjeta mientras la cámara esté
encendida.
• Recomendamos usar la Tarjeta de Memoria SD
Panasonic. (Usar solamente la Tarjeta SD
genuina con el Logo SD.)
2 Insertar:
Insertar la tarjeta con la etiqueta viendo hacia
la parte posterior de la cámara hasta que se
escuche un clic.
Quitar:
Empujar la tarjeta hasta que se escuche un
clic, después tirar de ella hacia afuera.
• Revisar la dirección de la tarjeta.
• No tocar las terminales de conexión en la parte
trasera de la tarjeta.
• La tareta puede ser dañada si no está
perfectamente insertada.
3 1 Cerrar la puerta de la tarjeta/ batería.
2Deslizar la puerta de la tarjeta/ batería
hasta el final y después cerrarla con firmeza.
• Si la puerta de la tarjeta/batería no se
cierra totalmente, quitar la tarjeta e
insertarla nuevamente.
15
Page 16
Relativo a la Tarjeta
Preparación
Accesar la Tarjeta
Mientras la tarjeta está siendo accesada
(Reconociendo/ Grabando/ Leyendo/ Eliminando),
la indicación de acceso de la tarjeta se enciende
1 .
Cuando la indicación de acceso de la tarjeta 1 se
enciende, no:
• Apagar la cámara
• Quitar la batería ó la tarjeta
• Sacudir o impactar la cámara
La tarjeta y la información se pueden dañar y la
cámara puede no funcionar con normalidad.
Relativo al manejo de la tarjeta
Guardar información importante en su PC (P85.)
La información en la tarjeta se puede dañar ó
perder debido a ondas electromagnéticas, estática,
volcadura de la cámara ó por una tarjeta defectuosa
Tarjeta de Memoria SD (incluida) y
Tarjeta MultiMedia (opcional).
La Tarjeta de Memoria SD y la Tarjeta MultiMedia
son pequeñas, de peso ligero, son tarjetas de
memoria removibles. La velocidad de
lectura/escritura de éstas es rápida. La Tarjeta de
Memoria SD está equipada con un interruptor de
Protección de Escritura (A) que puede impedir la
escritura y el formateo de una tarjeta. (Cuando el
interruptor es deslizado hacia el lado [LOCK], no
es posible escribir o eliminar información de la
tarjeta y formatearla. Cuando el interruptor es
desbloqueado, estas funciones están disponibles.)
Tarjeta de Memoria SD
Tarjeta MultiMedia
• La velocidad de lectura/escritura de una Tarjeta
MultiMedia es más lenta que la de una Tarjeta
de Memoria SD. Cuando la Tarjeta MultiMedia
se utiliza, la realización de algunas funciones
puede ser ligeramente más lenta de lo que se
informa.
• Después de grabar imágenes en movimiento
usando la Tarjeta MultiMedia, la indicación de
acceso de la tarjeta puede aparecer por un
momento, pero ésto no es una disfunción.
• Guardar la Tarjeta de Memoria en algún lugar
fuera del alcance de los niños para prevenir que
la traguen.
16
Page 17
Preparación
Número aproximado de imagenes grabables y su tamaño.
Tamaño de Imagen
Calidad
Tamaño de Imagen
Calidad
• Si usted selecciona una tamaño de imagen más grande, usted puede imprimir imágenes muy claras.
Cuando usted selecciona un tamaño más pequeño de imagen, usted puede guardar más imágenes
en una tarjeta aunque la calidad de la imagen se deteriora.
• Los números son aproximados. (Si usted mezcla calidad Fina y Estándar, el número de imágenes
grabables cambia.)
• El número de imágenes grabables puede variar dependiendo del objeto.
El número restante de imágenes grabables visualizadas en la pantalla es una aproximación.
• The aspect ratio is the horizontal to vertical ratio of a picture. Refer to P69 for the aspect
ratio.
• If you select a larger picture size, you can print pictures more clearly. When you select a
smaller picture size, you can record more pictures. (P70)
• “EZ” is an abbreviation for [Extended Optical Zoom]. This is a function which further
extends the optical zoom ratio. If you select a picture size with EZ displayed, the zoom
ratio is extended to a maximum of 4.1k when the digital zoom is set to [OFF]. (P71)
• Refer to P72 for information about quality.
• The numbers are approximations. (The numbers vary depending on the recording
condition and the type of the card.)
• The number of recordable pictures varies depending on subjects.
• The remaining number of recordable pictures displayed on the screen is an
approximation.
19
VQT0S57
Page 19
Preparación
Ajustando la Fecha/Hora (Ajuste del Reloj)
Ajuste inicial
El reloj no se encuentra ajustado cuando la cámara
es transportada. Cuando usted enciende la cámara,
aparece lo siguiente en pantalla.
Favor de ajustar el reloj
Ajuste de Reloj (Menú)
• Presionar el botón [MENU], la pantalla mostrada
aparece en el paso 2.
• La pantalla desaparece en casi 5 segundos.
Para accesar el reloj al menú, comenzar desde
el paso 1.
1 Seleccionar [CLOCK SET] del menú [SETUP].
2 Ajustar la fecha/hora.
Seleccionar el elemento deseado.
Ajustar la fecha/hora.
3 Seleccionar [M/D/Y], [D/M/Y] ó [Y/M/D].
• Cerrar el menú presionando el botón [MENU]
dos veces después de terminar el ajuste.
• Revisar si el ajuste del reloj es correcto, después
apagar y encender la cámara.
18
Page 20
• Cuando una batería completamente cargada
ha sido insertada por más de 24 horas, el ajuste
del reloj se guarda (en la cámara) por lo menos
3 meses aún cuando la batería se retire. (El
tiempo de almacenamiento puede ser más corto
si la batería no es cargada en su totalidad.)
• Si pasan más de 3 meses, el ajuste del reloj se
perderá. En este caso, volver a ajustarlo.
• Usted puede ajustar el año desde 2000 hasta
2099. Se utiliza el sistema de 24 horas.
• Si usted no ajusta la fecha, ésta no quedará
impresa cuando usted vaya a un foto estudio
para adquirir impresiones digitales.
• Para ajustar la impresión de la fecha, referirse
a la P73.
Preparación
19
Page 21
Ajuste de Menú
Preparación
1 Encender la cámara.
2 Presionar el botón [MENU].
• Los elementos del menú dependen del modo
seleccionado con el modo disco. En esta página,
se indican los elementos en modo imagen normal
3 Seleccionar el Menú [SETUP]
• Cuando gira la palanca del zoom A hacia T ,
la página de la pantalla del menú puede estar
adelantada (viceversa).
Seleccionar el elemento deseado
5 Ajustar el valor deseado.
• La pantalla del menú en modo simple es
diferente de la pantalla mostrada arriba. (P32)
20
Asegurarse de presionar al final para
determinar el ajuste.
• Cerrar el menú presionando el botón [MENU]
después de terminar el ajuste. En modo grabar,
usted puede también cerrar el menú presionando
el botón del obturador a la mitad.
Page 22
Preparación
Usted puede controlar los siguientes elementos en el Menú [SETUP].
Monitor
Menú
Ajustar el brillo del monitor LCD en 7 pasos
Funciones
AUTO REVIEW[OFF]:La imagen grabada no aparece automáticamente.
[1SEC.]:La imagen grabada aparece automáticamente en
la pantalla por cerca de un segundo.
[3SEC.]: La imagen grabada aparece automáticamente en
la pantalla por cerca de 3 segundos.
[ZOOM]: La imagen grabada aparece automáticamente en
la pantalla por cerca de 1 segundo. Después se
agranda 4 veces y aparece por cerca de un segundo.
Este modo es útil para confirmar el enfoque. Las
imágenes en modo explosivo, auto soporte,
imágenes con audio no se agrandan aunque se
seleccione el [ZOOM].
• En modo imagen en movimiento o modo auto retrato
la función auto revisado no se activa.
• Cuando las imágenes son grabadas en alguna velocidad
y en modo explosivo (P44) ó auto soporte
(P42), el tiempo para la función de auto revisado es ajustada
a un segundo a pesar del ajuste en el menú [SETUP]. (La
imagen no se agranda).
• Cuando se usan imágenes con audio, la función de auto
revisado funciona mientras se graba el audio o la información
en la tarjeta, a pesar del ajuste en la función de auto revisado.
(La imagen no se agranda).
• El ajuste para la función de auto revisado se inhabilita en
modo imagen en movimiento, modo auto retrato, modo
explosivo, auto soporte o cuando [AUDIO REC.] está puesto
en [ON].
POWER SAVESe puede ahorrar batería apagando la cámara automáticamente
cuando ésta no esté en uso.
[1 MIN.] /[2 MIN.] /[5 MIN.] / [10 MIN.]:
La cámara se apaga automáticamente si no está
siendo usada por un tiempo predeterminado.
(Presionar el botón del obturador ó apagar la cámara
y encenderla para recuperar el modo ahorro de
energía.)
• Cuando se conecta a una PC ó a una impresora/grabación de
imágenes en movimiento / reproducción de imágenes en
movimiento / durante una Muestra de Transparencias, el modo
ahorro de energía no se activa.
• En el modo economía, el modo ahorro de energía se ajusta a
[2MIN.].
21
Page 23
MenúFunciones
[ECO] ECONOMY (funciona en
modos excepto en el modo
reproducción y modo simple).
Se ahorra batería apagando el monitor LCD automáticamente.
(Presionar cualquier botón para recuperar el modo economía).
[OFF]: El modo economía no puede ser activado.
[LEVEL1]: El monitor LCD se apaga y el indicador se enciende
si usted no utiliza la cámara por cerca de 15 segundos.
[LEVEL2]: El monitor LCD se apaga y el indicador se enciende
si usted no utiliza la cámara por cerca de 15 segundos
ó si usted la deja por 5 segundos después de tomar
imágenes.
• En el modo economía, el ahorro de energía se ajusta
a [2MIN.].
• En el modo economía, el monitor LCD se apaga
mientras el flash se carga.
• El modo economía no se activa mientras el adaptador
CA /DMW-CAC2 (opcional) es utilizado ó se graban
imágenes en movimiento.
BEEP
(Fig.) [BEEP LEVEL]:: No existe sonido operacional
[BEEP TONE]:
[SHUTTER]:
CLOCK SETCambiar fecha/hora. (P18)
NO. RESET
Ajustar ésto cuando usted desee comenzar un número de archivo
de las imágenes desde la 0001 en la siguiente grabación. (El
número de la carpeta se actualiza, y el número de archivo comienza
desde el 0001.
• El número de carpeta puede ser asignado desde 100 hasta
999. Cuando el número de carpeta llega al 999, no puede
ser reajustado. Recomendamos formatear la tarjeta después
de guardar la información en una PC ó en algún otro lado.
• Cuando usted inserta una tarjeta formateada ó una tarjeta
nueva y selecciona este elemento, el número de archivo se
reajusta y la pantalla de confirmación de reajuste del número
de carpeta aparece. Si usted selecciona [YES] en la pantalla,
el número de carpeta se reajusta en 100.
Los ajustes en la grabación ó el menú [SETUP] son reajustados
a los ajustes iniciales. Sin embargo, el número de carpeta y el
ajuste del reloj no cambian.
Ajustar el sistema de comunicación USB. Ajustar antes de
conectarlo a una PC ó una impresora. (P83)
VIDEO OUT
(Modo Reproducción solamente)
SCENE MENU
[NTSC]: La salida de Video se ajusta al sistema NTSC.
[PAL]: La salida de Video se ajusta al sistema PAL. (P82)
[AUTO]: El menú de escena aparece automáticamente cuando
se ajusta el modo disco a modo escena. Seleccionar el
modo escena deseado.
[OFF]: El menú escena no aparece cuando se ajusta el modo
disco a modo escena y la cámara es operada en el modo
escena comúnmente seleccionado. Si usted cambia el
modo escena, presionar el botón [MENU] para visualizar
el menú escena y después seleccionar el modo escena
deseado.
LENGUAJE
Ajustar al idioma en la pantalla del menú de los siguientes 7 idiomas:
Poner el idioma deseado con y determinarlo con.
[ENGLISH]: Inglés
[FRANCAIS]: Francés
[ITALIANO]: Italiano
[DEUTSCH]: Alemán
[ESPAÑOL]: Español
[CHINO]:Chino (simplificado)
[JAPONES] Japonés
Cuando usted pone otro idioma por error, seleccionar en los
iconos del menú para ajustar el idioma deseado.
Los ajustes en [BEEP LEVEL], [BEEP TONE], [NO. RESET] y [LANGUAGE] son también reflejados en
modo simple.
23
Page 25
Relativo al Monitor LCD
Preparación
Seleccionando la pantalla que va a ser
utilizada.
Display / PWR LCD
A Monitor LCD (LCD)
Presionar el botón [DISPLAY] para cambiar a la
pantalla que va a ser utilizada.
• Cuando la pantalla del menú aparece, el botón
[DISPLAY] no se activa. Durante la multi
reproducción de 9 imágenes (P46) ó la
reproducción del zoom (P47), las indicaciones
en la pantalla pueden ser encendidas y
apagadas.
En modo simple (P32)
Display
No-Display
En modo grabar (P27)
Display
Display con histograma
No-Display (Línea Guía de Grabación)
No-Display
Histograma
En modo reproducir (P45)
Display
Display con información
grabada e histograma
No-Display
24
Page 26
Preparación
Para ver el monitor LCD en exteriores en un
día muy soleado (Power LCD function)
Cuando usted mantiene sostenido el botón [PWR
LCD] por un segundo, la función energía LCD se
activa, el monitor LCD se vuelve más brillante de
lo usual y más fácil de ver en exteriores.
• Cuando usted toma imágenes, el monitor LCD
automáticamente regresa a su brillo normal 30
segundos después que el botón [PWR LCD] es
presionado. Si usted presiona cualquier botón,
el monitor LCD se enciende muy brillante otra
vez.
• Si usted mantiene presionado el botón [PWR
LCD] por un segundo otra vez, la función energía
LCD se cancela y el monitor LCD regresa a su
brillo usual.
• En la función energía LCD, el brillo y el tono
del color son enfáticamente visualizados en el
monitor LCD. Por éso, el brillo y el tono de color
pueden verse diferentes de aquellos en la vida
real dependiendo del objeto. Sin embargo, esta
función no afecta a las imágenes grabadas.
Línea guía para grabar
Cuando usted alinea el objeto en las líneas guía
horizontales y verticales ó el punto de cruce de
estas líneas, usted puede tomar imágenes con
una composición bien diseñada para ver el tamaño,
el declive y el balance del objeto.
25
Page 27
Histograma
Preparación
• Un histograma es una gráfica que visualiza el
brillo junto al eje horizontal (negro a blanco) y
el número de pixeles en cada nivel de brillantez
en el eje vertical.
• Le permite al usuario de la cámara fácilmente
revisar la forma en que una película va a ser
expuesta.
• Es muy útil si los ajustes manuales de la apertura
del lente y la velocidad del obturador están
disponibles, especialmente en aquellas
situaciones donde la exposición automática
puede ser difícil debido a una luz desigual.
Usando la función del histograma le permitirá
obtener un mejor funcionamiento de la cámara.
• Cuando los valores se distribuyen en el
histograma en forma imparcial B , la exposición
es adecuada y el brillo está bien balanceado.
• Cuando los valores están concentrados a la
derecha C , la imagen está sobre expuesta.
Ejemplo de Histograma
• Cuando usted toma imágenes con el flash ó
en lugares oscuros, el histograma se
visualiza en naranja porque la imagen
grabada y el histograma no coinciden uno
con el otro.
• El histograma no aparece en el modo imagen
en movimiento , durante la multi
reproducción y la reproducción del zoom.
• El histograma en el modo grabar es una
aproximación
• El histograma en grabación y reproducción
puede no coincidir uno con el otro.
El histograma en esta cámara no coincide con el
visualizado en el software de edición de imagen
usado con una PC, etc.
Bajo Expuestos
Expuestos apropiadamente
Sobre Expuestos
Histograma
26
Page 28
Tomando Imágenes
Modo Disco
Esta cámara tiene un modo disco apropiado para grabar muchas clases de escenas. Seleccionar el
modo deseado y disfrutar la variedad de grabaciones. Girar el modo disco lentamente y unir el icono
con el indicador del modo disco 1
Modo de Imagen Normal (P28)
Usar este modo para grabación usual.
Modo Simple (P32)
Este es el modo recomendado para principiantes.
Modo Macro (P50)
Este modo le permite tomar una imagen
extremadamente cerca del objeto.
Modo Escena (P53)
Este modo le permite tomar imágenes dependiendo
de las escenas grabadas.
Modo Imagen en Movimiento (P51)
Este modo le permite grabar imágenes en
movimiento.
Modo Reproducir (P45)
Este modo le permite reproducir imágenes grabadas
e imágenes en movimiento.
27
Page 29
Tomando imágenes
La cámara automáticamente ajusta la velocidad
del obturador y el valor de apertura de acuerdo al
brillo del objeto.
• Insertar la batería cargada. (P14)
• Insertar la tarjeta (P15)
3 Tomar una imagen
Encender la cámara
Ajustar el Modo Disco a Modo de Imagen
Normal
2 Dirigir el área AF 1 al punto que usted desea
enfocar y después presionar el botón del
obturador a la mitad A .
La indicación del enfoque 2 se enciende y después
el valor de apertura 3 y la velocidad del obturador
4 se visualizan.
Presionar el botón del obturador
completamente para tomar la imagen.
Cuando el objeto Cuando el objeto
No es enfocadoes enfocado
Seguro AF/AE (AF: Auto Enfoque/ AE: Auto
Exposición)
Cuando se graba una imagen de gente con una
composición como se muestra arriba, usted no
puede enfocar el objeto porque está fuera del área
AF en una operación usual.
En este caso,
1 Dirigir el área AF al objeto
2 Presionar el botón del obturador a la mitad para
ajustar el enfoque y la exposición.
3 Cuando el objeto está enfocado, la indicación
de enfoque se enciende.
4 Mantener el enfoque y la exposición ajustada,
mover la cámara mientras ajusta la imagen.
5 Presionar el botón del obturador completamente.
• Usted puede revisar el seguro AF/AE
repetidamente antes de presionar el botón del
obturador completamente.
Corregir la postura para tomar buenas
imágenes
Para tomar imágenes que no resulten borrosas:
• Sostener la cámara suavemente con las dos
manos, mantener los brazos quietos a su lado
y pararse con los piés ligeramente separados.
• Asegurarse que la cámara no se mueva cuando
se presione el botón del obturador a la mitad.
• Después de presionar el botón del obturador,
mantener la cámara quieta hasta que la imagen
aparezca en la pantalla.
• En los siguientes casos, mantener la cámara
quieta por un tiempo más largo.
- Sinc.Lenta/ Reducción de Ojo Rojo (P37)
- Cuando la velocidad del obturador se baja al
ajustar la velocidad del obturador. (P65)
- [NIGHT SCENERY] (P55), [NIGHT PORTRAIT]
(P56), [FIREWORKS] (P56) y [PAR TY] (P57) in
modo escena (P53).
A Foto flash
B Lámpara de apoyo AF
• No tapar el flash ó la lámpara de apoyo con
sus dedos.
• No tocar la parte del Lente.
29
Page 31
Enfocar
• El rango de enfoque es de 1.64 pies (50 cm) –
(Amplia), 1.64 pies (50 cm)- (fig.) (Tele).
• Si usted presiona el botón del obturador
completamente sin pre-enfocar, las imágenes
resultarán borrosas y desenfocadas.
• Cuando la indicación del enfoque parpadea, el
objeto o está enfocado. Presionar el botón del
obturador a la mitad y enfocar el objeto otra vez.
• Si la cámara no enfocara después de varios
intentos, apagarla y tratar de nuevo.
• En los casos siguientes, la cámara no puede
enfocar los objetos apropiadamente.
- Cuando se incluyen objetos que se encuentran
cerca y lejos a la vez en una misma escena.
- Cuando está sucio ó hay polvo en el vidrio entre
el lente y el objeto.
- Cuando existen objetos muy luminosos o
brillosos cerca del objeto.
- Cuando se toma una imagen en un lugar oscuro.
- Cuando el objeto se mueve rápido.
- Cuando la escena tiene un contraste bajo.
- Cuando existe nerviosismo.
- Cuando se graba un objeto muy brillante.
Recomendamos tomar imágenes usando el seguro
AF/ AE. En lugares oscuros, la lámpara de ayuda
(P65) puede encenderse para enfocar el objeto.
Aún cuando la indicación del enfoque aparezca y
el objeto esté enfocado, ésto se cancela cuando
usted libera el botón del obturador. Presionar el
botón del obturador a la mitad otra vez.
Nerviosismo (la cámara se sacude)
• T ener cuidado de no temblar cuando se presione
el botón del obturador.
• Cuando exista nerviosismo, aparecerá la alerta
• Cuando aparezca la alerta de nerviosismo, le
recomendamos utilizar un tripié. Si no puede
usar un tripié, tenga cuidado de cómo sostiene
la cámara. (P29).
Exposición
• Si usted presiona el obturador a la mitad cuando
la exposición no sea adecuada, la indicación
del valor de apertura y la velocidad del obturador
se pondrá en rojo. (Sin embargo, el valor de
apertura y la velocidad del obturador no se
ponen en rojo cuando se activa el flash).
• El brillo de la escena puede diferir del de las
imágenes tomadas. En particular, cuando se
toman imágenes en lugares oscuros con la
velocidad del obturador lenta, los objetos se ven
oscuros en la pantalla, pero la imagen real es
brillante.
• Cuando la mayoría de los objetos en la pantalla
son brillantes (ejem: un cielo azul en un día
claro, un campo nevado, etc.) las imágenes
grabadas pueden volverse oscuras. En este
caso, compensar el valor de la exposición en la
cámara. (P41).
30
Page 32
Nota:
• Cuando usted presione el botón del obturador,
la pantalla puede volverse brillante por un
momento. Esta función le permite el ajuste fácil
del enfoque y la imagen grabada no se verá
afectada.
• Recomendamos ajustar el reloj otra vez antes
de tomar imágenes. (P18)
• Cuando el tiempo de ahorro de energía se ajusta
(P21), la cámara automáticamente se apaga si
no la opera dentro del tiempo de ajuste. Cuando
se opera la cámara otra vez, presionar el botón
del obturador ó apagar y prender ésta.
• En algunos casos, si la distancia entre la cámara
y el objeto está por debajo del rango de
grabación, cuando usted use la cámara, la
imagen puede no estar enfocada
apropiadamente aún cuando la indicación de
enfoque esté prendida.
31
Page 33
Tomando Imágenes en Modo Simple
Ajustes en Modo Simple
Este modo permite a los principiantes tomar
imágenes fácilmente. Solamente aparecen los
menús necesarios para hacer las operaciones
sencillas.
1 Seleccionar el elemento deseado y ajustar
el valor deseado.
[PICT. MODE]
ENLARGE
[AUTO REVIEW]
La imagen grabada aparece
automáticamente en la pantalla por un
segundo.
La imagen grabada no aparece
automáticamente.
[BEEP]
OFF No hay sonido operacional
LOW
HIGH Sonido operacional Fuerte
Esta selección está indicada
para situaciones cuando se
desea una impresión grande
(8” x 10”, Carta, etc.)
Esta selección ofrece una
manera fácil de producir
pequeñas impresiones
“general purpose”
Esta selección favorece a
un archivo de tamaño más
pequeño, optimizado para
usar en un sitio web y e-mail.
Sonido operacional Suave
[CLOCK SET]
Cambia la fecha y hora. (P18)
32
Page 34
Otros Ajustes en Modo Simple
En modo Simple, se hacen otros ajustes como sigue. Para más detalle, referirse a las páginas
correspondientes cada vez).
Rango de Foco0.98 pies (30 cm)—(fig.) (Tele)P30.
0.16 pies (5 cm)—(fig.) (Amplio)
MONITOR[0] (estándar)P21
POWER SAVE[2MIN.]P21
ECONOMY[OFF]P22
Auto-Temporizador10 segundosP40
Estabilizador de Imagen Optica[MODE2]P43
Velocidad de ExplosiónVelocidad BajaP44
Número de imágenes grabables en modo Explosión
[ENLARGE]: máx. 4 imágenes
[4” x 6” / 10 x 15 cm]: máx. 7 imágenes
[E-MAIL]: máx. 7 imágenes
Balance Blanco[AUTO]P60
Sensibilidad ISO[AUTO]P62
Tamaño y Calidad de la Imagen
[ENLARGE]: 2560 x 1920 pixeles /FinoP62
[4” x 6” /10 x 15 cm]: 1600 x 1200 pixeles /EstándarP63
[E-MAIL]: 640 x 480 pixeles / Estándar
Modo AF (1-área-enfoque)P64
Lámpara de Apoyo AF[ON]P65
33
Page 35
Compensación de Luz de Respaldo
La luz de Respaldo es una situación donde la luz
llega de atrás del objeto. Los objetos tales como
gente se vuelven oscuros cuando las imágenes
se graban en la luz de respaldo. Si usted presiona
, aparece (indicación de que se ha
encendido la luz de respaldo) y la función de
compensación de luz de respaldo se activa. Esta
función compensa la luz de respaldo, iluminando
la mayor parte de la imagen.
• Si usted presiona mientras se visualiza
, desaparece y la función de
compensación de luz de respaldo se cancela.
• Cuando usted usa la función de compensación
de luz de respaldo, le recomendamos usar el
flash. (Cuando usted usa el flash, el modo flash
se ajusta a Forced ON /Reducción de Ojo Rojo).
Nota:
• Usted no puede ajustar los siguientes elementos
en el modo Simple.
- [NO.RESET]
- [RESET]
- [USB MODE]
- [VIDEO OUT]
- [LANGUAGE]
- [ECONOMY]
• Sin embargo, el ajuste para [NO.RESET] y
[LANGUAGE] en el ajuste de menú (P20) son
aplicados al modo Simple.
• Excepto en [CLOCK SET] y [BEEP], los ajustes
en el modo simple no se aplican a otros modos
de grabación.
• Usted no puede usar las funciones siguientes
en el modo simple.
- Ajuste Fino de Balance Blanco
- Compensación de Exposición
- Auto Soporte
- [PICT. SIZE]
- [QUALITY]
- [AUDIO REC.]
- [D.ZOOM]
- [SLOW SHUTTER]
- [COL.EFFECT]
- [PICT.ADJ.]
- [FLIP ANIM.]
• Sin embargo, el ajuste en [PICT.SIZE] y
[QUALITY] corresponde al ajuste en
[PICT.MODE].
34
Page 36
Revisando la Imagen Grabada (Review)
• Cuando usted cambia la amplificación ó la
posición a ser visualizada, la indicación de la
1 Cuando el Modo Disco están en un modo
grabación, presionar
• La última imagen grabada aparece por cerca
de 10 segundos.
• Presionar el botón del obturador a la mitad ó
para cancelar la revisión.
• Usted puede revisar las anteriores ó siguientes
imágenes con
• Cuando las imágenes grabadas son demasiado
brillantes ú oscuras, compensar la exposición.
(P41)
2 Amplificar y cambiar la imagen
posición del zoom A aparece por cerca de un
segundo para identificar el área amplificada.
Las imágenes grabadas pueden ser eliminadas
durante la revisión (Quick Delection)
• Una vez eliminadas, las imágenes no pueden
ser recuperadas.
• Multi imágenes ó todas las imágenes pueden
ser eliminadas. Leer P49 para operarlas.
35
Page 37
Usando el Zoom Óptico
Usted puede hacer que la gente y los objetos
aparezcan más cerca con el zoom óptico
tridimensional, y los paisajes pueden ser grabados
con ángulo amplio.
Para hacer que los objetos aparezcan más
lejos (Wide)
Para hacer que los objetos aparezcan más
cerca (Tele)
• La imagen puede tener alguna distorsión
(ejemplo típico: línea vertical directa curvada
hacia afuera). Esto es debido a una aberración
del lente, la cual es común hasta cierto punto
con todos los lentes fotográficos. La distorsión
puede ser más visible cuando se usa un área
amplia del zoom del lente a medida que usted
está más cerca del objeto.
• Cuando se usa el zoom del lente en una
amplificación grande, la calidad de la imagen
puede ser aumentada si se utiliza un tripié. En
una amplificación grande, aún los movimientos
más pequeños pueden causar una ligera
disminución en la calidad de la imagen.
36
Page 38
Tomando Imágenes usando el Flash Integrado
AUTO
El flash se activa automáticamente de
Cuando usted ajusta el flash, usted puede tomar
imágenes usando el flash integrado de acuerdo
con la condición de grabación.
Foto flash 1
No cubrirlo con sus dedos ó algún otro elemento.
Cambiando el ajuste del flash al apropiado.
Hacer el ajuste al flash integrado de acuerdo con
las escenas que van a ser grabadas.
acuerdo a la condición de la grabación.
AUTO /Reducción de Ojo Rojo
El flash se activa automáticamente de
acuerdo a la condición de la grabación.
Reduce el fenómeno del Ojo Rojo (los ojos
del objeto aparecen rojos en la foto de
flash) disparando el flash un segundo antes
de grabar la imagen.
• Usar ésto cuando usted tome imágenes
de gente en condiciones de luz baja.
Encendido forzado
El flash se activa cada vez sin importar las
condiciones de grabación.
• Usar ésto cuando su objeto tenga luz
de respaldo ó bajo una luz fluorescente.
Encendido forzado/ Reducción de Ojo Rojo
• Si usted ajusta el modo flash a Encendido
forzado cuando usted ponga [PARTY] en modo
escena (P53) ó compense la luz de respaldo en
modo
• Simple , el modo flash se coloca en
Encendido forzado / reducción de Ojo Rojo.
Para la selección de ajustes al flash, referirse a
“Ajustes disponibles para el flash por modo de
grabación” en la P38.
Sinc. Lenta / Reducción Ojo Rojo
Cuando usted toma una imagen con un paisaje
oscuro de fondo, esta función hace que la velocidad
del obturador sea lenta cuando se activa el flash,
para que el paisaje oscuro de fondo se vuelva
brillante. Simultáneamente reduce el fenómeno de
Ojo Rojo.
• Usar éste cuando se tomen imágenes de gente
frente a un fondo oscuro.
Apagado forzado
El flash no se activa en ninguna condición de
grabación.
Usar ésto cuando se tomen imágenes en
lugares donde el uso del flash no sea
permitido.
37
Page 39
Ajustes disponibles de flash en el modo grabación
Los ajustes disponibles de flash dependen del modo grabación.
(O: Disponibles, --: No disponibles)
*Disponibles solamente en compensación de luz de respaldo.
El rango de flash disponible para tomar imágenes.
Sensibilidad ISOControl del rango de flash disponible
(Amplio)
(Tele)
(Amplio)
(Tele)
(Amplio)
(Tele)
(Amplio)
(Tele)
(Amplio)
(Tele)
*Excepto cuando el modo flash es ajustado a Sinc. Lento/ Reducción de Ojo Rojo (fig.)
• El rango de flash disponible es una aproximación.
• Referirse a la P30 para el rango de enfoque.
Nota:
Si la sensibilidad de ISO se ajusta a [AUTO] (P62), automáticamente se ajusta de [ISO100] a [ISO400]
cuando usted use el flash (excepto cuando el modo flash sea puesto en Sinc.Lenta/ Reducción de Ojo
Rojo Para evitar el ruido, disminuir la sensibilidad del ISO.
38
Page 40
Velocidad del Obturador para cada modo flash
Modo FlashVelocidad del Obturador (sec.)
AUTO
AUTO/Reduc. Ojo Rojo
Encendido Forzado
Encendido Forzado/Reduc. Ojo Rojo
Sinc. Lenta /Reduc. Ojo Rojo
Apagado Forzado
* La velocidad del obturador cambia dependiendo
del ajuste de lentitud del obturador. (P65)
• Cuando se usa el foto flash
• No mantener la mirada en el flash desde una
proximidad cercana.
• Si usted acerca demasiado el flash a los
objetos, estos pueden aparecer
distorsionados o descoloridos por su calor
y luz.
• No cubrir el flash con sus dedos ó cualquier
otro elemento.
• Cuando usted toma una imagen bajo el control
de rango del flash, la exposición puede no ser
ajustada apropiadamente y la imagen puede
resultar brillante u oscura.
• Cuando usted repite la toma de una imagen, la
grabación puede ser inhabilitada aún cuando el
flash se active. Tomar la imagen después de
que la lámpara de acceso de la tarjeta
desaparezca.
• Cuando la alerta de vibración aparece, le
recomendamos usar el flash.
• Cuando usted coloca el modo explosivo ó auto
soporte, solamente se graba una imagen por
cada flash activado.
[En [NIGHT SCENERY] en modo
escena (P53]
• El icono del flash se vuelve rojo cuando se activa
el flash y se presiona el botón del obturador a
a mitad.
• Cuando el flash está siendo cargado, el icono
del flash parpadea en rojo, y usted no puede
tomar la imagen aún cuando usted presione el
botón del obturador completamente.
• Mientras el flash está siendo cargado en modo
economía, el monitor LCD se apaga.
• Cuando se toma una imagen con el flash, el
balance blanco se ajustará automáticamente
(excepto para (Luz de Día), pero el balance
blanco puede no estar ajustado apropiadamente
si el flash es insuficiente.
• Cuando la velocidad del obturador es rápida, el
efecto del flash puede no ser suficiente.
• Para evitar el ruido de la imagen, recomendamos
ajustar [PICT.ADJ.] a [NATURAL]. (P66)
Referirse a P62 sobre la sensibilidad del ISO.
39
Page 41
Tomando Imágenes con el Auto-Temporizador
1 Cambiar el ajuste del Auto-Temporizador
El Auto-Temporizador puesto a 10 segundos
El Auto-Temporizador puesto a 2 segundos
No existe display (cancelado)
2 Enfocar el objeto para tomar la imagen.
• Cuando se usa un tripié ó en otros casos,
ajustando el auto-temporizador a 2 segundos
es una manera conveniente de estabilizar el
nerviosismo causado por presionar el botón del
obturador.
• El indicador del
auto-temporizador 1
parpadea y el se activa
el obturador después de
10 segundos (ó 2
segundos).
• Cuando usted presiona el botón completamente
con un golpe, el objeto se enfoca
automáticamente justo antes de grabar. En
lugares oscuros, el indicador del auto
temporizador parpadea y entonces se torna
brillante para funcionar como una lámpara de
ayuda AF (P65) para enfocar el objeto.
• En modo Simple [(Fig.)], el auto-temporizador
es ajustado a 10 segundos. (P32).
• Cuando usted ajuste el auto-temporizador en el
modo explosivo, la cámara comienza a grabar
una imagen 2 ó 10 segundos después que se
ha presionado el botón del obturador. El número
de imágenes tomadas a un tiempo se ajusta a 3.
• Recomendamos usar un tripié cuando se
coloque el auto-temporizador.
Si usted presiona el botón del [MENU] cuando el
auto-temporizador esté colocado, el ajuste de éste
se cancela.
40
Page 42
Compensando la Exposición
Usar esta función cuando usted no pueda alcanzar
una exposición apropiada debido a la diferencia
de brillantez entre el objeto y el fondo.
1 Presionar varias veces hasta que aparezca
EXPOSURE] y después compensar la
exposición.
Compensar la exposición hacia el positivo
Bajo Expuesto
Expuesto apropiadamente
Sobre Expuesto
Compensar la exposición hacia el
negativo
Usted puede compensar de –2EV A +2 EV en
pasos de 1/3 EV.
• EV es una abreviatura de Exposure Value, y es
la cantidad de luz dada al CCD por el valor de
apertura y la velocidad del obturador.
• El rango de compensación de la exposición se
limitará dependiendo de la brillantez del objeto.
• El valor de compensación de la exposición
aparece en la parte inferior izquierda de la
pantalla.
• El valor de la exposición se memoriza aún
cuando la cámara se apague.
41
Page 43
Tomando imágenes usando el Auto Soporte
En este modo, 3 imágenes son tomadas
automáticamente por cada vez que se oprima el
botón del obturador de acuerdo al rango de
compensación de la exposición.
Usted puede seleccionar la exposición deseada
entre los 3 tipos de imágenes.
Presionar varias veces hasta que aparezca
AUTO BRACKET] y después colocar el
rango de compensación de la exposición.
• Usted puede seleccionar la exposición de –1
EV a +1 EV en pasos de 1/3 EV.
• Cuando usted no use el auto soporte, seleccionar
[OFF].
• Cuando se coloque el auto soporte, el icono de
éste aparece en la parte inferior izquierda de la
pantalla.
• Cuando se toman imágenes usando el auto
soporte después de la compensación de
exposición, las imágenes están basadas en la
exposición compensada. Cuando la exposición
es compensada, aparece el valor de ésta en la
pantalla.
• Cuando el flash se activa, usted puede tomar
solamente una imagen.
• Cuando se coloca el auto soporte, usted n
puede usar la función de audio grabación.
• Cuando se coloca el auto soporte y el modo
explosivo simultáneamente, el auto soporte será
el que funcione.
• La exposición puede no ser compensada con
un auto soporte dependiendo de la brillantez
del objeto.
• La colocación de la función auto revisión se
ajusta a [1SEC]. (La imagen no es amplificada).
Más aún, la colocación de la función de auto
revisión se inhabilita en el ajuste de menú.
42
Page 44
Estabilizador de Imagen Optica [STABILIZER]
Este modo reconoce y compensa las vibraciones.
Usted puede reducir lo borroso de las imágenes
causado por la vibración cuando se sostiene la
cámara con una mano para tomar una imagen de
usted mismo o cuando usted toma imágenes
interiores donde la velocidad del obturador se baja.
Botón del Estabilizador de Imagen Óptica.
1 Mantener presionado el botón del
estabilizador hasta que aparezca
[STABILIZER] y después seleccionar el modo
función estabilizadora.
MODE 1
MODE 2
• La función estabilizadora puede no funcionar
suficientemente en los siguientes casos:
- Cuando ocurre demasiada vibración
- En rango de zoom digital
- Cuando se toman imágenes mientras se
- Cuando la velocidad del obturador es
Tener cuidado de no temblar cuando se presione
el botón del obturador.
• Referirse a la P30, cuando exista vibración
• En modo Simple ó [SELF PORTRAIT]
en modo escena (P53), el modo función
estabilizadora se ajusta a [MODE2].
En modo Imágenes en Movimiento , [MODE2]
no puede ser ajustado, y el menú de la función
estabilizadora no aparece.
El estabilizador opera
continuamente y puede ayudar
durante la fotocompensación.
La función estabilizadora están en
espera y se activa solamente en el
momento que el obturador captura
la imagen.
OFF
Cuando la estabilización de la
imagen no es deseada.
siguen objetos en movimiento.
extremadamente lenta debido a las
condiciones oscuras ú otras razones.
43
Page 45
Tomando Imágenes usando el Modo Explotar
1 Presionar el botón de Modo Single/Burst
para cambiar el ajuste del modo explotar y
después tomar imágenes.
Alta velocidad
Baja velocidad
No hay límite
No existe display (cancelado)
Número de imágenes grabadas en modo explotar
Velocidad de
Explosión
(imágenes/
segundo)*
Número de imágenes grabables
(imágenes)
• Mantener presionado el botón del obturador
completamente para activar el modo explotar.
• Si se activa el flash, usted puede grabar
solamente una imagen.
• Cuando se usa el auto-temporizador, el número
de imágenes grabables en modo explotar se
ajusta a 3.
• Cuando el modo explotar se activa, la función
audio grabación no puede ser usada.
• Cuando se ajustan el auto soporte y el modo
explotar simultáneamente, el auto soporte
funcionará de cualquier manera.
• Cuando el ajuste del modo explotar se coloca
en no límite, la velocidad para tomar imágenes
se volverá lenta durante una grabación en modo
explotar.
• El modo explotar no se realizará como se
describe si se utiliza una tarjeta MultiMedia en
lugar de una Tarjeta de Memoria SD. La
velocidad de la lectura/escritura de una Tarjeta
MultiMedia es más lenta que aquella de una
tarjeta de Memoria SD.
• Las maneras de controlar la exposición y el
balance blanco varía dependiendo del ajuste en
el modo explotar. Cuando la velocidad de
explotar está puesta en Alto , éstas
son ajustadas a los valores puestos en la primera
imagen. (La velocidad de explosión es
prioritaria). Cuando la velocidad de la explosión
es puesta en Bajo ó No límite ,
éstas se ajustan cada vez que usted tome una
imagen.
• El ajuste de la función auto revisión se ajusta a
[1SEC]. (La imagen no se amplifica). Más aún,
el ajuste para la función auto revisión en el ajuste
del menú se inhabilita.
Depende de la
capacidad de la
Tarjeta
Depende de la
capacidad de la
Tarjeta
* Cuando la velocidad del obturador es más alta
que 1/60 y el flash no está activado
• En modo simple , la velocidad de la
explosión se ajusta a Bajo. (P32)
44
Page 46
Reproduciendo Imágenes
1 Seleccionar una imagen
: Reproducir la imagen anterior
: Reproducir la siguiente imagen
La imagen siguiente de la última es la primera imagen.
Avance Rápido/ Rebobinado rápido
Cuando usted mantiene presionado durante
la reproducción, el número de archivo y el número
de página se actualizan. Si usted libera
cuando aparece el número de la imagen deseada,
usted puede reproducir la imagen.
: Avance rápido
: Rebobinado rápido.
• Esta cámara se basa en los estándares DCF
(Design rule for Camera File system) los cuales
fueron establecidos por Japan Electronics e
Information Technology Industries Association
(JEITA).
• Cuando se cambia el nombre de la carpeta ó
de archivo en una PC, las imágenes no se
reproducirán.
• El formato de archivo que puede ser reproducido
con esta cámara es JPEG. (Existen también
imágenes que en algunas ocasiones no pueden
ser reproducidas en formato JPEG.)
• Cuando se reproducen imágenes que han sido
grabadas con otro equipo, la calidad de la imagen
puede ser deteriorada y las imágenes pueden
no ser reproducidas.
• Cuando se reproduce un archivo fuera de lo
estándar, el número del archivo/carpeta se indica
por [ -- ] y la pantalla se vuelve negra.
• Puede aparecer una franja de interferencia en
la pantalla dependiendo del objeto. A ésto se le
llama “moire”. Esto no es una disfunción.
• El número de archivos avanzados/rebobinados
a un tiempo depende del tiempo que usted
sostenga . También varía dependiendo
del número de las imágenes grabadas.
• Si usted libera y los presiona otra vez,
los archivos serán adelantados/rebobinados uno
por uno.
• En la reproducción de revisión en el modo
grabación ó multi reproducción, la imagen
solamente puede ser avanzada ó rebobinada
una por una.
• Cuando usted avance o rebobine un gran
número de imágenes, libere una vez
antes de llegar a la imagen que será reproducida,
después presione para adelantar/rebobinar
las imágenes poco a poco.
45
Page 47
Multi Reproducción de 9 imágenes
Cambiar a Multi PantallaSeleccionar la imagen
Para regresar a la reproducción normal
Girar la palanca del zoom hacia ó presionar el
botón [MENU].
• Aparece una imagen con un número de color
naranja.
Para eliminar una imagen durante la multi
reproducción de 9 imágenes.
Presionar el botón .
Cuando aparece la confirmación en la pantalla,
presionar para seleccionar [YES], y presionar
. (P48)
Nota:
Las imágenes se visualizan en el orden como
fueron grabadas (P71).
46
Page 48
Usando el Zoom de Reproducción
1 Amplificar la imagen.
• Cuando usted gira la palanca del zoom hacia
W después de que la imagen es amplificada, la
amplificación se hace más baja.
• Cuando usted cambia la amplificación, la
posición de la indicación del zoom A aparece
por cerca de un segundo para revisar la posición
de la sección amplificada.
• Cuando usted presiona el botón [MENU], la
amplificación regresa a 1x.
Cambiar la imagen
Para eliminar una imagen durante la
reproducción del zoom.
Presionar el botón
Cuando la pantalla de confirmación aparece,
presionar para seleccionar [YES], y presionar
. (P48)
• Entre más se amplifica la imagen, más se
deteriora su calidad.
• La reproducción del zoom puede no operar si
las imágenes han sido grabadas con otro equipo.
• Aún cuando la indicación en el Monitor LCD se
apague en modo de reproducción normal (P24),
la amplificación y las operaciones inhabilitadas
aparecen en el monitor LCD cuando se activa
la reproducción del zoom. Usted puede cambiar
las indicaciones en el monitor LCD a encendido
o apagado presionando el botón [DISPLAY].
• Cuando usted coloque la amplificación en 1x,
la indicación en el monitor LCD se visualiza en
modo reproducción normal.
• Las imágenes se visualizan en el mismo orden
en que fueron grabadas. (P71).
• Cuando usted mueve la posición que será
visualizada, la indicación de la posición del zoom
se visualiza por cerca de un segundo.
47
Page 49
Eliminando Imágenes
Para eliminar múltiples imágenes
Seleccionar la imagen que será eliminada
Reproducir la imagen anterior
Reproducir la siguiente imagen.
2 Eliminar la imagen
Mientras se elimina la imagen, aparece en
la pantalla.
1 Seleccionar [MULTI DELETE].
2 veces
2 Seleccionar las imágenes que serán
eliminadas
• Las imágenes seleccionadas aparecen con
Cuando se presiona otra vez, el ajuste
se cancela.
• El icono parpadea en rojo si la imagen
seleccionada no puede ser eliminada. Cancelar
el ajuste de protección (P74.)
48
Page 50
3 Eliminar las imágenes
Es posible eliminar hasta 50 imágenes todas a la
vez.
Para eliminar todas las imágenes
1 Seleccionar [ALL DELETE].
• Una vez eliminadas, las imágenes no pueden
ser recuperadas. Favor de hacer una doble
revisión antes de eliminarlas.
• No apague la cámara mientras se está
eliminando.
• Las imágenes que están protegidas (P74) ó
aquella que no concuerda con los estándares
DCF (P45) no se eliminará.
• Cuando usted elimine imágenes, usar una
batería con suficiente energía en la batería (P13)
ó usar el Adaptador CA (DMW -CAC2; opcional).
2veces
2 Eliminar todas las imágenes.
49
Page 51
Usando el Modo Disco
Modo Macro
Este modo le permite tomar imágenes enfocando
de cerca a los objetos. (ejem: Cuando se toman
imágenes de flores) Usted puede tomar imágenes
con el lente a una distancia hasta de 0.16 pies (5
cm) (Amplio) del objeto.
Rango de Enfoque
Normal
Nota:
• Le recomendamos usar un tripié.
• Cuando el lente de la cámara está a una
distancia por debajo del rango disponible del
objeto, éste no puede ser enfocado aún cuando
la indicación de enfoque se encienda.
• El rango de flash disponible es cerca de 0.98
pies (30 cm)—13.1 pies (4.0 m). (Esto se aplica
cuando usted ajusta la sensibilidad del ISO a
[AUTO] (Amplio). Sin embargo, el modo flash
debe ser puesto en un modo excepto en
Sinc.Lenta/Reducción de Ojo Rojo .
Modo Macro
50
Page 52
Modo Imagen en Movimiento
Este modo le permite grabar imágenes en
movimiento.
Seleccionar [MOTION RATE].
• [10fps]:
Grabar imágenes en movimiento por un largo
tiempo es posible aunque menos uniforme. El
tamaño del archivo es más pequeño, de manera
que los archivos se puedan adjuntar a e-mails.
• [30fps]:
El movimiento de la imagen grabada es uniforme,
pero el tamaño del archivo es grande.
• fps (frame per second); Esto se refiere al número
de cuadros usados en un segundo.
• Cerrar el menú presionando el botón del
obturador a la mitad ó el botón [MENU] después
de terminar el ajuste.
Presionar el botón del obturador a la mitad.
• Cuando el objeto es enfocado, la indicación de
enfoque se enciende 1 .
• El tiempo restante de grabación (aproximado)
aparece en la pantalla.
Presionar el botón del obturador
completamente para comenzar a grabar.
• La audio grabación comienza simultáneamente
desde el micrófono integrado de la cámara.
• Presionando el botón del obturador
completamente otra vez, la grabación se detiene.
Si la tarjeta de memoria se llena durante la
grabación, la cámara se detien automáticamente.
51
Page 53
Tiempo de grabación disponible (segundos)
Tarjeta de Memoria SD
Capacidad
Promedio de movimiento (seg.)
• El tiempo restante de grabación
(aproximadamente) aparece en la pantalla.
• El tiempo grabable es una aproximación.
• Usted no puede reproducir audio solamente
con la cámara. Cuando usted desee
reproducir audio, conectar la cámara a una
TV (P82) ó una PC (P85).
• Las imágenes en movimiento no pueden ser
grabadas sin audio.
• El tamaño de la imagen se ajusta a 320 x 240
pixeles.
• Si se utiliza una tarjeta MultiMedia, después de
grabar imágenes en movimiento, la indicación
de accesar la tarjeta puede aparecer por un
momento, pero ésto no es una disfunción. El
archivo se está cargando en la tarjeta MultiMedia.
• Los ajustes de auto enfoque / zoom / valores
de apertura se ajustan solos cuando la grabación
comienza (en el primer cuadro).
• Si usted usa una tarjeta con poca capacidad, la
grabación se puede detener mientras usted
graba imágenes en movimiento dependiendo
del tipo de tarjeta.
• Cuando las imágenes en movimiento grabadas
con esta cámara son reproducidas en otro
equipo, la calidad de las mismas y los sonidos
pueden deteriorarse ó puede no ser posible
reproducirlos otra vez.
• Las imágenes en movimiento grabadas con el
ajuste [MOTION RATE] a [30fps] puede no ser
reproducido en una cámara que no soporte el
rango de movimiento [30fps].
• La función revisión no puede ser usada.
• Usted no puede ajustar [MODO2] en la función
Estabilizadora de Imagen Optica.
Mantener la cámara alejada de equipo magnetizado
ó equipo que genere ondas electromagnéticas
(ejem: un horno de microondas, TV , teléfono celular
o equipo de video juego, etc.) tanto como sea
posible. Si no, las imágenes y los sonidos pueden
resultar distorsionados debido a la radiación de
las ondas electromagnéticas.
52
Page 54
Modo Escena
Presionar el botón [MENU] para visualizar el menú
escena. Cuando [SCENE MENU] (P23) en el menú
[SETUP] se ajusta a [AUTO], poner el modo disco
a [SCN] para visualizar el menú escena
automáticamente.
Elementos del Menú
[PORTRAIT] (P54)
SPORTS] (P54)
[SCENERY] (P55)
[NIGHT SCENERY] (P55)
NIGHT PORTRAIT] (P56)
[FIREWORKS] (P56)
[PARTY] (P57)
[SNOW] (P57)
[SELF PORTRAIT] (P58)
• Seleccionar un elemento del menú con
y presionar para determinar el ajuste.
• Cuando se gira la palanca del zoom hacia T, la
página del pantalla del menú puede ser
avanzada. (viceversa)
• Si usted presiona el botón [MENU] mientras el
menú escena es visualizado, usted puede color
el menú [SETUP] (P20) y el modo menú [REC]
(P59).
• Las funciones siguientes no pueden ser
ajustadas en modo escena.
- Balance Blanco (P60)
- Sensibilidad ISO (P62)
- Efecto Color (P66)
Ajuste de Imagen (P66)
53
Page 55
Recording pictures (advanced)
Scene mode
Set the mode dial to the scene mode to
display the [SCENE MODE] menu.
When [SCENE MENU] (P24) on the
[SETUP] menu is set to [OFF], press the
[MENU] button to display the [SCENE
MODE] menu.
Menu items
: [PORTRAIT] (P57)
: [SPORTS] (P57)
: [FOOD] (P58)
: [SCENERY] (P58)
: [NIGHT PORTRAIT] (P59)
: [NIGHT SCENERY] (P59)
MENU
1
/
MENU
5
SCENE MODE
MENU
PORTRAIT
SPORTS
FOOD
SETSELECT
• When you press 2, the explanations for
each scene mode are displayed. (When
you press 1, the screen returns to the
[SCENE MODE] menu.)
• When rotating the zoom lever toward T or
W, the page of the menu screen can be
forwarded or reversed.
• If you press the [MENU] button while the
[SCENE MODE] menu is displayed, you
can set the [REC] mode menu (P66) and
the [SETUP] menu (P21).
: [BABY] (P60)
: [SOFT SKIN] (P61)
: [CANDLE LIGHT] (P61)
: [PARTY] (P62)
: [FIREWORKS] (P62)
: [SNOW] (P63)
: [STARRY SKY] (P63)
: [SELF PORTRAIT] (P64)
• When you take pictures with a scene
mode which is not adequate for the
purpose, the hue may differ from the
actual scene.
• When you want to change the brightness
of the picture to be recorded, compensate
the exposure (P42). (However, the
exposure cannot be compensated in
[STARRY SKY].)
• The following functions cannot be set in
scene mode.
– White balance (P67)
– ISO sensitivity (P69)
– Color effect (P76)
– Picture adjustment (P76)
56
VQT0S57
Page 56
Modo Retrato
Modo Deportes
Este modo le permite hacer que el objeto sobresalga
de un fondo y ajustar la exposición y el matiz para
alcanzar una complexión saludable en el mismo.
Técnica para el modo Retrato
Para hacer este modo más efectivo
1 Girar la palanca del zoom a Tele tanto como sea
posible.
2 Estar cerca del objeto
3 Seleccionar un fondo el cual esté lejos de la
cámara.
• Este modo es apropiado para exteriores en el
día.
• El balance blanco funciona mejor cuando se
graba en exteriores en el día. Cuando se usa
en interiores, el matiz puede cambiar.
• Cuando usted desee cambiar el brillo de la
imagen, compensar la exposición (P41).
Este modo le permite tomar imágenes de un objeto
en movimiento rápido. (ejem: Cuando toma
imágenes de deportes en exteriores.).
Técnica para modo Deportes
Para grabar acciones del objeto como si éste
estuviera quieto, la velocidad del obturador se
vuelve más rápida de lo usual. Este modo es más
efectivo cuando se toman imágenes en el día y
sobre todo en un día claro.
• Este modo es apropiado para exteriores en el
día, manteniendo 16.4 pies (5m) ó más lejos
del objeto.
• El balance blanco funciona mejor cuando se
graba en exteriores en el día. Cuando se usa
en interiores, el matiz puede cambiar.
54
Page 57
Recording pictures (advanced)
[SCENE MODE] menu (Refer to P56 for information about how to select the menu.)
Food mode
Select this mode when you want to take
pictures of food without being affected by
the ambient light, such as at restaurants.
This mode allows you to take pictures of
food in a natural hue.
3
• The focus range becomes the same as
that in the macro mode. [5 cm (0.16 feet)
(Wide)/30 cm (0.98 feet) (Tele) to ¶]
• The ISO sensitivity is fixed to [AUTO].
Scenery mode
This mode allows you to take a picture of a
wide landscape. The camera focuses on a
distant subject preferentially.
3
• The focus range is 5 m (16.4 feet) to ¶.
• The flash setting is fixed to Forced OFF
[].
• The ISO sensitivity is fixed to [AUTO].
• The setting on the AF assist lamp is
disabled.
58
VQT0S57
Page 58
Modo Escenario
Este modo le permite tomar imágenes de un paisaje
amplio. Este modo es apropiado cuando la
distancia entre la cámara y el objeto es de 16.4
pies (5 m) ó más al aire libre. Usted puede tomar
imágenes de un paisaje lejano aún a través del
vidrio de una ventana.
• El rango de enfoque es 16.4 pies (5 m) –
• El flash se ajusta en Apagado Forzado
• El ajuste de la lámpara de ayuda AF se inhabilita.
Modo Escenario Nocturno
Este modo le permite tomar imágenes de un
escenario nocturno. El paisaje puede ser grabado
vívidamente usando la velocidad lenta del obturador.
Técnica para el modo Escenario Nocturno.
• Ya que la velocidad del obturador se vuelve
lenta (máx. cerca de 8 segundos), usar un tripié.
• El rango de enfoque es de 16.4 pies (5 m)-
• El obturador puede mantenerse cerrado (máx.
cerca de 8 segundos) después de tomar la
imagen con la velocidad lenta del obturador,
pero ésto no es una disfunción.
• Cuando usted tome imágenes en un lugar
oscuro, el ruido puede hacerse visible.
• El ajuste del flash se coloca en Apagado
Forzado.
El ajuste dela lámpara de ayuda AF se inhabilita.
55
Page 59
Modo Retrato Nocturno
Este modo le permite tomar imágenes en contra
de un paisaje nocturno. El objeto puede ser
grabado con una brillantez real usando el flash y
la velocidad lenta del obturador.
Modo Fuegos Artificiales
Este modo le permite tomar hermosas imágenes
de fuegos artificiales explotando en el cielo de
noche. La velocidad del obturador ó la exposición
se ajustan automáticamente para tomar imágenes
de fuegos artificiales.
Técnica para el modo retrato Nocturno
• Cuando usted toma imágenes sosteniendo la
cámara con sus manos, la debe sostener
firmemente y utilizar la función estabilizadora
(P43). La velocidad del obturador se vuelve
lenta en este modo. Le recomendamos usar un
tripié.
• Mantener el objeto fijo por cerca de un segundo
después de tomar la imagen.
• Tomar una imagen dentro del rango de flash
disponible [máx. 6.56 pies (2.0 m)] del objeto.
• Le recomendamos girar la palanca del zoom a
Amplio.
• El rango de enfoque es 3.94 pies (1.2 m)- 9.84
pies (3 m).
• El obturador puede quedarse cerrado (máx.
cerca de un segundo) después tomar una
imagen con la velocidad lenta del obturador,
pero ésto no es una disfunción.
• Cuando usted tome imágenes en lugares
oscuros, los ruidos se pueden hacer visibles.
• El modo flash del flash integrado puede ser
colocado a Encendido Forzado/Reducción de
Ojo Rojo ó Sinc.Lenta / Reducción de
Ojo Rojo.
Técnica para el modo Fuegos Artificiales
• Le recomendamos usar un tripié.
• El rango de grabación disponible es 32.8 pies
(10 m)- (fig.)
• El ajuste de la lámpara de ayuda AF se inhabilita.
El ajuste de flash es colocado en Apagado
Forzado.
56
Page 60
Recording pictures (advanced)
[SCENE MODE] menu (Refer to P56 for information about how to select the menu.)
Baby mode
Select this mode when you want to take
pictures of baby. Exposure and hue are
adjusted to achieve a healthy complexion
on the baby. When the flash is used, the
• If you select [WITH AGE] without setting
birthday in advance, a message is
displayed. Press the [MENU] button, and
set birthday following the above steps 2
and 3.
light is weaker than usual.
• When playing back pictures, baby’s age
can be displayed.
• The age can also be printed on each
picture by using the software [LUMIX Simple Viewer] in the CD-ROM
(supplied). (For details of printing, refer to
the separate operating instructions for PC
connection.)
• The focus range becomes the same as
that in the macro mode. [5 cm (0.16 feet)
(Wide)/30 cm (0.98 feet) (Tele) to ¶].
• The ISO sensitivity is fixed to [AUTO].
• After turning on the camera in [BABY] or
switching to [BABY] from other modes, the
age and current date and time are
displayed for about 5 seconds at the
bottom of the screen.
3
• The age display style differs depending on
the language setting in the recording
mode.
• The date of birth is displayed as [0 month
months
10
days
9
10:00 DEC. 1.2005
0day].
• If the age is not properly displayed, check
the clock and birthday settings.
BABY
WITH AGE
WITHOUT AGE
BIRTHDAY SET.
Age display setting
MENU
MENU
SETSELECT
• If the camera is set to [WITHOUT AGE],
the age is not recorded even the time and
birthday are set. This means that the age
cannot be displayed even if you set the
camera to [WITH AGE] after taking
pictures.
• For resetting the birthday setting, use
[RESET] in the [SETUP] menu. (P24)
• If you want to display the age, set birthday
in advance, select [WITH AGE] and press
1.
• If you do not want to display the age,
select [WITHOUT AGE] and press 1.
Birthday setting
1 Select [BIRTHDAY SET.] and press 1.
2 When a message [PLEASE SET THE
BIRTHDAY OF THE BABY] appears,
select items (year, month and day) using
2/1, and set using 3/4.
3 Press the [MENU] button to finish the
setting.
60
VQT0S57
Page 61
Recording pictures (advanced)
[SCENE MODE] menu (Refer to P56 for information about how to select the menu.)
Soft skin mode
In this mode, camera detects a skin-color
area, such as face, to achieve a smooth
appearance of the skin.
3
∫ Technique for Soft skin mode
To make this mode more effective:
1 Rotate the zoom lever to Tele as far as
possible.
2 To maximize the effect, select a
background as far as possible from the
camera, and get closer to the subject.
• This mode is only suitable for outdoors in
the daytime.
• The ISO sensitivity is fixed to [ISO80].
• If there is a color close to the skin color in
the background, that part is also
smoothened.
• This mode may not be effective in
insufficient brightness.
Candle light mode
Use this mode when you want to take
photos with a candle light atmosphere.
3
∫ Technique for Candle light mode
• By making the most of the candle light,
you can take successful pictures without
using the flash.
• We recommend using a tripod and the
self-timer (P41) for taking pictures.
• The flash setting can be set to Slow sync./
Red-eye reduction [] or Forced ON/
Red-eye reduction [].
• The ISO sensitivity is fixed to [AUTO].
61
VQT0S57
Page 62
Modo fiesta
Este modo le permite tomar una imagen en un
cuarto a media luz (ejem: la recepción de una boda,
una fiesta, un banquete en un bar, etc.) claramente.
La velocidad del obturador ó la exposición se ajusta
automáticamente de acuerdo con la brillantez del
salón.
Técnica para el modo Fiesta
• La velocidad del obturador se hace lenta.
Sostener la cámara firmemente para tomar
la imagen.
• El modo flash del flash integrado puede ser
puesto en Encendido Forzado / Reducción del
Ojo Rojo ó Sinc.Lenta / Reducción
Ojo Rojo.
Modo Nieve
Este modo le permite tomar una imagen en
locaciones tales como pistas de Ski y lugares cerca
de montañas de nieve. La exposición y el balance
blanco se ajustan para hacer el color blanco de la
nieve sobresalga.
57
Page 63
Recording pictures (advanced)
[SCENE MODE] menu (Refer to P56 for information about how to select the menu.)
Snow mode
This mode allows you to take a picture in
locations such as skiing resorts and
locations near snowy mountains. The
exposure and the white balance are
adjusted to make the white color of the
snow stand out.
3
• The ISO sensitivity is fixed to [AUTO].
Starry sky mode
This mode allows you to take beautiful
pictures of a starry sky or a dark subject
that you could not take in [NIGHT
SCENERY]. It is possible to take clear
pictures of stars in the night sky by making
the shutter speed slower. Select a shutter
speed of [15 SEC.], [30 SEC.] or [60 SEC.].
3
15
Setting the shutter speed
Press 3/4 to select the exposure time and
press 1.
STARRY SKY
15 SEC.
30 SEC.
60 SEC.
MENU
MENU
SETSELECT
63
VQT0S57
Page 64
Recording pictures (advanced)
[SCENE MODE] menu (Refer to P56 for information about how to select the menu.)
Self portrait mode
This mode allows you to take a picture of
15
MENU
CANCEL
• Press the shutter button until the
countdown screen is displayed. Do not
move the camera after this screen is
displayed. When countdown finishes,
[PLEASE WAIT…] is displayed for the
same length of time as the set shutter
speed for signal processing.
• If you press the [MENU] button while the
picture is being taken, the picture will stop
being taken.
∫ Technique for Starry sky mode
• The shutter opens for 15, 30 or
60 seconds. Be sure to use a tripod. We
also recommend taking pictures with the
self-timer (P41).
• The optical image stabilizer function is
fixed to [OFF].
• The flash setting is fixed to Forced OFF
[].
• The ISO sensitivity is fixed to [ISO80].
• You cannot compensate the exposure or
set auto bracket, burst mode or [AUDIO
REC.].
• Histograms are always displayed in
orange. (P27)
yourself.
∫ Technique for Self portrait mode
When you are focused by pressing the
shutter button halfway, the self-timer
indicator lights up. Make sure to hold the
camera still, and fully press the shutter
button.
• The camera is not focused when the
self-timer indicator is blinking. Make sure
to press the shutter button halfway again
to focus.
• The recorded picture automatically
appears on the LCD monitor for reviewing.
Refer to P36 for operations on the review
function.
• When the picture is blurry due to slow
shutter speed, we recommend using the
2 second self-timer. (P41)
64
VQT0S57
Page 65
Modo Auto Retrato
Este modo le permite tomar imágenes de usted
mismo.
Técnica para el modo Auto Retrato
• Cuando usted está enfocado al presionar el
botón del obturador a la mitad, el indicador del
auto temporizador 1 se enciende. Tomar la
cámara firmemente y después presionar el botón
de obturador completamente.
La imagen capturada aparece automáticamente
en el monitor LCD para revisar. Referirse a P21
para operaciones de función revisión.
• Cuando la imagen esté un poco borrosa por la
velocidad lenta del obturador, le recomendamos
usar el auto temporizador por 2 segundos. (P40).
• El rango de enfoque disponible es 0.98 pies (30
cm) – 2.3 pies (70 cm). Cuando el lente de la
cámara está a una distancia arriba del rango,
el objeto puede no ser enfocado aún cuando la
indicación de enfoque aparezca.
• Usted puede tomar una imagen de sí mismo
con audio. En este momento, se enciende el
indicador del auto temporizador mientras graba
el audio .(P63)
• Cuando usted seleccionar el modo auto retrato
la palanca del zoom debe ser
automáticamente movida a Amplio.
• El auto temporizador puede ser puesto a [OFF]
ó [2SEC.]. (P40) Cuando usted lo ajusta a
[2SEC.], ésto se mantiene hasta que se APAGA
la cámara ó usted cambia el modo.
• La función estabilizadora se ajusta a [MODE2].
(P43)
• El ajuste en la lámpara de ayuda AF se inhabilita.
El modo AF se ajusta a enfoque de área 9.
58
Page 66
Usando el modo menú [REC].
[W. BALANCE] (P60)
Ajustar el matiz, la calidad de imagen, etc. le permite
crear amplias variantes al tomar imágenes.
• Colocar el modo disco al modo deseado de
grabación.
Elementos del Menú
• Cuando gira la palanca del zoom hacia T, la
página de la pantalla del menú puede ser
avanzada. (viceversa)
• Cerrar el menú presionando el botón del
obturador a la mitad ó el botón [MENU] después
de terminar el ajuste.
[SENSITIVITY] (P62)
[PICT. SIZE] (P62)
[QUALITY] (P63)
[AUDIO REC.] (P63)
[AF MODE] (P64)
[AF ASSIST LAMP] (P65)
[SLOW SHUTTER] (P65)
[D.ZOOM] (P66)
[COL.EFFECT] (P66)
( [PICT.ADJ.] (P66)
[FLIP ANIM.] (P67)
59
Page 67
Balance Blanco [W.BALANCE]
Esta función le permite reproducir un color blanco
cercano al tono real de las imágenes grabadas
bajo la luz del sol, luz de halógeno, etc. en las
cuales el color blanco puede aparecer rojizo o
azulado.
Para un auto ajuste
(auto balance blanco)
(luz de día)
(Nebuloso)
(Halógeno)
(Ajuste Blanco)
(Ajuste Blanco)
• Cuando se ajusta el balance blanco a un modo
excepto [AUTO], usted puede finalmente ajustar
el balance blanco.
Para grabar en exteriores
en un día brillante.
Para grabar bajo un cielo
nublado ó sombreado.
Para grabar bajo luz de
halógeno
Para usar el balance
blanco pre ajustado
Para ajustar el balance
blanco otra vez (P61)
Auto Balance Blanco
El Uso del ajuste de auto balance blanco en
condiciones inapropiadas de luz puede dar como
resultado imágenes rojizas o azuladas. Donde el
objeto es rodeado por muchas fuentes de luz, el
ajuste de balance blanco puede no funcionar
apropiadamente. En este caso, colocar el balance
blanco a un modo excepto [AUTO] manualmente.
1 El rango que es controlado por el modo de ajuste
de auto balance blanco de esta cámara.
2 Cielo azul
3 Cielo Nublado (lluvia)
4 Pantalla de TV
5 Luz del Sol
6 Luz fluorescente blanca
7 Foco de luz incandescente
8 Salida de Sol y Puesta de Sol
9 Luz de Vela
K= Temperatura Color Kelvin
60
Page 68
Ajustando el Balance Blanco manualmente
(Ajuste blanco.
Usar este modo cuando usted desee ajustar el
balance blanco manualmente.
1 Ajustar a (ajuste blanco) y después
presiona.r.
2 Dirigir la cámara a una hoja de papel blanco ó
un similar objeto blanco de manera que el marco
en el centro de la pantalla sea llenado por el
objeto blanco solamente y después presionar.
Ajustando finamente el Balance Blanco
(Ajuste fino del Balance Blanco.
Cuando usted no puede adquirir el matiz deseado
ajustando el balance blanco, usted puede ajustar
el balance blanco finamente.
1 Ajustar el balance blanco a
. (P60)
2 Presionar varias veces hasta que
aparezca [WB ADJUST.].
3Ajustar finamente el balance blanco.
[BLUE]: Presionar cuando el matiz es
rojizo
[RED]: Presionar cuando el matiz es
azulado
Relativo al Balance Blanco
• En modo simple ,el balance blanco es
ajustado a [AUTO].
• Cuando se toma una imagen con el flash, el
balance blanco automáticamente se ajustará
[excepto para (Luz del dia)], pero el
balance blanco puede no ser ajustado
apropiadamente cuando el flash es insuficiente.
Relativo al Ajuste Fino del Balance Blanco
• El icono balance blanco en la pantalla se vuelve
rojo ó azul.
• Usted puede ajustar el valor independientemente
de cada uno de los modos en balance blanco.
• El ajuste fino del balance blanco se refleja en
la imagen cuando éstas se toman con flash.
• Cuando usted ajusta el balance blanco usando
el Ajuste Blanco , el nivel de ajuste es
puesto en “0”.
Cuando el efecto color es puesto en cualquiera de
[COOL], [WARM],[B/W], ó [SEPIA] (P66), usted no
puede ajustar finamente el Balance Blanco.
61
Page 69
Sensibilidad ISO
Tamaño de la Imagen [PICT.SIZE]
La sensibilidad ISO representa la sensibilidad a la
luz en valores. Si usted coloca la sensibilidad ISO
más alta, la cámara se adapta mejor para
grabaciones en lugares oscuros.
• Cuando se ajusta a [AUTO], la sensibilidad ISO
se ajusta automáticamente en el rango que se
describe abajo de acuerdo con la brillantez.
[ISO 80] – [ISO 200]
(Puede ser ajustado de [ISO 100] a [ISO400]
cuando se utiliza el flash. Sin embargo, es ajustado
a [ISO100] cuando el modo flash es puesto en
Sinc.Lenta / Reducción de Ojo Rojo.
Sensibilidad ISO
Usar en lugares
Apropiado No apropiado
brillantes (ejem:
exteriores)
Usar en lugares
Apropiado No apropiado
oscuros
Velocidad del obturador
Ruido
Lenta Rápida
Menor Aumentado
• En modo simpel , el modo imagen en
movimiento ó modo escena (P53), la
sensibilidad ISO se ajusta a [AUTO].
• Para evitar el ruido en la imagen, le
recomendamos disminuir la sensibilidad ISO ó
ajustar [PICT.ADJ.] a [NATURAL]. (P66).
Si usted selecciona un tamaño de imagen más
grande, usted puede imprimir las imágenes con
más claridad.
Cuando usted selecciona un tamaño de imagen
más pequeño (640 x 480 pixeles), usted puede
guardar más imágenes en una tarjeta aunque la
calidad de la imagen se deteriore. Además, es
fácil adjuntar las imágenes a un e-mail ó pegarlas
en un sitio web por su tamaño pequeño.
• Para saber cómo reproducir imágenes grabadas
usando el modo [HDTV] en una TV de Alta
Definición (HDTV tiene un aspecto 16:9), referirse
a la P82.
• Ambos extremos de las imágenes grabadas
usando el modo [HDTV] pueden ser cortados
en impresión. Revisar la imagen antes de
imprimir. (P96)
• En modo imagen en movimiento el tamaño
de la imagen es ajustado a 320 x 240 pixeles.
• Las imágenes pueden aparecer como un
mosaico dependiendo del objeto ó la condición
de la grabación.
• El número de imágenes grabables depende de
los objetos.
• El número de imágenes restantes puede no
corresponder con los cuadros grabados.
Referirse a P17 para el número de imágenes
grabables.
62
Page 70
Calidad [QUALITY]
Audio Grabación [AUDIO REC.]
Usted puede seleccionar 2 tipos de calidad (tasa
de compresión) de acuerdo al uso de la imagen.
Fino (Baja compresión):
Este tipo da prioridad a la calidad de imagen. La
calidad de la imagen será más alta.
Estándar (Alta compresión):
Este tipo da prioridad al número de imágenes
grabables y graba imágenes con calidad estándar.
• Las imágenes pueden tener la apariencia de un
tipo mosaico dependiendo en el objeto ó la
condición de la grabación.
• El número de imágenes grabables depende del
objeto.
• El número de imágenes restantes puede no
corresponder con los cuadros grabados.
• Referirse a la P17 para el número de imágenes
grabables.
Usted puede tomar una imagen con audio.
• Cuando usted ajusta [AUDIO REC.] a [ON],
aparece en la pantalla
• Cuando usted comienza a grabar enfocando el
objeto y presionando el botón del obturador, la
audio grabación automáticamente se detendrá
en 5 segundos. No se necesita mantener
presionando el botón del obturador.
• El audio es grabado por el micrófono integrado
de la cámara.
• Si usted presiona el botón [MENU] durante la
grabación de audio, ésta será cancelada. El
audio no se podrá grabar.
• Usted no puede grabar imágenes con audio en
auto soporte ó modo explosión.
• Cuando el audio es grabado con cada imagen,
el número total de imágenes que puedan ser
guardadas en cada tarjeta disminuirá
ligeramente.
63
Page 71
Modo AF [AF MODE]
Enfocando Area 9:
La cámara enfoca a cualquiera de las
áreas de enfoque 9. Usted puede grabar
imágenes en composición libre sin límite
de posición del objeto.
Enfocando Area 3:
La cámara enfoca a cualquiera izquierda,
centro ó derecha de la pantalla.
Enfocando Area 1:
La cámara enfoca el objeto en área AF
en el centro de la pantalla.
• Cuando se ajusta a Enfoque-área-3, las
imágenes pueden volverse fijas mientras son
enfocadas, sin embargo, ésta no es una
disfunción.
• En el zoom digital ó cuando usted toma
imágenes en lugares oscuros, el área AF se
visualiza en el centro de la pantalla con un
tamaño más amplio de lo usual.
Cuando las áreas múltiples AF (máx. 9 áreas)
iluminan al mismo tiempo, la cámara enfoca hacia
todas las áreas AF. La posición de enfocado no
es predeterminada porque está ajustada en la
posición que determina automáticamente la cámara
al momento del enfoque. Si usted desea determinar
la posición de enfoque para tomar imágenes,
cambiar el modo AF a modo Enfocado –área-1 ó
modo Enfocado-área-específica.
Enfocando en un Punto:
La cámara enfoca el un área limitada ó
angosta de la pantalla.
64
Page 72
[REC] mode menu (Refer to P66 for the setting method.)
AF Mode
[AF MODE]
(5-area-focusing):
The camera focuses on
any of 5 focus areas.
You can record a
picture in free
composition without
limiting the position of
the subject.
(3-area-focusing (High speed)):
The camera focuses on
any of the left, center
and right of the screen.
(1-area-focusing (High speed)):
The camera focuses on
the subject in AF area
on the center of the
screen.
(1-area-focusing):
The camera focuses on
the subject in AF area
on the center of the
screen.
(Spot-focusing):
The camera focuses on
the limited and narrow
area in the screen.
Recording Menu Settings
∫ High speed AF (H) mode
• When you select 3-area-focusing (High
speed) or 1-area-focusing (High speed),
the auto focus is activated in high speed
and you can focus on the subject more
quickly.
• When you press the shutter button
halfway, a picture may become still for a
moment in the condition before being
focused. However, it is not a malfunction.
If you do not want to make pictures still
during the auto focus, use the AF mode
other than 3-area-focusing (High speed)
mode and 1-area-focusing (High speed)
mode.
• When using the digital zoom or when you
take pictures in dark places, the AF area
is displayed on the center of the screen
with a size wider than usual.
1/60F5.0
• When multiple AF areas (max. 5 areas)
light at the same time, the camera is
focusing on all the AF areas.
The focus position is not predetermined
because it is set to the position that the
camera automatically determines at the
time of focusing. If you want to determine
the focus position to take pictures, switch
the AF mode to 1-area-focusing mode or
Spot-focusing mode.
• The AF mode cannot be set in simple
mode [], [FIREWORKS] (P62) or
[SELF PORTRAIT] (P64) in scene mode.
73
VQT0S57
Page 73
Lámpara de Ayuda AF
[AF ASSIST LAMP]
Iluminar el objeto con la lámpara de
ayuda AF le permite a la cámara
enfocar el objeto en condiciones
de poca luz. Cuando usted
presiona el botón del obturador
a la mitad en lugares oscuros ú
otras situaciones, aparece un área AF más amplia
de lo usual y la lámpara de ayuda AF 1 se
ENCENDIDO La lámpara de ayuda AF
se enciende bajo condiciones de poca
luz. En este momento, el icono de la
lámpara de ayuda AF aparece en
la pantalla. El rango efectivo de dicha
lámpara es de 4.92 pies (1.5 m).
APAGADO
La lámpara de ayuda AF no se enciende.
• Asegurarse de los siguientes puntos cuando
esté en uso la lámpara de ayuda AF:
- No mirar hacia dicha lámpara muy de cerca.
- No cubrir la lámpara con los dedos.
• En modo simple [(fig.)], el ajuste de la [AF
ASSIST LAMP] está en [ON].
• En [SCENERY], [NIGHT SCENERY],
[FIREWORKS] y [SELF PORTRAIT] en modo
escena (P53), el ajuste en la [AF ASSIST LAMP]
está puesto en [OFF].
• Cuando usted no desea usar la lámpara de
ayuda AF (ejem: cuando usted toma una imagen
de un objeto en un lugar oscuro), poner la [AF
ASSIST LAMP] en [OFF]. En este caso, es
difícil enfocar el objeto.
• Cuando la lámpara de ayuda AF se enciende,
el área AF se visualiza con un tamaño más
amplio que lo usual y se coloca en un punto al
centro de la pantalla.
Obturador Lento [SLOW SHUTTER]
La velocidad del obturador puede ser ajustada
automáticamente. Sin embargo, usted puede tomar
imágenes más brillantes que de costumbre
cambiando a la más larga velocidad del obturador.
Este modo es especialmente efectivo cuando usted
desea grabar ambos el fondo y el objeto con
brillantez. Usted puede seleccionar el obturador
lento de 1/8 de segundo, •'5f de segundo, •'5f
segundo y un segundo.
Ajuste de
Obturador lento
Brillantez
Vibración
Más oscura Más brillante
Menor Mayor
• Usualmente, ajustar a [1/8-] para tomar
imágenes.
Cuando usted ajuste la velocidad del obturador a
la más larga en [SLOW SHUTTER], le
recomendamos usar un tripié porque la vibración
ocurre fácilmente.
65
Page 74
ZOOM Digital
Efectos de Color
Es posible amplificar todavía más un objeto ya
amplificado 3 veces con el zoom óptico por 4 veces
más el zoom digital, y así alcanzando un máximo
de 12 veces.
Ingresando el rango del zoom digital
Cuando usted gira la palanca del zoom a la posición
extrema de Tele, la indicación del zoom de pantalla
puede pausar momentáneamente. Esto no es una
disfunción. Usted puede ingresar el rango de zoom
digital girando continuamente la palanca del zoom
a Tele ó liberando la palanca del zoom de vez en
cuando para girarla a Tele otra vez.
Zoom Optico
Zoom Digital
(ejem: 4 veces amplificado)
• Cuando se usa el zoom digital la calidad de
imagen se deteriora.
• En el rango de zoom digital, la función
estabilizadora puede no ser efectiva.
• Le recomendamos usar un tripié.
• El área AF se visualiza con un tamaño más
amplio de lo usual y se ajusta en solo un punto
en el centro de la pantalla en el rango de zoom
digital.
Usted puede usar 4 tipos de efectos de color
dependiendo de la imagen de la película.
COOLLa imagen se vuelve azulada
WARM
B/W
La imagen se vuelve rojiza
La imagen se vuelve negra
y blanca
SEPIA
La imagen se vuelve sepia
Ajuste de imagen
Usar esta función de acuerdo con la situación
de la grabación y el ambiente de la película.
La imagen se vuelve más suave
La imagen se vuelve más vívida
Cuando usted toma imágenes en lugares oscuros,
los ruidos se vuelven visibles. Para evitar los
ruidos, le recomendamos ajustar [PICT.ADJ.] a
[NATURAL].
66
Page 75
Reproduciendo Imágenes con Imágenes con Audio/ Movimiento
Imágenes con audio
Seleccionar la imagen con icono de audio
y reproducir el audio.
Imágenes en movimiento
Seleccionar las imágenes con el icono imagen
en movimiento y reproducir las imágenes
en movimiento.
• El cursor visualizado durante la reproducción
corresponde a
• La reproducción de imagen en movimiento se
detiene y la reproducción normal se reanuda
presionando.
Avanzado Rápido/ Rebobinado Rápido
Durante la reproducción de la imagen en
movimiento, mantener presionados.
: Avanzado rápido
: Rebobinado rápido
• Cuando se libera el botón, regresa a la
reproducción normal de la imagen en
movimiento.
Para Pausar
Presionar durante la reproducción de la imagen
en movimiento.
Presionar otra vez para cancelar la pausa.
• Usted no puede reproducir audio solamente
con la cámara. Cuando usted desee
reproducir audio, conectar la cámara a TV
(P82) ó PC (P85).
• La imagen con audio no puede ser cambiada
de tamaño (P78) ó ajustada (P79).
• Usted no puede usar la función del zoom
mientras se reproduce ó se pausan las imágenes
en movimiento.
• El formato de archivo que puede ser reproducido
con esta cámara es QuickTime Motion JPEG.
• Algunos archivos QuickTime Motion JPEG
grabados por una PC ú otro equipo pueden no
ser reproducidos con esta cámara.
• Cuando se reproducen imágenes en movimiento
que han sido grabadas con otro equipo, la calidad
de las imágenes puede ser deteriorado ó puede
no ser posible reproducirlas.
Cuando se utiliza una tarjeta de gran capacidad,
es posible que el rebobinado rápido pueda ser más
lento de lo usual.
70
Page 76
Playback (advanced)
Using the [PLAY] mode menu
: [SLIDE SHOW] (P79)
You can use various functions in playback
mode such as a rotating function or
protections for recorded pictures.
Menu items
1
PLAY
/
3
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
OFF
ON
ROTATE
DPOF PRINT
MENU
SELECT
MENU
EXIT
• When rotating the zoom lever toward T or
W, the page of the menu screen can be
forwarded or reversed.
• After selecting a menu item with the
operation described above, make settings
for each menu.
:[FAVORITE] (P80)
: [ROTATE DISP.] (P81)
: [ROTATE] (P82)
: [DPOF PRINT] (P83)
: [PROTECT] (P85)
: [AUDIO DUB.] (P86)
: [RESIZE] (P87)
: [TRIMMING] (P88)
: [CLEAN UP] (P90)
: [FORMAT] (P91)
78
VQT0S57
Page 77
Playback (advanced)
[PLAY] mode menu (Refer to P78 for how to select the menu.)
Setting Favorites
[FAVORITE]
You can add a mark [ ] (favorites icon) to
your favorites pictures. After you set
pictures as favorites, you can then delete
the pictures not set as favorites ([ALL
DELETE EXCEPT ]) (P51) and play back
the pictures set as favorites only as a Slide
Show (P79). Before going to a photo studio
for digital printing, using [ALL DELETE
EXCEPT ] is convenient so only the
pictures you want the photo studio to print
remain on the card.
1 Select [ON] to set it.
1
PLAY
/
3
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
DPOF PRINT
SELECTSET
• You cannot set favorites if [FAVORITE]
is set to [OFF]. Also [ ] favorites icon
will not appear when [FAVORITE] is set
to [OFF] even if [FAVORITE] was
previously set to [ON].
OFF
ON
EXIT
MENU
MENU
2 Select the picture and set it.
100_0001
1/3
10:00 DEC. 1.2005
• Repeat the above procedure.
•If 3 is pressed while the [ ] favorites
icon A is displayed, [ ] is cleared, and
the favorites setting is canceled.
• You can set up to 999 pictures as
favorites.
• Using [LUMIX Simple Viewer] on the
CD-ROM (supplied), favorites can be set,
confirmed or deleted. (For details, please
refer to the separate operating
instructions for PC connection.)
• Pictures taken with different equipment
may not be able to be set as favorites.
80
VQT0S57
Page 78
Playback (advanced)
[PLAY] mode menu (Refer to P78 for how to select the menu.)
Displaying pictures in a
direction at the time of
recording
This mode allows you to display pictures
recorded by holding the camera vertically
or pictures rotated in [ROTATE] function in
the rotated direction.
[ROTATE DISP.]
1 Select [ON] to set it.
1
PLAY
/
3
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
DPOF PRINT
SELECTSET
• When you select [OFF], the pictures are
displayed without being rotated.
• Refer to P47 for how to play back
pictures.
OFF
OFF
ON
EXIT
MENU
• When you take pictures by holding the
camera vertically, read “Tips for taking
good pictures” on P30 carefully.
• The direction detection function (P31)
may not work properly on pictures
recorded by aiming the camera up or
down.
• When playing back rotated pictures in
multi playback, pictures appear in original
orientation.
• You can rotate and display pictures by
using [ROTATE] function even if you do
not take pictures by holding the camera
vertically.
• When you connect the camera to a TV
and play back a picture vertically, it may
be blurry. [When using the AV cable
(supplied)]
81
VQT0S57
Page 79
Usando el modo menu [PLAY]
2 Seleccionar la imagen que va a ser rotada y
Girando la Imagen [ROTATE]
Usted puede girar y visualizar las imágenes
grabadas en aumentos de 90°.
Esta es una función conveniente para reproducir
imágenes en TV.
Ejemplo
Cuando gira en dirección de las manecillas
del reloj.
imagen original
3 Seleccionar la dirección para rotar la imagen.
1 Seleccionar [ROTATE].
ponerla.
La imagen gira en dirección de las
manecillas del reloj en incrementos de 90°
La imagen gira el contador en dirección de
las manecillas del reloj en incrementos de
90°.
71
Page 80
• Las imágenes fijas solamente pueden ser giradas
en reproducción normal. Cuando se reproducen
éstas con el zoom ó en multi reproducción, las
imágenes aparecen en el ángulo original.
• Las imágenes protegidas no pueden ser giradas.
• Cuando usted reproduce la imagen en una PC,
usted no puede reproducir imágenes giradas si
u OS ó un software compatible con Exif.
• Exif es el formato de archivo para imágenes
fijas, al cual la información grabada y otros
pueden ser añadidos, establecido por JEITA
[Japan Electronics and Information Technology
Industries Association].
Ajustando la Imagen que será impresa
y el Número de Impresiones [DPOF
PRINT].
DPOF (Digital Print Order Format) es un sistema
que le permite al usuario seleccionar cuales
imágenes serán impresas en impresoras
compatibles. DPOF también le permite ajustar la
cantidad de copias de cada imagen que serán
impresas. Muchos servicios de foto impresión
comerciales usan ahora DPOF. Para más
información visitar:
1 Seleccionar [DPOF PRINT], después
seleccionar [SINGLE], [MULTI] ó [CANCEL.].
72
Page 81
Ajuste Simple
Seleccionar la imagen y ajustar el número de
impresiones.
Para cancelar todos los ajustes
Seleccionar [YES] para cancelar todos los ajustes.
• El número de impresiones puede colocarse del
0 al 999.
• El icono del número de impresiones
aparece.
• Cuando el número de impresiones se coloca en
“0”, el ajuste DPOF se cancela.
Multi Ajuste
Seleccionar las imágenes y ajustar el número
de impresiones.
• Repetir el procedimiento arriba indicado.
• El número de impresiones puede ajustarse de
0 a 999.
• El icono del número de impresiones
aparece.
• Cuando el número de impresiones se coloca en
“0”, el ajuste DPOF se cancela.
Para imprimir la fecha
Usted puede ajustar/ cancelar la impresión con la
fecha grabada de cada impresión presionar el
botón del [DISPLAY] cuando se ajuste el número
de impresiones.
• El icono de la fecha impresa aparece.
• Cuando usted vaya a un foto estudio por
impresión digital, asegúrese de solicitar que le
impriman la fecha adicionalmente si lo requiere.
• La fecha puede no imprimirse dependiendo de
cada foto estudio ó impresora aún cuando usted
haya puesto ésta. Para más información,
preguntar al foto estudio por más detalle ó
referirse a las instrucciones de operación de la
impresora.
73
Page 82
• El ajuste de impresión DPOF es una función
conveniente cuando usted imprime imágenes
con impresoras que sean compatibles con la
impresión DPOF. (P87)
• DPOF es una abreviatura de DIGITAL Print
Order Format. Esta función le permite escribir
información impresa ú otros en las imágenes
de la tarjeta y usar tal información en sistemas
compatibles con DPOF..
• El ajuste de la impresión DPOF no puede ser
aplicado al ajuste DPOF de la muestra de
Transparencias.
• Si el archivo no está basado en el DCF estándar,
el ajuste DPOF no puede ser colocado. DCF
es una abreviatura de [Design rule for Camera
File system], estipulado por JEITA [Japan
Electronics and Information T echnology Industries
Association].
• Cuando se ajusta la impresión DPOF, eliminar
el anterior ajuste DPOF hecho por otro equipo.
Evitando Borraduras Accidentales
de la Imagen [PROTECT]
Usted puede ajustar la protección de las imágenes,
las cuales no desee eliminar para prevenirlas de
una borradura accidental.
1 Seleccionar [PROTECT], después seleccionar
[SINGLE], [MULTI], ó [CANCELAR].
Ajuste Sencillo
Seleccionar la imagen y ajustar/ cancelar la
protección.
2 veces
Ajustar
Cancelar
74
Aparece el icono de protección
Desaparece el icono de protección
Page 83
• Cerrar el menú presionando el botón [MENU]
dos veces después de terminar de ajustar/
cancelar.
Multi Ajustar/ Cancelar todos los ajustes
Realizar la misma operación como en [Ajustar la
Imagen que va a ser impresa y el Número de
Impresiones [DPOF PRINT]. (P72-73).
• Si usted desea eliminar imágenes protegidas,
cancelar los ajustes de protección primero.
• Mientras esta función protege las imágenes de
borraduras accidentales, formatear una tarjeta
eliminará permanentemente toda la información.
(P80)
• El ajuste de protección puede no ser efectivo
en otro equipo.
• Deslizando el interruptor de Protección de
Escritura de la Tarjeta A a [LOCK] evita que la
imagen se elimine aun cuando la protección no
sea puesta.
Usted no puede usar el audio doblaje con imágenes
protegidas. (P77)
Reproducción con Muestra de
Transparencias [SLIDE SHOW]
1 Seleccionar [SLIDE SHOW], después
seleccionar [ALL] ó [DPOF].
TODO
Para reproducir todas las imágenes
Para reproducir las imágenes para
las cuales se ajustó la muestra de
Transparencias DPOF.
2 Ajustar los elementos de la Muestra de
Transparencias.
75
Page 84
DURACION
AUDIO
AJUSTE DPOF
(Sólo cuando
DPOFes
ajustado)
CANCELAR
TODO
(Sólo cuando
DPOFes ajustado)
Puede ser ajustada entre 1,
2, 3 y 5 segundos.
Ajustándolo a [ON], el audio
de imágenes grabadas
puede ser reproducido
durante la muestra de
Transparencias.
Usted puede seleccionar
las imágenes que desee
colocar en la muestra de
transparencias. El icono
DPOF 1 aparece en verde
en las imágenes
seleccionadas
Usted puede cancelar el
ajuste DPOF en la muestra
de Transparencias.
Cuando la cámara se conecta a una TV, el audio
de las imágenes con audio puede ser reproducido
durante la muestra de transparencias.
3 Seleccionar [START].
Muestra de Transparencias SD
Si usted inserta una tarjeta incluyendo la Muestra
de Transparencias SD editada con el [SD Viewer
for DSC] el cual está incluido en el CD-ROM y
después apaga la cámara en modo reproducción,
aparece la pantalla de confirmación. Seleccionar
[YES] y presionar para comenzar la Muestra
de Transparencias. Seleccionar [NO] y presionar
para comenzar la reproducción normal.
• Las imágenes ajustadas con la Muestra de
Transparencias DPOF por el [SD Viewer for
DSC] no pueden ser reproducidas como una
Muestra de Transparencias. Favor de ajustar
la Muestra de Transparencias DPOF con la
cámara otra vez.
• En la reproducción de imágenes en movimiento,
la Muestra de Transparencias no está disponible.
• El ajuste DPOF para la Muestra de
Transparencias no será aplicado a impresión
DPOF.
• La Muestra de Transparencias DPOF no puede
ser realizada sin el ajuste DPOF.
• Cuando se coloca la Muestra de Transparencias
DPOF a la imagen con impresión DPOF , ambos
el icono DPOF y el número de impresiones
aparecen en la imagen en verde.
• Cuando solamente la impresión DPOF se ajusta
a la imagen, el icono DPOF y el número de
impresiones aparecen en blanco. No aparecen
en la Muestra de Transparencias DPOF.
• Cuando usted ajusta [AUDIO] a [ON] y después
reproduce una imagen con audio, el sonido es
reproducido por 5 segundos en audio grabación
ó por 10 segundos máximo en audio doblaje.
• Cuando se ajusta la Muestra de Transparencias
DPOF en la cámara, eliminar cualquier ajuste
anterior DPOF hecho por otro equipo.
4 Presionando el botón [MENU], la Muestra
de Transparencias se detiene.
76
Page 85
Añadiendo audio a Imágenes Grabadas
[AUDIO DUB].
Usted puede grabar el audio después de tomar
una imagen.
1 Seleccionar [AUDIO DUB.]
2 Seleccionar la imagen y comenzar la
grabación del audio.
3 Detener la grabación de audio.
Aún cuando usted no presione , después de
cerca de 10 segundos la grabación de audio se
detiene automáticamente.
• Cuando el audio ya ha sido grabado, aparece
la pantalla de confirmación. Presionar para
seleccionar [YES] y presionar para comenzar
la grabación del audio. (El audio original está
sobre escrito.)
• El audio doblaje no puede ser usado con
imágenes en movimiento e imágenes protegidas.
77
Page 86
Cambiando el Tamaño de las Imágenes
[RESIZE].
Esta función es útil si usted desea reducir el tamaño
del archivo de la imagen en casos cuando necesita
ser adjuntada a un e-mail ó subida a un sitio web.
1 Seleccionar [RESIZE].
2 Seleccionar la imagen y ajustarla
3 Seleccionar el tamaño y ajustarlo.
Los tamaños más pequeños de las imágenes
grabadas se visualizan.
• [2048]: 2048 x 1536 pixeles
• [1600]: 1600 x 1200 pixeles
• [1280]: 1280 x 960 pixeles
• [640]: 640 x 480 pixeles
4 Seleccionar [YES] ó [NO] y ajustarlo
• Las siguientes imágenes no pueden ser
cambiadas de tamaño.
- Imágenes iguales ó más pequeñas de 640
x 480 pixeles.
- Imágenes grabadas después de ajustar el
tamaño de la imagen a [HDTV].
- Imágenes en movimiento
- Animación Instantánea
- Imágenes con Audio
- Imágenes giradas (usted puede cambiar el
tamaño de éstas, si usted las gira otra vez
a su posición original).
78
• Cuando usted selecciona [YES], la imagen está
sobre escrita.
• Cuando la imagen original está protegida, usted
no puede sobre escribir el cambio de tamaño
de la imagen.
• Puede no ser posible cambiar el tamaño de las
imágenes grabadas con otro equipo.
• Cuando las imágenes cambiadas de tamaño
son sobre escritas, no pueden ser restauradas.
Page 87
Ajustando las Imágenes
[TRIMMING]
Usar esta función cuando usted recorta las partes
innecesarias de la imagen grabada.
1 Seleccionar [TRIMMING].
2 Seleccionar la imagen que se va a recortar
y ajustarla.
• Las siguientes imágenes no pueden ser
recortadas
- Imágenes más pequeñas de 640 x 480
pixeles
- Imágenes grabadas después de ajustar el
tamaño de ésta a [HDTV].
- Imágenes en movimiento
- Animación Instantánea
- Imágenes con Audio
- Imágenes giradas (Usted puede recortarlas
si usted las gira de regreso)
3 Amplificar o disminuir la imagen.
79
Page 88
4 Cambiar la imagen y presionar el botón del
obturador completamente para ajustar
5 Seleccionar [YES] ó [NO] y ajustarlo.
• Cuando usted selecciona [YES], la imagen está
sobre escrita.
• Cuando la imagen original está protegida, usted
no puede sobre escribir el cambio de tamaño
de la imagen.
Inicializando la Tarjeta [FORMAT]
1 Seleccionar [FORMAT].
2 Seleccionar [YES] para formatear.
• Puede no ser posible recortar las imágenes
grabadas con otro equipo.
• El tamaño de la imagen de las imágenes
recortadas puede llegar a ser más pequeño que
el de la original dependiendo del tamaño del
corte.
• La calidad de la imagen de la película recortada
puede ser deteriorada.
• Cuando las imágenes recortadas se sobre
escriben, éstas no pueden ser restauradas.
80
Page 89
• Usualmente, no es necesario formatear la tarjeta.
Formatear la tarjeta cuando aparece el mensaje
[MEMORY CARD ERROR].
• No formatear la tarjeta en una computadora.
Formatear siempre en la cámara.
• Una vez que la tarjeta es formateada, toda la
información incluyendo las imágenes protegidas
son borradas irreversiblemente. Favor de
confirmar que toda la información es transferida
a una PC antes de proceder con la función de
formatear.
• Durante el formateo, no apagar la cámara.
• Cuando usted formatea una tarjeta, usar una
batería que esté suficientemente cargada (P13)
ó el Adaptador CA (DMW-CAC2; opcional).
• Cuando el interruptor de Protección de Escritura
de la T arjeta de Memoria SD se deslice a [LOCK],
usted no puede formatear la tarjeta.
Si la tarjeta no puede ser formateada, consultar a
su distribuidor más cercano.
81
Page 90
Playback (advanced)
[PLAY] mode menu (Refer to P78 for how to select the menu.)
Clean-up
[CLEAN UP]
[CLEAN UP] recovers the data writing
speed, which has been reduced, of the SD
memory card.
In general, the data writing speed of the SD
memory card reduces when recording and
deletion are repeated. In this case,
recording may stop in the middle while you
are recording motion pictures. We
recommend you to clean up the card using
the camera before recording motion
pictures.
1 Select [YES] to start the clean-up.
CLEAN UP
CLEAN UP THE CARD?
NO
YES
SELECT
SET
• [CLEAN UP] is a function to recover the
speed of writing into a free space in the
card. Therefore, pictures and data already
recorded in the card will not be erased.
• When you start clean-up, it may take time
to complete.
• Depending on the type of card,
[CLEAN UP] may not be effective.
• [CLEAN UP] does not support
MultiMediaCard.
• During clean-up do not turn the camera off.
• When you clean up the card, use a battery
with sufficient battery power (P14) or AC
adaptor (DMW-AC5; optional).
• When the SD Memory Card Write-Protect
switch is slid to [LOCK], you cannot clean
up the card.
90
VQT0S57
Page 91
Reproduciendo Imágenes con una Pantalla de TV
Reproduciendo imágenes con el cable
proporcionado.
Apagar la cámara y la TV.
1 Conectar el Cabla AV A (proporcionado) al
enchufe [AV OUT] de la cámara.
• Conectar el cable AV con la marca viendo
la marca en el enchufe [AV OUT].
• Sostener B y después insertar ó tirar del Cable
AV.
Viendo imágenes en otros países
Cuando se ajusta [VIDEO OUT] en el menú, usted
puede ver imágenes en una TV en otros países
(regiones) los cuales usan el sistema NTSC ó PAL.
• Aún cuando usted ajuste la selección del menú
para [VIDEO OUT] a [PAL], la señal de salida
sigue siendo NTSC en el modo de grabación.
Reproducción de imágenes en la ranura de
la Tarjeta de Memoria SD de la TV.
Una Tarjeta de Memoria SD grabada puede ser
reproducida en la ranura de la Tarjeta de Memoria
SD de las TVs..
Si usted reproduce imágenes grabadas usando el
modo [HDTV] en una TV de alta definición, (HDTV
tiene aspecto 16:9) la calidad de la imagen será
mejor.
• No usar ningún otro Cable AV excepto el
proporcionado.
• Leer las instrucciones de operación de la TV
también.
Usted puede visualizar imágenes en la TV
solamente cuando el modo disco esté puesto en
modo reproducir .
2 Conectar el cable AV a los enchufes de
entrada de Video y Audio de la TV.
• 1 Amarillo: al enchufe de entrada de la Video
• 2 Blanco: al enchufe de entrada de Audio.
3 Encender la TV y seleccionar la entrada
externa.
4 Encender la cámara y después ajustar el
modo disco a modo reproducir.
82
Page 92
Antes de Conectar con el Cable de Conexión USB
MODO USB]
Seleccionar el sistema de comunicación USB de acuerdo al OS de su PC ó su impresora antes de
conectarlos a la cámara con el Cable de Conexión USB (proporcionado). Ajustar los elementos en [USB
MODE] en el menú [SETUP]. (P23)
1 Seleccionar [USB MODE]2 Seleccionar [PC] ó [PictBridge] (PTP)].
Dispositivos a conectarAjustar en el Modo USB
Windows® 2000 Professional, Windows Me,[PC]
Windows 98/98 SE ó Mac OS X (10.1 ó más),
Mac OS 9.x
PC/OSWindows XP Home Edition, Windows XP[PC] ó
Professional ó Mac OS X[PictBridge (PTP)]
Impresora Impresoras que soporten PictBridge[PictBridge (PTP)]
• Cuando se selecciona [PC], la cámara es conectada via el sistema de comunicación de USB Mass
Storage.
• Cuando [PictBridge (PTP)] se selecciona, la cámara es conectada via PTP (Picture Transfer Protocol)
sistema de comunicación.
83
Page 93
Cuando se usa Windows 98/98 SE
Cuando se usa Windows 98/98 SE, instalar el driver USB antes de conectar. (Cuando se usa Windows
Me/2000/XP, Mac OS 9.x y Mac OS X, usted no tiene que instalar el driver USB.)
Cuando se usa Windows 2000 Professional, Windows Me, Windows 98/98 SE ó Mac OS 9.x
Aún cuando el [PictBridge (PTP)] se seleccionar en [USB MODE], la cámara no puede ser conectada por
una PC con el siguiente OS’s: Windows 2000 Professional, Windows Me, Windows 98/98 SE ó Mac OS 9.x.
• Cuando se conecta una cámara a una PC, no ajustar [USB MODE] a
[PictBridge (PTP)]. (Cuando la cámara es transportada, se selecciona [PC].
• Cuando se conecta a una PC la cual incluye el arriba mencionado OS y
ajustando el [USB MODE] a [PictBridge (PTP)], los mensajes mostrados a la
derecha aparecen en el monitor LCD de la Cámara.
OSMensaje
[Bienvenido a la “Found New Hardware Wizard]
[New Hardware Found]—
[Añadir New Hardware Wizard]
(Cuando usted conecta a la PC más de 2 veces, solamente
[Añadir New Hardware Wizard] aparece.)
[Solftware necesitado por el dispositivo USB “DMC-FX7”
No está disponible. Le gustaría buscar el software en internet?].
84
Page 94
Conectando a una PC
• Se refiere a las instrucciones de operación por
separado para detalles sobre la conexión de
una PC.
• Si usted usa Windows 98/98 SE, instalar el driver
USB y después conectarlo a la computadora.
• Cuando se usa Windows Me/2000/XP, Mac OS
9.x y Mac OS X, usted no tiene que instalar el
driver USB.
1 Encender la cámara y ajustar el [USB MODE]
de acuerdo al OS que usted utilice.
• Ajustar a la [PC] ó [PictBridge (PTP)].
Referirse a “Antes de Conectar con el Cable
de Conexión USB” (P83).
• Si [USB MODE] se ajusta a [PictBridge (PTP)]
mientras Windows XP ó Mac OS X es usado,
está conectado como PTP:
2 Conectar la cámara a una PC vía el cable de
conexión USB B (proporcionado).
• Conectar el cable de conexión USB con la
marca viendo la marca en el
enchufe [DIGITAL].
• Mantener C y después insertar ó tirar del
cable de conexión USB.
Dependiendo del ajuste del modo USB, las
indicaciones en la pantalla pueden variar. Referirse
a la P86.
Adaptador CA (DMW-CAC2; opcional)
Cable de conexión USB (proporcionado)
85
Page 95
PC
[Windows]
El drive aparece en la carpeta [My Computer].
• Si es la primera vez que usted está conectando
la cámara a una PC, el driver requerido es
instalado automáticamente para que la cámara
pueda ser reconocida por Windows Plug & Play,
después aparece la carpeta en [My Computer].
[Macintosh]
El drive es mostrado en la pantalla.
PictBridge (PTP)
[Windows]
El icono de la cámara aparece en la carpeta
[My Computer]. El icono de la Cámara en Windows
XP se indica aquí como un ejemplo.
• Si esla primera vez que usted está conectando
una cámara a una PC, el driver requerido es
instalado automáticamente para que la cámara
pueda ser reconocida por el Windows Plug &
Play, entonces el icono de la cámara aparece
en la carpeta [My Computer].
[Macintosh]
Usted puede leer imágenes con captura de imagen
ó iPhoto.
Relativo al ajuste PictBridge (PTP)
• Puede tomar algo de tiempo visualizar la pantalla
de comunicación dependiendo de la PC.
• Usted puede solamente cargar imágenes de la
cámara y no puede escribir en ellas en la tarjeta
o eliminarlas.
• Cuando existen 1000 o más imágenes en una
tarjeta, las imágenes pueden no ser importadas.
• Cuando la PC se recupera del modo standby
mientras se conecta a la cámara con los cables
de conexión USB, pueden no comunicar
apropiadamente con otros.
• Si la carga de la batería restante se termina
durante la comunicación, la información grabada
se puede dañar. Cuando usted conecta la
cámara a la PC, usar una batería con suficiente
carga (P13) ó el Adaptador CA (DMW-CAC2;
opcional).
• Si la carga de la batería se baja durante la
comunicación, el estado del indicador se vuelve
rojo, comienza a parpadear (P13) y la alarma
suena. En este caso, detener la comunicación
inmediatamente. Después apagar la cámara y
cargar ó remplazar la batería.
• Referirse a la P84 cuando se conecta al OS
excepto para Windows XP y Mac OS X cuando
se ajusta [USB MODE] a [PictBridge (PTP)].
• Mientras [ACCESS] se visualiza, no desconectar
el cable de conexión USB.
• No usar ningún otro cable de conexión excepto
el proporcionado.
• Referirse a las instrucciones de operación de
la PC, también.
86
Page 96
Conectando a una PictBridge-compatible con Impresora
Conectando la cámara directamente a una
impresora compatible con PictBridge vía el cable
de conexión USB (proporcionado), usted puede
seleccionar las imágenes que van a ser impresas
ó comenzar a imprimir.
Cable de conexión USB (proporcionado)
Adaptador CA (DMW-CAC2; opcional)
1 Encender la cámara y después ajustar el
modo USB a [PictBridge (PTP)]. (P83)
2 Encender la Impresora
3 Conectar la cámara a una impresora via el
cable de conexión USB A (proporcionado).
• Conectar el cable de conexión con la marca
viendo a la marca en el enchufe [DIGITAL].
• Sostener C y después insertar ó tirar del cable
de conexión USB.
Cuando la Impresión DPOF es ajustada (P72)
Seleccionar [DPOF PICTURE]. (P89)
Cuando la Impresión DPOF no es ajustada
Seleccionar [SINGLE PICTURE]. (P88)
• Si la carga de la batería se baja durante la
comunicación, el estado del indicador se vuelve
rojo, comienza a parpadear (P13) y la alarma
suena. En este caso, detener la comunicación
inmediatamente. Después apagar la cámara y
reemplazar la batería con una cargada ó cargar
la batería. O, usar el Adaptador CA (DMW
CAC2; opcional).
• Colocar los ajustes de impresión tales como
calidad de impresión de antemano. Preguntar
al fabricante de la impresora acerca de los
modelos correspondientes. (Leer las
instrucciones de la impresora también.)
• T omará tiempo imprimir algunas imágenes. Por
éso, le recomendamos usar una batería con
suficiente carga (P13) ó el Adaptador CA (DMW
CAC2; opcional) cuando usted se conecte a una
impresora.
• Desconectar el cable de conexión USB después
de imprimir
No usar ningún otro cable de conexión USB excepto
el ya proporcionado.
87
Page 97
• Colocar los ajustes de impresión tales como
tamaño de papel ó calidad de impresión en la
impresora de antemano. (Leer las instrucciones
de la impresora.)
• Conectar la cámara a una impresora. (P87)
Imagen Simple
1 Seleccionar la imagen que va a imprimirse.
• Se visualiza un mensaje por cerca de dos
segundos.
2 Colocar los ajustes de impresión
[IMPRIMIR CON FECHA]
Los ajustes en la impresora son
prioritarios.
La fecha no está impresa
La fecha está impresa
• Si la impresora no soporta la impresión de la
fecha, ésta no se imprimirá en la imagen.
[NUMERO DE IMPRESIONES]
Ajustar el número de impresiones
[TAMAÑO DE PAPEL]
(Posibles tamaños de papel en la cámara) Los
elementos están listados en •'5f y 2/2. Presionar
para seleccionar los elementos deseados.
Los ajustes en la impresora son
prioritarios
• Los elementos que no sean compatibles con la
impresora se visualizarán en gris y no pueden
ser seleccionados.
• Cuando usted desee imprimir imágenes en un
tamaño de papel no compatible con la cámara,
ajustar [PAPER SIZE] y [PAGE LAYOUT] a
y después ajustar el tamaño de papel ó el formato
en la impresora. (Para más detalles, referirse
a las instrucciones de operación de la impresora.)
88
Estos elementos no pueden ser visualizados
cuando la impresora no soporte los tamaños del
papel.
Page 98
[FORMATO DE PAPEL]
(Posibles formatos en la cámara)
Los ajustes en la impresora son
prioritarios
1 página con ningún cuadro impreso
1 página con cuadro impreso
2 páginas con impresión
4 páginas con impresión
3 Seleccionar [PRINT START] y después
imprimir la imagen
Presionar el botón [MENU] para cancelar la
impresión.
Imagen DPOF
Ajustar la impresión DPOF en esta cámara de
antemano. (P72)
1 Seleccionar [DPOF PICTURE].
• Cuando se imprime bajo los nuevos ajustes,
desconectar el cable de conexión USB y
conectarlo a la impresora otra vez.
• Usted puede cambiar el ajuste de impresión
DPOF presionando el botón [MENU]. (P72)
2 Seleccionar [PRINT START] y después
imprimir la imagen.
• Referirse a la P88 sobre los ajustes de impresión
• Presionar el botón [MENU] para cancelar la
impresión.
89
Page 99
Ajustando la impresión de la fecha con la
impresión DPOF de antemano.
Cuando la impresora admite la impresión de la
fecha con DPOF, le recomendamos ajustar la
impresión de ésta con la impresión DPOF de
antemano. (P73)
La grabación de la fecha puede ser impresa
seleccionando [DPOF PICTURE] para comenzar
la impresión.
• No desconectar el cable de conexión USB
cuando aparezca el icono de advertencia de
cable desconectado
• Cuando la indicación se encienda en amarillo
durante la impresión, asegurarse de que no
existe una disfunción en la impresora.
• En la impresión DPOF, si el número total de
impresiones ó el número de imágenes impresas
es alto, las imágenes se imprimen varias veces.
(La indicación del número restante de
impresiones es diferente al ajustado, sin
embargo, esta no es una disfunción)
• El ajuste en la impresora puede tener prioridad
sobre el ajuste en la cámara en la impresión de
la fecha. También revisar el ajuste de impresión
de la fecha en la impresora.
• Si la impresora no admite la impresión de la
fecha, ésta no podrá ser impresa en la imagen.
Formato Impreso
• Cuando se imprime una imagen varias veces
en una hoja de papel.
Por ejemplo, si usted desea imprimir una imagen
4 veces en una hoja de papel, ajustar [PAGE
LAYOUT] a y después ajustar el número de
impresiones a 4 para la imagen en [NUM. OF
PRINTS].
• Cuando se imprimen diferentes imágenes
en una hoja de papel (solamente en impresión
DPOF)
Por ejemplo, si usted desea imprimir 4 diferentes
imágenes en una hoja de papel, ajustar [PAGE
LAYOUT] a y después ajustar el número de
impresiones a 1 en [COUNT] en el ajuste de la
impresión DPOF (P72) para cada una de las 4
imágenes.
90
Page 100
Pantalla del Display
Grabando
1Modo Grabar
2Flash (P37)
3Explosión (P44)
Audio grabación (P51, 63)
4Balance Blanco (P60)
5Sensibilidad ISO (P62)
6Indicación de Enfoque (P28)
7Tamaño de Imagen (P62)
8Calidad (P63)
Indicador de Alerta de vibración (P30)
9Indicador de Batería (P13)
10 Efecto Color (P66)
11 Imagen/ Tiempo restante en modo imagen en
movimiento: ejem: 11S
12 Indicador de Acceso de Tarjeta (P 16)
13 Indicador de Grabación
14 Histograma (P26)
18 Auto Soporte (P42)
19 Obturador Lento (P65)
20 Indicador de Energía LCD (P25)
21 Area AF (P28)
22 Punto del área AF (P64)
23 Lámpara de ayuda AF (P65)
24 Auto Temporizador (P40)
25 Zoom /Zoom Digital (P36, 66)
26 Estabilizador de Imagen Óptica (P43)
La fecha y hora actual se visualiza en la parte
inferior de la pantalla por cerca de 5 segundos
cuando se enciende la cámara, ajustar el reloj y
después cambiar del modo de reproducir al modo
grabar.
15 Indicador de velocidad del Obturador (P28)
16 Indicador de Valor de Apertura (P28)
17 Compensación de Exposición (P41)
91
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.