Panasonic CX-DH801N Operating instructions [es]

8-Disc DVD Changer
CX-DH801N
CX-DH801N
®
TITLE
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik. ¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov. ¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri. ¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. ¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel dManuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioniManuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
SETUP
MENU
TRACK/SEARCH
STOP
PAUSE
RANDOM
RAND
SCAN
123
456
7
OSD
NTSC/PAL
R
E
T
N
E
PLAY
REPEAT
REP
SUBTITLE
SUB
AUDIO
ANGLE
809
TRACK
RETURN
GRP RET
TITLE/CHAPTER
CAR AV
338
CX-DH801N
1
Español
Información de seguridad
Indicaciones de las etiquetas y su ubicación
PRECAUCIÓN
SALE RADIACIÓN LÁSER CUANDO ESTÁ ABIERTO. NO MIRE DIRECTAMENTE EL HAZ LUMINOSO.
Precaución: Este producto emplea rayos láser. El empleo de controles o ajustes, o la ejecución de procedimientos que no estén especificados puede ser causa de peligrosa exposición a la radiación.
Productos de láser:
Longitud de onda: 650 nm Potencia láser:
No se emite radiación peligrosa con la protección de seguridad.
No desmonte este aparato ni intente hacer cambios por usted mismo.
Este aparato es un dispositivo muy complejo que emplea un fonocaptor de láser para leer la información de la superficie de los discos com­pactos. La radiación láser está cuidadosamente cerrada para que los rayos queden dentro de la caja del aparato. Por lo tanto, no trate nunca de desmontar el reproductor ni ninguna de sus partes porque podría quedar expuesto a rayos láser y a peligrosas tensiones.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Etiqueta de precaución
¡APPAREIL À LASER DE CLASSE ¡KLASS 1 LASER APPARAT ¡LUOKAN 1 LASERPLAITE
Productos de láser
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL PELIGRO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PARA REDUCIR EL PELIGRO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, Y MOLESTAS INTERFERENCIAS, EMPLEE SÓLO LOS COMPONENTES INCLUIDOS. NO DEBE UTILIZARSE DONDE EL MONITOR DE VÍDEO SEA VISIBLE AL CONDUCTOR PARA EVITAR EL PELIGRO DE HERIDAS GRAVES O LA POSIBLE VIOLACIÓN DE LAS LEYES VIGENTES.
CAUTION - LASER RA­DIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE BEAM.
VORSICHT - LASER­STRAHLUNG, WENN GEÖFFNET. VERMEIDEN SIE EIN AUSSETZEN GEGENÜBER LASERSTRAHL.
ATTENTION – RAYONNEMENT LASER SI OUVERT, ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅBNET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLER.
TO
DEM
VAROITUS – LASER­SÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET– LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER­STRÅLING. UNNGÅ EKSPONERING STRÅLEN VED ÅPNING.
ЗзаеДзаЦ – гДбЦкзйЦ абгмуЦзаЦ ика йндкхнаа. абЕЦЬДнъ ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй абгмуЦзаь.
FOR
339
CX-DH801N
Contenido
English 2 Deutsch 58 Français 114 Nederlands 170 Svenska 226 Italiano 282
Español 338
Dansk 394
CX-DH801N
Cambiador de 8 discos DVD
¢ Información de seguridad .......................... 338
¢ Contenido.................................................................................... 339
¢ Información de seguridad .......................... 340
¢ Emplee este aparato con seguridad ......................................... 342
¢ Características............................................................................ 342
¢ Discos que pueden reproducirse.............................................. 343
¢ Combinaciones del sistema ...................................................... 344
¢ Preparación.................................................. 346
¢ Nomenclatura y funciones de los controles ............................ 348
¢
Operación básica del cambiador de discos DVD
... 351
¢ Cambio e indicaciones de OSD (Visualización en pantalla)... 355
¢
Reproducción de discos DVD/VCD (Vídeo CD)
.... 356
¢ Reproducción de discos CD/MP3 ............. 360
¢ Notas sobre los archivos MP3................................................... 362
¢ Ajustes ........................................................ 364
¢ Solución de problemas............................... 370
¢ Mantenimiento ............................................................................ 375
¢ Funciones correspondientes..................................................... 376
¢ Lista de códigos de idiomas...................................................... 377
¢ Definición de términos............................................................... 378
¢
Instalación
.................................................... 380
¢ Conexiones eléctricas................................................................ 385
¢ Especificaciones......................................................................... 392
340
3
Español
Información de seguridad
Advertencia
Observe las advertencias siguientes cuando utilice esta unidad.
El conductor no deberá mirar el visualizador ni operar el sistema mientras esté conduciendo.
La operación del sistema distraerá al conductor que no podrá mirar lo que hay delante del vehículo, y puede ser causa de accidentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y aplique el freno de estacionamiento antes de operar el sistema.
Emplee la alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para funcionar con un sistema de batería de 12 V CC, con el negativo a tierra. No haya funcionar nunca este aparato con otras baterías, especialmente con baterías de 24 V CC.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Las pilas pueden ser ingeridas, por lo que deberá mantenerlas fuera del alcance de los niños. Si un niño se traga una pila, llévelo inmediatamente al médico.
Proteja el mecanismo de carga.
No inserte ningún objeto extraño en la ranura de esta unidad.
No desmonte ni modifique la unidad.
No desmonte ni modifique la unidad, ni intente repararla por sí mismo. Si es necesario reparar el aparato, consulte a su distribuidor o a un centro de servicio técnico Panasonic autorizado.
No emplee la unidad cuando no funcione con normalidad.
Si la unidad no funciona con normalidad (no se enciende o no hay sonido) o si está en un estado anormal (se ha introducido algún objeto dentro, se ha mojado, sale humo, o produce olor), apáguela inmediatamente y consulte a su distribuidor.
No deberá dejarse tirando el mando a distancia por el interior del automóvil.
Si se deja tirado el mando a distancia, podría caerse al suelo durante la circulación, atascarse debajo del pedal del freno, y ocasionar un accidente de tráfico.
Solicite el reemplazo del fusible a personal de servicio cualificado.
Cuando se queme el fusible, solucione la causa y solicite a un técnico de servicio cualificado que reemplace el fusible por otro del tipo indicado para esta unidad. El reemplazo incorrecto del fusible puede ocasionar humo, fuego, y daños en la unidad.
Observe las advertencias siguientes durante la instalación.
Desconecte el cable del terminal negativo (–) de la batería antes de efectuar la instalación.
Las conexiones y la instalación con el terminal negativo (–) de la batería conectado puede causar descargas eléctricas y heridas debidas a cortocircuitos. Algunos automóviles que están provistos de un sistema de seguridad eléctrica tienen unos procedimientos específicos para la desconexión del terminal de la batería.
SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN LA ACTIVACIÓN IMPREVISTA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD ELÉCTRICA, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.
No emplee nunca los componentes relacionados con la seguridad para la instalación, puesta a tierra, ni otras funciones semejantes.
No emplee componentes del vehículo relacionados con la seguridad (depósito de combustible, frenos, suspensión, volante, pedales, airbag, etc.) para efectuar las conexiones o la fijación de la unidad o de sus accesorios.
Está prohibida la instalación de la unidad en la cubierta de un airbag o en lugares en los que pueda causar interferencias con el funcionamiento de un airbag.
Compruebe los tubos, el depósito de gasolina, las conexión eléctricas, y otros elementos antes de instalar la unidad.
Si tiene que perforar un orificio en el chasis del vehículo para montar o conectar la unidad, compruebe primero la ubicación de los mazos de cables, depósito de gasolina, y de las conexiones eléctricas. Entonces, perfore el orificio desde el exterior si es posible.
No instale nunca la unidad en un lugar en el que pueda causar interferencias con su campo de visión.
No bifurque nunca el cable de alimentación ni lo utilice para suministrar alimentación a otro equipo.
Después de la instalación y de las conexiones eléctricas, deberá comprobar el funcionamiento normal de los demás dispositivos eléctricos.
Si se sigue utilizando en condiciones anormales se correrá el peligro de incendio, descargas eléctricas o de un accidente de tráfico.
Cuando se instale en un automóvil provisto de airbags, confirme las advertencias y las precauciones del fabricante del vehículo antes de efectuar la instalación.
Asegúrese de que los cables no causen interferencias durante la conducción no la entrada y salida del vehículo.
Aísle todos los conductores expuestos para evitar cortocircuitos.
Este pictograma tiene el propósito de avisarle sobre la presencia de instrucciones de operación y de instrucciones de instalación importantes. Si no se siguen las instrucciones se correrá el peligro de heridas graves o de muerte.
Lea detenidamente las instrucciones de operación de la unidad y de todos los otros componentes de su sistema de audio para automóvil antes de utilizar el sistema. Contienen instrucciones sobre la utilización del sistema de forma segura y eficaz. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por ningún problema que pueda surgir debido a no haber observado las instrucciones dadas en este manual.
Este manual emplea pictogramas para mostrarse la forma de utilizar el producto con seguridad y para avisarle sobre los peligros potenciales que pueden acontecer debido a conexiones y operaciones incorrectas. A continuación se explica el significado de los pictogramas. Es importante que comprenda bien los significados de los pictogramas para poder utilizar este manual y el sistema de la forma adecuada.
Advertencia
Este pictograma tiene el propósito de avisarle sobre la presencia de instrucciones de operación y de instrucciones de instalación importantes. Si no se siguen las instrucciones se correrá el peligro de heridas o de daños materiales.
Precaución
CX-DH801N
341
CX-DH801N
4
Español
Información de seguridad
Precaución
Observe las precauciones siguientes cuando utilice esta unidad.
Mantenga el volumen del sonido a un nivel adecuado.
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo para poder ser consciente de las condiciones del tráfico mientras esté conduciendo.
No inserte ni se pille un dedo o la mano en la unidad.
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente a los niños.
Esta unidad está diseñada para ser utilizada exclusivamente en automóviles.
No opere la unidad durante períodos prolongados con el motor parado.
La operación del sistema de audio durante períodos prolongados con el motor parado descargará la batería.
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a calor excesivo.
De lo contrario, aumentaría la temperatura del interior de la unida, pudiéndose ocasionar humo, fuego, u otros daños en la unidad.
No emplee la unidad en lugares en los que pueda quedar expuesta al agua, a la humedad, o al polvo.
La exposición de la unidad al agua, a la humedad, o al polvo puede ocasionar humo, fuego, y otros daños en la unidad. Especialmente, asegúrese de que la unidad no se moje cuando lave el automóvil o en días de lluvia.
Asegúrese de mantener cerrada la puerta de la unidad del disco para evitar la entrada de suciedad y polvo en la unidad y un posible mal funcionamiento.
El cartucho no puede insertarse cuando hay una bandeja que no está cargada en su lugar. En esta situación, la inserción forzada puede ocasionar daños en la unidad y en el cartucho.
Observe las precauciones siguientes durante la instalación.
Solicite a personal de servicio cualificado que le efectúe las conexiones y la instalación.
La instalación de esta unidad requiere conocimientos especiales y experiencia. Para mayor seguridad, pida a su distribuidor que se la instale. Panasonic no se hace responsable de los problemas que puedan surgir debido a la instalación de la unidad.
Siga las instrucciones para instalar y conectar la unidad.
Si no se siguen las instrucciones para instalar y conectar correctamente la unidad, se correrá el peligro de accidentes o incendios.
Tenga cuidado para no dañar los cables.
Cuando efectúe las conexiones, tenga cuidado para no dañar los cables. Evite que queden pellizcados en el chasis del vehículo, en tornillos, y en parte móviles tales como los rieles del asiento. No raspe, tire con fuerza ni retuerza los cables. No los ponga cerca de fuentes de calor ni coloque objetos pesados encima. Si deben ponerse cables por
encima de bordes metálicos afilados, proteja los cables con cinta aislante u otra protección similar.
Emplee las partes y las herramientas designadas para la instalación.
Emplee las partes suministradas o designadas y las herramientas apropiadas para instalar la unidad. El empleo de partes que no sean las suministradas o las designadas puede ser causa de daños internos en la unidad. La instalación incorrecta puede originar un accidente, un mal funcionamiento o un incendio.
No bloquee la rejilla de ventilación de la unidad.
Si se bloquea esta parte, se producirá sobrecalentamiento en el interior de la unidad y se correrá el peligro de incendio u otros daños.
No instale la unidad en lugares en los que pueda quedar expuesta a fuertes vibraciones ni en lugares inestables.
Evite superficies inclinadas o muy curvadas para la instalación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse durante la circulación, lo cual puede ser causar de un accidente o de heridas.
Ángulo de instalación
La unidad debe instalarse en posición horizontal con el extremo frontal arriba al ángulo designado, 0°, 22,5°, 45°, 67,5° o 90°. El usuario deberá tener presente que en algunos lugares pueden haber restricciones sobre el modo y la posición de instalación de esta unidad. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
Póngase guantes para mayor seguridad. Asegúrese de haber completado las conexiones antes de efectuar la instalación.
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de la alimentación hasta haber completado todas las conexiones.
No conecte más de un altavoz un mismo juego de cables de altavoz. (excepto para la conexión de un altavoz de agudos)
Observe las precauciones siguientes cuando manipule las pilas del mando a distancia.
Emplee sólo el tipo de pila especificado (CR2025).
Haga corresponder las polaridades de la pila con las marcas (+) y (–) de la caja de la pila.
Reemplace la pila gastada tan pronto como sea posible.
Extraiga la pila del mando a distancia cuando no lo utilice durante períodos prolongados de tiempo.
Aísle la pila (poniéndola en una bolsa de plástico o cubriéndola con cinta de vinilo) antes de tirarla o de guardarla.
Tire la pila de acuerdo con las regulaciones locales.
No desmonte, recargue, caliente ni cortocircuite las pilas. No tire las pilas al fuego ni al agua.
En caso de fugas de líquido de las pilas
Frote bien el líquido de la pila que pueda haber en la caja de la pila, e inserte una pila nueva.
Si alguna parte de su cuerpo o de su ropa se ha puesto en contacto con el líquido de la pila, lávela con gran cantidad de agua.
Si el líquido de la pila se pone en contacto con los ojos, láveselos con gran cantidad de agua y vaya inmediatamente al médico.
342
CX-DH801N
5
Español
Operación principal
Para ver la descripción de las funciones, consulte también el manual de instrucciones de la unidad de control (CQ-C9901N, CQ-VD7001N etc.).
Emplee la unidad de control para las operaciones normales
Las funciones básicas de este cambiador de discos DVD también pueden realizarse con la unidad de control y el mando a distancia para la unidad de control. Podrá operar los discos CD musicales normales (incluyendo discos MP3) con la unidad de control o con su mando a distancia solamente.
Unidad de control
La unidad de control es una unidad dependiente de audio para automóvil Panasonic con control de cambiador de discos CD/DVD. La unidad de control sólo puede operar las funciones básicas de este cambiador de discos DVD. Para las operaciones normales con discos DVD, le recomendamos emplear el mando a distancia suministrado con este cambiador de discos DVD. Sin embargo, las funciones enumeradas a continuación pueden operarse sólo con la unidad de control. Algunas unidades no permiten la función “PLAY” y/o “PAUSE” de este cambiador de discos DVD.
• Conexión/desconexión de la alimentación
• Selección de fuentes
• Subida/baja del volumen La asignación de los botones que pueden operarse con la unidad de control varía según la unidad de control. Para encontrar más detalles, consulte el apartado “Funciones correspondientes” en la página 376. Algunas unidades de audio para automóvil de tipos más antiguos no son compatibles con los cambiadores de discos DVD. Para saber la compatibilidad, consulte a su distribuidor local o al centro de servicio Panasonic más cercano.
Mando a distancia para la unidad de control
Algunas unidades de control se sirven con un mando a distancia o tienen un mando a distancia disponible a modo opcional. Estos mandos también pueden operar las funciones básicas de un cambiador de discos DVD. Las funciones que pueden operarse varían con el tipo de unidad de control o mando a distancia que se utilicen. Para encontrar más detalles, consulte el apartado “Funciones correspondientes” en la página 376.
Para su propia seguridad, este sistema está diseñado para que no se pueda ver la imagen en movimiento mientras se está conduciendo.
¡Estacione el automóvil en un lugar que sea seguro y
aplique el freno de estacionamiento para ver las imágenes en movimiento.
¡Por su propia seguridad, deberá asegurarse de que la
conexión del cable del freno de estacionamiento sea correcta. (a página 386)
Emplee este aparato con seguridad
Características
Cambiador de 8 discos DVD Vídeo / Vídeo
CD / CD (CD-DA, MP3)
¡
Los discos DVD, Vídeo CD y CD pueden intercambiarse. El cambiador también reproduce archivos MP3.
¡
La mezcla de discos de tipos distintos (discos DVD Vídeo, Vídeo CD y Audio CD) es aceptable.* (a página 343)
Puede instalarse un sistema de 5,1 canales
¡
Este aparto tiene una salida óptica digital. Conectando el procesador de sonido ambiental digital opcional (CY-AC300) a esta unidad, podrá instalar un sistema de 5,1 canales.
Pueden reproducirse programas de los
formatos NTSC y PAL. (a página 366)
Pueden generarse los formatos de vídeo
NTSC y PAL
¡
La salida en los formatos de vídeo NTSC y PAL siempre pueden cambiarse con una sola pulsación. (a página 366)
* La colocación de forma discontinua de discos del mismo tipo puede hacer que se tarde más tiempo en cambiar de discos.
Panasonic les da la bienvenida a su familia en constante crecimiento de propietarios de productos electrónicos. Nuestro propósito es el de proporcionarle las ventajas de la electrónica de precisión y de la ingeniería mecánica, fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y montados por personas que se sienten orgullosas de la reputación que su trabajo ha otorgado a nuestra empresa. Sabemos que este producto le proporcionará muchos años de entretenimiento y, después de que usted descubra la calidad, el valor y la fiabilidad que hemos incorporado, usted también se sentirá orgulloso de ser un miembro de nuestra familia.
343
CX-DH801N
6
Español
Emplee este aparato con seguridad, Características, Discos que pueden reproducirse
Discos que pueden reproducirse
Discos que no son compatibles
Los discos siguientes no podrán reproducirse en este aparato.
¡DVD-Audio ¡DVD-ROM ¡DVD-R ¡DVD+R ¡DVD-RAM ¡DVD+RW ¡DVD-RW ¡SVCD ¡VSD ¡CVD ¡CD-G ¡Discos CD-ROM
(excepto MP3)
¡CD-RW (excepto MP3 y CD-DA) ¡CD-R (excepto MP3 y CD-DA) ¡SACD ¡Discos Photo CD ¡CDV ¡SACD híbridos (excepto CD-DA) ¡CD-TEXT (excepto para la reproducción del sonido) ¡Discos con vídeo Divx ¡CD-EXTRA (sólo es posible la reproducción del
audio)
Nota:
¡Para más información sobre los discos CD-R y CD-RW,
consulte las “Notas sobre los discos CD-R/RW”. (a página 351)
¡Algunos discos CD protegidos contra copia no pueden
reproducirse.
¡La función DTS sólo funciona con salidas ópticas.* ¡Aunque reproduzca un disco DVD con DTS o un disco CD
con DTS, no podrá reproducirse el sonido analógico. (Sólo se emite por la salida digital)
¡Los archivos WMA no pueden reproducirse. ¡Este aparato no es compatible con discos de 8 cm.
2
ALL
12 46
Ejemplo:
LPCM (CD-DA),
MP3, DTS*
Tipo de disco
Recordable
ReWritable
DISCO DVD
VCD
(Vídeo CD)
CD CD-R/RW
Marca/
logotipo
Tamaño
del disco
12 cm
Formato
de vídeo
NTSC / PAL
Formato
de audio
LPCM, MPEG1, MPEG2,
DTS*, Dolby
Digital
LPCM,
MPEG1
N.° de región2TODOS
¡Discos DVD con un número de región que no sea
“2” o “ALL”.
¡La reproducción de un disco Photo CD con este
aparato puede ocasionar daños en los datos grabados en el disco.
Símbolos utilizados en los estuches
(Ejemplos de estos símbolos)
¡
: Número de idiomas de los subtítulos
¡ : Número de pistas de audio
¡ : Número de ángulos
Los números indican el número de idiomas, pistas, ángulos, etc. grabados en el disco.
Tamaño de la pantalla (relación del aspecto H:V)
¡ : 4:3 tamaño normal
¡ : Letterbox (a páginas 366, 378)
¡ 16:9 tamaño panorámico
: Reproducción en formato “Letterbox”
(buzón) en una pantalla normal (4:3).
: Reproducción en formato
(panorámico y exploración) (a página 366, 378) en una pantalla normal (4:3).
Nota: El tamaño de la imagen visualizada en la pantalla depende del modo de pantalla (“TV MODE” apágina
366), y del tamaño de la pantalla para el contenido del disco.
Información de la gestión de regiones
Este aparato está diseñado y fabricado para responder a la información de la gestión de regiones que está grabada en los discos DVD. Si el número de región indicado en el disco DVD no corresponde con el número de región de este aparato, no podrá reproducirse el disco con este aparato.
El número de región de este aparato es “2” o “ALL”.
PAN & SCAN
PS16:9
LB16:9
LB
4:3
3
2
2
344
CX-DH801N
7
Español
Combinaciones del sistema
Procesador ambiental digital: CY-AC300
Monitor LCD color ocultable panorámico de 7" para el salpicadero con reproduc­tor DVD integrado
: CQ-VD7001N
Reproductor de CD, WMA y MP3/receptor con pantalla OEL de 512 colores: CQ-C9901N
Amplificador de potencia exterior
STAND BY (R)
COLOR LCD MONITOR
VM1500
ON (G)
Monitor LCD en color: CY-VM1500EX
Sistema opcional (Ejemplo)
Esta unidad puede combinarse con otros componentes como se muestra a continuación. Para más detalles al respecto, consulte el manual de instrucciones de lis dispositivos conectados.
Para los usuarios del CQ-VD7001N
Cómo cambiar la visualización del cambiador de discos DVD
En el modo de cambiador de discos DVD, la visualización del cambiador de discos DVD aparecerá automáticamente si se efectúan previamente los ajustes siguientes en el menú “INPUT/OUTPUT”.
q
Presione/pulse [MENU].
w
Presione/pulse [INPUT/OUTPUT]/[SELECT]
/
[INPUT SELECT].
e
Seleccione [CH INPUT]/Seleccione [VTR]. *
r
Presione/pulse [END] para cerrar el menú.
* Cuando se conecte la salida de vídeo del cambiador de discos DVD a la entrada VTR1 del CQ-VD7001N.
AL T DIGI
C
GI
OR S S
PRO LO
E
ROC
P OUND R
SUR AL T
DIGA
OURCE S
r
e k a e
Sp r e
R
t
E
n
M
e
0
C
r
DIM
o f
AC30
r e i f
i l p
CE A
m
P
A
S
r
e w o P
N
w
O
DIM
0 3
SITI
&
O
y
P
a l p s i d
PC
r
S
o l o c
­i t l
u m t h
POSI
g i r
b r e
p u s
DR COMP
V
4
OL
3
2
UTE M
1
R W P
E
C
R
S
U
O
EL S
CS
SRC
TILT
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
P·MODE
VOL
OPEN / CLOSE
CQ-VD7001N
TILT O/C
TEXT
CQ-VD7001U
POWER
MODE MENU
MUTE
DISC
ENTER
TUNE
EJECTNAVIGATION
/TRACK
NAVI
345
CX-DH801N
8
Español
Combinaciones del sistema
Sistema básico
Conexión del monitor de visualización y del reproductor de discos CD/receptor con control de cambiador de discos CD/DVD 1DIN.
Meramente conectando un monitor de visualización y este cambiador de discos DVD a su sistema de audio básico 1 DIN, no sólo podrá mirar los DVD, sino que también podrá escuchar discos CD normales y MP3 de música.
Sistema de sonido ambiental de
5,1 canales
Este aparto tiene una salida óptica digital. Conectando el procesador ambiental digital (CY-AC300) a esta unidad, podrá formar un sistema de sonido ambiental de 5,1 canales para poder reproducir los programas de DVD creando una sensación “de estar ahí” dentro del automóvil.
Amplificad or de potencia
(opcional) Altavoces de scnido ambiental: CJ-DA6920
Altavoz de subgraves: CJ-HD303
Cambiador de 8 discos DVD: CX-DH801N
Monitor LCD color ocultable panorámico de 7" para el salpicadero con reproductor DVD integrado: CQ-VD7001N
Procesador ambiental digital: CY-AC300
Altavoz central: EAB-CF2
Altavoces delanteros: CJ-DA1700
STAND BY (R)
COLOR LCD MONITOR
VM1500
ON (G)
Reproductor de CD, WMA y MP3/receptor con pantalla OEL de 512 colores: CQ-C9901N
Monitor LCD en color: CY-VM1500EX
Cambiador de 8 discos DVD: CX-DH801N
CS
SRC
TITLE
SETUP
MENU
TRACK/SEARCH
R
E
T
N
E
STOP
PAUSE
PLAY
DISC/FOLDER
RANDOM
REPEAT
RAND
SCAN
REP
SUBTITLE
SUB
123
AUDIO
456
ANGLE
7
809
TRACK
RETURN
GRP RET
OSD
NTSC/PAL
TITLE/CHAPTER
CX-DH801
CAR AV
Panasonic
TILT
OPEN / CLOSE
OPEN / CLOSE
ASPECT
CQ-VD7001N
TILT O/C
ASP
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
DISC
ENTER
TUNE
EJECTNAVIGATION
POWER
/TRACK
MODE MENU
NAVI
MUTE
CX-DH801
L
A T I G I D
C
I
G O L
OR
O
S
R
S
P
E
C RO P
D N U O
R R U S L
A
AT G I D
E C
R U O S
r e
k a e p S
r e
R
t
E
n
M
e
00
M
C
r
3
DI
o
C
f
A
r e i
f i l
E
p
C A
m
P
A
S
r e w o
P
IM
w
ON
D
I
0
T
I
3 & y
POS
a l p s i
C
d
P
r
S
o l o
c
­i t l u
I
m
S
t
O
h
P
g i r
P
b r
M
e p
CO
u s
DR
V
4
O L
3
2
E T U M
1
R W P
L
E
C
R
S
U
O
E S
346
CX-DH801N
9
Español
Preparación
Instalación de las pilas
(inserción/reemplazo de la pila)
Componentes Mando a distancia
Nota:
¡Los números entre paréntesis de debajo del nombre de
cada parte accesoria son los números de parte para el mantenimiento y el servicio técnico.
¡Los accesorios y sus números de parte están sujetos a
cambios sin previo aviso por razones de mejoras del producto.
7. Accesorios de instalación (tornillos, cables, etc.) (a página 382)
6. Tarjeta de garantía, etc.
Cantidad: 1 juego
5. Manual de instrucciones <YFM284C439ZA>
Cantidad: 1
XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
4. Pila de litio (CR2025)
Cantidad: 1
3. Mando a distancia <YEFX999256A>
Cantidad: 1
TRACK/SEARCH
DISC/FOLDER
NTSC/PAL
TITLE/CHAPTER
TRACK
STOP
RANDOM
RETURN
PAUSE
PLAY
REPEAT
SUBTITLE
CAR AV
TITLE
E
N
T
E
R
SETUP
MENU
RAND
SCAN
REP
GRP RET
ANGLE
SUB
AUDIO
123
456
7
OSD
809
2. Cartucho de discos <VYQ3174>
Cantidad: 1
1. Cambiador de discos DVD
Cantidad: 1
CX-DH801N
q Extraiga el portapilas.
Con el mando a distancia puesto sobre una superficie plana. q Ponga la uña en la ranura y empuje el portapilas en la
dirección de la flecha, y al mismo tiempo.
w Extráigalo en la dirección de la flecha empleando un
objeto puntiagudo duro.
Pila de litio (CR2025: suministrada)
Portapilas
w Instale la pila en el portapilas.
Inserte correctamente una pila nueva con el lado (+) arriba como se muestra en la ilustración.
e Inserte el portapilas en su posición original.
Lado posterior
Objeto puntiagudo duro
w
q
w
e
347
CX-DH801N
10
Español
Preparación
Es conveniente comprobar y realizar los ajustes siguientes antes de empezar a utilizarlo. Las operaciones pueden variar según el disco. Para más detalles, consulte la guía suministrada con el disco.
TV TYPE (a página 366)
Ajuste: Ajuste el formato de vídeo de su monitor de visualización en “TV TYPE”. Compruebe: Compruebe si se ha ajustado “TV TYPE” en “PAL” (o “NTSC”) cuando conecte un monitor de visualización PAL (o NTSC).
TV MODE (a página 366)
Ajuste: Seleccione la relación de aspecto en “TV MODE”. La relación de aspecto estándar de Panasonic es “WIDE”. Compruebe: Compruebe si la imagen se visualiza con naturalidad en el monitor.
PREFERENCES (a página 368)
Ajuste: Seleccione el idioma de reproducción de primera prioridad en “PREFERENCES”. *Este ajuste sólo es válido cuando el programa del DVD contiene el idioma seleccionado. Compruebe: Compruebe si la unidad visualiza los subtítulos o/y el menú del disco o si reproduce el sonido en el idioma que usted haya seleccionado.
COMPRESSION (DR COMP: Compresión de la gama dinámica)
(a página 367)
Ajuste: Ajuste la gama dinámica de reproducción del sonido en el menú “COMPRESSION”. Para evitar que el sonido llegue al nivel pico súbitamente, le recomendamos que lo ajuste en “MINIMUM”. Compruebe: Compruebe si se escucha el sonido con claridad a bajo nivel de volumen cuando se reproduce un programa de DVD con una gran gama dinámica.
Información sobre las pilas Ajustes y comprobaciones
Advertencia
¡Mantenga las pilas alejadas de los niños para evitar el
peligro de accidentes. Si un niño se traga una pila, llévelo inmediatamente al médico.
Precauciones
¡Extraiga y tire inmediatamente la pila gastada. ¡No desmonte, caliente ni cortocircuite las pilas. No tire
las pilas al fuego ni al agua.
¡Siga las regulaciones de su localidad para tirar las
pilas.
¡El empleo inadecuado de las pilas puede causar
sobrecalentamiento, explosión o fuego, pudiendo ocasionar heridas o un incendio.
Nota: Información sobre las pila:
Tipo de pila: Pila de litio Panasonic (CR2025) Vida útil de servicio de la pila: Aproximadamente 6 meses bajo utilización normal (a temperatura de interior)
Pictogramas
En este manual se emplean los pictogramas mostrados a continuación para indicar los tipos de discos y las unidades de operación que son compatibles.
Discos : DVD Vídeo
: VCD (Vídeo CD) : CD : Discos CD-R/RW que contengan
archivos MP3
Control : Unidad de control o mando a distancia
para la unidad de control.
:
Control remoto del cambiador de discos DVD
DVDDVDDVD VCD CD MP3 CH-C
348
CX-DH801N
11
Español
Nomenclatura y funciones de los controles
Cambiador de discos DVD, cartucho de discos y bandeja
Cambiador de discos DVD
Cartucho de discos Bandeja
Nota: No emplee discos de 8 cm.
Bandeja
Empuje estas bandejas al interior del cartucho hasta notar el clic de confirmación del cierre después de haber puesto un disco en la bandeja.
H
A
C
B
V
Puerta
Mantenga cerrada esta puesta excepto para cargar o descargar un cartucho. El polvo puede ocasionar mal funcionamiento.
Ranura del cartucho de discos
Interruptor de reposición
(a página 375)
Botón de expulsión (u) (a página 353)
Tornillo de ajuste del ángulo
Tornillo para ajustar el ángulo de montaje. Uno en el lado derecho y otro en el izquierdo. (a vea la página 383 para encontrar más detalles.)
Obturador para protección del mecanismo del reproductor
Presione el cartucho recto hacia delante al interior de la ranura para que este obturador se retire correctamente.
Nota: No toque este obturador.
Flecha de orientación para inserción del cartucho
Asegúrese de emplear el cartucho suministrado con el aparato como accesorio (VYQ3174). No podrá utilizarse
ningún otro cartucho.
349
CX-DH801N
12
Español
Nomenclatura y funciones de los controles
Mando a distancia
Generalidades
Oriente el mando a distancia al sensor de control remoto y opérelo (vea la nota de abajo).
Notas sobre el mando a distancia y las conexiones:
¡Oriente el mando a distancia del cambiador de DVD al sensor de control remoto del monitor de visualización (si se ha
conectado su salida de control remoto a la entrada de control remoto del cambiador de DVD) o al sensor de control remoto incluido y opérelo.
¡Si la unidad de control está provista de sensor de control remoto y envía los datos de control remoto al cambiador de
DVD, podrá operarlo orientándolo a la unidad de control.
¡No emplee nunca las dos entradas de control remoto (una es de mini clavija y la otra es RCA) al mismo tiempo. Si no se
sigue esta indicación, puede producirse una operación incorrecta.
¡La operación incorrecta puede producirse si el sensor de control remoto está cerca de otro equipo de rayos infrarrojos
(por ejemplo: un sistema de auriculares de rayos infrarrojos). En este caso, instale el sensor de control remoto de su cambiador de DVD apartado de otros equipos de rayos infrarrojos.
[0] a [9] ¡Establece el código del idioma.
(a página 377)
[MENU]
¡Muestra la pantalla del menú.
(a página 357)
[SETUP]
¡Muestra el menú SETUP.
(a página 364)
[OSD]
¡Visualiza en la pantalla la información
sobre cada fuente. (a página 355)
¡Cambia entre NTSC/PAL. (a página 366)
[}] [{]
¡Selecciona (verticalmente) o ajusta
una operación o un elemento.
[]] [[]
¡Selecciona (horizontalmente) o ajusta
una operación o un elemento.
[ENTER]
¡Determina una operación o un elemento.
TRACK/SEARCH
DISC/FOLDER
NTSC/PAL
TITLE/CHAPTER
TRACK
STOP
RANDOM
RETURN
PAUSE
PLAY
REPEAT
SUBTITLE
CAR AV
TITLE
E
N
T
E
R
SETUP
MENU
RAND
SCAN
REP
GRP RET
ANGLE
SUB
AUDIO
123
456
7
OSD
809
[DISC}] [DISC{] (DISC/FOLDER)
¡Selecciona un disco. (a página 354)
[}]
[{]
[]][[]
[ENTER]
350
CX-DH801N
13
Español
Nomenclatura y funciones de los controles (Continuación)
Disco (DVD/VCD/CD/MP3)
[RET] (RETURN)
¡Retorna al estado anterior. (a página 357) ¡Visualiza el menú del VCD (Vídeo CD).
(a página 357)
DVDDVDDVD VCDVCDVCD CD MP3 CH-C
TRACK/SEARCH
DISC/FOLDER
NTSC/PAL
TITLE/CHAPTER
TRACK
STOP
RANDOM
RETURN
PAUSE
PLAY
REPEAT
SUBTITLE
CAR AV
TITLE
E
N
T
E
R
SETUP
MENU
RAND
SCAN
REP
GRP RET
ANGLE
SUB
AUDIO
123
456
7
OSD
809
[s] [d]
¡Va al principio. (a página 356, 360) ¡Avance rápido/inversión rápida
(a página 356, 360)
[d]
¡Reproducción a cámara lenta
(a página 356)
[■] (STOP)
¡Detiene la reproducción.
(a página 356, 361)
[❚❚] (PAUSE)
¡Pausa (a página 356, 361)
[B] (PLAY)
¡Reproducción (a página 354)
[RAND] (RANDOM)
¡Reproducción aleatoria
(a página 361)
[REP] (REPEAT)
¡Repetición de la reproducción
(a página 356, 361)
[SCAN] (SCAN)
¡Reproducción con exploración
(a página 361)
DVDDVDDVD VCDVCDVCD CDCDCD MP3MP3MP3 CH-C
DVDDVDDVD VCDVCDVCD CDCDCD MP3MP3MP3 CH-C
DVDDVDDVD VCDVCDVCD CDCDCD MP3MP3MP3 CH-C
DVDDVDDVD VCDVCDVCD CDCDCD MP3MP3MP3 CH-C
DVDDVDDVD VCDVCDVCD CD MP3 CH-C
DVDDVDDVD VCDVCDVCD CDCDCD MP3MP3MP3 CH-C
[MENU] (TITLE)
¡Visualiza el menú del DVD. (a página 357) ¡Visualiza el menú del título. (a página 357)
DVDDVDDVD VCD CD MP3 CH-C
[GRP] (TRACK) (TITLE/CHAPTER)
¡Selección de título/capítulo (a página 357) ¡Selección directa de pistas (a página 357, 360) ¡Selección directa de archivos/carpetas (a página 360)
DVDDVDDVD VCDVCDVCD CDCDCD MP3MP3MP3 CH-C
[SUB] (SUBTITLE)
¡Cambio del idioma de los subtítulos
(a página 358)
[AUDIO]
¡Cambio del idioma de audio
(a página 358)
[ANGLE]
¡Cambio del ángulo (a página 358)
[AUDIO]
¡Cambia entre sonido estéreo y monofónico.
(a página 358)
DVDDVDDVD VCD CD MP3 CH-C
DVDDVDDVD VCD CD MP3 CH-C
DVDDVDDVD VCD CD MP3 CH-C
[}] [{] []] [[]
¡Selecciona una operación o un elemento.
(a página 357)
[ENTER]
¡Determina una operación o un elemento.
(a página 357, 360)
[ENTER]
¡Selección de elementos (a página 360)
[}] [{] []] [[]
¡Selecciona una carpeta o un archivo.
(a página 360)
DVDDVDDVD VCDVCDVCD CDCDCD MP3MP3MP3 CH-C
DVDDVDDVD VCD CD MP3 CH-C
[0] a [9]
¡Selecciona un elemento del menú.
(a página 357)
[0] a [9] ¡Selección de título/capítulo
(a página 357)
[0] a [9] ¡Selección directa de pistas
(a página 357, 360)
¡Selección directa de archivos/
carpetas (a página 360)
DVDDVDDVD VCD CD MP3 CH-C
[FOLDER}] [FOLDER{] (DISC/FOLDER)
¡Carpeta adelante/atrás (a página 360)
Nota: Las operaciones pueden variar según el disco empleado.
351
CX-DH801N
14
Español
Operación básica del cambiador de discos DVD
Operación básica del cambiador de discos DVD
Notas acerca de los discos
Cómo tomar el disco
¡No toque la parte inferior del disco. ¡No raye el disco. ¡No combe el disco. ¡Cuando no lo utilice, guárdelo en su caja.
No emplee discos que entren en las categorías que se describen a continuación. El empleo de estos discos puede ocasionar daños en los mismos discos o mal funcionamiento en el aparato.
¡Discos especiales con una forma que no sea redonda.
¡Discos con etiquetas, etc. enganchadas.
¡Discos dañados o deformados
Discos con superficies toscas Limpie las superficies toscas antes de la utilización.
Discos con grietas, rayadas o que les falte algún trozo
Discos de mala calidad
Películas protectoras o accesorios de discos (estabilizadores, etc.)
Etiquetas creadas con una impresora
Etiquetas creadas con una impresora
Discos con pegatinas o cintas adheridas.
No deje los discos en los lugares siguientes:
¡Bajo la luz directa del sol ¡Cerca de la calefacción de los automóviles ¡En lugares sucios, polvorientos y húmedos ¡Sobre los asientos o el tablero de instrumentos
Limpieza de los discos
Frote la superficie con un paño seco y suave desde el centro hacia fuera. No enganche ninguna pegatina ni etiqueta a los discos. No escriba en la etiqueta del disco con un lápiz de punta dura ni con un bolígrafo.
Notas sobre los discos CD-R/RW
¡Es posible que encuentre algún problema cuando intente
reproducir algunos discos CD-R/RW grabadas en grabadoras de CD (unidades de CD-R/RW), debido a sus características de grabación o a la suciedad, huellas dactilares, rayadas, etc. en la superficie del disco.
¡Los discos CD-R/RW son menos resistentes a las altas
temperaturas y alta humedad que los discos CD de música normales. Si se dejan dentro de un automóvil durante períodos prolongados, pueden deformarse y imposibilitando su reproducción.
¡Es posible que el aparto no pueda reproducir un disco
CD-R/RW si ha sido creado con la combinación de software de escritura, una grabadora de CD (unidad de CD-R/RW) y un disco si son incompatibles entre sí.
¡Este aparto no puede reproducir los discos CD-R/RW si
no están finalizados.
¡Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW
que contengan datos que no sean CD-DA o MP3 (Vídeo CD, etc.).
¡Asegúrese de observar las instrucciones de manipulación
de los discos CD-R/RW.
<Incorrecto><Correcto>
Lado de la etiqueta
Nomenclatura y funciones
de los controles
352
CX-DH801N
15
Español
Operación básica del cambiador de discos DVD (Continuación)
Carga y extracción de discos
Para cargar un disco
q Ponga el cartucho de discos con la flecha de orientación
indicando hacia arriba, y saque por completo las bandejas, una tras otra, del cartucho.
w Ponga un disco en la bandeja. e Empuje la bandeja recta hacia delante al interior del
cartucho hasta que quede en su posición produciendo un clic de confirmación (vea la precaución de arriba).
Nota:
¡Tenga cuidado de no insertar más de un disco en una
misma bandeja para proteger la unidad contra problemas inesperados.
¡Inserte discos de modo que los discos del mismo tipo
queden puestos de forma sucesiva. La colocación de forma discontinua de discos del mismo tipo puede hacer que se tarde más tiempo en cambiar de discos.
¡Asegúrese de emplear el cartucho suministrado con el
aparato como accesorio (VYQ3174). No podrá utilizarse
ningún otro cartucho.
¡No utilice nunca película protectora ni estabilizadores, de
venta en los establecimientos del ramo como accesorios para discos, en esta unidad porque podrían producirse problemas.
¡No utilice discos de formas irregulares. De lo contrario,
podría producirse mal funcionamiento.
Para sacar un disco
Saque las bandejas del cartucho hasta la posición de tope, y sacar el disco compacto de cada una con la mano. Tenga cuidado para que no se caiga el disco al suelo mientras lo saca.
Nota: Manipule con cuidado los cartuchos, porque los discos podrían salirse de lugar si se pusiera boca abajo el cartucho con la entrada de inserción de discos orientada hacia abajo.
Cartucho Bandeja
Disco con el lado de la etiqueta
q
w
e
Flecha de orientación para inserción del cartucho
Precaución:
Inserte con seguridad las bandejas de discos en el cartucho hasta que produzcan un clic de confirmación.
Si no lo hace así, puede producirse un atasco en el cambiador de DVD o un mal funcionamiento del cambiador de DVD.
Nota: Las bandejas de discos del cambiador de discos DVD pueden extraerse con facilidad del cartucho. Tenga cuidado para que las bandejas no salgan del cartucho cuando cargue un disco. Si sale y se extrae una de las bandejas, inserte la bandeja del disco en el cartucho con cuidado hasta notar un sonido seco de confirmación.
353
CX-DH801N
16
Español
Para cargar el cartucho
q Deslice la puerta hacia la derecha hasta que quede completamente
abierta produciendo un clic de confirmación.
Para extraer el cartucho
q Abra la puerta.
w Presione el botón de expulsión (u).
El cartucho saldrá expulsado automáticamente.
e Tire del cartucho recto en la dirección de la flecha hasta que salga
de la unidad.
r Cierre la puerta.
q
w
q
w
e
e
r
Botón de expulsión (u)
Carga y extracción del cartucho
e Cierre la puerta por completo hasta oír un clic de confirmación.
w Verifique la parte superior de la unidad y la dirección de inserción
del cartucho, y empuje con cuidado el cartucho recto hacia delante hasta oír un clic de confirmación.
Nota:
• Cuando inserte el cartucho, siga el signo marcado en el cartucho para ver la dirección de inserción.
• Asegúrese de que todas las bandejas de los discos estén cargadas en su lugar antes de insertar el cartucho.
Precaución:
Asegúrese de mantener cerrada la puerta de la unidad del disco
para evitar la entrada de suciedad y polvo en la unidad y un posible mal funcionamiento.
• El cartucho no puede insertarse cuando hay una bandeja que no
está cargada en su lugar. En esta situación, la inserción forzada puede ocasionar daños en la unidad y en el cartucho.
Operación básica del cambiador de discos DVD
Nota: Espere 10 segundos o más segundos después de haber conectado el cable de la batería antes de insertar el cartucho
de discos. Si no se sigue esta indicación, puede causarse un error de carga del disco.
354
CX-DH801N
17
Español
Modo del cambiador de discos CD/DVD
ALIMENTACIÓN
Gire el interruptor de encendido del automóvil a la posición ACC u ON, y presione entonces la tecla de la alimentación de la unidad de control para encender la unidad de control y el cambiador de discos DVD. Presione [POWER] para encender también el monitor de visualización cuando desee mirar programas de DVD.
En cuanto a la conexión/desconexión de la alimentación, consulte el manual de instrucciones de cada unidad.
Nota: El mando a distancia del cambiador de discos DVD
no tiene tecla de la alimentación. Emplee la tecla de alimentación de la unidad de control o del mando a distancia para la unidad de control.
Modo del cambiador de discos CD/DVD (Selección de fuente)
Presione [SRC] (Fuente)/[MODE] para cambiar al modo de cambiador de discos CD/DVD y se iniciará la reproducción.
(Ejemplo: CQ-C9901N, CQ-VD7001N etc.) Nota: Si no ha cambiado al modo de cambiador de discos
CD/DVD, no podrá escuchar el sonido del cambiador de discos DVD cuando presione la tecla [5](PLAY) del mando a distancia del cambiador de discos DVD.
Selección del disco
(Ejemplo: CQ-C9901N, CQ-VD7001N etc.)
[}] o [8]: Disco siguiente [{] o [0]: Disco anterior
[DISC }] : Disco siguiente [DISC {] : Disco anterior
Volumen
Gire el control de volumen de la unidad de control o pre­sione las teclas del volumen.
(Ejemplo: CQ-C9901N, CQ-VD7001N etc.)
[}] (Volumen): Subir
o [{] (Volumen): Bajar
Reproducción
Presione [5] (PLAY) para iniciar la reproducción o para reanudarla desde el estado de pausa o de parada.
Nota:
¡Puesto que la reproducción no se iniciará automáticamente
cuando el cambiador de discos DVD esté trabajando por sí solo, presione [5](PLAY) para iniciar la reproducción.
¡Algunas unidades de control no tienen la función de
“Reproducción”.
DVDDVDDVD VCDVCDVCD CDCDCD MP3MP3MP3 CH-C
Bajar
Subir
Operación básica del cambiador de discos DVD (Continuación)
STAND BY (R)
COLOR LCD MONITOR
ON (G)
Ejemplo: Pantalla CY-VM1500EX
[POWER]
TRACK/SEARCH
DISC/FOLDER
STOP
RANDOM
PAUSE
PLAY
REPEAT
SUBTITLE
TITLE
E
N
T
E
R
SETUP
MENU
RAND
SCAN
REP
SUB
123
[}] [{] (DISC/FOLDER)
Ejemplo: Unidad de control CQ-C9901N
[5] (PLAY)
[VOLUME]
[}] [{] (DISC)
[SRC] (PWR: Alimentación)
SEL
SRC
BAND
MUTE
VOL
DISP
[VOL }] [VOL {]
(Volumen)
[SRC]
(POWER)
[}] [{] (DISC)
Ejemplo: EUR7641010 (opcional) Mando a distancia para la unidad de control
Para ver la descripción de las funciones, consulte también el manual de instrucciones de la unidad de control (CQ-C9901N, CQ-VD7001N etc.).
SRCCSSRC
POWER
SOURCE
MENU
SEL
SEL
SRC
SRC
SRC
SET
BAND MUTE
BAND
MUTE
2 31
231
RANDOM
SCAN REPEAT
5
5
8
8
8
TUNE TUNE
0
0
0
#
#
NUMBER
CAR AUDIO
VOL
VOL
VOL
DISP
DISP
64
64
97
97
Loading...
+ 40 hidden pages