Panasonic CU2RE18SBE, CS-TZ24SKEW, CU3RE18SBE, CS-MTZ5SKE, CS-MTZ7SKE Operating Instructions [ru]

...
Operating Instructions
Operating Instructions
Air Conditioner
Air Conditioner
Model No.
Z, XZ, MZ Indoor Unit
CS-Z7SKEW CS-Z9SKEW CS-Z12SKEW CS-Z15SKEW CS-Z18SKEW CS-Z7SKEW-M CS-Z9SKEW-M CS-Z12SKEW-M CS-Z15SKEW-M CS-Z18SKEW-M
Model No.
TZ, MTZ Indoor Unit
CS-TZ9SKEW CS-TZ12SKEW CS-TZ15SKEW CS-TZ18SKEW CS-TZ24SKEW CS-MTZ5SKE CS-MTZ7SKE
Multi Split Outdoor Unit
CU-2E12SBE CU-2E15SBE CU-2E18SBE CU-3E23SBE CU-3E18PBE CU-4E23PBE CU-4E27PBE CU-5E34PBE
CS-XZ7SKEW CS-XZ9SKEW CS-XZ12SKEW CS-XZ18SKEW CS-MZ5SKE CS-MZ5SKE-M
CU-2RE15SBE CU-2RE18SBE CU-3RE18SBE
Instruções de funcionamento Aparelho de ar condicionado
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic. Instruções de Instalação fornecido. Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para future referência.
Οδηγίες λειτουργίας Κλιματιστικό
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Κλιματιστικού Panasonic.
Οι οδηγίες εγκατάστασης επισυνάπτονται. Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Инструкции за работа Климатик
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic. Приложени са инструкции за монтаж. Преди да задействате внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки.
Kullanım Kılavuzu Klima
Panasonic Klima satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kurulum Kılavuzu Ektedir. Üniteyi çalıştırmadan önce, lütfen bu çalıştırma talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve ileride kullanmak üzere muhafaza ediniz.
Upute za rad Klimatizacijski uređaj
Zahvaljujemo vam što ste kupili klimatizacijski uređaj Panasonic. Priložene upute za montažu. Prije rada s jedinicom, pažljivo pročitajte ove upute za rad i čuvajte ih za buduće potrebe.
климатика, моля, прочетете
2-17
18-33
34-49
50-65
66-81
Hrvatski Türkçe Български Eλληνικά Português
ACXF55-02030
Para a unidade interior Z, XZ, MZ
Disponibilize o máximo conforto, ar limpo e optimize a poupança de energia
ECONAVI + INVERTER A Tecnologia Perfeita para Poupar Energia
ECONAVI deteta onde a energia é normalmente desperdiçada e ajusta a refrigeração/aquecimento dependendo das condições da divisão e níveis de atividade. Depois, o INVERTER infl uencia os dados do sensor ECONAVI e varia a velocidade de rotação do compressor. Isto ajuda a otimizar a operação de arrefecimento/aquecimento e reduz o desperdício de refrigeração/aquecimento.
Consulte “Para saber mais...” para mais detalhes.
nanoe Para um ambiente mais fresco e limpo.
O nanoe gera iões negativos utilizando o ar na divisão para fornecer um ar saudável. Fornece também um efeito hidratante na pele ou cabelo e reduz o cheiro na divisão e reprime a propagação de mofo e bactérias.
Índice
Precauções de segurança ....................................................................................................................... 6-7
Como utilizar Para saber mais... Como utilizar Instruções de limpeza Instruções de limpeza
Resolução de problemas ......................................................................................................................... 16
Informação................................................................................................................................................ 17
Para a unidade interior Z, XZ, MZ
Para a unidade interior Z, XZ, MZ
Para a unidade interior TZ, MTZ
Para a unidade interior Z, XZ, MZ Para a unidade interior TZ, MTZ
.................................................................................. 8-9
...................................................................... 10-11
................................................................................. 12-13
..................................................................... 14
........................................................................ 15
2
Sistema de ar condicionado múltiplo
Os sistemas de ar condicionado múltiplo poupam espaço permitindo-lhe ligar múltiplas unidades interiores a uma única unidade exterior.
• Consulte um catálogo para as características completas do produto.
Unidades interiores
• É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo. A prioridade de funcionamento é colocada na primeira unidade que é ligada.
• Durante a operação, os modos CALOR e FRIO não podem ser activados ao mesmo tempo para diferentes unidades interiores.
• O indicador de alimentação fi ca intermitente para indicar que a unidade interior está em espera para um modo de funcionamento diferente.
• Para sistemas em que o modo CALOR tiver sido bloqueado, se for seleccionado qualquer modo que não CALOR, a unidade interior pára e o indicador de ALIMENTAÇÃO pisca.
Unidades interiores
Acessórios
• Controlo remoto
• 2 pilhas AAA ou R03
• Suporte do controlo remoto
• 2 parafusos do suporte do controlo remoto
Português
Unidade exterior de divisão múltipla
Condições de funcionamento
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura. DBT: Temperatura de bolbo Seco/WBT: Temperatura de bolbo Húmido
Unidade exterior de divisão múltipla
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
Temperatura (°C)
FRIO
CALOR
Interior
DBT WBT DBT WBT
Máx. 32 23 46 26
Mín. 16 11 -10 -
Máx. 30 - 24 18
Mín. 16 - -15 -16
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE,
CU-2E18SBE, CU-3E23SBE
CU-2RE15SBE CU-2RE18SBE CU-3RE18SBE
DBT WBT
43 26 16 11 24 18
-10 -11
3
Guia rápido
ON
O
TIMER
CANCEL
ON
O
TIMER
CANCEL
F
D
S
P
MILD DRY
G
S
Para a unidade interior Z, XZ, MZ
1
3
2 3
TIMER
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
1
Inserir as pilhas
2
1
Puxe para fora a cobertura posterior do controlo remoto Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser utilizado ~ 1 ano)
2 3
Feche a tampa
Confi gurar o relógio
1
Prima CLOCK
2
Confi gure a hora
3
Confi rmar
Funcionamento básico
Seleccione o modo de funcionamento pretendido
1
AUTO HEAT DRY
Ligue/Desligue a unidade
2
3 1
MODE
SLEEP
LEE
TIMER
OFF/ON
MILD DRY
TEMP
AIR SWING
AIR SWIN
FAN SPEED
AN SPEE
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
ET
2
POWER
• Note que a indicação de desligado está no ecrã para iniciar a unidade.
3
Programe a temperatura desejada
• Alcance de selecção: 16 °C ~ 30 °C.
• Funcionar com a unidade dentro do alcance da temperatura recomendada poderá poupar energia. CALOR: 20 °C ~ 24 °C. FRIO : 26 °C ~ 28 °C.
SECO : 1 °C ~ 2 °C abaixo da temperatura ambiente.
• Prima e segure luminosidade do indicador da unidade.
• Utilize o controlo remoto a menos de 8 m do receptor do controlo remoto da unidade interior.
8m
COOL
durante 5 segundos para escurecer ou restaurar a
As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a alteração sem aviso prévio para fi ns de melhoramento futuro.
4
Guia rápido
ON
O
TIMER
CANCEL
ON
O
S
TIMER
CANCEL
A
G
S
P
F
D
ON
O
S
TIMER
CANCEL
A
G
S
P
F
D
Para a unidade interior TZ, MTZ
1
3
TIMER
1
MODE
SLEEP
LEE
TIMER
CS-TZ9SKEW CS-TZ12SKEW CS-TZ15SKEW CS-TZ18SKEW
CS-MTZ5SKE CS-MTZ7SKE
ON
OFF
FF
ON
FF
OFF
2 3
CANCEL
OFF/ON
OFF/ON
AIR SWING
TEMP
CANCEL
2
SET
FAN SPEED
AN SPEE
IR SWIN
SET
ET
Inserir as pilhas
1
Puxe para fora a cobertura posterior do controlo remoto Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser utilizado ~ 1 ano)
2 3
Feche a tampa
Confi gurar o relógio
1
Prima CLOCK
Confi gure a hora
2 3
Confi rmar
Funcionamento básico
1
Seleccione o modo de
funcionamento pretendido
AUTO HEAT
2 1
3
OFF/ON
OFF/ON
MODE
TEMP
SLEEP
LEE
ON
TIMER
OFF
FF
CS-TZ24SKEW
8m
FAN SPEED
AN SPEE
AIR SWING
IR SWIN
SET
ET
CANCEL
DRY
Ligue/Desligue a unidade
2
• Note que a indicação de desligado está no ecrã para iniciar a
unidade.
3
Programe a temperatura desejada
• Alcance de selecção: 16°C ~ 30°C.
• Funcionar com a unidade dentro
do alcance da temperatura recomendada poderá poupar energia. CALOR : 20°C ~ 24°C. FRIO : 26°C ~ 28°C. SECO : 1°C ~ 2°C abaixo da
• Prima e segure para escurecer ou restaurar a luminosidade do indicador da unidade.
• Utilize o controlo remoto a menos de 8 m do receptor do controlo remoto da unidade interior.
COOL
temperatura ambiente.
durante 5 segundos
Português
As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a alteração sem aviso prévio para fi ns de melhoramento futuro.
5
Precauções de segurança
Entrada
de ar
Entrada de ar
Saída de ar
Saída de ar
Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte: A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classifi cada da seguinte forma: Este dispositivo não se destina à acessibilidade pelo público em geral.
Este símbolo indica
AVISO
CUIDADO
As instruções a seguir são classifi cadas com os seguintes símbolos:
Este símbolo indica uma acção PROIBIDA.
Estes símbolos indicam acções OBRIGATÓRIAS.
Unidade interior
Saída de ar
Controlo remoto
Unidade exterior
perigo de morte ou ferimento grave.
Este símbolo indica perigo de ferimento ou danos de bens.
Fonte de alimentação
Entrada
de ar
Entrada de ar
Saída de ar
Unidade interior e unidade exterior
Este dispositivo pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos ou mais e pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem supervisão ou instrução relacionadas com o uso do dispositivo de forma segura e entendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o dispositivo. Limpeza e manutenção não deve ser feita por crianças sem supervisão.
Consulte um vendedor autorizado ou um técnico sobre limpeza das peças internas, reparação, instalação, montagem e desmontagem da unidade. A instalação inadequada e manutenção pode provocar fuga, choque eléctrico ou incêndio.
Confi rme junto de um revendedor autorizado ou especialista na utilização de qualquer tipo de refrigerante especifi cado. A utilização de um tipo de refrigerante que não o especifi cado pode provocar danos no produto, explosões e lesões, etc.
Não instale a unidade numa ambiente potencialmente explosivo ou infl amável. Se não zer isso, pode provocar incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos ou outros objectos na unidade de ar condicionado interior ou exterior, as partes rotativas podem provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso de relâmpagos, pode provocar choque eléctrico.
Não se exponha directamente ao ar frio durante um período de tempo prolongado a fi m de evitar refrigeração excessiva.
Não se sente na unidade ou utilize-a como um degrau, pode cair acidentalmente.
Controlo remoto
Não deixe as crianças brincar com o controlo remoto para impedir que engulam acidentalmente as pilhas.
AVISO
Fonte de alimentação
Não utilize um cabo modifi cado, com união, com extensão ou não especifi cado para evitar o sobreaquecimento e incêndio.
6
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico:
Não partilhe a mesma tomada eléctrica com outro equipamento.
Não utilize com mãos molhadas.
Não dobre demasiado o cabo de alimentação.
Não coloque a unidade em funcionamento nem a pare inserindo ou puxando a fi cha eléctrica.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, terá de ser substituído pelo fabricante, agente de assistência ou técnico qualifi cado para evitar situações de perigo.
É fortemente recomendada a instalação do Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para evitar choque eléctrico ou incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico:
Insira a fi cha eléctrica correctamente.
O pó na fi cha eléctrica deve ser limpo periodicamente com um pano seco.
Numa situação de anomalia/avaria do produto, interrompa o seu uso e retire a cha da tomada ou desligue o interruptor da alimentação e o disjuntor. (Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico) Exemplos de anomalia/avaria
O ELCB dispara frequentemente.
Cheiro a queimado.
Ruído ou vibração anómalas da unidade.
Fugas de água da unidade interior.
Sobreaquecimento do cabo de alimentação ou da fi cha.
Não é possível controlar a velocidade da ventoinha.
A unidade desliga-se imediatamente após ser activada.
A ventoinha não pára mesmo após a
unidade ser desligada. Contacte imediatamente o revendedor local para fi ns de manutenção/reparação.
Este equipamento deve ter ligação terra para evitar choque eléctrico ou incêndio.
Evite o choque eléctrico ao desligar a fonte de alimentação e retirar a fi cha:
- Antes da limpeza ou manutenção,
- Na não utilização prolongada, ou
- Durante forte actividade de relâmpagos fora
do normal.
CUIDADO
Unidade interior e unidade exterior
Não lavar a unidade interior com água, benzina, diluente ou pó para arear objectos a fi m de evitar danos ou corrosão na unidade.
Não utilizar para preservar equipamento de precisão, alimentos, animais, plantas, objectos decorativos ou outros. Isto pode deteriorar a qualidade, etc.
Não utilize nenhum equipamento de combustão em frente à saída de ar para evitar a propagação de incêndio.
Não exponha plantas ou animais de estimação directamente ao fl uxo de ar a fi m de evitar ferimentos, etc.
Não toque na rebarba de alumínio afi ada, as peças afi adas podem provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando encera o chão. Após encerar, areje a divisão adequadamente antes de colocar a unidade a funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos a fi m de evitar danos na unidade.
Não desmonte a unidade para fi ns de limpeza a fi m de evitar ferimentos.
Não pise o painel se instável quando limpar a unidade a fi m de evitar ferimentos.
Não coloque vasos ou recipientes com água sobre a unidade. A água pode entrar na unidade e danifi car a o isolamento. Isto pode causar choque eléctrico.
Não deixe a janela ou porta aberta durante muito tempo durante o funcionamento no modo FRIO/SECO.
Evite a fuga de água assegurando que o tubo de drenagem:
- Está correctamente ligado,
- Está afastado de caleiras e recipientes, ou
- Não está mergulhado na água Após um longo período de utilização com
qualquer outro equipamento combustível, ventile a sala regularmente.
Após longo período de uso, certifi que-se que a armação da instalação não está deteriorada para evitar que a unidade caia.
Controlo remoto
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd). Pode danifi car o controlo remoto.
A fi m de evitar mau funcionamento ou danos no controlo remoto:
Remova as pilhas da unidade se não a pretender utilizar durante um período de tempo prolongado.
Introduza pilhas novas do mesmo tipo seguindo as indicações de polaridade indicadas.
Fonte de alimentação
Não desligue a fi cha puxando pelo cabo a fi m de evitar choque eléctrico.
Português
Precauções de segurança
7
Como utilizar
ON
O
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
S
Para a unidade interior Z, XZ, MZ
Múltipla
Sistema de divisão múltipla
Para optimizar a poupança de energia
ECONAVI
Para seleccionar o modo de
MODE
operação
Modo AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
Durante a seleção do modo de funcionamento o
• indicador de potência irá piscar ao iniciar.
Múltipla
Modo de CALOR - Para desfrutar de ar quente
Modo de FRIO - Para desfrutar de ar fresco
Modo SECO - Para desumidifi car o ambiente
A unidade selecciona o modo de operação a cada 3 horas de acordo com a defi nição da temperatura, temperatura exterior e temperatura ambiente.
A unidade demora algum tempo a aquecer. O indicador de energia irá piscar ao iniciar durante esta operação.
Para reduzir o consumo de energia durante o modo FRIO, utilize cortinas para fi ltrar a luz do sol e o calor exterior.
A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração suave.
Para maximizar o conforto
SLEEP
enquanto dorme
(Cancelar)
Esta operação disponibiliza um ambiente confortável enquanto dorme. Ajusta automaticamente a temperatura do padrão de sono durante o período de activação. O indicador da unidade interior fi cará mais escuro quando esta operação é activada. Isto não é aplicável se a luminosidade do indicador tiver sido escurecida. Esta operação está incorporada no temporizador de activação (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9 horas). Pode ser confi gurado juntamente com um temporizador único e duplo. Quando usados juntamente com o temporizador de desactivação, a operação dormir tem prioridade. Pode ser cancelada premindo novamente o respectivo botão até alcançar 0.0h.
Sensor de actividade humana
Ecrã do controlo remoto
OFF/ON
FF/
MODE
SLEEP
FAN SPEED
ON
TIMER
OFF
FF
MILD DRY
TEMP
AIR SWING
FAN SPEED
SET
ET
CANCEL
Para seleccionar a velocidade do ventilador
(Ecrã do controlo remoto)
Sensor de luz solar e receptor do controlo remoto
Indicador
POWER
TIMER
ECONAVI
nanoe
(Branco) (Branco) (Branco) (Branco)
Prima e segure durante aproximadamente 10 segundos para mostrar a temperatura em °C ou °F.
Prima e segure durante aproximadamente 5 segundos para mostrar a indicação da hora em 12 horas (am/pm) ou 24 horas.
Prima para restabelecer as confi gurações padrão do controlo remoto.
Não utilizado em operações normais.
Para mudar entre potente e silencioso
(Ecrã do controlo remoto)
POWERFUL
QUIET
POWERFUL: Para alcançar a temperatura rapidamente
Esta operação irá parar automaticamente após 20 minutos.
QUIET: Para desfrutar de um funcionamento sossegado
Esta operação reduz o ruído do fl uxo de ar.
8
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada automaticamente de acordo com o modo de operação.
(NORMAL)
CANCEL
Consulte “Para saber mais...” para mais detalhes.
Para desfrutar de um ambiente mais fresco e limpo
nanoe
Esta operação hidrata a sua pele e cabelo, reduz odores e inativa partículas alérgicas como o pólen na divisão.
Para melhorar o nível de
MILD DRY
humidade e condensação
Múltipla
• Função não aplicável.
Para ajustar a direcção do fl uxo
AIR SWING
de ar
(Ecrã do controlo remoto)
• Mantém a ventilação da sala.
• No modo FRIO/SECO, se estiver defi nido AUTO, a alavanca balança para a esquerda/direita e para cima/para baixo automaticamente.
• No modo CALOR, se estiver defi nido AUTO, a grelha horizontal fi xa-se numa posição predeterminada. A alavanca vertical balança para esquerda/direita após a subida de temperatura.
• Não ajuste a alavanca à mão.
Botão auto OFF/ON
Utilizado quando o controlo remoto está mal colocado ou avariado. Levantar o painel frontal:
1. Prima o botão uma vez para utilizar no modo AUTOMÁTICO.
AUTO
OFF/ON
2. Prima e segure o botão até ouvir um sinal sonoro e, em seguida, liberte para utilizar o modo FRIO em força.
3. Repita o passo 2. Prima e segure o botão até ouvir dois sinais sonoros e, em seguida, liberte para utilizar o modo CALOR em força.
Prima novamente o botão para desligar.
Controlo de Reiniciar Automático
Se a energia é restabelecida após uma falha na alimentação eléctrica, o funcionamento irá reiniciar automaticamente após um período de tempo no modo de funcionamento anterior e direccionamento do ar.
Este controlo não se aplica quando está defi nido o temporizador TIMER.
Como confi gurar o temporizador
2 conjuntos de temporizadores ON e OFF estão disponíveis para ligar (ON) ou desligar (OFF) em tempos diferentes predefi nidos.
21 3
ON
TIMER
OFF
Seleccione a função ON
1
ou OFF do temporizador
Cada vez que é premido:
Confi gure a hora
2
Confi rmar
3
SET
CANCEL
Exemplo: OFF às 22:00
OFF
Cancel
SET
TIMER
Para cancelaro temporizador ON ou OFF, premir ON
OFF
ou
para seleccionar respectivamente ou
depois premir
Se o temporizador é cancelado manualmente ou devido a falha de energia, você pode restaurar novamente o temporizador premindo ON ou para seleccionar respectivamente ou depois premir
A defi nição do temporizador mais próxima é mostrada
CANCEL
.
OFF
SET
.
e será activado em sequência.
Quando confi gurar o Temporizador ligado (ON), a unidade pode começar mais cedo (até 35 minutos) antes da hora confi gurada de maneira a alcançar a temperatura desejada a tempo.
A operação do temporizador é baseada na confi guração do relógio no controlo remoto e repete diariamente uma vez confi gurada. Para confi gurar o relógio, consulte o Guia rápido.
Nota
, , ,
Pode ser activado em todos os modos e pode ser cancelado premindo novamente o respectivo botão.
,
Não pode ser seleccionado ao mesmo tempo.
SLEEP
PortuguêsComo utilizar
9
Para saber mais...
Para a unidade interior Z, XZ, MZ
Múltipla
ECONAVI
Nota
A unidade será inicializada (durante cerca de 1 minuto)
O sensor de actividade humana e o sensor de luz solar começam a detecção.
AIR SWING
Operação do sensor de actividade humana
ECONAVI
Modo
FRIO/SECO
CALOR
ECONAVI
Controlo preciso da temperatura durante a actividade reduzida para maximizar a poupança de energia.
Modo
FRIO/SECO
; Detectando a presença e actividade humana, a unidade controla a temperatura da sala para poupar energia.
Humano
Temperatura configurada
Humano
Temperatura configurada
Actividade reduzida
+1 °C
Actividade reduzida
Actividade normal
ECONAVI tiram partido da natureza humana de que os humanos levam algum tempo a sentir aumentos de temperatura sob nível de actividade reduzido; a unidade ajusta a temperatura para maximizar a poupança de energia sem sacrificar o conforto.
Quando AIR SWING manual é seleccionado, o funcionamento de ECONAVI será cancelado.
Actividade elevada
Sistema de divisão múltipla
Ausente
+2 °C
-2 °C-2 °C
10
Funcionamento do sensor de luz solar
ECONAVI ; Detectando a intensidade da luz solar, a unidade ajusta a temperatura
Modo
FRIO/SECO
CALOR
• Numa divisão sem janelas ou com cortinas espessas o sensor irá considerar que se trata de dia nublado / noite.
O sensor de actividade humana também irá procurar a área da fonte de aquecimento e o movimento numa sala.
• Com base na actividade da área, a direcção horizontal do fl uxo de ar ajusta-se numa posição fi xa predeterminada ou balança periodicamente para a esquerda/direita.
• O desempenho do sensor de actividade humana é infl uenciado pela localização da unidade interior, velocidade do movimento, alcance da temperatura, etc.
• O sensor de actividade humana pode:
- detecta erroneamente um objecto com fonte de calor e movimento semelhante a um
ser humano, como animais de estimação, etc.
- detectar erroneamente uma fonte sem calor e movimento se um humano permanecer
sem se mover durante um determinado período de tempo.
• Não coloque objectos grandes perto do sensor e mantenha unidades de calor ou humidifi cadores longe da área de detecção. Podem causar avaria do sensor.
para poupar energia.
Condições ambientais
+1 °C
Temperatura configurada
-1 °C -1 °C
Área de detecção
ECONAVI é activado, a unidade mantém a temperatura confi gurada até que seja detectada uma elevada intensidade da luz solar. O sensor de luz solar detecta a intensidade da luz solar durante as mudanças climatéricas ou dia/noite e a unidade ajusta a temperatura.
120º
7m
PortuguêsPara saber mais...
11
Como utilizar
ON
O
S
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
ON
O
S
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
Para a unidade interior TZ, MTZ
Para mudar entre potente e silencioso
(Ecrã do controlo remoto)
POWERFUL
POWERFUL: Para alcançar a temperatura rapidamente
Esta operação irá parar automaticamente após
• 20 minutos.
QUIET: Para desfrutar de um funcionamento sossegado
Esta operação reduz o ruído do fl uxo de ar.
MODE
Modo AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
Durante a seleção do modo de funcionamento o indicador de potência irá piscar ao iniciar.
Múltipla
Modo de CALOR - Para desfrutar de ar quente
A unidade demora algum tempo a aquecer. O indicador de energia irá piscar ao iniciar durante esta operação.
Modo de FRIO - Para desfrutar de ar fresco
Para reduzir o consumo de energia durante o modo FRIO, utilize cortinas para fi ltrar a luz do sol e o calor exterior.
Modo SECO - Para desumidifi car o ambiente
A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração suave.
SLEEP
QUIET
(NORMAL)
Para seleccionar o modo de operação
A unidade selecciona o modo de operação a cada 3 horas de acordo com a defi nição da temperatura, temperatura exterior e temperatura ambiente.
Para maximizar o conforto enquanto dorme
Prima e segure durante aproximadamente 10 segundos para mostrar a temperatura em °C ou °F.
MODE
SLEEP
TIMER
Múltipla
Sistema de divisão múltipla
Receptor e indicador do controlo remoto
POWER
(Verde)
TIMER
(Laranja)
Ecrã do controlo remoto
OFF/ON
OFF/ON
MODE
SLEEP
TIMER
FF/
FAN SPEED
AIR SWING
TEMP
ON
FF
OFF
SET
ET
CANCEL
OFF/ON
OFF/ON
FF/
FAN SPEED
AIR SWING
TEMP
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
ET
Esta operação disponibiliza um ambiente confortável enquanto dorme. Ajusta automaticamente a temperatura do padrão de sono durante o período de activação.
(Cancelar)
O indicador da unidade interior fi cará mais escuro quando esta operação é activada. Isto não é aplicável se a luminosidade do indicador tiver sido escurecida.
Esta operação está incorporada no temporizador de activação (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9 horas).
Pode ser confi gurado juntamente com um temporizador único e duplo. Quando usados juntamente com o temporizador de desactivação, a operação dormir tem prioridade.
Pode ser cancelada premindo novamente o respectivo botão até alcançar 0.0h.
Para ajustar a direcção
Botão auto OFF/ON
horizontal do fl uxo de ar
Ajustável manualmente.
( CS-TZ9SKEW,
CS-TZ12SKEW, CS-TZ15SKEW, CS-TZ18SKEW. CS-MTZ5SKE, CS-MTZ7SKE)
12
Não utilizado em operações normais.
CS-TZ9SKEW CS-TZ12SKEW CS-TZ15SKEW CS-TZ18SKEW CS-MTZ5SKE CS-MTZ7SKE
Prima para restabelecer as confi gurações padrão do controlo remoto.
Prima e segure durante aproximadamente 5 segundos para mostrar a indicação da hora em 12 horas (am/pm) ou 24 horas.
CS-TZ24SKEW
Utilizado quando o controlo remoto está mal colocado ou avariado. Levantar o painel frontal:
Para utilizar no modo AUTOMÁTICO, prima o botão uma vez.
Para utilizar no modo FRIO, prima e segure o botão até ouvir um sinal sonoro e, em seguida, liberte.
Para utilizar no modo CALOR, prima e segure o botão até ouvir um sinal sonoro (bip) e, em seguida, liberte. E prima novamente até serem emitidos 2 sinais sonoros (bips), e depois liberte.
Prima novamente o botão para desligar.
Para seleccionar a velocidade
L
FAN SPEED
do ventilador
(Ecrã do controlo remoto)
AUTO FAN
Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada automaticamente de acordo com o modo de operação.
Para ter um funcionamento prioritário de baixo ruído, seleccione a velocidade mais baixa da ventoinha ( ).
Para ajustar a direcção
AIR SWING
do fl uxo de ar vertical ( CS-TZ9SKEW, CS-TZ12SKEW,
CS-TZ15SKEW, CS-TZ18SKEW, CS-MTZ5SKE, CS-MTZ7SKE)
(Ecrã do controlo remoto)
Como confi gurar o temporizador
2 conjuntos de temporizadores ON e OFF estão disponíveis para ligar (ON) ou desligar (OFF) em tempos diferentes predefi nidos.
21 3
ON
TIMER
OFF
Seleccione a função ON ou
1
OFF do temporizador
Cada vez que é premido:
Confi gure a hora
2
SET
CANCELCANCE
Exemplo: OFF às 22:00
OFF
Cancel
Mantém a ventilação da sala.
No modo FRIO/SECO, se estiver defi nido AUTO, a aba balança para cima/para baixo automaticamente.
Não ajuste a aba à mão.
Para ajustar a direcção do fl uxo
AIR SWING
de ar (CS-TZ24SKEW)
(Ecrã do controlo remoto)
Mantém a ventilação da sala.
No modo FRIO/SECO, se estiver defi nido AUTO, as abas balançam para a esquerda/direita e para cima/ para baixo automaticamente.
No modo CALOR, se estiver defi nido AUTO, a aba horizontal fi xa-se numa posição predeterminada. A aba vertical balança para esquerda/direita após a subida de temperatura.
Se estiver confi gurado o modo manual, a aba horizontal e vertical é fi xada na posição predeterminada.
Não ajuste a aba à mão.
Controlo de Reiniciar Automático
Se a energia é restabelecida após uma falha na alimentação eléctrica, o funcionamento irá reiniciar automaticamente após um período de tempo no modo de funcionamento anterior e direccionamento do ar.
Este controlo não se aplica quando está defi nido o temporizador TIMER.
Confi rmar
3
SET
• Para cancelaro temporizador ON ou OFF, premir
ON
OFF
ou
ou depois premir
para seleccionar respectivamente
CANCEL
.
• Se o temporizador é cancelado manualmente ou devido a falha de energia, você pode restaurar novamente o temporizador premindo ON ou
OFF
para seleccionar respectivamente ou
depois premir
SET
.
• A defi nição do temporizador mais próxima é mostrada e será activado em sequência.
• Quando confi gurar o Temporizador ligado (ON), a unidade pode começar mais cedo (até 35 minutos) antes da hora confi gurada de maneira a alcançar a temperatura desejada a tempo.
• A operação do temporizador é baseada na confi guração do relógio no controlo remoto e repete diariamente uma vez confi gurada. Para confi gurar o relógio, consulte o Guia Rápido.
Nota
SLEEP
,
Pode ser activado em todos os modos e pode ser cancelado premindo novamente o respectivo botão.
PortuguêsComo utilizar
13
Instruções de limpeza
Para a unidade interior Z, XZ, MZ
Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza tem que ser executada em intervalos regulares. Uma unidade suja pode provocar avaria e pode restabelecer o código de erro “H99”. Consulte o revendedor autorizado.
Desligue a unidade e desligue a fi cha da tomada antes de efectuar a limpeza.
Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada pode causar ferimentos.
Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
Utilize apenas sabões ( pH 7) ou detergente de uso doméstico neutro.
Não utilize água com uma temperatura superior a 40 °C.
Unidade interior
Limpe cuidadosamente a unidade com um pano macio e seco.
Sensor de actividade humana
Não bater nem premir violentamente nem empurrar com um objecto afi ado. Pode provocar danos e avarias.
Painel frontal
Lave-o com cuidado e seque-o.
Remover o painel frontal
Puxe e levante.
2
Unidade interior
Painel frontal
Sensor de actividade humana
Alhetas de alumínio
Filtro do ar
Filtro do ar
A cada 2 semanas
Lave/passe os fi ltros suavemente por água para evitar a ocorrência de danos na superfície do fi ltro.
Seque os fi ltros cuidadosamente à sombra, longe de chamas acesas ou da luz solar directa.
Substitua os fi ltros danifi cados.
Remova o fi ltro de ar Fixar o fi ltro de ar
Solte os
1
ganchos de ambos os lados.
Fechar de forma segura
2
Empurre.
3
Fechar para baixo
4
Prima ambas as extremidades e o centro do
painel frontal.
14
Inserir
1
em ambos os lados.
Inserir na unidade
Para uma inspecção sazonal após não utilização prolongada
Verifi que as pilhas do controlo remoto.
Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
Utilize o botão Auto OFF/ON para seleccionar a operação FRIO/CALOR. Após 15 minutos de funcionamento, é normal ter a seguinte diferença de temperatura entre as aberturas de ventilação de entrada e saída de ar:
FRIO: 8 °C
Para preparar a unidade para um período de inactividade prolongado
Active o modo CALOR durante 2~3 horas para remover completamente a humidade nas partes internas para evitar o crescimento de mofo.
Desligue a unidade e retire a fi cha da tomada.
Remova as pilhas do controlo remoto.
CALOR: 14 °C
Instruções de limpeza
Para a unidade interior TZ, MTZ
Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza tem que ser executada em intervalos regulares. Uma unidade suja pode provocar avaria e pode restabelecer o código de erro “H99”. Consulte o revendedor autorizado.
Desligue a unidade e desligue a fi cha da tomada antes de efectuar a limpeza.
Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada pode causar ferimentos.
Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso doméstico neutro.
Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C.
Unidade interior
Limpe cuidadosamente a unidade com um pano macio e seco.
Painel frontal
Lave-o com cuidado e seque-o.
Remover o painel frontal
Retire
2
Levantar
1
Fechar de forma segura
Inserir em ambos os lados
1
Unidade interior
Alhetas de alumínioPainel frontal
Filtro de Purifi cação
Filtro do ar
do Ar
Filtro do ar
A cada 2 semanas
• Lave/passe os fi ltros suavemente por água para evitar a ocorrência de danos na superfície do fi ltro.
• Seque os fi ltros cuidadosamente à sombra, longe de chamas acesas ou da luz solar directa.
• Substitua os fi ltros danifi cados.
Remova o fi ltro de ar Fixar o fi ltro de ar
Inserir na unidade
Filtro de Purifi cação do Ar
Não lavar o fi ltro de purifi cação do ar.
Substitua o fi ltro a cada 2 anos ou substitua os
ltros danifi cados. N.º de peça: CZ-SA31P
PortuguêsInstruções de limpeza
2
Fechar para baixo
3
Prima ambas as extremidades do painel frontal
4
Para CS-TZ18SKEW, CS-TZ24SKEW: Premir no centro do painel frontal
Filtro de Purifi cação do Ar
Para uma inspecção sazonal após não utilização prolongada
Verifi que as pilhas do controlo remoto.
Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
Utilize o botão Auto OFF/ON para seleccionar a operação FRIO/CALOR. Após 15 minutos de funcionamento, é normal ter a seguinte diferença de temperatura entre as aberturas de ventilação de entrada e saída de ar:
FRIO: 8°C CALOR: 14°C
Para preparar a unidade para um período de inactividade prolongado
Active o modo CALOR durante 2~3 horas para remover completamente a humidade nas partes internas para evitar o crescimento de mofo.
Desligue a unidade e retire a fi cha da tomada.
Remova as pilhas do controlo remoto.
15
Resolução de problemas
ON
O
TIMER
CANCEL
S
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Sintoma Causa
Sai névoa da unidade interior. Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade está a funcionar.• Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
A sala tem um odor estranho.
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo de velocidade automática do ventilador está programado.
O fl uxo de ar continua mesmo após o funcionamento ter cessado. O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após
a reprogramação. A unidade exterior produz água/vapor. O indicador do TEMPORIZADOR.
O indicador de ALIMENTAÇÃO pisca durante o modo CALOR sem fornecimento de ar morno (e a alavanca está fechada).
O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de aquecimento.
O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da unidade ser ligada.
Som de quebra durante o funcionamento. Som de salpicos durante o funcionamento. Pó acumulado na parede.
Durante o modo FRIO/SECO, a unidade interior pára e o indicador de ALIMENTAÇÃO pisca.
Descoloração de algumas partes de plástico
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
Sintoma Verifi car
O modo CALOR/FRIO não está a funcionar de maneira efi ciente.
Ruído durante o funcionamento.
O controlo remoto não funciona. (O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.)
A unidade não funciona.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto.
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E RETIRE A FICHA DA TOMADA e consulte em seguida um revendedor autorizado nas seguintes condições:
Ruído anormal durante o funcionamento.
Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto.
Fuga de água da unidade interior.
Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente.
O fi o distribuidor de corrente aquece de forma anormal.
Os interruptores ou botões não estão a funcionar devidamente.
16
Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede, alcatifa, mobília ou vestuário.
Isto ajuda a remover o odor do ambiente.
Extracção do restante calor da unidade interior (máximo 30 segundos).
O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade.
Existe condensação ou evaporação nos tubos.
A programação do temporizador é activada diariamente depois de programada.
A unidade está em modo descongelar (e a oscilação do ar (AIR SWING) está defi nido como automático (AUTO)).
Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
Este é um passo preliminar para a operação, quando o temporizador ON estiver defi nido.
Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção da unidade.
Gerando o nanoe na unidade.
Devido à circulação do ar ou eletricidade estática gerada pelo aparelho de ar condicionado, Alguns tipos de papel de parede podem acumular pó facilmente (é recomendado que limpe a àrea em redor do aparelho de ar condicionado frequentemente).
O sistema bloqueou para operar apenas no modo CALOR.
A descoloração é sujeita aos tipos de material utilizado nas partes de plástico, acelerando quando expostas ao calor, luz solar, luz UV ou factor ambiental.
Confi gure a temperatura correctamente.
Feche todas as portas e janelas.
Limpe ou substitua os fi ltros.
Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas aberturas de ventilação de saída do ar.
Certifi que-se de que a unidade foi instalada numa inclinação.
Feche o painel dianteiro devidamente.
Introduza as pilhas devidamente.
Substitua as pilhas gastas.
Verifi que se o disjuntor disparou.
Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
Certifi que-se que o receptor não está obstruído.
Algumas luzes fl uorescentes podem interferir com o transmissor de sinal. Consulte o revendedor autorizado.
A unidade desliga-se e o indicador do TEMPORIZADOR começa a piscar.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro.
1
Prima durante 5 segundos
3
Prima para durante 5 segundos sair da verifi cação
Para um certo erro, pode reiniciar a unidade com funcionamento limitado com 4 bips enquanto inicia o funcionamento.
TIMER
ON
FF
OFF
SET
CANCEL
ET
2
Prima até ouvir um sinal sonoro e, em seguida, anote o código de erro
4
Desligue a unidade e indique o código de erro ao revendedor autorizado
Informação
Português
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou documentos que os acompanham indicam que os produtos elétricos e eletrónicos e as baterias usados não podem ser misturados com os resíduos urbanos indiferenciados. Para um tratamento adequado, reutilização e reciclagem de produtos e baterias usados, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, em conformidade com a respetiva legislação nacional. Ao eliminar estes produtos corretamente estará a ajudar a poupar recursos valiosos e a prevenir quaisquer potenciais efeitos negativos sobre o ambiente e a saúde humana. Para mais informações acerca da recolha e reciclagem, por favor contacte a sua autarquia local. De acordo com a legislação nacional podem ser aplicadas contraordenações pela eliminação incorreta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
(Nota para o símbolo da bateria (símbolo na parte inferior)):
Este símbolo pode ser utilizado conjuntamente com um símbolo químico. Neste caso estará em conformidade
Pb
com o estabelecido na Diretiva referente aos produtos químicos em causa.
Para a unidade interior Z, XZ, MZ
Este ar condicionado incorpora um produto biocida.
PortuguêsResolução de problemas / Informação
O ar ionizado gerado por um dispositivo incorporado no ar condicionado destrói as bactérias e vírus no ar e nas superfícies, bem como inibe o crescimento de bolor nas superfícies. Substâncias activas: Radicais de hidroxilo gerados a partir do ar ambiente
17
Για εσωτερική μονάδα Z, XZ, MZ
Παρέχουν μέγιστη άνεση, καθαρό αέρα και βελτιστοποιούν την εξοικονόμηση ενέργειας
ECONAVI + INVERTER Η τέλεια τεχνολογία εξοικονόμησης ενέργειας
Το ECONAVI εντοπίζει τα σημεία όπου συνήθως σπαταλιέται ενέργεια και προσαρμόζει την ισχύ της ψύξης/θέρμανσης ανάλογα με τις συνθήκες του δωματίου και τα επίπεδα δραστηριότητας. Έπειτα, το INVERTER αξιοποιεί τα δεδομένα του αισθητήρα ECONAVI και διαμορφώνει την ταχύτητα περιστροφής του συμπιεστή. Με αυτόν τον τρόπο βελτιστοποιείται η λειτουργία ψύξης/θέρμανσης και μειώνεται η σπάταλη ψύξης/θέρμανσης.
Βλέπετε "Για να μάθετε περισσότερα..." για λεπτομέρειες.
nanoe Για πιο φρέσκο και καθαρό περιβάλλον
Το nanoe δημιουργεί αρνητικά ιόντα χρησιμοποιώντας τον αέρα στο δωμάτιο για την παροχή υγιεινού αέρα. Παρέχει επίσης ενυδάτωση στο δέρμα και στα μαλλιά και μειώνει τις οσμές στο δωμάτιο και περιορίζει την εξάπλωση μούχλας και βακτηρίων.
Πινακας περιεχομενων
Προφυλαξεις ασφαλειας ...................................................................................................................... 22-23
Τρόπος χρήσης Για να μάθετε περισσότερα... Τρόπος χρήσης Οδηγιες πλυσιματος Οδηγιες πλυσιματος
Αντιμετωπιση προβληματων ................................................................................................................... 32
Πληροφοριες ............................................................................................................................................. 33
Για εσωτερική μονάδα Z, XZ, MZ
Για εσωτερική μονάδα Z, XZ, MZ
Για εσωτερική μονάδα TZ, MTZ
Για εσωτερική μονάδα Z, XZ, MZ Για εσωτερική μονάδα TZ, MTZ
............................................................................ 24-25
....................................................... 26-27
.............................................................................. 28-29
.......................................................................... 30
............................................................................ 31
18
Συστημα πολλαπλου κλιματιστικου
Τα συστήματα πολλαπλού κλιματιστικού εξοικονομούν χώρο, επιτρέποντάς σας να συνδέσετε πολλαπλές εσωτερικές μονάδες σε μια και μόνο εξωτερική μονάδα.
Για το σύνολο των χαρακτηριστικών γνωρισμάτων του προϊόντος, παρακαλείστε να ανατρέξετε στον κατάλογο.
Εσωτερικές μονάδες
Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. Η προτεραιότητα του τρόπου λειτουργίας δίνεται στην πρώτη μονάδα που έχει ενεργοποιηθεί.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ και ΨΥΞΗΣ την ίδια στιγμή για διαφορετικές εσωτερικές μονάδες.
Ο δείκτης λειτουργίας αναβοσβήνει ώστε να υποδείξει ότι η εσωτερική μονάδα βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής (stand by) για διαφορετικούς τρόπους λειτουργίας.
Σε ένα σύστημα στο οποίο ο τρόπος λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ είναι κλειδωμένος, αν επιλεχθεί άλλος τρόπος λειτουργίας εκτός από τον τρόπο λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ, η εσωτερική μονάδα σταματάει και αναβοσβήνει η λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
Εσωτερικές μονάδες
Εξαρτήματα
Τηλεχειριστήριο
μπαταρίες AAA ή R03 × 2
Βάση στήριξης
τηλεχειριστηρίου
• Βίδες για τη βάση στήριξης του τηλεχειριστηρίου × 2
Eλληνικά
Εξωτερική μονάδα πολλαπλού διαιρούμενου τύπου
Συνθήκες λειτουργίας
Χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό στα παρακάτω εύρη θερμοκρασιών. DBT: Θερμοκρασία ξηρού βολβού / WBT: Θερμοκρασία υγρού βολβού
Εξωτερική μονάδα πολλαπλού διαιρούμενου τύπου
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
θερμοκρασία (°C)
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
Μέσα
DBT WBT DBT WBT
Μέγ. 32 23 46 26
Ελάχ. 16 11 -10 -
Μέγ. 30 - 24 18
Ελάχ. 16 - -15 -16
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE,
CU-2E18SBE, CU-3E23SBE
CU-2RE15SBE CU-2RE18SBE CU-3RE18SBE
DBT WBT
43 26 16 11 24 18
-10 -11
19
Σyntomoς oδhгoς
ON
O
TIMER
CANCEL
ON
O
TIMER
CANCEL
F
D
S
P
MILD DRY
A
G
S
Για εσωτερική μονάδα Z, XZ, MZ
1
3
2 3
TIMER
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
1
Για να εισάγετε τις μπαταρίες
2
1
Αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα του τηλεχειριστηρίου
Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03 (μπορεί να χρησιμοποιηθεί ~
2
1 χρόνο)
3
Κλείστε το κάλυμμα
Ρύθμιση ρολογιού
1
Πατήστε CLOCK
2
Ρυθμίστε τον χρόνο
3
Επιβεβαιώστε
Βασική λειτουργία
Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας που επιθυμείτε
1
AUTO HEAT DRY
Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργία
2
2
3 1
MODE
SLEEP
LEE
TIMER
OFF/ON
MILD DRY
TEMP
AIR SWING
IR SWIN
FAN SPEED
AN SPEE
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
ET
3
POWER
• Παρακαλείστε να σημειώσετε ότι η ένδειξη φαίνεται στην οθόνη για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα.
Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία
Εύρος επιλογής: 16 °C ~ 30 °C.
Η λειτουργία της μονάδας στα πλαίσια του συνιστώμενου εύρους
θερμοκρασίας εξοικονομεί ενέργεια. ΘΕΡΜΑΝΣΗ : 20 °C ~ 24 °C. ΨΥΞΗ : 26 °C ~ 28 °C. ΑΦYΓΡΑΝΣΗ : 1 ˚C ~ 2 ˚C χαμηλότερα από τη θερμοκρασία
• Για να μειώσετε τη διαύγεια ή να ανακτήσετε τη λαμπρότητα του δείκτη της μονάδας, πατήστε και κρατήστε πατημένο για 5
• Χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο σε απόσταση 8 m από τον δέκτη του τηλεχειριστηρίου της εσωτερικής μονάδας.
8m
COOL
δωματίου.
δευτερόλεπτα το .
Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική μονάδα. Υπόκεινται σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.
20
Σyntomoς oδhгoς
ON
O
TIMER
CANCEL
ON
O
S
TIMER
CANCEL
G
S
P
F
D
ON
O
S
TIMER
CANCEL
A
G
S
P
F
D
Για εσωτερική μονάδα TZ, MTZ
1
3
TIMER
1
MODE
SLEEP
LEE
TIMER
CS-TZ9SKEW CS-TZ12SKEW CS-TZ15SKEW CS-TZ18SKEW
CS-MTZ5SKE CS-MTZ7SKE
ON
OFF
ON
OFF
FF
FF
2 3
CANCEL
OFF/ON
OFF/ON
AIR SWING
AIR SWIN
TEMP
CANCEL
2
SET
FAN SPEED
AN SPEE
SET
ET
Για να εισάγετε τις μπαταρίες
1
Αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα του τηλεχειριστηρίου
Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03 (μπορεί να χρησιμοποιηθεί ~
2
1 χρόνο)
3
Κλείστε το κάλυμμα
Ρύθμιση ρολογιού
1
Πατήστε CLOCK
2
Ρυθμίστε τον χρόνο
3
Επιβεβαιώστε
Βασική λειτουργία
Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας
1
που επιθυμείτε
AUTO HEAT
2 1
3
OFF/ON
OFF/ON
MODE
TEMP
SLEEP
LEE
ON
TIMER
OFF
FF
CS-TZ24SKEW
8m
FAN SPEED
AN SPEE
AIR SWING
IR SWIN
SET
ET
CANCEL
DRY
Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργία
2
Παρακαλείστε να σημειώσετε ότι η
ένδειξη φαίνεται στην οθόνη για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα.
3
Επιλέξτε την επιθυμητή
θερμοκρασία
Εύρος επιλογής: 16 °C ~ 30 °C.
Η λειτουργία της μονάδας στα
πλαίσια του συνιστώμενου εύρους θερμοκρασίας εξοικονομεί ενέργεια. ΘΕΡΜΑΝΣΗ : 20 °C ~ 24 °C. ΨΥΞΗ : 26 °C ~ 28 °C. ΑΦYΓΡΑΝΣΗ : 1 ˚C ~ 2 ˚C
• Για να μειώσετε τη διαύγεια ή να ανακτήσετε τη λαμπρότητα του δείκτη της μονάδας, πατήστε και κρατήστε πατημένο
δευτερόλεπτα το .
για 5
• Χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο σε απόσταση 8 m από τον δέκτη του τηλεχειριστηρίου της εσωτερικής μονάδας.
COOL
χαμηλότερα από τη θερμοκρασία δωματίου.
Eλληνικά
Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική μονάδα. Υπόκεινται σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.
21
Προφυλαξεις ασφαλειας
Είσοδος αέρα
Είσοδος αέρα
Έξοδος του αέρα
Έξοδος
του αέρα
Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα: Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω: Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για πρόσβαση από το κοινό.
Αυτό το σήμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω σύμβολα:
Εσωτερική
μονάδα
προειδοποιεί για θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για τραυματισμό ή ζημιά σε περιουσία.
Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια ενέργεια που ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ.
Τα εν λόγω σύμβολα υποδηλώνουν ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ ενέργειες.
Τροφοδοσία
Είσοδος αέρα
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, αν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Παρακαλείστε να συμβουλευθείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό για να καθαρίσετε τα εσωτερικά εξαρτήματα, να επισκευάσετε, να εγκαταστήσετε, να αφαιρέσετε και να επανεγκαταστήσετε τη μονάδα. Ακατάλληλη εγκατάσταση και ο ακατάλληλος χειρισμός θα προκαλέσουν διαρροή, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Επιβεβαιώστε με εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό τη χρήση του καθορισμένου τύπου ψυκτικού. Η χρήση άλλου ψυκτικού από τον καθορισμένο τύπο ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν, τραυματισμό κλπ.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε πιθανά εκρηκτική ή εύφλεκτη ατμόσφαιρα. Εφόσον αυτό δεν γίνει, το αποτέλεσμα μπορεί να είναι ατύχημα πυρκαγιάς.
Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ή την εξωτερική μονάδα του κλιματισμού, τα περιστρεφόμενα μέρη μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό.
Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια του φωτισμού, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μην εκτίθεστε άμεσα στον κρύο αέρα για παρατεταμένο χρονικό διάστημα προς αποφυγή υπερβολικής ψύξης.
Μη κάθεστε και μην βαδίζετε πάνω στη μονάδα γιατί μπορεί να πέσετε.
Τηλεχειριστήριο
22
Έξοδος του αέρα
Είσοδος αέρα
Εξωτερική μονάδα
Έξοδος
του αέρα
Τηλεχειριστήριο
Μην επιτρέπετε σε βρέφη και μικρά παιδιά να παίζουν με το τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει κίνδυνος να καταπιούν κατά λάθος τις μπαταρίες.
Τροφοδοσία
Μη χρησιμοποιείτε τροποποιημένα καλώδια, συνδεδεμένα καλώδια, επεκτάσεις καλωδίων ή μη καθορισμένα καλώδια για πρόληψη υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας:
Δεν πρέπει να μοιράζεται την ίδια πρίζα ρεύματος με άλλες συσκευές.
Μην χειρίζεστε το συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Μη λυγίζετε υπερβολικά το καλώδιο τροφοδοσίας.
Μη θέτετε σε λειτουργία και μη σταματάτε τη μονάδα βάζοντας ή βγάζοντας το βύσμα του ρεύματος.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους τεχνικούς για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί με Διακόπτη Κυκλώματος Διαρροής της Γείωσης (ELCB:= Earth Leakage Circuit Breaker) ή με Διάταξη Προστασίας Ρεύματος Διαρροής (RCD:= Residual Current Device) ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας:
Εισαγάγετε το βύσμα του ρεύματος σωστά.
Η σκόνη πάνω στο βύσμα του ρεύματος θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά με ένα στεγνό πανί.
Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος αν παρουσιαστεί οποιαδήποτε ανωμαλία/βλάβη και αποσυνδέστε το βύσμα του ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη τροφοδοσίας και το διακόπτη ρεύματος. (Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/ηλεκτροπληξίας) Παραδείγματα ανωμαλίας/βλάβης
Ο ELCB ενεργοποιείται συχνά.
Παρατηρείται μυρωδιά καμένου.
Παρατηρείται μη φυσιολογικός θόρυβος ή δόνηση της μονάδας.
Υπάρχει διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα.
Το καλώδιο ή το βύσμα ρεύματος είναι υπερβολικά ζεστό.
Δεν είναι εφικτός ο έλεγχος της ταχύτητας του ανεμιστήρα.
Η λειτουργία της μονάδας διακόπτεται αμέσως, ακόμη και αν έχει τεθεί σε λειτουργία.
Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη και αν έχει
διακοπεί η λειτουργία. Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό αντιπρόσωπο για συντήρηση/επισκευή.
Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να είναι γειωμένος ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας διακόπτετε την παροχή ρεύματος και αποσυνδέετε το βύσμα:
- Πριν τον καθαρισμό ή το σέρβις,
- Όταν δεν γίνεται χρήση του για παρατεταμένο χρονικό
διάστημα, ή
- Σε περίπτωση μη κανονικής δραστηριότητας με
παρουσία ισχυρών σπινθήρων.
υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή
Να μην χρησιμοποιείται για τη συντήρηση εξοπλισμού ακριβείας, τροφίμων, ζώων, φυτών, έργων τέχνης ή άλλων αντικειμένων. Υπάρχει ενδεχόμενο αλλοίωσης της ποιότητας, κ.λπ.
Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που περιέχει καύσιμα μπροστά από την έξοδο της ροής του αέρα ώστε να αποφύγετε την εξάπλωση πυρκαγιάς.
Να αποφεύγεται η άμεση έκθεση φυτών ή κατοικίδιων στη ροή του αέρα προς αποφυγή τραυματισμού κ.λπ.
Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο πτερύγιο, τα κοφτερά μέρη μπορεί να σας τραυματίσουν.
Μην ανάβετε την εσωτερική μονάδα όταν κάνετε παρκέ στο πάτωμα. Μετά την επάλειψη με κερί αερίστε κατάλληλα το δωμάτιο πριν να θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε χώρους με λάδια και καπνούς προς αποφυγή φθοράς της μονάδας.
Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα για λόγους καθαρισμού προς αποφυγή τραυματισμού
Μην πατάτε πάνω σε ασταθή πάγκο όταν καθαρίζετε τη μονάδα προς αποφυγή τραυματισμού.
Μην τοποθετείτε βάζα ή δοχεία νερού πάνω στη μονάδα. Το νερό μπορεί να εισέλθει στη μονάδα και να υποβαθμίσει τη μόνωση. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μην αφήνετε ανοικτό το παράθυρο ή την πόρτα για μεγάλο χρονικό ΨΥΞΗ/ΑΦYΓΡΑΝΣΗ.
Είναι δυνατή η αποφυγή της διαρροής νερού εξασφαλίζοντας ότι ο σωλήνας αποστράγγισης:
- έχει τοποθετηθεί σωστά,
- βρίσκεται μακριά από αποχετεύσεις και δοχεία, ή
- δεν έχει βυθιστεί σε νερό
Μετά από παρατεταμένη χρήση ή από χρήση με εύφλεκτο εξοπλισμό, εξαερίζετε τον χώρο τακτικά.
Μετά από μακροχρόνια περίοδο χρήσης, βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο να αποφευχθεί η πτώση της μονάδας.
διάστημα κατά τον τρόπο λειτουργίας
εγκατάστασης δεν είναι φθαρμένο ώστε
Τηλεχειριστήριο
Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες (Ni-Cd) μπαταρίες. Μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο τηλεχειριστήριο.
Προς αποφυγή δυσλειτουργίας ή βλάβης του τηλεχειριστηρίου:
Να αφαιρείτε τις μπαταρίες αν η μονάδα δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Θα πρέπει να τοποθετούνται καινούργιες μπαταρίες του ίδιου τύπου σύμφωνα με την αναγραφόμενη πολικότητα.
.
Eλληνικά
Προφυλαξεις ασφαλειας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα
Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό, βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού προς αποφυγή πρόκλησης φθοράς ή διάβρωσης στη μονάδα.
Τροφοδοσία
Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε το βύσμα προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας.
23
Τρόπος χρήσης
ON
O
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
S
Για εσωτερική μονάδα Z, XZ, MZ
Πολυστέλεχο Σύστημα
Πολλαπλή
Για τη βελτιστοποίηση της
εξοικονόμησης ενέργειας
ECONAVI
MODE
Για την επιλογη του τροπου λειτουργιασ
Κατάσταση λειτουργίας ΑΥΤΟΜΑΤΗ - Για μεγαλυτερη ευκολια
Κατά τη διάρκεια επιλογής κατάστασης λειτουργίας, η λυχνία λειτουργίας θα αναβοσβήνει στην αρχή.
Πολλαπλή
Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε 3 ώρες σύμφωνα με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, την εξωτερική θερμοκρασία καθώς και τη θερμοκρασία δωματίου.
Κατασταση Λειτουργιας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ - Για να απολαμβανετε ζεστο αερα
Η μονάδα χρειάζεται λίγο χρόνο για να ζεσταθεί. Η λυχνία λειτουργίας θα αναβοσβήνει στην αρχή αυτής της λειτουργίας.
Κατάσταση λειτουργίας ΨΥΞΗΣ - Για να απολαμβάνετε κρύο αέρα
Για τη μείωση της κατανάλωσης ισχύος κατά τη λειτουργία ΨΥΞΗΣ, χρησιμοποιείτε κουρτίνες προκειμένου να παρεμποδίζετε το ηλιακό φως και την εξωτερική θερμότητα.
Κατάσταση λειτουργίας ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ - Για την αφύγρανση του περιβάλλοντος χώρου
Η μονάδα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα ώστε να δώσει μια απαλή λειτουργία ψύξης.
Για να μεγιστοποιήσετε την άνεση
SLEEP
όταν κοιμάστε
Η λειτουργία αυτή σας παρέχει ένα άνετο
(Ακύρωση)
περιβάλλον ενώ κοιμάστε. Θα ρυθμίσει αυτόματα τη θερμοκρασία μοτίβου ύπνου κατά τη διάρκεια της περιόδου ενεργοποίησης.
Η φωτεινότητα της ένδειξης της εσωτερικής μονάδας θα μειωθεί όταν ενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία. Αυτό δεν ισχύει αν η φωτεινότητα της ένδειξης έχει ήδη μειωθεί.
Αυτή η λειτουργία ενσωματώνεται με τον χρονοδιακόπτη ενεργοποίησης (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ή 9 ώρες).
Μπορεί να ρυθμιστεί μαζί με τον μονό και τον διπλό χρονοδιακόπτη. Όταν χρησιμοποιείται μαζί με τον χρονοδιακόπτη ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, η λειτουργία ύπνου έχει προτεραιότητα.
Μπορεί να ακυρωθεί πατώντας το αντίστοιχο κουμπί μέχρι να φτάσει στην ένδειξη 0.0h.
Για εναλλαγή ανάμεσα σε
ισχυρή & ήσυχη
(Οθόνη Τηλεχειριστηρίου)
POWERFUL
QUIET
(NORMAL)
ΙΣΧΥΡΗ: Για να επιτυγχανεται γρηγορα η θερμοκρασια
Η λειτουργία αυτή θα σταματήσει ύστερα από 20 δευτερόλεπτα.
ΑΘΟΡΥΒΗ: Για να απολαμβανετε αθορυβη λειτουργια
Η λειτουργία αυτή μειώνει τον θόρυβο της ροής του αέρα.
24
Αισθητήρας ηλιακού φωτός και δέκτης τηλεχειριστηρίου
Αισθητηρας ανθρωπινης δραστηριοτητας
Οθόνη Τηλεχειριστηρίου
Δείκτης
POWER
TIMER
ECONAVI
nanoe
(Άσπρη) (Άσπρη) (Άσπρη) (Άσπρη)
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 10 δευτερόλεπτα για να δείξετε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας σε °C ή °F.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 5 δευτερόλεπτα για να δείξετε 12-ωρη (π.μ./μ.μ.) ή 24-ωρη ένδειξη της ώρας.
Πατήστε για να
MODE
SLEEP
TIMER
OFF/ON
FF/
MILD DRY
TEMP
AIR SWING
FAN SPEED
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
ET
ανακτήσετε την προκαθορισμένη ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου.
Δεν χρησιμοποιείται σε κανονικές λειτουργίες.
FAN SPEED
Για να επιλεξετε ταχυτητα ανεμιστηρα
(Οθόνη Τηλεχειριστηρίου)
Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η
ταχύτητα του εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας.
CANCEL
Βλέπετε "Για να μάθετε περισσότερα..." για λεπτομέρειες.
Για να απολαμβάνετε πιο
φρέσκο και καθαρό περιβάλλον
nanoe
Αυτή η λειτουργία ενυδατώνει το δέρμα και τα μαλλιά σας, μειώνει τις οσμές και εξουδετερώνει τα αλλεργιογόνα σωματίδια στο δωμάτιο, όπως τη γύρη.
Για να βελτιωθει η υγρασια και το
MILD DRY
επιπεδο υγρανσης
Πολλαπλή
Η λειτουργία δεν είναι εφαρμόσιμη.
Για να προσαρμοσετε την
AIR SWING
κατευθυνση ροης του αερα
(Οθόνη Τηλεχειριστηρίου)
Διατηρεί το δωμάτιο αερισμένο.
Στον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ/ΑΦYΓΡΑΝΣΗ, εφόσον έχει ρυθμιστεί ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας (AUTO), η γρίλια αιωρείται αριστερά/δεξιά και άνω/ κάτω αυτόματα.
Στον τρόπο λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ, εφόσον έχει ρυθμιστεί ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας (AUTO), η οριζόντια περσίδα σταθεροποιείται σε προκαθορισμένη θέση. Η κάθετη γρίλια αιωρείται αριστερά/δεξιά μετά την αύξηση της θερμοκρασίας.
Μην ρυθμίζετε με το χέρι την περσίδα.
Κουμπί auto OFF/ON
Χρησιμοποιείται, όταν το τηλεχειριστήριο βρίσκεται σε λάθος θέση ή δεν λειτουργεί κανονικά. Σηκώστε τον μπροστινό πίνακα:
1. Πατήστε το κουμπί μια φορά για αυτόματη λειτουργία (AUTO).
2.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο
AUTO
OFF/ON
το κουμπί έως ότου να ακούσετε 1 μπιπ, στη συνέχεια αφήστε
το για να κάνετε χρήση της αναγκαστικής λειτουργίας ΨΥΞΗ.
3. Επανάληψη του βήματος 2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί έως ότου να ακούσετε 2 μπιπ, στη συνέχεια αφήστε το για να κάνετε χρήση της αναγκαστικής λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ.
Πατήστε ξανά το κουμπί για απενεργοποίηση.
Έλεγχος Αυτόματης Επανεκκίνησης
Αν επανέλθει το ρεύμα μετά από διακοπή ρεύματος, η λειτουργία θα επανεκκινηθεί αυτόματα μετά από ένα χρονικό διάστημα με τον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας και την κατεύθυνση ροής αέρα.
Ο έλεγχος αυτός δεν ισχύει όταν έχει ρυθμιστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη
2 σετ χρονοδιακοπτών ενεργοποίησης (ON) και απενεργοποίησης (OFF) διατίθενται για την ενεργοποίηση (ON) ή την απενεργοποίηση (OFF) της μονάδας σε διαφορετικό προρρυθμισμένο χρόνο.
21 3
ON
TIMER
OFF
Επιλέξτε το
1
χρονοδιακόπτη ON ή OFF
SET
CANCEL
Παράδειγμα: Απενεργοποίηση
(OFF) στις 22:00 μμ
Κάθε φορά που το πατάτε:
Ρυθμίστε τον χρόνο
2
Επιβεβαιώστε
3
Cancel
OFF
SET
TIMER
Για να ακυρώσετε την ενεργοποίηση (ON) ή την απενεργοποίηση (OFF) του χρονοδιακόπτη, πατήστε ON ή
OFF
για να επιλέξετε αντίστοιχα ή πατήστε ύστερα
Αν ο χρονοδιακόπτης ακυρωθεί χειροκίνητα ή λόγω διακοπής ρεύματος, μπορείτε να ανακτήσετε ξανά τον χρονοδιακόπτη πατώντας ON ή πατήστε ύστερα
Θα εμφανιστεί και ενεργοποιηθεί ακολούθως η ρύθμιση του
OFF
για να επιλέξετε αντίστοιχα ή
SET
.
CANCEL
πλησιέστερου χρονοδιακόπτη.
Όταν ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης, η μονάδα μπορεί να ξεκινήσει νωρίτερα (έως και 35 λεπτά) πριν από τον τρέχοντα χρόνο ρύθμισης έτσι ώστε να επιτευχθεί έγκαιρα η επιθυμητή θερμοκρασία.
Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στο ρολόι που ρυθμίζεται στο τηλεχειριστήριο και επαναλαμβάνεται καθημερινά από τη στιγμή που θα ρυθμιστεί. Για τη ρύθμιση του ρολογιού, ανατρέξτε στον Σύντομο οδηγό.
Σημείωση
, , ,
Μπορεί να ενεργοποιηθεί σε όλους τους
τρόπους λειτουργίας και μπορεί να ακυρωθεί πατώντας ξανά το αντίστοιχο κουμπί.
,
Δεν μπορεί να επιλεγεί ταυτόχρονα.
SLEEP
EλληνικάΤρόπος χρήσης
.
25
Για να μάθετε περισσότερα...
Για εσωτερική μονάδα Z, XZ, MZ
Πολυστέλεχο Σύστημα
Πολλαπλή
ECONAVI
Σημείωση
Η μονάδα θα αρχίσει να προετοιμάζεται (για περίπου 1 λεπτό)
Ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας και ο αισθητήρας του ηλιακού φωτός θα αρχίσουν να ανιχνεύουν.
AIR SWING
Λειτουργία του αισθητήρα ανθρώπινης δραστηριότητας
(&21$9,;
ȌȊȄǾ ǹĭȊīȇǹȃȈǾ
ĬǼȇȂǹȃȈǾ
ECONAVI
ǹțȡȚȕȒȢȑȜİȖȤȠȢIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮțĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢȤĮȝȘȜȒȢįȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮȢʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣȞĮȝİȖȚıIJȠʌȠȚȘșİȓȘİȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘ İȞȑȡȖİȚĮȢ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȌȊȄǾ ǹĭȊīȇǹȃȈǾ
ǾȝȠȞȐįĮĮȣIJȒĮȞȚȤȞİȪȠȞIJĮȢIJȘȞĮȞșȡȫʌȚȞȘʌĮȡȠȣıȓĮțĮȚįȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮİȜȑȖȤİȚIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣįȦȝĮIJȓȠȣȖȚĮIJȘȞ İȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘİȞȑȡȖİȚĮȢ
ȋĮȝȘįȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮ
ȇȪșȝȚıȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ǹȞșȡȫʌȚȞȘʌĮȡȠȣıȓĮ
ȇȪșȝȚıȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ȋĮȝȘįȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮ
+1 °C
ȅȚȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ(&21$9,İʌȦijİȜȠȪȞIJĮȚIJȘȢĮȞșȡȫʌȚȞȘȢijȪıȘȢIJȠȣ ȖİȖȠȞȩIJȠȢȩIJȚȠȐȞșȡȦʌȠȢȤȡİȚȐȗİIJĮȚȤȡȩȞȠȖȚĮȞĮĮȚıșĮȞșİȓIJȘ ȝİȓȦıȘIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢțȐIJȦĮʌȩIJȠİʌȓʌİįȠIJȘȢȤĮȝȘȜȒȢ įȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮȢȘȝȠȞȐįĮʌȡȠıĮȡȝȩȗİȚIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣȞĮȝİȖȚıIJȠʌȠȚȘșİȓȘİȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘİȞȑȡȖİȚĮȢȤȦȡȓȢȞĮ șȣıȚȐȗİIJĮȚȘȐȞİıȘ
Όταν επιλέγεται η ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΗΣΗ ΑΕΡΑ, ακυρώνεται η λειτουργία
ECONAVI.
+2 °C
-2 °C-2 °C
26
Loading...
+ 58 hidden pages