PANASONIC CU2E15CBPG, CSE12DKDW, CSE12DKEW, CSE12DKRW, CSME7DKRG User Manual [pt]

...
F565260
Operating Instructions
Air Conditioner
CS-E9DKDW CS-E9DKEW CS-ME7DKDG CS-ME7DKEG
CS-E12DKEW CS-ME10DD3EG CS-ME10DTEG
Manufactured by:
Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21, Shah Alam Industrial Site, 40300 Shah Alam, Selangor, Ma
laysia.
ENGLISH Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. 2 ~ 11, 72 ESPA
ÑOL Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento
de consulta. 12 ~ 21, 72
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento
in futuro. 22 ~ 31, 72
NEDERLANDS Leest u voor het gebruik de instructie en bewaar deze om later te kunnen raadplegen. 32 ~ 41, 72 PORTUGUÊS Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. 42 ~ 51, 72 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Προτού θέσετε τη µονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για µελλοντική αναφορά. 52 ~ 61, 72 БЪЛГАРСКИ Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. 62 ~ 72
© 2005 Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn Bhd (11969-T). All rights reserved. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
F565260 1EN(1-11).indd 1 2/6/2006 11:48:38 AM
42
Este dispositivo não foi concebido para ser utilizado por crianças ou portadores de deficiência sem supervisão. As crianças devem ser supervisionadas de forma a assegurar que não brincam com o dispositivo.
Regulamento de segurança
Condições de funcionamento (°C)
Utilize este ar condicionado dentro do seguinte limite de temperaturas.
DBT: Temperatura de Bolbo Seco WBT: Temperatura de Bolbo Húmido
Interior Exterior
DBT WBT DBT WBT
Temperatura Máxima (FRESCO) 32 23 43 26 Temperatura Máxima
(CALOR) 30 24 18
Temperatura Mínima
(FRESCO) 16 11 16 11
Temperatura Mínima
(CALOR) 16 -10 -11
Este sinal alerta para
perigo de morte ou de
ferimentos graves.
De forma a evitar danos pessoais ou sobre terceiros, bem como danos materiais devem ser cumpridas as seguintes instruções.
O funcionamento incorrecto devido ao não cumprimento das instruções poderá causar ferimentos ou danos, cuja gravidade é classificada de seguida:
Obrigado por ter comprado um Ar Condicionado Panasonic
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Este símbolo adverte
para um a acção que é
INTERDITA.
Estes símbolos advertem
para acções que são
OBRIGATÓRIAS.
Aviso
Detalhes
Este sinal alerta para
ferimentos ou danos
materiais.
Cuidado
As instruções a cumprir são classificadas de acordo com os seguintes símbolos:
Cuidado
• Utilize o cabo fornecido especificado.
• Se o cabo fornecido se encontrar danificado ou necessitar ser substituído, deverá ser substituído pelo fabricante, por um agente ou outro técnico qualificado de forma a evitar qualquer acidente.
• Retire as pilhas se a unidade não for utilizada durante um longo período de tempo.
• Devem ser inseridas pilhas novas, do mesmo tipo, obedecendo à polaridade declarada para evitar o mau funcionamento do controlo remoto.
• Em caso de emergência ou caso ocorram condições de funcionamento anormais (cheiro a queimado, etc.) desligue a alimentação eléctrica.
• Utilize uma tomada eléctrica apenas para ligar a unidade.
• Não proceda a modificações no cabo de alimentação.
• Não utilize nenhuma extensão eléctrica.
• Não manuseie a unidade, nem os seus componentes com as mãos molhadas.
• Não insira nenhum dedo ou qualquer objecto na unidade exterior ou interior.
• Não proceda à reparação da unidade.
• Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd).
• Mantenha o controlo remoto longe de bébes e de crianças pequenas para evitar que, acidentalmente, engulam batérias.
• Não limpe a unidade com água, benzeno, diluente ou pó de arear.
• Não utilize a unidade para outros fins, como por exemplo, para guardar alimentos.
• Não coloque nenhum equipamento de combustão na direcção do fluxo de ar.
• Não se sente, nem coloque nada sobre a unidade exterior ou interior.
• Não exponha a unidade directamente ao ar frio durante um longo período.
• Ventilar a divisão regularmente.
• Verifique após algum tempo de utilização o estado do suporte de instalação da unidade.
• Desligue a alimentação eléctrica antes de efectuar trabalhos de manutenção ou limpeza.
• Desligue a alimentação eléctrica caso a unidade não seja utilizada durante um longo período de tempo.
Precauções de funcionamento
Aviso
Precauções de instalação
Não instale, não retire, nem volte a instalar a unidade.
• Uma instalação inadequada pode provocar fugas, choque eléctrico ou incêndio. Consulte um revendedor autorizado ou um técnico de instalação.
• Este equipamento deve ser ligado a uma tomada com terra e instalado com disjuntor diferencial. Pode provocar choque eléctrico ou incêndio em caso de avaria.
• Assegure-se de que a conduta de exaustão está correctamente ligada. De outra forma, poderão ocorrer fugas de água.
• Não instale a unidade num local que esteja sob risco de explosão.
Cuidado
Aviso
F565260 5PT(42-51).indd 42 2/6/2006 12:17:05 PM
43
PORTUGUÊS





POWERFUL TIMER
QUIET
POWER
i
QUIET
POWERFUL
ION
SUPER
ALLERU-BUSTER
TIMERPOWER
Unidade Interior (Série DD)
CS-ME10DD3EG
Funções Múltiplas do Ar Condicionado
É possível utilizar as unidades interiores individualmente ou em simultâneo.
Durante o funcionamento, os modos de aquecimento e arrefecimento não podem ser activados ao mesmo tempo para diferentes
unidades interiores.
O indicador de estado ligado fica intermitente, para indicar que a unidade interior encontra-se em modo de espera para um
diferente modo de funcionamento.
O funcionamento do ionizador é impossível se 1 das unidades interiores estiver ocupada com a activação da função de
aquecimento.
Nota: As ilustrações neste manual têm apenas carácter expositivo e podem diferir da unidade em
causa. Estão sujeitas a alterações sem aviso, para aperfeiçoamento futuro.
VISÃO GLOBAL DO PRODUTO
Entrada de ar
Grelha de direcção do fluxo de ar
Ionizador
Filtro do ar
Painel frontal
Unidade Interior (Série DK)
Indicador
Dispositivo supersónico de filtragem de ar
Botão DESLIGAR/ LIGAR automático
Receptor
Ar descarregado
Não tocar durante o funcionamento
CS-ME7DKDG, CS-ME7DKEG, CS-E9DKDW, CS-E9DKEW, CS-E12DKEW
Unidade Interior (Série DT)
CS-ME10DTEG
Indicador
Ar descarregado
Grelha de direcção do fluxo de ar
Filtro do ar
Indicador
Unidade Interior
Acerca de
CS-ME10DTEG
• A função de Fluxo de Ar Automático aumenta o conforto da divisão, permitindo um maior controlo da direcção do fluxo de ar.
CS-ME10DD3EG
• Estas unidades estão montadas no interior do tecto. Utiliza orifícios externos de entrada e saída de ar.
Botão DESLIGAR/LIGAR automático
• Para ligar a unidade caso não saiba onde se encontra o controlo remoto ou caso este se encontre danificado.
Acção
Modo de
funcionamento
Pressionar uma vez.
Funcionamento
Automático
Pressionar até ouvir
um “bip” e soltar.
Modo de
arrefecimento
Pressionar até ouvir
um “bip” e soltar.
Pressionar novamente
até ouvir “bip-bip” e
soltar.
Aquecimento
• Para DESLIGAR, pressionar novamente no botão DESLIGAR/ LIGAR automático.
• Não é recomendado utilizar o botão desta forma.
Painel frontal
F565260 5PT(42-51).indd 43 2/6/2006 12:17:10 PM
44
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO HEAT
DRY
COOL
OFF
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
TEMP
MODE
POWERFUL
AIR SWING
F
AN SPEE
D
QUIET
1
2
3
TIMER
ON
OFF
CANCEL
SET
COOL
AU
TO
AU
T
T
O
AU
TO
FA
N
CLOCK
OFF/ON
RESETCHECK
i
TEMP
MODE
POWERFUL
AIR SWING
F
AN SPEE
D
QUIET
1
2 3
TIMER
ON
OFF
CANCEL
SET
COOL
AUTO
AU
TO
AU
TO
FAN
RESETCHECK CLOCK
OFF/ON
CANCEL
OFF
TIMERONTIMER
FAN SPEED
AUTO HEAT
DRY
COOL
OFF
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
O
P
E N
Funções Múltiplas do Ar Condicionado
É possível utilizar as unidades interiores individualmente ou em simultâneo.
Durante o funcionamento, os modos de aquecimento e arrefecimento não podem ser activados ao mesmo tempo para diferentes
unidades interiores.
O indicador de estado ligado fica intermitente, para indicar que a unidade interior encontra-se em modo de espera para um
diferente modo de funcionamento.
Desligar/Ligar
Repor memória
Selector da temperatura
Selector de velocidade da ventoinha
Ajuste da direcção do fluxo de ar
Transmissor
Ecrã LCD
Selector do relógio
Funcionamento Potente
Modo de funcionamento
Funcionamento Silencioso
Temporizador
Controlo Remoto
Para utilizar com a unidade interior da série DT & DD
Verificação
Selector da temperatura
Funcionamento Potente
Selector do relógio
Funcionamento Silencioso
Desligar/Ligar
Selector de velocidade da ventoinha
Transmissor
Ecrã LCD
Repor memória
Modo de funcionamento
Ionização
Ajuste da direcção do fluxo de ar
Controlo Remoto
Para utilizar com a unidade interior da série DK
Verificação
Temporizador
VISÃO GLOBAL DO PRODUTO
Unidade da Exterior
Entrada de ar (traseira)
Conduta de ar
Entrada de ar (lateral)
• Certifique-se que não se encontra obstruído.
• Distâncias máximas : 8m.
• Algumas lâmpadas fluorescentes podem interferir com a transmissão do sinal. Consulte o seu revendedor.
Sinal do controlo remoto
• O funcionamento do temporizador será baseado nas definições actuais da hora.
• As pilhas podem ser utilizadas durante cerca de 1 ano.
• As pilhas devem ser recicladas ou eliminadas de forma correcta.
1. Pressione e puxe
2. Insira as pilhas (AAA ou R03)
3. Pressionar o botão “CLOCK”
4. Defina a ho
5. Volte a pressionar para confirmar
Preparação do controlo remoto
1. Abra-o
2. Insira as pilhas (AAA ou R03)
3. Pressionar o botão “CLOCK”
4. Defina a ho
5. Volte a pressionar para confirmar
OU
Acerca de
F565260 5PT(42-51).indd 44 2/6/2006 12:17:20 PM
45
PORTUGUÊS
TEMP
POWERFUL
AIR SWING
FAN SPEED
QUIET
1
2 3
TIMER
ON
OFF
CANCEL
SET
COOL
AUTO
AU
TO
AU
TO
FAN
CLOCK
RESETCHECK
OFF/ON
MODE
CANCEL


 





MODE
TIMER
ON
1 2 3
OFF
CLOCK RESET
SET
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
 


Detalhes do funcionamento
Automático, Calor, Fresco, Seco
• A unidade seleccionará
automaticamente o modo de operação de acordo com o ajuste, temperatura exterior e interior. Durante a selecção do modo de operação, o indicador de corrente pisca. O modo de selecção é novamente seleccionado cada 3 horas.
• Permite-lhe desfrutar do efeito
refrescante à sua temperatura definida preferida.
• Permite-lhe seleccionar a
temperatura desejada com a ventoinha a baixa velocidade, proporcionando-lhe a desumidificação ambiente.
Diagnóstico de avarias
2
Seleccione a operação
desejada.
3
Defina a
temperatura.
(16°C ~ 30°C)
AUTO - Funcionamento
Automático
COOL - Modo de arrefecimento
DRY - Modo de secagem
suave
Ligue a
unidade.
1
COMO UTILIZAR O APARELHO
Para a unidade interior da série DK, o dispositivo purificador do ar supersónico (super alleru-buster) funciona automaticamente enquanto o ar condicionado está ligado.
O funcionamento Potente e Silencioso contínuo pode ser activado em todos os modos de funcionamento.
Pressionar novamente o botão
OFF/ON
/
OFF/ON
para interromper o
funcionamento.
O indicador de corrente pisca.
O modo de funcionamento é diferente do de outras unidades interiores.
Funcionamento adiado por alguns minutos após reiniciar.
Isto é um controlo de auto-protecção.
Som de água a correr durante o funcionamento.
Causado pelo fluxo interior de refrigerante.
Pode ser ouvido um ruído tipo estalido durante o funcionamento.
Expansão/contracção do painel devido a mudanças de temperatura.
É ouvido ocasionalmente um ruído tipo pancada.
Desligar o gás refrigerante no sistema durante a descongelação e no final
das operações.
O calor é obtido através do ar exterior para aquecer a sala. Utilize um dispositivo de aquecimento adicional quando a temperatura exterior for baixa.
Sugestão
• Permite-lhe desfrutar do efeito de aquecimento à sua temperatura definida preferida.
• Para evitar a entrada de ar frio, o ar pode não ser expelido imediatamente e o indicador de potência cintila no início de operação.
• Também funciona no modo de descongelação (máximo 12 minutos) durante o qual o indicador de potência cintila. O gelo derretido é drenado para a unidade exterior e a ventoinha interna é desligada.
HEAT - Aquecimento
Para a unidade interior
da série DT & DD
Para a unidade
interior da série DK
F565260 5PT(42-51).indd 45 2/6/2006 12:17:28 PM
46
CANCEL
OFF
TIMERONTIMER
FAN SPEED
AUTO HEAT
DRY
COOL

MODE
TIMER
ON
1 2 3
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
OFF/ON
QUIET
CHECK
INVERTER
FAN SPEED
AIR SWING
AUTO
MANUAL
Velocidade da Ventoinha, Fluxo de Ar
COMO UTILIZAR O APARELHO
Detalhes do funcionamento
VELOCIDADE DA VENTOINHA
ORIENTAÇÃO DO AR AUTOMÁTICA
ORIENTAÇÃO DO AR MANUAL
Selector de velocidades da ventoinha.
Activa a orientação do ar automática.
• Permite-lhe várias selecções de
velocidade da ventoinha.
• Existem 5 níveis de velocidade da
ventoinha para além da velocidade automática da ventoinha.
• Velocidade automática da
ventoinha:
A velocidade da ventoinha interior
é automaticamente ajustada de acordo com o funcionamento.
VELOCIDADE DA VENTOINHA
FLUXO DE AR - AUTOMÁTICO
• Ventilar o ar na divisão.
• A tampa vertical de direccionamento
do ar oscila para cima e para baixo automaticamente.
FLUXO DE AR - MANUAL
• O direccionamento do ar pode ser
regulado como desejado através do controlo remoto.
• Não ajuste a tampa de
direccionamento do ar vertical manualmente.
Apenas para a unidade interior da série DT
• A grelha de direcção do fluxo de
ar horizontal pode ser ajustada manualmente.
Orientação do Ar não se aplica à unidade interior da série DD.
Diagnóstico de avarias
A ventoinha interior pára ocasionalmente durante a
definição da Velocidade de Ventoinha Automática.
Esta é uma função avançada que ajuda a retirar o odor ambiente
durante o funcionamento.
A ventoinha interior pára ocasionalmente durante o
aquecimento.
Para evitar um efeito refrescante indesejado.
O fluxo de ar continua a ser emitido mesmo após o
funcionamento ter sido interrompido.
Extracção do restante ar quente da unidade interior (máximo 30
segundos).
Para reduzir o consumo de energia durante o modo de arrefecimento, feche as cortinas para impedir a entrada de luz solar e de
calor.
Sugestão
Ajuste da grelha de direcção do fluxo de ar vertical.
Para a unidade interior
da série DT & DD
F565260 5PT(42-51).indd 46 2/6/2006 12:17:32 PM
47
PORTUGUÊS
TEMP
AIR SWING
1
2 3
TIMER
ON
OFF
CANCEL
SET
COOL
FAN
CLOCK
OFF/ON
MODE
POWERFUL
QUIET
RESETCHECK
FAN SPEED
AUTO
AUTO
• Ventilar o ar na divisão.
• Existem 5 selecções para além da direcção de fluxo de ar vertical automática.
• Se a direcção de fluxo de ar vertical automática tiver sido definida, a grelha oscila automaticamente para baixo e para cima.
• No modo de AQUECIMENTO
, o ar flui horizontalmente durante algum tempo e, em seguida, começa a fluir para baixo.
• Ventilar o ar na divisão.
• Existem 5 selecções para além da direcção de fluxo de ar horizontal automática.
• Se a direcção de fluxo de ar horizontal automática tiver sido definida, a grelha oscila automaticamente para a esquerda e para a direita.
• No modo de AQUECIMENTO
, as placas do fluxo de ar começam a oscilar para a esquerda/direita após o aumento de temperatura.
• Não ajuste a grelha de direcção do fluxo de ar vertical e horizontal manualmente.
Velocidade da Ventoinha, Fluxo de Ar, a Ionização
COMO UTILIZAR O APARELHO
Detalhes do
funcionamento
• Proporciona um efeito de ar fresco produzindo iões negativos.
• A ionização pode ser independentemente accionada.
• A ionização não pode ser activada se outra unidade interior estiver ocupada com a activação da função de aquecimento.
• Pressionar novamente o botão
OFF/ON
para interromper o
funcionamento. Durante o funcionamento apenas do Ionizador, os funcionamentos Silencioso e Poderoso não podem ser activados.
A IONIZAÇÃO
Possibilita uma ionização.
A IONIZAÇÃO
Selector de velocidades da ventoinha.
VELOCIDADE DA VENTOINHA
Ajuste da grelha de direcção do fluxo de ar vertical ou horizontal.
FLUXO DE AR
• Permite-lhe várias selecções de velocidade da ventoinha.
• Existem 5 níveis de velocidade da ventoinha para além da velocidade automática da ventoinha.
• Velocidade automática da ventoinha:
A velocidade da ventoinha interior
é automaticamente ajustada de acordo com o funcionamento.
VELOCIDADE DA VENTOINHA
FLUXO DE AR
Sugestão
Diagnóstico de avarias
Sai vapor da unidade interior.
O efeito de condensação é devido ao processo de arrefecimento.
O controlo remoto/ecrã não funciona.
Verifique se ambas as pilhas estão correctamente inseridas ou
necessitam ser substituídas.
A unidade exterior emite vapor/água.
A condensação ou evaporação ocorrem à superfície da conduta.
A divisão tem um cheiro peculiar.
Pode ser um odor a humidade da parede, tapete, mobília ou roupa da
divisão.
Pode poupar cerca de 10% de electricidade se definir a temperatura 1°C acima no arrefecimento ou 2°C abaixo no aquecimento,
do que a temperatura desejada.
Para a unidade interior
da série DK
F565260 5PT(42-51).indd 47 2/6/2006 12:17:38 PM
48
CANCEL
OFF
TIMERONTIMER
FAN SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL

MODE
TIMER
ON
1 2 3
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
OFF/ON
QUIET
CHECK
INVERTER
FAN SPEED
AIR SWING
AUTO
MANUAL
TEMP
AIR SWING
FAN SPEED
1
2 3
TIMER
ON
OFF
CANCEL
SET
COOL
FAN
CLOCK
MODE
OFF/ON
RESETCHECK
POWERFUL
QUIET
Potente, Silencioso
COMO UTILIZAR O APARELHO
Detalhes do funcionamento
POTENTE
• Proporciona um ambiente
silencioso.
SILENCIOSO
Possibilita um
funcionamento
potente.
POTENTE
Possibilita um
funcionamento
silencioso.
SILENCIOSO
O modo Potente e Silencioso pode ser simultaneamente activado.
O modo Potente e Silencioso podem ser cancelados pressionando novamente o respectivo botão.
Sugestão
Diagnóstico de avarias
O ar condicionado não arrefece ou não aquece de forma eficiente.
Assegure-se que a temperatura foi correctamente definida.
Assegure-se que as janelas e portas foram devidamente fechadas.
Assegure-se que os filtros são limpos ou substituídos quando necessário.
Assegure-se de que os orifícios de entrada e saída das unidades não se encontram obstruídos.
A unidade não funciona.
Verifique se o disjuntor está activado ou se o temporizador está a funcionar correctamente.
Certifique-se de que o indicador “OFF” não é visualizado no controlo remoto.
Se pretender que o ar fresco seja direccionado directamente para si, defina a direcção do fluxo de ar para baixo mas não durante muito tempo, porque pode ser prejudicial para a sua saúde.
Para a unidade interior
da série DT & DD
Para a unidade interior
da série DK
• Permite atingir rapidamente a temperatura definida.
F565260 5PT(42-51).indd 48 2/6/2006 12:17:43 PM
49
PORTUGUÊS
CANCEL
OFF
TIMERONTIMER
FAN SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
TEMP
POWERFUL
AIR SWING
FAN SPEED
QUIET
1
2 3
TIMER
COOL
FAN
RESETCHECK CLOCK
OFF/ON
MODE
ON
OFF
CANCEL
SET
TEMP
MODE
POWERFUL
AIR SWING
F
AN SPEE
D
QUIET
1
2 3
TIMER
ON
OFF
CANCEL
SET
COOL
AUTO
AU
TO
AU
TO
FAN
RESETCHECK CLOCK
OFF/ON
CANCEL
OFF
TIMERONTIMER
FAN SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
COMO UTILIZAR O APARELHO
1
Seleccione no
temporizador
“ON” ou “OFF”.
2
Seleccione
a hora
desejada.
3
Confirme os
dados.
Temporizador
Detalhes do funcionamento
• Utilize o temporizador “ON” para
ligar o ar condicionado na altura desejada. Deste modo obtém um ambiente fresco ou quente, por ex. quando chega a casa ou ao acordar.
• Quando o temporizador “ON” é
definido, o funcionamento é iniciado 35 minutos antes da hora presente definida.
• Utilize o temporizador “OFF” para
desligar o ar condicionado na altura desejada. Deste modo, pode poupar electricidade quando sai ou vai dormir.
• As definições do temporizador
repetem-se diariamente, uma vez definidas.
• Se houver uma falha de corrente,
pode pressionar o botão “SET” para restaurar as definições anteriores, logo que a corrente volte.
• Se cancelar o temporizador, poderá
restaurar as definições anteriores pressionado o botão “SET”.
TEMPORIZADOR
Pressione “CLOCK” durante mais de 10 segundos para alterar as definições da hora de 24 horas para AM/PM.
Para maior comodidade, pode programar o funcionamento do ar condicionado automaticamente utilizando tanto o temporizador
“ON” como “OFF”.
Sugestão
Diagnóstico de avarias
O indicador “TIMER” está sempre aceso.
O temporizador é activado e as definições repetem-se diariamente.
O indicador “POWER” pisca 60 minutos antes do
temporizador “ON” ser activado.
A unidade determina o modo de funcionamento detectando a
temperatura ambiente. Isto ocorre se o modo de funcionamento “AUTO” tiver sido definido.
Assegure-se que o relógio do controlo remoto foi correctamente definido.
Poderá utilizar os temporizadores “ON” e “OFF” simultaneamente.
Para cancelar o temporizador “ON” ou “OFF”, pressionar
/
ON
ou /
OFF
e, então, pressionar /
CANCEL
.
VERIFICAÇÃO
• Quando ocorrer um erro, a unidade é interrompida e o indicador do temporizador cintila.
1. Pressione durante 5 segundos.
2. Procure o código do erro respectivo, onde serão emitidos sons.
3. Desligue a alimentação eléctrica e contacte um distribuidor autorizado.
Nota:
Pressionar o botão “RESET” para interromper a verificação. A unidade poderá funcionar com funções limitadas, dependendo do erro encontrado. (A operação é iniciada e 4 sons são emitidos.)
Para a unidade interior
da série DT & DD
Para a unidade interior
da série DK
F565260 5PT(42-51).indd 49 2/6/2006 12:17:52 PM
50





MANUTENÇÃO E LIMPEZA
• Limpe suavemente a unidade com um pano macio e seco.
• Recomenda-se a limpeza dos filtros do ar de duas em duas semanas.
• Substitua o filtro se este se encontrar danificado.
Parte n.º: CWD001144
UNIDADE INTERIOR
FILTRO DO AR
• Recomenda-se a limpeza do filtro de seis em seis meses.
• Substitua o filtro de três em três anos ou proceda à sua substituição se este se encontrar danificado.
Parte n.º: CZ-SA13P
SUPER ALLERU-BUSTER
Aspire, lave e seque.
FILTRO DO AR
Limpe com um cotonete.
IONIZADOR
UNIDADE INTERIOR
Limpe suavemente.
• Recomenda-se esta inspecção antes de ligar o ar condicionado em cada mudança de estação.
• Verifique se as pilhas do controlo remoto precisam ser substituídas.
• Assegure-se que não existe nenhuma obstrução nos orifícios de entrada e de saída de ar.
• Depois dos 15 minutos iniciais de funcionamento, é normal que as diferenças de temperatura entre os orifícios de entrada e de saída de ar da unidade interior sejam:-
Funcionamento Temperatura
Arrefecimento 8°C
Aquecimento 14°C
• Deixe a unidade funcionar durante 2 a 3 horas na função de aquecimento para secar as partes internas.
• Desligue a alimentação de corrente.
• Retire as pilhas do controlo remoto.
Retire
Retire
Instruções de Limpeza
• Não utilize benzeno, diluente ou pó de arear.
• Utilize apenas sabões (
pH7) ou
detergente de uso doméstico neutro.
• Não utilize água a uma temperatura superior a 40°C.
Inspecção sazonal
Preparação para um
longo período sem funcionar
• Recomenda-se a limpeza do ionizador de seis em seis meses.
IONIZADOR
Elevar e puxar para retirar. Lavar e secar.
PAINEL FRONTAL
Aspire o filtro super alleru-buster.
DISPOSITIVO SUPERSÓNICO DE FILTRAGEM DE AR
Aspire, lave e seque a estrutura.
Retire
Desligue o sistema de alimentação antes de proceder a qualquer limpeza
Unidade interior da série DK
Limpe regularmente o filtro, uma vez que os filtros sujos não efectuam a filtragem do ar, provocando uma menor capacidade de
arrefecimento ou de aquecimento, odores desagradáveis e um maior consumo de energia.
A unidade fica suja e o seu desempenho diminui depois de utilizado em várias estações. Consulte um revendedor autorizado
para efectuar as inspecções sazonais, para além da limpeza regular.
O ar condicionado está equipado com um dispositivo incorporado de protecção da corrente eléctrica. No entanto, de forma a
aumentar a protecção do ar condicionado de danos causados por uma forte instabilidade eléctrica, poderá desligar o sistema de alimentação. Não toque no ar condicionado durante as trovoadas, pois pode originar um choque eléctrico.
Sugestão
DESLIGUE O SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO e CONTACTE o Distribuidor Autorizado nas seguintes condições:
Ruído anormal durante o funcionamento O cabo de alimentação fica excessivamente quente
Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto O «TIMER» pisca
Fuga de água da unidade interior Os interruptores ou botões não estão a funcionar
Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente devidamente
Critérios sem manutenção
F565260 5PT(42-51).indd 50 2/6/2006 12:17:58 PM
51
PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
• Limpe suavemente a unidade com um pano macio e seco.
• Recomenda-se a limpeza dos filtros do ar de seis em seis semanas.
• Substitua o filtro se este se encontrar danificado.
Parte n.º: CWD001088
UNIDADE INTERIOR
FILTRO DO AR
• Recomenda-se esta inspecção antes de ligar o ar condicionado em cada mudança de estação.
• Verifique se as pilhas do controlo remoto precisam ser substituídas.
• Assegure-se que não existe nenhuma obstrução nos orifícios de entrada e de saída de ar.
• Depois dos 15 minutos iniciais de funcionamento, é normal que as diferenças de temperatura entre os orifícios de entrada e de saída de ar da unidade interior sejam:-
Funcionamento Temperatura
Arrefecimento 8°C
Aquecimento 14°C
• Deixe a unidade funcionar durante 2 a 3 horas na função de aquecimento para secar as partes internas.
• Desligue a alimentação de corrente.
• Retire as pilhas do controlo remoto.
Instruções de Limpeza
• Não utilize benzeno, diluente ou pó de arear.
• Utilize apenas sabões (
pH7) ou
detergente de uso doméstico neutro.
• Não utilize água a uma temperatura superior a 40°C.
Inspecção sazonal
Preparação para um
longo período sem funcionar
Desligue o sistema de alimentação antes de proceder a qualquer limpeza
Unidade interior da série DT
Retire
Aspire, lave e seque.
FILTRO DO AR
UNIDADE INTERIOR
Limpe suavemente.
Limpe regularmente o filtro, uma vez que os filtros sujos não efectuam a filtragem do ar, provocando uma menor capacidade de
arrefecimento ou de aquecimento, odores desagradáveis e um maior consumo de energia.
A unidade fica suja e o seu desempenho diminui depois de utilizado em várias estações. Consulte um revendedor autorizado
para efectuar as inspecções sazonais, para além da limpeza regular.
O ar condicionado está equipado com um dispositivo incorporado de protecção da corrente eléctrica. No entanto, de forma a
aumentar a protecção do ar condicionado de danos causados por uma forte instabilidade eléctrica, poderá desligar o sistema de alimentação. Não toque no ar condicionado durante as trovoadas, pois pode originar um choque eléctrico.
Sugestão
DESLIGUE O SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO e CONTACTE o Distribuidor Autorizado nas seguintes condições:
Ruído anormal durante o funcionamento O cabo de alimentação fica excessivamente quente
Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto O «TIMER» pisca
Fuga de água da unidade interior Os interruptores ou botões não estão a funcionar
Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente devidamente
Critérios sem manutenção
F565260 5PT(42-51).indd 51 2/6/2006 12:18:04 PM
Printed in Malaysia
OFSC0512-00
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
F565260
This air conditioner bears the above mark, indicating that electrical equipment should not be disposed of alongside general household waste. European Community countries (*), should have a dedicated collection system for these products. Do not try to dismantle the system yourself as this could have harmful effects on your health and on the environment as a result of incorrect waste handling. This dismantling and disposal of refrigerant, oil and other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national regulations. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery and should not be disposed of in the municipal waste stream. Please contact your installer, dealer or local authority for more information. Penalties may also be applicable for incorrect disposal of waste products, in accordance with national legislation.
*subject to the national law of each member state Information on Disposal in other countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your installer, dealer or local authority and ask for the correct method of disposal.
“INSTRUCTIONS FOR END-USERFOR AIR CONDITIONERS:
“INSTRUCCIONES PARA USUARIOS FINALESDE APARATOS DE AIRE ACONDICIONADO:
“INSTRUZIONI PER I CONSUMATORIDEI CONDIZIONATORI DARIA:
INFORMATIE OVER HET WEGGOOIEN VAN APPARATUUR (PARTICULIEREN):
“INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR FINALDO AR CONDICIONADO:
“ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΛΙΚΌ-ΧΡΉΣΤΗΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΏΝ:
“ИНСТРУКЦИИ ЗА КРАЙНИЯ ПОТРЕБИТЕЛЗА КЛИМАТИЦИ:
Este aparato de aire acondicionado incluye la marca mostrada arriba, que indica que no debe deshacerse del equipo eléctrico del mismo modo que lo haría con otros desechos domésticos. Los países de la Comunidad Europea (*) cuentan con un sistema dedicado a la recolección de este tipo de productos. No intente desmontar el sistema por sus propios medios, ya que podría tener efectos nocivos sobre su salud y dañar el entorno por la manipulación incorrecta de desechos. La extracción y desechado del refrigerante, el aceite y otras piezas debe ser llevado a cabo por un instalador cualificado y siempre siguiendo las normativas locales y nacionales correspondientes. Los aparatos de aire acondicionado deben tratarse como dispositivos de tratamiento especializado para su reutilización, reciclaje y recuperación, y no deben eliminarse dentro del flujo normal de desechos municipales. Póngase en contacto con un instalador, distribuidor o autoridad local para obtener más información. También se pueden aplicar sanciones por una incorrecta manipulación de productos de desecho, según las leyes nacionales.
*sujeto a la legislación nacional de cada Estado Miembro Información relativa al modo de deshacerse de productos eléctricos en otros países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si quiere deshacerse de este producto, póngase en contacto con un instalador, distribuidor o autoridad local para informarse sobre el método más adecuado.
Il condizionatore d’aria è contrassegnato con il presente simbolo. Ciò indica che non è possibile smaltire i prodotti elettrici ed elettronici insieme ai rifiuti domestici. Le nazioni della Comunità Europea (*) dovrebbero disporre di un sistema di raccolta adeguato per tali prodotti. Non smantellare l’apparecchio da soli poiché un incorretto smaltimento dei rifiuti potrebbe provocare dei danni alla propria salute ed all’ambiente. Lo smantellamento e lo smaltimento di refrigerante, olio ed altre parti deve venire eseguito da un installatore qualificato in conformità con le norme locali e nazionali. I condizionatori d’aria devono essere trattati con un sistema specializzato per il riutilizzo, il riciclaggio ed il recupero e non devono venire smaltiti in un inceneritore. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare l’installatore, il rivenditore o l’autorità locale. Si applicheranno delle multe qualora i prodotti vengano smaltiti in maniera non corretta, in conformità con la legislazione nazionale.
*soggetto alle leggi nazionali di ciascuno stato membro Informazioni sullo smaltimento nelle nazioni non aderenti all’Unione Europea
Il presente simbolo è valido solo all’interno dell’Unione Europea. Se si desidera smaltire il presente prodotto, si prega di contattare il proprio installatore, il rivenditore o l’autorità locale e di richiedere il metodo corretto di smaltimento.
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte, afgedankte apparaten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen worden afgevoerd. Lever deze apparaten in bij uw dealer of de aangewezen inzamelingspunten waar ze gratis worden ingenomen. Deze apparaten zullen op een verantwoordelijke wijze worden gerecycled. Hierdoor worden waardevolle grondstoffen herwonnen, potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid voorkomen en hierdoor het milieu gespaard. Voor meer informatie kunt u kontakt opnemen met uw gemeente of raadpleeg www.nvmp.nl en www.stibat.nl.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie. Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.
Este ar condicionado contém a marca acima que indica que um equipamento eléctrico não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico comum. Os países da Comunidade Europeia (*) devem dispor de um sistema de recolha dedicado para estes produtos. Não tente desmontar o sistema pois tal pode prejudicar a sua saúde e o ambiente devido ao manuseamento incorrecto dos resíduos. A desmontagem e a eliminação do líquido de refrigeração, do óleo e de outras peças devem ser efectuadas por um técnico de instalação qualificado de acordo com os regulamentos locais e nacionais relevantes. O ar condicionado deve ser processado numa instalação de processamento especializada para fins de reutilização, reciclagem e recuperação, não devendo ser eliminado no sistema municipal de processamento de resíduos. Contacte o técnico de instalação, o revendedor ou a autoridade local para obter mais informações. Nos termos da legislação nacional, podem também ser aplicadas sanções decorrentes da eliminação incorrecta de resíduos.
*nos termos da lei nacional de cada Estado-membro Informações de eliminação para outros países fora da União Europeia
Estes símbolos só são válidos na União Europeia. Se pretender eliminar este produto, contacte o técnico de instalação, o revendedor ou a autoridade local e solicite informações sobre o método correcto de eliminação.
Αυτό το κλιματιστικό φέρει την παραπάνω σήμανση, δηλώνοντας πως ο ηλεκτρικός εξοπλισμός δε θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οι χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης (*),θα πρέπει να έχουν ένα σύστημα συλλογής ειδικά για αυτά τα προϊόντα. Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το σύστημα μόνοι σας καθώς κάτι τέτοιο ενδέχεται να έχει επιβλαβείς επιπτώσεις στην υγεία σας και στο περιβάλλον ως αποτέλεσμα του λανθασμένου χειρισμού αποβλήτων. Αυτή η αποσυναρμολόγηση και η απόρριψη του ψυκτικού μέσου, του λαδιού και των υπολοίπων κομματιών θα πρέπει να γίνεται από εξουσιοδοτημένο τεχνικό εγκατάστασης σύμφωνα με τους σχετικούς τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς. Τα κλιματιστικά θα πρέπει να υπόκεινται σε επεξεργασία σε εξειδικευμένη εγκατάσταση επεξεργασία για την επαναχρησιμοποίησή τους, την ανακύκλωση και την ανάκτηση και δε θα πρέπει να απορρίπτονται στο δημοτικό σύστημα απορριμμάτων. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον τεχνικό εγκατάστασης, την αντιπροσωπεία ή τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες. Υπάρχει η πιθανότητα επιβολής
προστίμων για τη λάθος απόρριψη των αποβλήτων, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.
*υπόκειται στον εθνικό νόμο του κάθε κράτους μέλους Πληροφορίες Απόρριψης για χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης
Το σύμβολο αυτό ισχύει μόνο μέσα στην Ευρωπαϊκή Ένωση Αν θέλετε να απορρίψετε το προϊόν, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον τεχνικό εγκατάστασης, την αντιπροσωπεία ή τις τοπικές αρχές και ρωτήστε τους ποια είναι η σωστή μέθοδος απόρριψης.
Този климатик носи горното обозначение, показващо, че електрическото оборудване не трябва да се изхвърля заедно със стандартните домакински отпадъци. Държавите от Европейския съюз (*) трябва да имат специализирана система за събиране на тези продукти. Не се опитвайте да разглобявате системата сами, тъй като това може да окаже вредно влияние върху вашето здраве и върху околната среда в резултат на неправилно обработване на отпадъци. Разглобяването и изхвърлянето на охлаждащо вещество, масло и други елементи трябва да се извършва от квалифициран монтьор съгласно съответните местни и национални наредби. Климатиците трябва да се обработват в специализиран сервиз за повторна употреба, рециклиране и поправяне и не трябва да се изхвърлят в градската мрежа за отпадъци. Моля свържете се с вашия монтьор, дилър или местна власт за повече информация. Възможни са глоби за неправилно изхвърляне на отпадъчни продукти, съгласно националните закони.
* зависи от националния закон на всяка страна-членка Информация за изхвърляне в други държави извън Европейския съюз
Тези символи са валидни само в Европейския съюз. Ако желаете да изхвърлите този продукт, моля свържете се с вашия монтьор, дилър или местна власт и попитайте за правилния метод на изхвърляне.
F565260 7BUL(62-72).indd 72 2/6/2006 12:04:54 PM
Loading...