Este manual de servicio simplificado se edita para AÑADIR los modelos mencionados en la parte superior al manual
de servicio principal No. de orden MTNC010732C3 (CT-F2931E) de la familia NA8MS. Guarde y utilice este manual
simplificado junto con el manual de servicio principal No. de orden MTNC010732C3 (CT-F2931E).
“PRECAUCION! Este manual de servicio esta diseñado para ser usado por técnicos de reparaciones experimentados y
no para el público en general. No contiene advertencias ni avisos de posibles riesgos a personas que no sean técnicos
que intenten reparar el receptor. Los productos que funcionen con electricidad deben ser reparados únicamentepor técnicos profesionales. Cualquier intento de revisión o reparación de los receptores mencionados en este manual
de servicio por cualquier otra persona podría ocasionarle heridas graves o incluso la muerte.”
Es necesario que el técnico lea y siga las “precauciones de seguridad” así como el “aviso importante de seguridad” de el manual
®
Copyright 2002 porMatsushitaElectricCorporation of
America. Todos los derechos reservados. La copía y
distribución no autorizada está prohibida por la ley.
Aviso import ante de seguridad
En este aparato televisor se utilizan componentes especiales los cuales son importantes para su seguridad. Estas
partes son identificadas en el diagrama eléctrico con el símboloe impresos en NEGRITAS en la lista de
piezas de repuesto. Es esencial que estas partes críticas sean reemplazadas con la parte especificada por el
fabricante para evitar emisiones de rayos x, descargas eléctricas, fuego u otros riesgos. No modifique el diseño
original sin la autorización del fabricante.
Precauciones de seguridad
Consideraciones generales
Siempre deberá utilizarse un transformador de
aislamiento durante el servicio del receptor cuyo
chasis no se encuentra aislado de la alimentación de
CA. Utilice el transformador del rango de potencia
adecuado, ya que este protege al técnico de
accidentesque puedenresultaren lesiónpor
descargas eléctricas. Esto también protegerá al
receptor de ser dañado por un corto circuito accidental
durante el servicio.
Cuando se de servicio, inspeccione el recubrimiento
original de los cables, especialmente en los circuitos
de alta tensión. Sustituya todas las partes dañadas
(incluyendo aquellas que muestran señales de sobre
calentamiento).
Siempre reemplace los dispositivos de protección,
como son papel de fibra aislante, resistores y
capacitores de aislamiento, así como los blindajes
después de haber dado servicio al Receptor. Emplee
solamente las tolerancias recomendados por el
fabricante para fusibles, corto circuitos, etc.
Cuando el receptor se encuentra en operación, altas
tensiones estarán presentes. La operación del receptor
sin la cubierta posterior genera peligro de choque
eléctrico.Elserviciodeberáserrealizado
exclusivamente por personas que se encuentren
totalmente familiarizadas con las precauciones que
deben tenerse al reparar los equipos que manejan alta
tensión.
El manejo del cinescopio debe realizarse con
extremo cuidado. Un manejo brusco puede ocasionar
una implosión debido a la presión atmosférica (14.7 lbs
por pulgada cuadrada). No golpee, raspe o someta a
ningún tipo de presión al vidrio. Cuando lo maneje
utilice anteojos protectores y guantes gruesos para su
protección. Descargue el cinescopio conectando el
ánodo a la tierra del chasis (no del gabinete ni de otra
pieza del montaje). Cuando se está descargando,
conecte a tierra aislada (ejemplo: el cable de toma de
tierra con capa interna de grafito DAG) el ánodo con un
cable que tenga un buen aislamiento o utilice una
sonda de tierra.
Evite la exposición prolongada a corta distancia de las
partes no blindadas del cinescopio para prevenir
exponerse a las emisiones de rayos x.
El cinescopio de prueba que se utiliza para dar
servicio al chasis en la mesa de trabajo deberá tener
cristal de seguridad y escudo magnético. El cristal de
seguridad proporciona aislamiento contra los rayos X y
la implosión del tubo en el área de la imagen. El
escudo magnético limita la radiación de rayos X
alrededor de la campana del TRC además de restringir
los efectosmagnéticos.Cuandoseutiliza un
adaptador de prueba de cinescopio para el servicio,
asegúrese que el adaptador es capaz de soportar
50kV sin emitir rayos x.
Antes de entregar al dueño un receptor,eltécnico
de reparaciones deberá realizar una prueba minuciosa
delaunidad,conelfindeasegurarsedequesu
manejo es seguro. Al realizar esta prueba, no utilice
un transformador de aislamiento de línea.
Revisión de pérdida de corriente sin
alimentación
Desconecte el cable de suministro de CA y conecte un
puente (jumper) entre las dos terminales del conector.
Mida la resistencia entre el conector puenteado y las
partes metálicas expuestas como son cabezas de
tornillos, terminales de antena, etc. Si la parte metálica
expuesta tiene un retorno al chasis, la lectura deberá
oscilar entre 240KΩ y5.2MΩ. Si la parte metálica
expuesta no tiene un retorno al chasis la lectura
deberá ser infinito.
Revisión de pérdida de corriente con
alimentación
Conecte el cable de CA directamente al toma
corriente. No utilice el transformador de aislamiento
durante la revisión.
Conecte una resistencia de 1.5KΩ a10Wattsen
paralelo con un capacitor de 0.15
metálica expuesta y la tierra. Emplee una tierra física
como puede ser una tubería de agua.
Utilice un Multímetro Digital con 1000 ohms/volt de
sensibilidad ó mayor para medir el Voltaje de CA que
circula a través del resistor.
Repita el procedimiento y la medición del voltaje
presente con otras partes metálicas expuestas.
Verifique que cualquier voltaje encontrado no exceda
de 0.75 Volts RMS. Un probador de pérdida de
corriente (como el Modelo 229 de Simpson, Modelo
PR57 de Sencore o equivalente) puede ser utilizado en
el procedimiento anterior, en cuyo caso cualquier
medida actual no podrá exceder de 0.5 mA. Si
cualquiermediciónestáfueradeloslímites
especificados, existe la posibilidad de un corto y el
receptor deberá ser reparado y revisado antes de
regresarse al cliente.
A las partes de
metal expuestas
del instrumento
Figura 1. Prueba de circuito con alimentación.
(Fig. 1)
µ_ F entre la parte
Voltímetro de CA
Tubería de agua
fría(tomade
tierra).
0.15µF
1500Ω,10 W
-2-
Emisión de rayos-x
ADVERTENCIA: Las posibles fuentes de emisión de
rayos x en un televisor están en la sección de alta
tensión y en el cinescopio.
Nota:Es importante utilizar un medidor de Alta
Tensión, bien calibradoy preciso.
Alto voltaje (ánodo del TRC)
Confirme que el voltaje medido en el ánodo se
encuentra dentro de especificaciones.
Ajuste el brillo, imagen, nitidez y color al Mínimo (a
obtener una imagen obscura). Mida el alto voltaje, este
deberá dar una lectura de 30.55 ± 1.25kV.Siellímite
superior está fuera de la tolerancia, se requiere dar
servicio y corregir inmediatamente para tener una
operación segura y prevenir la posibilidad de una falla
prematura de algún componente.
-3-
Acerca de la soldadura sin plomo (PbF)
Nota: El Plomo está listado en la tabla periódica de los elementos como (Pb).
En la información mencionada abajo, Pb se refiere a soldadura de plomo, y PbF se referirá a soldadura sin
Plomo.
La soldadura sin plomo usada en nuestro proceso de manufactura y mencionada abajo es (Sn+Ag+Cu).
Esto es estaño (Sn), plata (Ag) y cobre (Cu) aunque otros tipos están disponibles.
Este modelo usa soldadura sin Pb en su fabricación debido a cuestiones de conservación del medio ambiente.
Para servicio y trabajo de reparación, sugerimos el uso de soldadura sin Pb, aunque se puede usar soldadura con
Pb también.
La fabricación de PCBs que usan soldadura sin plomo tendrán el símbolo deo “PbF” estampado en la
parte de atrás del PCB.
Precaución
• La soldadura sin Pb tiene un punto más alto para lograr la fundición que la soldadura
con Pb. Típicamente el punto de fundición es 50 ~ 70 °F(30 ~ 40 °C) más alto. Por
favor use un cautín de alta temperatura y caliente a 700 ± 20 °F(370 ± 10 °C).
• La soldadura sin Pb tenderá a salpicar cuando se caliente a muy alta temperatura
(cerca de 1100 °Fo600°C).
En caso de usar soldadura con Pb, favor de quitar por completo toda la soldadura sin
Pb en las terminales de los componentes o en el área a soldar antes de aplicar
soldadura con Pb. Si esto no es práctico, asegúrese de calentar la soldadura sin Pb
hasta que se derrita, antes de aplicar soldadura con Pb.
• Después de aplicar soldadura PbF a tarjetas con doble capa, favor de checar el lado
del componente en caso de exceso de soldadura que pueda fluir al lado opuesto.
(Ver figura de abajo)
Soldadura sin Pb sugerida
Existen varios tipos de soldadura sin Pb en el mercado. Este producto usa soldadura
Sn+Ag+Cu (Estaño, Plata, Cobre). Sin embargo, soldaduras fabricadas de Sn+Cu (Estaño,
Cobre), Sn+Zn+Bi (Estaño, Zinc, Bismuto) pueden ser usadas
Nota:Estoscomponentes se han fijado con pegamento. Tenga cuidado de no romper o dañar ninguna película debajo del
componenteo en las clavijas de los Circuitos Integrados cuando los remueva. La aplicación de calor al componente
por un corto periodo de tiempo a la vez que se gira con unas pinzas normalmente hará que la pieza se suelte.
Componentes del chip sin soldadura
(montaje superficial)
Los componentesdel chip deben ser reemplazadospor chips
idénticos debido al espacio tan crítico entre las pistas. No
existen perforaciones en la tarjeta para montar transistores y
diodos comunes. Algunos puntos de contacto para los
capacitores y resistores en chip pueden tener perforaciones
en la tarjeta, aunque estas perforaciones limitan en diámetro
el reemplazo de resistores comunes a 1/8 de watt. Los
capacitores comunes pueden estar limitados por la misma
razón. Se recomienda que se utilicen componentes
idénticos.
Los resistores en chip tiene un código de resistencia de tres
dígitos numéricos, el primero y el segundo son dígitos
significativos y un multiplicador. Ejemplo: 162=1600 ó
resistor 1.6KΩ,0=0Ω (puente).
Los capacitores en chip generalmente no tienen un valor
indicado en sí mismos. El color del componente indica el
rango general de la capacitancia.
Los transistores en chip son identificados por un código de
dos letras. La primera letra indica el tipo y la segunda el
grado del transistor.
Los diodos en chip tienen un código identificador de dos
letras de acuerdo a la tabla de códigos y son paquetes de
dos diodos con ánodo o cátodo comúnes. Revisar la lista de
partes para el número correcto de diodo.
Quitando componentes
1.Utilizar una cinta removedora de soldadura para retirar
la soldadura de las terminales ó bordes.
2. Sin jalar, cuidadosamente gire el componente con unas
pinzas para romper el adhesivo.
3. No reutilice los componentes sin soldadura que hayan
sido removidos debido a que pueden haberse fracturado
al quitarse.
Instalación de componentes en chip
1.Ponga una pequeña cantidad de soldadura en los
puntos de soldado de la tarjeta.
2. Sostenga el componente en chip sobre los puntos de
soldado con unas pinzas o con un caimán pequeño y
aplique calor al área de soldado con un cautín de 30
Watts hasta que la soldadura fluya. No aplique calor por
mas de 3 segundos.
Tipo
Componentes del Circuito Integrado
Tapas de
Grado
c
Soldadura
Como reemplazar circuitos integrados planos
Herramientas requeridas-
•cautín•Malla para desoldar
•Pinzas con filo (de
punta y de corte)
1. Corte las terminales del componente defectuoso
conlaspinzasdecorteyremuévalo
completamentedelaplaca.Sielcomponentese
encuentra pegado con goma a la placa, aplique
airecalientepararemoverelcomponente.
PRECAUCION- No jale o gire las pinzas mientras
remueve el componente, podría dañar las pistas
de la placa.
Componente
plano
2. Utilice el cautín y con la ayuda de las pinzas de
punta remueva las terminales aun soldados a la
placa.
3. Utilice la malla y el cautín para remover los restos
de soldadura de la placa.
4. Coloque el nuevo componente en posición,
comience soldando la terminal No.1 después
proceda a soldar el pin ubicado en la esquina
opuesta al pin No.1, esto con el fin de evitar que el
componente se mueva.
Muesca
pin No.1
•Lupa
Cautin
malla
para desoldar
cautin
Iron
b
Anodos
e
TRANSISTOR
DIODO MH
Catodo
Comun
Tapas de
Soldadura
CAPACITOR
1er Digito
RESISTENCIA
2do Digito
Multiplo
=1600 = 1.6k
5. Continué soldando el resto de los pines utilizando
un cautín de punta fina.
Soldadura
Cautin
punta fina
6. Verifique con una lupa que no existan pines en
corto o sin soldar. Para remover cortos utilice la
malla y el cautín.
Puente
(en corto)
Malla
-6-
Cautin
Notas de servicio (cont.....)
IMPORTANTE: Para proteger de posibles daños a los
dispositivos semiconductores debido a arcos voltáicos
o a descargas electrostáticas, asegúrese de que todos
los cables de tierra y el cable de capa interna de grafito
del TRC estén firmemente conectados.
PRECAUCIÓN: El circuito de la fuente de poder se
encuentra fuera de tierra física y el chasis no puede
ser polarizado. Utilice un transformador de aislamiento
a la vez que repara al receptor para eliminar daños en
el equipo de prueba o en el chasis. Conecte el equipo
de prueba al tipo de tierra apropiadoócuando
haga el servicio, de lo contrario los voltajes medidos
serán incorrectos.
Tabla de descripción de las tarjetas
TarjetaCT-F2522FCT-F2522XFCT-F2522LFDescripción
Tarjeta-A TNP2AH025CFCFCEChasis principal
ADVERTENCIA: Este receptor ha sido diseñado para
cumplir o exceder los niveles de seguridad aplicables a
la emisión de rayos x especificadas por las agencias
de gobierno y laboratorios de prueba independientes.
Para mantener los estándares de seguridad con los
que fue diseñado originalmente referentes a la emisión
de rayos x y el riesgo de descargas eléctricas y fuego,
las partes indicadas con el símboloen los
diagramas deberán ser reemplazadas con partes
idénticas. Ordene las partes al centro de partes del
fabricante utilizando los números de parte mostrados
en este manual de servicio o proporcione el número de
chasis y el número de referencia de la pieza.
Para un óptimo desempeño y confiabilidad todo el
resto de las partes deberán ser reemplazadas por
componentes con especificaciones idénticas.
Tarjeta-C TNP2AA068AFAFAFTarjeta del trc
Tarjeta-P TNP2AA078BDBBBCFuente de poder
TarjetaCT-F2922FCT-F2922XFCT-F2922LFDescripción
Tarjeta-A TNP2AH025ACACADChasis principal
Tarjeta-C TNP2AA068ADADADTarjeta del trc
Tarjeta-P TNP2AA078AGAEACFuente de poder
TarjetaCT-F2942FCT-F2942XFCT-F2942LFDescripción
Tarjeta-A TNP2AH025BDBDBEChasis principal
Tarjeta-C TNP2AA068ADADADTarjeta del trc
Tarjeta-P TNP2AA078AGAEACFuente de poder
Tarjeta-Y TNPA1059BCBCBCProcesamiento de pip
Tarjeta-S TNP0190AMAMAMSegundo sintonizador
* Nota: Cuando ordene una tarjeta para reemplazo
agregue una “S” al número de parte.
Ejemplo: Para ordenar la Tarjeta-A para CT-F2942F, el
ChasisNA8MS
Número de canales181
Lenguaje del MenúIng/Espa/Fr
SubtítulosX
V-Chip (EUA/CANADA)X
Imagen en ImagenN/D2T
Información de canalX
EntradadevideoSKIP
Entradade75ΩX
Número de control remotoEUR7613Z10EUR7613Z30
PantallaPlana 4:3
Proveedor de pantallaSamsung
Filtro tipo peine3DIG
HEC/VECVEC
VMX
V/A norm (X=BOTH)X
Temp del colorX
MTS/SAP/DBXX
Control de audioX
Sonido AIX
Sonido envolventeX
SPATIALIZER/BBEBBE
Potencia de audio30W (PMPO)
Número de bocinas2(DOMO)
Entradas A/V (atras/frente)3(2/1)
Entrada s-Video (atrás/frente)1/1
Entrada componente
Especificaciones
sujetas a cambio
sin previo aviso
u obligación.
Dimensiones y
pesosson
aproximadas.
Voltaje del ánodo30.55kV ± 1.25kV
75Ω, fonografica
EntradadeVideo
EntradadeAudio500mV RMS 47kΩ
1V
p-p
Table 1. Tabla de características
-8-
Ubicación de controles
POWER
1
VOLUME
2453
CHANNELACTION TV/VIDEO
Figura 2. Ubicación de controles.
Operación de controles
1
Botón Power - Presione para encender o apagar.
Botones Volume (volumen) - Presione para ajustar el nivel de sonido, para cambiar
2
las opciones cuando los menus son desplegados.
Botones Channel (Canal) - Presione para cambiar de canal programado. Presione
3
para seleccionar funciones cuando las funciones son desplegadas.
Entradas A/V
frontales
Sensor del
control remoto
BotonAction-Presione para desplegar el menú principal y accesar a las opciones
4
del menú principal.
5
BotonTV/Video-Presione para seleccionar entre TV o entrada de Video.
-9-
Ubicación de controles (remoto)
Botón POWER
Oprima para encender y apagar
Botón MUTE
Presione para enmudecer el sonido
VCR, DVD , TV, DBS/CBL
Seleccionar operación del control
Botónes VOL (volumen)
Ajustarnivel del sonido
Utilise con botones de volumen para
navegar menus
Botón R-TUNE
Regresar al canal previo
Botón ACTION
Despliega menu principal y accesar
funciones
REW, PLAY, FF, TV/VCR, STOP,
PAUSE, REC, VCR CHANNEL
Funciones de componentes
Botón TV/VIDEO
Selecciona TV o Video.
Botónes CH (canal)
Cambiar canal.
Utilise con botones de volumen para
navegar menus
Botónes GUIDE , EXIT
Funciones de DBS
Botón RECALL
Despliega hora, canal, temporizador
Botón SAP
Activar segundo programa de audio
Botón MENU
Press to access DBS or DVD menus
Figura 3. Ubicación de controles (remoto).
EUR7613Z10
-10-
Ubicación de controles (remoto)
Botón POWER
Oprima para encender y apagar
Botón MUTE
Presione para enmudecer el sonido
VCR, DVD , TV, DBS/CBL
Seleccionar operación del control
Botónes VOL (volumen)
Ajustarnivel del sonido
Utilise con botones de volumen para
navegar menus
Botón R-TUNE
Regresar al canal previo
Botón ACTION
Despliega menu principal y accesar
funciones
REW, PLAY, FF, TV/VCR, STOP,
PAUSE, REC, VCR CHANNEL
Funciones de componentes
Botón TV/VIDEO
Selecciona TV o Video.
Botónes CH (canal)
Cambiar canal.
Utilise con botones de volumen para
navegar menus
Botónes GUIDE , EXIT
Funciones de DBS
Botón RECALL
Despliega hora, canal, temporizador
Botón SAP
Activar segundo programa de audio
Botónes PIP, SIZE, MOVE
Botones de funciones PIP
(desplegar, tamaño, mover)
Botón MENU
Press to access DBS or DVD menus
Figura 4. Ubicación de controles (remoto)
EUR7613Z30
-11-
Desensambledetapaposterior
•3 tornillos en la parte superior.
•1 tornillo por la entrada de A/V.
•1 tornillo por la entrada de antena.
•1 tornillo en cada esquina inferior.
•1 tornillo en la tapa de AC.
•1 tornillo en el Flyback.
Figura 5. Desensamble de la tapa posterior
-12-
Vista posterior
Domo
Bocina
Bobina geomagnetica
Anodo TRC
Yugo de deflexión
Cuña
Tarjeta-C
Tarjeta-S
(solo 29”)
2do sintonizador
(solo 29”)
Tarjeta-Y
(solo 29”)
1er sintonizador
A V trasera
Nota: Al terminar el servico recuerde
acomodar los cables.
Bobina
desmagnetizadora
Tarjeta-P
Fly-Back
-13-
Procedimientos de ajustes de servicio al chasis
Todos los componentes se han preajustado en la fábrica y no requerirán ajuste a menos que se cambien
componentes o controles.
Nota: Conecte la terminal (-) del voltímetro a la apropiada tierra. Utilice disipador de calor cuando se trate de tierra
caliente ( ). De otro modo, utilice tierra fria () — blindaje del sintonizador.
A/V FRONT INPUTS
IC6501
T
U
N
C003
E
+
R
-
TP
C584
+
-
IC101
IC2301
IC3001
A/V REAR INPUTS
18
IC451
+
-
C583
TPD8
+
-
IC001
C047
TPD9
TPD3
A-BOARD
TP53
Q551
TPD7
TPD11
R856
TPD10
TPD12
C805
T801
Q801
Q802
P-BOARD
Todos los puntos de prueba se localizan
en la parte inferior de las tarjetas.
Confirmación de voltaje 140.0V B+
1. Ajuste el los controles de Brillo e Imagen al
mínimo en el menú de usuario.
2. Conecte el voltímetro entre
TP53 (+) y tierra fria
() y confirme que el voltaje B+ sea 140.0V ±
1.5V. Este voltaje alimenta al horizontal y los
circuitos del Fly-Back.
3. Conecte el voltímetro entre connector A1 pin-6 y
tierra fria, con una lectura de +12V (Fuente).
4. Conecte el voltímetro entre connector A1 pin-4 y
tierra fria, con una lectura de +30V (Fuente).
Tabla de voltajes tarjeta P
Línea de entrada de 120V CA. Ajuste los controles de
usuario de Brillo ydeImagen al mínimo. Utilice tierra
fria
(
) para (-) del voltímetro..
Ubicación (Tarjeta-A)VOLTAGE
C584 (+)
C583 (+)
TPD9
TPD3
TPD8
MAIN 9
MAIN 5
MAIN -15
MAIN 15
MAIN 7.5
9.0V ± 0.5V
5.0V ± 0.3V
-15V ± 2V
15V ± 2V
7.5V ± 1.0V
Ubicación (Tarjeta-A)VOLTAGE
C047 (+)
TPD7
STBY 3.3
MAIN 220
3.3V ± 2V
220V ± 9.0V
Ajuste el Menú de Imagen con los parámetros
normales de video.
Tabla de voltajes Tarjeta P
Línea de entrada de 120V CA. Ajuste los controles de
usuario de Brillo ydeImagen al mínimo. Utilice tierra
fria
(
) para (-) del voltímetro.
VOLTAJE
Ubicación
(Tarjeta-P)
Tarjeta
conectada a
Tarjeta-A
TPP12B2+140.0V ± 1.5V90.0V ± 9V
TPP11
TPP10
STBY 12
SOUND
13.0V ± 2V8.2V± 1V
33.0V ± 5V25.0V ± 3V
Para tierra de audio utilise conector P1 pin-5
Ajuste el Menú de Imagen con los parámetros
normales de video.
VOLTAJE
Tarjeta no
conectada a
Tarjeta-A
-14-
Procedimiento de pureza y convergencia
Este ajuste es necesario únicamente si el TRC o el
yugo de deflexión han sido reemplazados o si su
configuraciónoriginalhasidoalterada.El
procedimiento general consiste en:
1. Ajuste del raster vertical. (Solo para modelos con4 pares de anillos de pureza/convergencia).
2. Convergencia estática inicial.
3. Ajuste de pureza.
4. Convergencia estática final.
Cuando el TRC o el yugo son
reemplazados
Posicione el yugo en el cuello del TRC (no lo fije).
Coloque los anillos de ajuste del raster vertical
marcando las 15 horas (90
pureza y convergencia)
Anillos de Convergencia
R,A,V
o
R,A
G3G4
a partir de los anillos de
Centrado anillos de Pureza
Sobre hueco G3/G4
Ajuste del raster vertical (solo para modelos
con 4 pares de anillos de pureza/convergencia).
Aplique un patrón verde con una línea horizontal,
ajuste el yugo de tal manera que sea una línea
completamente horizontal, después asegure.
Ajuste el centro de la línea de tal manera que quede
alineado con las marcas de centrado. Para ajustar la
línea, una ves colocadas las lengüetas del raster
vertical a las 15 horas para reducir su efecto de
magnético (ver Fig. 6 y Fig. 7) abra las lengüetas el
mismo ángulo a partir del centro, hasta que el centro
del patrón sea una línea recta, centrada con las
marcas del TRC (ver Fig. 8)
línea central
del patrón
Marcas
de centrado
Anillos de raster vertical
Abrir el
mismo
angulo
Anillo de Raster Vertical
Figura 6. Posición del ensamble pureza/convergencia
(ensamble de 4-piezas)
R,A,V Anillos de convergencia
R,A Anillos de convergencia
Raster vertical
Anillos de Pureza
90
o
Figura 7. Posición del ensamble pureza/convergencia
Encienda el receptor con un patrón blanco por al
menos 60 minutos para estabilizar la pantalla TRC.
Desmagnetize la pantalla con la ayuda de una bobina
externa.
Deslice el yugo de atrás hacia adelante del cuello del
TRC hasta que se produzca una imagen blanca
uniforme.
Figura 8. Ajuste del raster vertical
(ensamble de 4 pares)
Centrado inicial de la convergencia
estática
Conecte al receptor un generador con patrón de
cuadrícula y puntos (
dot/crosshatch
)ysintonicela
señal. Por el momento, solo considere la zona central
de pantalla.
Ajuste los anillos de R,A; Separandolos y rotandolos
para converger azul con rojo.
Ajuste los anillos de R,A,V; separándolos y retándolos
para converger azul y rojo (magenta) con el verde.
Nota: No es importante que la convergencia sea
precisa en este momento.
Ajuste de la pureza
Cuando el receptor se encuentra en la modalidad de
servicio para realizar ajustes electrónicos, presione el
botón RECALL en el control remoto para entrar a la
comprobación de pureza (ver ajustes de servicio -controles electrónicos).
Para estabilizar el TRC mantenga el receptor por 60
minutos utilizando el primer campo de comprobación
de pureza (imagen blanca).
Desmagnetice totalmente el receptor utilizando una
bobina de degauss (desmagnetizadora) externa.
Presione de nuevo el botón RECALL del control
remoto hasta que la comprobación de pureza aparezca
(imagen verde).
Afloje el tornillo de la pinza del yugo de deflexión y
mueva el yugo hacia atrás lo más próximo posible al
magneto de pureza.
-15-
Ajuste los anillos frontales hasta posicionar el patrón
de señal verde precisamente al centro de la pantalla
(ver Fig. 9).
Notas:
1.Para estabilizar la sombra de la
máscara de expansión es necesario
calentar el TRC con una imagen
blanca (tres cañones activados).
2.Para ajustar la pureza se requiere
centrar inicialmente la convergencia
estática (ajuste de los tres cañones
de electrones).
Figura 9. Ajuste del raster verde
Raster verde
Mueva lentamente el yugo de deflexión hacia adelante
hasta obtener la mejor tonalidad de verde posible.
Apriete el tornillo de la abrazadera del yugo de
deflexión. Presione nuevamente el botón RECALL en
el control remoto hasta que la comprobación de pureza
(imagen azul e imagen roja) aparezca y observe la
pureza que se obtiene en cada uno de los campos.
Presione nuevamente el botón RECALL del Control
Remoto hasta que la comprobación de pureza (imagen
blanca) aparezca. Observe que la pantalla tenga un
color blanco uniforme. Si la pureza deseada no ha sido
lograda, repita el procedimiento anterior.
Procedimiento final de convergencia:
Nota: Los ajustes de amplitud vertical y enfoque
deberánserrealizadosantesdelajustede
convergencia. Conecte al receptor un generador de
patrones de puntos. El nivel de brillo no deberá ser
mayor a lo necesario con el fin de obtener un patrón
claro.
Haga converger los puntos azul y rojo en el centro de
la pantalla rotando los anillos de Convergencia
Estática de cuatro polos (R,A)
Los puntos azul y rojo previamente convergidos deben
estar alineados con los puntos verdes en el centro de
la pantalla rotando los anillos de convergencia estática
de seis polos (R,A,V). Funda la cera con un cautín
para volver a sellar los magnetos.
Ligeramente incline vertical y horizontalmente (sin
rotar) el yugo de deflexión para obtener una buena
convergencia general.
Si la convergencia no se logra en las orillas, inserte
permalloy (ver siguiente sección) de las esquinas del
yugo de deflexión para obtener la convergencia
adecuada. Revise nuevamente la pureza y reajuste si
es necesario.
Después del ajuste vertical del yugo, inserte la cuña en
la posición de las 11 en punto (posición de reloj),
posteriormente realice el ajuste de la inclinación
horizontal.
Asegure el yugo de deflexión con dos cuñas en las
posiciones de las 3 y las 7 en punto.
Aplique adhesivo entre la pestaña de la cuña (parte
delgada) y el TRC. Ponga cinta adhesiva sobre la
pestaña para asegurarla al TRC.
Nota:Aplique un patrón rojo y confirme pureza, si es
Ajuste de convergencia dinámica
Utilice este ajuste para un ajuste preciso global en
bordes.
Ajuste DY (YHC, YH, XV)
(Refierase a la Fig. 13 para ubicación de controles
Ajuste Y
(VR1 para convergencia vertical dinámica)
1. Aplique un patrón de trama cruzada.
2. Ajuste con controles de usuario para contraste y
3. Con un desarmador ajuste VR1 (ubicado en la
Ajuste YHC
(VR2 para convergencia vertical dinámica)
Este control ajusta convergencia en forma de “V”
en la parte superior e inferior.
1. Aplique un patrón de trama cruzada.
2. Ajuste con controles de usuario para contraste y
3. Con un desarmador ajuste VR2 (ubicado en la
Ajuste XV (Ajuste preciso)
Este control ajusta convergencia en forma de “V”
horizontal en la parte izquierda y derecha.
1. Aplique un patrón de trama cruzada.
2. Ajuste con controles de usuario para contraste y
3. Con un desarmador ajuste la bobina localizada
H
brillo a obtener una imagen correcta.
tarjetadelyugodedeflexión)acorregir
convergencia en la parte superior e inferior
(ver Fig. 10)
R
R
B
R
B
B
R
B
R
B
Figura 10. Ajuste VR1 (YH)
brillo a obtener una imagen correcta.
tarjetadelyugodedeflexión)acorregir
convergencia en la parte superior e inferior
(ver Fig. 11)
RB
R
B
B
R
Figura 11. Ajuste VR2 (YHC)
brillo a obtener una imagen correcta.
debajo de la tarjeta del yugo de deflexión.
R
B
B
R
B
R
Figura 12. Ajuste XV
-16-
necesario, repita el ajuste de pureza.
Cinta correctora de convergencia de
permalloy (Núm. parte OFMK014ZZ)
Esta cintaesutilizada paralograrlaóptima
convergencia del yugo y el TRC. Si el yugo o el TRC
son reemplazados la cinta no será requerida.
Primero trate de lograr la convergencia del aparato sin
utilizar la cinta y observe las esquinas.
Si se requiere efectuar una corrección:
Ponga la cinta entre el yugo y el TRC en el cuadrante
de correción requerida. Lentamente gírelo hasta
obtener los resultados deseados.
Presione firmemente el adhesivo al TRC y asegure con
cinta adhesiva.
VR2
VR3
Figura 13. Tarjeta del yugo
-17-
Modo de servicio (controles electrónicos)
Este receptor utiliza tecnología electrónica con el concepto de línea colectiva entre circuitos integrados (I2CBus).
El sistema tiene funciones de control y sustituye a algunos controles mecánicos. En lugar de ajustar los controles
mecánicos individualmente, ahora muchas de las funciones se ajustarán a través del menú en pantalla. (Modo de
servicio).
Nota:Se recomienda que el técnico lea y comprenda en su totalidad el procedimiento completo de entrar/salir
del modo de servicio; para posteriormente, con las instrucciones, realizar la inspección y reparación del
receptor. Una vez que se familiarice con el proceso, el técnico podrá utilizar el diagrama como una guía de
referencia rápida.
Acceso rápido al modo de servicio:
Cuando los ajustes a realizar sean menores y no sea necesario quitar la tapa posterior del gabinete, el siguiente
procedimiento le permite accesar al modo de servicio, utilizando el control remoto:
1. Seleccione el icono SET-UP en el menú principal y seleccione la modalidad de CABLE en la opción de
ANTENA.
2. Seleccione el icono TIMER y ajuste el cronómetro de apagado (SLEEP) a 30 min.
3. Presione el botón ACTION dos veces para salir de los Menús.
4. Sintonice el canal 124.
5. Ajuste el VOLUMEN al mínimo (0) con el control remoto.
6. Presione el botón VOL(disminuir) en el receptor. “CHK” de color rojo aparecerá en la esquina superior
izquierda.
Cambiar de un modo a otro (modo de fábrica y modo de servicio):
Cuando aparezca “CHK” en la esquina superior izquierda de la pantalla, presione el botón ACTION y
VOLUMEN(+) en el receptor al mismo tiempo por unos segundos y éste cambiará de un modo al otro.
“CHK” en rojo para el modo de servicio y en amarillo para el modo de fábrica.
7. Presione el botón POWER en el control remoto para seleccionar uno de los ajustes del modo de servicio.
1)B Sub ajustes VCJ.
2)C Ajuste del Cut-Off del VCJ.
3)D Ajustes de GEOMETRIA.
4)M Ajustes de MTS.
5)P Ajustes de PIP.
6)S AjustesdelaopciónesS.
7)X Ajustes del filtro comb.
8)E Ajuste de audio
9)“CHK” = Operación normal de canaly volumen.
Nota: Solo los ajustes aplicables al
b
32 B 02 215 C 0
a
b
a
receptor en reparación estarán
disponibles).
Figura 14. Menú de ajustes para el modo de servicio.
El menú con los valores y registros
aparecerá en la esquina inferior derecha
de la pantalla.
Salir del modo de servicio:
Presione simultáneamente los botones ACTION y POWER en el receptor por al menos 2 segundos.
EL RECEPTOR SALE DEL MODO DE SERVICO.
Se apagará momentáneamente; al encender estará sintonizado en el canal 3 y tendrá un nivel de sonido prefijado.
Los canales programados y demás ajustes hechos por el usuario serán borrarados
IMPORTANTE:
Siempre salga del modo de
servicio al terminar los ajustes.
-18-
Modo de servicio (controles electrónicos)
Registros BAjustesdeSubdataNivel por defectoNuevo nivel
Registros EDescripcionesNivel por defectoNuevo nivel
E00TBOOST3
E01TBOOST_SUB4
E02SUB_BAJO6
IMPORTANTE:
Siempre salga del modo de
servicio al terminar los ajustes.
-21-
Verificación de pureza:
En modo de servicio (“CHK” en rojo), presione RECALL en el control remoto para obtener una imagen blanca,
presione RECALL nuevamente para obtener un imagen roja, verde y azul .
IMAGEN
NORMAL
Presione RECALL para desplegar los campos.
Presione RECALL para desplegar los campos.
IMAGEN
AZUL
IMAGEN
VERDE
IMAGEN
ROJA
IMAGEN
BLANCA
Figura 15. Verificación de pureza.
Notas útiles
Entrar al modo de servicio (metódo con corto circuito)
1. Mientras el receptor se encuentra conectado sin la tapa posterior y
operando en modo normal, ponga en corto FA1 (TP8) a tierra fria
FA2 (TP3) Placa-A.
El receptor entra al modo de fábrica
“CHK”apareceencoloramarillo en la esquina superior izquierda de
la pantalla”.
Los controles del volumen se ajustan más rápidamente.
2. Presione ACTION y VOL arriba en el receptor.
El receptor entra al modo de servicio.
El mensaje “CHK” en la pantalla cambia a color rojo.
(Los controles del volumen se ajustan normalmente)
.
Siempre salga del modo de
servicio al terminar los ajustes.
-22-
IMPORTANTE:
Ajustes de servicio (controles electrónicos)
Ajuste de Sub-Contraste (B02, B03)
Este control es preajustado de fabrica. No debe rá ser
ajustado al menos que circuitos asociados hayan sido
reparados, la tarjeta del TRC o cuando el TRC sea
reemplazado.
Preparation:
1. Aplique un patrón de barras de colores.
2. Ajuste los siguientes controles:
• Brillo ............Centro.
• Color............Min.
• Tinte.............Centro.
• Imagen...........Max.
• Nitidez...........Centro
3. RGB GAMA (S03) DAC de 1 a 0
4. Conecte el osciloscopio a TP47R.
5. ConecteunpuentedeTPD2atierrafria.
Procedure:
1. SeleccioneDACB2(Sub-Brillo)aobtener
1.5V~1.9Vpp entre 7.5IRE y nivel de tierra en
TP47R (ver Fig. 16)
2. Seleccione DAC B03 (Sub-Contraste) a obtener
1.2±0.1Vpp para 25” y 1.3±0.1Vpp para 29” entre
el nivel de 7.5IRE y 100IRE en TP47R
3. Quite el puente y ajuste RGB GAMA (S03)
DAC a 1.
4. Normalize las opciones del menú de imagen.
Blanco
Amarillo
Cian
Verde
Magenta
Rojo
Azul
1.2
1.3
Negro
±
V
±
V
100IRE
0.1Vpp (25”)
0.1Vpp (29”)
7.5IRE
~1.9
1.5
Vpp
TIERRA
Figura 16. Forma de onda (no color)
Ajuste de Tinte/Color (B01, B00)
Asegurese de haber realizado el ajuste de sub-contraste previo a realizar este ajuste.
Preparación:
1. Aplique un patrón de barras de arcoiris.
2. Ajuste los siguientes controles:
• Brillo.............Min.
• Color............Centro.
• Tinte.............Centro.
• Imagen...........Max.
• Nitidez...........Min.
3. Ajuste RGB GAMA (S03) a 0
4. ConecteunpuentedeTPD2atierrafria.
2. Seleccione B01 (Sub-Tinte). Ajuste a que el
osciloscopiodesplieguelaformadeonda
mostradaen Fig. 17.
TP47B (Tarjeta-A)
A to B = 1 unit
B to C = 2 units
A
A
C
1 2 3 10
4 5 6 7 8 9
B
Figura 17. TP47B
3. Conecte el osciloscopio entre TP47R (TPL1) y
tierra fría.
4. Ajuste B00 (Sub-Color) de manera que de una
amplitud de 0.95Vp-p ±0.1V (ver Fig. 18).
TP47R (Tarjeta-A)
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
0.95Vp-p±0.1V
Figura 18. TP47R
5. Quite el puente y ajuste RGB GAMA (S03) a 1.
Ajuste de Tinte/Color (B01, B00)
Nota:El ajuste de tinte y color define los
valoresdereferenciaparalos
controles del usuario; Es importante
leer los procedimientos.
(Sin generador de patrón de arcoiris)
Asegurese de haber realizado el ajuste de sub-contraste previo a realizar este ajuste.
Preparation:
1. Normalize los controles de imagen.
2. Set picture mode to NORMAL
Procedure:
1. Aplique un patrón de barras de colores.
2. Ajuste “B01” sub-tinte de manera que el color no
se vuelva verdoso o rojiso.
3. Ajuste “B00” sub-color de manera que el nivel del
color no este muy alto (saturado) o muy tenue
(tcon tendencia a blanco y negro).
4. Confirme que no exista saturación y que la imagen
paresca natural (imagen normal).
5. Si la calidad de la imagen no es satisfactoria repita
el ajuste hasta lograr una imagen normal y natural.
Nota:La imagen puede ser comparada
contra otro televisor para notar la
calidad de la imagen.
Procedimiento:
1. Conecte el osciloscopio a TP47B (Tarjeta-A).
-23-
Ajustes de servicio (controles electrónicos, cont.)
Ajuste este/oeste de trapezio (D04)
Preparación:
1. Aplique un patrón de trama cruzada.
2. Ajuste (D04) corregir las lineas vericales (que sean
rectas).
Min. Adjustment
Correct Adjustment
Figura 19. Trapezio E/O
Max. Adjustment
Ajuste de reloj (S07)
Preparación:
Conecte el medidor de frecuencia entre TPS1
(IC001 pin-13) y tierra fría
Note:Frequency counter probe capacitance should
be 8pF or less.
Procedimiento:
1. Set DAC “S07” data to 128.
2. Registre la frecuencia de TPS1 (IC001 pin 13).
Nota: La lectura del Pin 13 deberá tener al menos
cuatro dígitos de precisión después del punto
decimal.
Ejemplo: 000.0000
3. Entre al modo de servicio, seleccione ajuste de
reloj DAC (S07).
4. Calcule y ajuste S07 basado en la siguiente
formula:
S
07128873.90625
Figura 20. El televisor encendido
S
07128218.47656
Figura 21. El televisor apagado
Nota: El valor en el pin 13 no cambiará sin
importar el valor ajustado S07.
-
pin
13 Hz[]Ð{}968+=
pin
13 Hz[]Ð{}3873+=
-
Ajustes de servicio (controles mecánicos)
Enfoque (focus, en fly-back T551)
La finalidad de este ajuste es obtener una imagen lo
más clara posible.
Preparación:
Aplique un patrón de trama cruzada con puntos.
Procedimiento:
1. Ajuste el enfoque (FOCUS) a obtener una imagen
nítida.