Before operating the unit, read these operating instructions
thoroughly and keep them for future reference.
FRANÇAIS 8 ~ 13
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son
intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL 14 ~ 19
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro
elemento de consulta.
ITALIANO 20 ~ 25
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le
istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare
riferimento in futuro.
PORTUGUÊS 26 ~ 31
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual
de utilização e guarde-o para futura referência.
БЪЛГАРСКИ 32 ~ 37
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно
инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки.
EΛΛΗΝΙΚΆ38 ~ 43
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για
μελλοντική αναφορά.
DEUTSCH 44 ~ 49
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
NEDERLANDS 50 ~ 55
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies
grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please
comply the following.
Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or
damage, the seriousness of which is classified as below:
WARNINGWARNING
CAUTIONCAUTION
The instructions to be followed are classified by the following symbols:
6
This sign warns of death or serious injury.
This sign warns of injury or damage to
property.
This symbol denotes an action that is
PROHIBITED.
TROUBLESHOOTING
7
INFORMATION
56 ~ 61
PRODUCT SPECIFICATION
62
QUICK GUIDE
BACK COVER
NOTENOTE
The illustrations in this manual are for
explanation purposes only and may
differ from the actual unit. It is subjected
to change without notice for future
improvement.
These symbols denote an actions that
is COMPULSORY.
WARNINGWARNING
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Please consult authorized dealer or specialist to repair,
install, remove and reinstall the unit. Improper installation
and handling will cause leakage, electric shock or fire.
Do not install the unit in a potentially explosive or flammable
atmosphere. Failure to do so could result in fire accident.
Do not insert your fingers or other objects into the
air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts
may cause injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause
electric shock.
REMOTE CONTROL
Do not allow infants and small children to play with the
remote control to prevent them from accidentally swallowing
the batteries.
2
WARNINGWARNING
POWER SUPPLY
Do not use modified cord,
joint cord, extension cord or
unspecified cord to prevent
overheat and fire.
Do not share the same power outlet with other
equipment to prevent overheat and fire.
Do not operate with wet hands to prevent electric
shock.
If the supply cord is damage, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Strongly recommended to be installed with Earth
Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual
Current Device (RCD) to prevent electric shock
or fire.
This equipment must be earthed to prevent
electrical shock or fire.
In case of emergency or abnormal conditions
(burnt smell, etc), turn off the power supply, and
please consult authorized dealer.
Prevent electric shock by switch off the power
supply when:
- Before cleaning or servicing.
- Extended non-use.
- Abnormally strong lightning activity.
OPERATION CONDITIONOPERATION CONDITION
Use this air conditioner under the following temperature range
Temperature (°C)
COOLING
HEATING
Maximum32234326
Minimum16111611
Maximum30-2418
Minimum16--5-6
IndoorOutdoor
*DBT *WBT *DBT *WBT
NOTICE: • This model is not suitable for 24 hours nonstopping operation in heating mode below -5°C. When the
outdoor temperature is below -5°C and you use this model
out of above conditions, the outdoor unit might be frozen up
and stop operation for protection control.
* DBT: Dry bulb temperature
* WBT: Wet bulb temperature
CAUTIONCAUTION
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
Do not wash the indoor unit with water,
benzene, thinner or scouring powder.
Do not use for other purpose such as
preservation of food.
Do not use any combustible equipment in front
of the airflow outlet to avoid propagate fire.
Do not expose directly to cold air for a long period.
Do not sit or step on the unit, you
may fall down accidentally.
Do not touch the sharp aluminium fin,
sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor when waxing the
floor. After waxing, aerate the room properly
before operating the unit.
Do not install the unit in oily and smoky areas.
Ensure drainage pipe is connected properly.
Otherwise, leakage may occur.
Aerate the room regularly.
After long period of use, make sure the
installation rack is not deteriorate to prevent the
unit falls down.
REMOTE CONTROL
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries.
It may damage the remote control.
Remove the batteries if the unit is not going to
be used for a long period of time.
New batteries of the same type must be
inserted following the polarity stated to prevent
malfunction of the remote control.
Indoor
Remote
Unit
Control
Air OutletAir Outlet
Outdoor
Unit
ENGLISH
Air inletAir inlet
Power
Supply
Air inletAir inlet
Air inletAir inlet
Air OutletAir Outlet
3
REMOTE CONTROL
SELECTSELECT
CHECKCHECK
ERRORERRORRESETRESET RESETRESET
SET/CANCELSET/CANCEL
hrhr
DELAYDELAY
hrhr
DELAYDELAY
OFF
ON
ON
OFF
AUTO
HEAT
COOL
DRY
A
B
FAN
SPEED
SWING
AIRAUTOAUTO
POWERFULPOWERFUL
POWERFUL / QUIETPOWERFUL / QUIET
AUTOQUIETAUTOQUIET
OFF
Maximum distances: 8m
AUTO
HEAT
COOL
DRY
AUTOQUIETAUTOQUIET
POWERFULPOWERFUL
OFF
hrhr
FAN
AUTOAUTO
DELAYDELAY
SPEED
OFF
hrhr
ON
AIR
DELAYDELAY
AB
OFF
SWING
ON
POWERFUL / QUIETPOWERFUL / QUIET
SELECTSELECT
CHECKCHECK
SET/CANCELSET/CANCEL
ERRORERRORRESETRESET
RESETRESET
(GREEN)
(ORANGE)
(GREEN)
(RED)
Press the remote control’s button
1
TO TURN ON OR OFF THE UNIT
• Please be aware of the OFF indication on the remote
control display to prevent the unit from starting/stopping
improperly.
2
TO SET TEMPERATURE
• For heat, cool and dry modes, the range of temperature
for selection is 16°C ~ 30°C.
• Operating the unit within the recommended temperature
could induce energy saving.
HEAT mode : 20°C ~ 24°C.
COOL mode : 26°C ~ 28°C.
DRY mode : 1°C ~ 2°C lower than room temperature.
3
TO SELECT OPERATION MODE
AUTO mode - For your convenience
• During operation mode selection the power indicator
blinks.
• Unit selects operation mode every 10 minutes according
to temperature setting and room temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
• In heat mode, it may take a while for the unit to warm up.
The POWER indicator blinks during preheating.
COOL mode - To enjoy cool air
• Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to
reduce power consumption during cool mode.
DRY mode - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling
operation.
4
TO SELECT FAN SPEED (5 OPTIONS)
FAN SPEED
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted
according to the operation mode.
TO ADJUST AIRFLOW DIRECTION
5
(5 OPTIONS)
AIR SWING
• Keeps the room ventilated.
• In COOL/DRY mode, if AUTO is set, the louver swing up/
down automatically.
• In HEAT mode, if AUTO is set, the horizontal louver fix at
predetermined position.
TO SWITCH AMONG POWERFUL, QUIET AND
6
NORMAL OPERATION MODE
POWERFUL: TO ACHIEVE TEMPERATURE QUICKLY
• This setting enables the desired set temperature to be
reached quickly.
QUIET: TO ENJOY QUIET ENVIRONMENT
• This setting provides a quiet environment by reducing the
airflow noise.
• POWERFUL AND QUIET operations can not be activated
at the same time.
PRESS TO RESTORE THE REMOTE CONTROL’S
7
DEFAULT SETTING
8
NOT USED IN NORMAL OPERATIONS
Remote Control display
1
3
4
2
6
5
7
8
4
TO SET THE TIMERTO SET THE TIMER
(12-HOUR TIMER SETING)(12-HOUR TIMER SETING)
• When you want the air conditioner to turn ON or OFF
automatically.
DELAY OFF-TIMER
For example, to stop the air conditioner 5 hours later.
1 To select the Delay OFF-TIMER, press the
button once.
2 Press the
button to select the delay hour.
• The OFF-TIMER can only be set while the airconditioner is in operation.
DELAY ON-TIMER
For example, to start the air conditioner 2 hours later.
1 To select the Delay ON-TIMER, press the
button once.
2 Press the
button to select the delay hour.
• The ON-TIMER can only be set while the airconditioner is not in operation.
DELAY OFF AND ON TIMER
For example, to stop the air conditioner 3 hours later
and start 4 hours later.
1 To select the Delay OFF and ON Timer, press the
button twice repeatedly.
2 Press the
button to select the delay hour for
OFF Timer.
3 Press the
button to select the delay hour for
ON Timer.
• This mode of timer can only be set while the airconditioner is in operation.
DELAY ON AND OFF TIMER
For example, to start the air conditioner 7 hours later
and stop 10 hours later.
1 To select the Delay ON and OFF Timer, press the
button twice repeatedly.
2 Press the
button to select the delay hour for
ON Timer.
3 Press the
button to select delay hour for OFF
Timer.
• This mode of timer can only be set while the airconditioner is not in operation.
TO CONFIRM THE TIMER SETTING
Press the
button once to activate the timer
SET/CANCELSET/CANCEL
operation which will start when the set time is reached.
TO CANCEL THE TIMER SETTING
Press the
button again to cancel the timer
SET/CANCELSET/CANCEL
operation.
• The timer indicator of the indoor unit will light up
during the timer operation.
• When ON Timer is set, the unit may start earlier
before the actual set time in order to achieve the
desired temperature on time.
• If you press operation button during the
timer setting operation, timer setting will be cancelled.
• If timer is cancelled manually or due to power failure,
you can restore the timer again by repeating steps
above (once power is resumed).
ENGLISH
5
INDOOR UNIT
• Switch off the power supply before cleaning.
CAUTION
WASHING INSTRUCTIONSWASHING INSTRUCTIONSHINTHINT
• Do not use benzene, thinner or scouring powder.
• Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
• Do not use water hotter than 40°C.
•Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury.
• To ensure optimal performance of the unit, cleaning
NOTENOTE
• If chemical cloth is used to wipe the unit, instruction for
maintenance have to be carried out at regular intervals.
the cloth should be followed.
2
8
6
5
1
INDOOR UNIT
• Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.
2
FRONT PANEL
Remove Front Panel
• Raise and pull to remove the front panel.
• Wash gently and dry.
Close Front Panel
• Press down both ends of the front panel to close it securely.
3
RECEIVER
4
ALUMINIUM FIN
5
HORIZONTAL AIRFLOW DIRECTION LOUVER
• Manually adjustable.
WARNINGWARNING
Be carefull not to insert your fi ngers into
the unit to avoid injuring by cross-fl ow fan.
6
VERTICAL AIRFLOW DIRECTION LOUVER
• Do not adjust by hand.
4
1
7
9
3
7
AUTO OFF/ON BUTTON
• Use when remote control is misplaced or malfunction.
ActionMode
Press once.Auto
Press and hold until 1 beep is heard,
then release.
Press and hold until you hear double
beep sound, then release.
Cooling
Heating
Press the button to turn off.
8
SUPER ALLERU-BUSTER FILTER
Vacuum the super
alleru-buster filter.
• Vacuum the filter whenever necessary.
• Replace the filter every 10 years or replace any
damaged filter.
9
AIR FILTERS
• Clean the filters regularly.
• Wash/rinse the filters gently with water to avoid damage
to the filter surface.
• Dry the filters thoroughly under the shade, away from fire or direct sunlight.
• Replace any damage filter.
6
TROUBLESHOOTINGTROUBLESHOOTING
The following symptoms do not indicate malfunction.The following symptoms do not indicate malfunction.
SYMPTOMSYMPTOMCAUSECAUSE
Mist emerges from indoor unit.► • Condensation effect due to cooling process.
Water flowing sound during operation.► • Refrigerant flow inside the unit.
The room has a peculiar odour.► • This may due to damp smell emitted by the wall, carpet,
Indoor fan stops occasionally during automatic fan speed
setting.
Operation is delayed a few minutes after restart.► • The delay is a protection to the unit’s compressor.
Outdoor unit emits water/steam.► • Condensation or evaporation occurs on pipes.
The unit operates automatically when power is resumed
after a power failure.
Indoor fan stops occasionally during heating operation.► • To avoid unintended cooling effect.
Power indicator blinks before the unit is switched on.► • This is a preliminary step in preparation for the operation
Cracking sound during operation. ► • Changes of temperature cause the expansion/
Check the following before calling for servicing.Check the following before calling for servicing.
SYMPTOMSYMPTOMCHECKCHECK
Heating/Cooling operation is not working efficiently.► • Set the temperature correctly.
Noisy during operation.► • Check if the unit has been installed at an incline.
Remote control does not work.
(Display is dim or transmission signal is weak.)
The unit does not work.► • Check if the circuit breaker is tripped.
The unit does not receive the signal from the remote
control.
furniture or clothing.
► • This helps to remove the surrounding odours.
► • It is the Auto Restart function of the unit. Operation will
be restarted automatically under the previous operation
mode and air flow direction when power is resumed as
the operation is not stopped by remote control.
• To cancel the Auto Restart Control, please contact with
authorized distributor.
when the ON timer has been set.
contraction of the unit.
• Close all doors and windows.
• Clean or replace the filters.
• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
• Close the front panel properly.
► • Insert the batteries correctly.
• Replace weak batteries.
• Check if timers have been set.
► • Make sure the receiver not obstructed.
• Certain fluorescent lights may interfere with signal
transmitter. Please consult authorized dealer.
ENGLISH
The unit stops and the timer indicator blinks.The unit stops and the timer indicator blinks.
Use remote control to retrieve error code.
Press until you hear
2
Press for 5
1
seconds.
Turn the unit off and reveal the error code to authorized dealer.
4
POWERFUL / QUIETPOWERFUL / QUIET
SET/CANCELSET/CANCEL
SELECTSELECT
CHECKCHECK ERRORERROR RESETRESET RESETRESET
beep sound, then jot
down the error code.
Press for 5 seconds
3
to quit checking.
Note:
• For certain error, you may
restart the unit with limited
operation with 4 beeps
during operation starts.
7
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic
TABLE DES MATIÈRESTABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
8~9
TÉLÉCOMMANDE
10~11
UNITÉ INTÉRIEURE
12
DÉPANNAGE
13
INFORMATIONS
56~61
CARACTERISTIQUES DU
PRODUIT
62
GUIDE RAPIDE
DOS DE COUVERTURE
REMARQUE REMARQUE
Les illustrations de ce mode d’emploi
sont fournies à titre d’exemple
uniquement et peuvent présenter des
différences par rapport à l’appareil
proprement dit. Celui-ci peut être modifié
sans préavis à des fins d’amélioration.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou
des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut
occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée
comme décrit ci-après:
Ce symbole signale la présence d’un
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
ATTENTIONATTENTION
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEUREUNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une
personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le
fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance.
Les enfants doivent être supervisés afin qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour
la réparation, l’installation, le retrait ou le déménagement
de l’unité. Une installation et une manipulation incorrectes
pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un
incendie.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive ou inflammable. Sinon, il y a un
risque d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans
l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, les
parties tournantes peuvent causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela
pourrait provoquer un choc électrique.
TÉLÉCOMMANDE
Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et
des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les
piles.
danger pouvant provoquer des blessures
graves ou mortelles.
Ce symbole signale la présence
d’un danger pouvant provoquer des
blessures corporelles ou des dégâts
matériels.
Ce symbole désigne une action
INTERDITE.
Ces symboles désignent des
actions OBLIGATOIRES.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
8
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
ALIMENTATION
N’utilisez pas de cordon
modifié, de raccords, de
rallonge ou de cordon non
spécifié afin d’éviter une
surchauffe et un incendie.
Ne partagez pas la même prise d’alimentation
qu’un autre équipement afin d’éviter une
surchauffe et un incendie.
N’utilisez pas l’appareil pas avec les mains
mouillées afin d’éviter un choc électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabriquant, par un de ses
techniciens ou par une personne qui possède des
qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un
disjoncteur-détecteur de fuite à la terre (DDFT)
ou un dispositif à courant résiduel (DCR) afin
d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Cet équipement doit être raccordé à la terre afin
d’éviter un choc électrique ou un incendie.
En cas d’urgence ou dans des conditions anormales
(odeur de brulé, etc.), débranchez l’alimentation
électrique et contactez le revendeur autorisé.
Prévenez les chocs électriques coupant
l’alimentation :
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non-utilisation prolongée.
- En cas d’activité orageuse anormalement forte.
CONDITION D’UTILISATIONCONDITION D’UTILISATION
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante
Température (°C)
REFROIDISSEMENT
RECHAUFFEMENT
ATTENTION: • Ce modèle ne convient pas à un
fonctionnement en continu 24h/24 en mode de chauffage
en cas de températures inférieures à -5°C. Lorsque la
température extérieure est inférieure à -5°C et que vous
utilisez ce modèle en dehors des conditions ci-dessus, l’unité
extérieure pourrait être gelée et ne plus fonctionner pour le
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEUREUNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau,
du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles
prévues, notamment pour conserver des aliments.
N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans
la direction du flux d’air afin d’éviter toute
propagation du feu.
Évitez toute exposition directe à l’air froid
pendant une période prolongée.
Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de
tomber accidentellement.
Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues
peuvent causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension lorsque
vous cirez le sol. Après le cirage, aérez suffisamment
la pièce avant de faire fonctionner l’unité.
Ne pas installer l’appareil dans des zones
grasses et enfumées.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est
correctement raccordé. Sinon, une fuite peut se
produire.
Aérez régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation, assurez-
vous que le support d’installation n’est pas
détérioré afin d’éviter une chute de l’unité.
TÉLÉCOMMANDE
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd).
Cela pourrait endommager la télécommande.
Retirez les piles si vous envisagez de ne pas
utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
Utilisez des piles de même type lorsque celles-ci
doivent être remplacées et introduisez-les en
respectant la polarité indiquée afin d’éviter un
mauvais fonctionnement de la télécommande.
Unité
Télécom-
Intérieure
Entrée d’airEntrée d’air
mande
Sortie d’airSortie d’air
Unité
Extérieure
FRANÇAIS
Alimen-
tation
Entrée d’airEntrée d’air
Entrée d’airEntrée d’air
Sortie d’airSortie d’air
9
TÉLÉCOMMANDE
SELECTSELECT
CHECKCHECK
ERRORERRORRESETRESET
RESETRESET
SET/CANCELSET/CANCEL
hrhr
DELAYDELAY
hrhr
DELAYDELAY
OFF
ON
ON
OFF
AUTO
HEAT
COOL
DRY
A
B
FAN
SPEED
SWING
AIRAUTOAUTO
POWERFULPOWERFUL
POWERFUL / QUIETPOWERFUL / QUIET
AUTOQUIETAUTOQUIET
OFF
Distance maximale: 8m
AUTO
HEAT
COOL
DRY
AUTOQUIETAUTOQUIET
POWERFULPOWERFUL
OFF
hrhr
FAN
AUTOAUTO
DELAYDELAY
SPEED
OFF
hrhr
ON
AIR
DELAYDELAY
AB
OFF
SWING
ON
POWERFUL / QUIETPOWERFUL / QUIET
SELECTSELECT
CHECKCHECK
SET/CANCELSET/CANCEL
ERRORERRORRESETRESET
RESETRESET
Appuyez sur la touche de la télécommande
POUR METTRE L’APPAREIL
1
SOUS/HORS TENSION
• Soyez attentif à l’indication OFF sur l’afficheur de la
télécommande afin d’éviter que l’unité ne démarre/ne
s’arrête de façon incorrecte.
2
POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
• Pour les modes chauffage, refroidissement et
déshumidification, la gamme des températures
sélectionnables va de 16°C à 30°C.
• Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de
température recommandée peut induire des économies
d’énergie.
MODE DE CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C.
MODE DE REFROIDISSEMENT : 26°C ~ 28°C.
MODE DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1°C à 2°C
par rapport à la température de la pièce.
POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE
3
FONCTIONNEMENT
MODE AUTO - Selon vos préférences
• Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le
voyant d’alimentation clignote.
• L’unité sélectionne le mode de fonctionnement toutes les
10 minutes en fonction de la température sélectionnée et
de la température de la pièce.
MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud
• En mode chauffage, l’unité peut prendre un certain temps
à préchauffer. L’indicateur POWER (ALIMENTATION)
clignote durant le préchauffage.
MODE DE REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
• Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière
du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la
consommation d’énergie en mode de refroidissement.
MODE DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifier
l’atmosphère
• L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour
fournir un refroidissement en douceur.
10
(VERT)
(ORANGE)
(VERT)
(ROUGE)
POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU
4
VENTILATEUR (5 OPTIONS)
FAN SPEED
• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
POUR AJUSTER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR
5
(5 OPTIONS)
AIR SWING
• Permet de ventiler la pièce.
• En mode COOL/DRY (REFROIDISSEMENT/
DESHUMIDIFICATION), si l’option AUTO
(AUTOMATIQUE) est activée, l’évent se déplace
automatiquement de haut en bas.
• En mode CHAUFFAGE, si AUTO est défini, le volet
horizontal se fixe dans une position prédéterminée.
POUR BASCULER ENTRE LES MODES DE
6
FONCTIONNEMENT POWERFUL, QUIET ET
NORMAL
POWERFUL: POUR ATTEINDRE RAPIDEMENT LA
TEMPERATURE SOUHAITEE
• Ce réglage permet d’atteindre rapidement la température
réglée souhaitée.
QUIET: POUR OBTENIR UN ENVIRONNEMENT
SILENCIEUX
• Ce réglage fournit un environnement silencieux en
réduisant le bruit du flux d’air.
• Les fonctions POWERFUL et QUIET ne peuvent être
activées en même temps.
APPUYEZ POUR REVENIR AUX RÉGLAGES PAR
7
DÉFAUT DE LA TÉLÉCOMMANDE
NON UTILISÉ DANS LES OPÉRATIONS
8
NORMALES
Ecran de la télécommande
1
3
4
2
6
5
7
8
POUR RÉGLER L’HEURE POUR RÉGLER L’HEURE
(REGLAGE DU MINUTEUR 12 HEURES)(REGLAGE DU MINUTEUR 12 HEURES)
• Lorsque vous voulez que le climatiseur se mette en
marche ou s’arrête automatiquement.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE ARRET
Par exemple, pour arrêter le climatiseur 5 heures plus
tard.
1 Pour programmer la MINUTERIE ARRET
(OFF-TIMER), appuyez une fois sur la touch
2 Appuyer sur la touche
pour programmer une
heure.
• La programmation de la MINUTERIE ARRET
(OFF-TIMER) ne peut être faite lorsque l’appareil
fonctionne.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE MISE EN
MARCHE
Par exemple, pour mettre en marche le climatiseur 2
heures plus tard.
1 Pour programmer la MINUTERIE MISE EN MARCHE
(ONTIMER), appuyez une fois sur la touche
2 Appuyer sur la touche
pour programmer une
.
heure.
• La programmation de la MINUTERIE MISE EN
MARCHE (ONTIMER) ne peut être faite lorsque
l’appareil fonctionne.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE ARRET ET
MISE EN MARCHE
Par exemple, pour arrêter le climatiseur 3 heures plus
tard et le mettre en marche 4 heures plus tard.
1 Appuyez deux fois sur le bouton
pour
sélectionner le minuteur d’extinction ou de mise en
marche de l’appareil. (Delay OFF et ON Timer).
2 Appuyer sur la touche
pour programmer
l’heure de la minuterie ARRET (OFF).
3 Appuyer sur la touche
pour programmer
l’heure de la minuterie MISE EN MARCHE (ON).
• Ce mode de minuterie ne peut être réglé que lorsque
le climatiseur fonctionne.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE MISE EN
MARCHE ET ARRET
Par exemple, pour mettre en marche le climatiseur 7
heures plus tard et l’arrêter 10 heures plus tard.
1 Appuyez deux fois sur le bouton
sélectionner le minuteur de mise en marche ou
d’extinction de l’appareil. (Delay ON et OFF Timer).
2 Appuyer sur la touche
.
l’heure de la minuterie MISE EN MARCHE (ON).
3 Appuyer sur la touche
pour programmer
pour programmer
l’heure de la minuterie ARRET (OFF).
• Ce mode de minuterie ne peut être réglé que lorsque
le climatiseur ne fonctionne pas.
POUR CONFIRMER LE REGLAGE DE LA MINUTERIE
Appuyez une fois sur la touche
SET/CANCELSET/CANCEL
le fonctionnement de la minuterie, laquelle démarrera
l’opération de programmation lorsque le temps réglé
sera atteint.
POUR ANNULER LE REGLAGE DE LA MINUTERIE
Appuyez à nouveau sur la touche
SET/CANCELSET/CANCEL
le fonctionnement de la minuterie.
• Le voyant de la minuterie de l’unité intérieure
s’allumera au cours du fonctionnement de la
minuterie.
• Lorsque la minuterie MISE EN MARCHE est réglée,
l’unité peut démarrer avant le temps défi ni réel afi n
d’atteindre la température désirée à temps.
• Si vous appuyez sur la touche de fonctionnement
au cours de l’opération de réglage de la
minuterie, le réglage de la minuterie sera annulé.
• Si le minuteur est annulé manuellement ou à cause
d’une panne de courant, vous pouvez restaurer le
minuteur en répétant les étapes décrites plus haut
(une fois que le courant est rétabli).
pour
FRANÇAIS
afi n d’activer
pour annuler
11
UNITÉ INTÉRIEURE
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut
ATTENTION
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGEINSTRUCTIONS DE NETTOYAGECONSEILCONSEIL
•
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent
ménager neutre.
•
N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
provoquer des blessures.
2
8
•
Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage
d’entretien doit être effectué à intervalles réguliers.
REMARQUE :REMARQUE :
• Si une lingette est utilisée pour essuyer l’appareil, les instructions
concernant la lingette doivent être suivies.
4
1
7
9
6
5
UNITÉ INTÉRIEURE
1
• Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec.
PANNEAU AVANT
2
Retrait du panneau avant
• Soulevez et tirez pour retirer le panneau avant.
• Lavez avec soin et séchez.
Fermeture du panneau avant
• Appuyez sur chaque extrémité du panneau avant pour
bien le refermer.
RÉCEPTEUR
3
AILETTE EN ALUMINIUM
4
VOLETS DE DIRECTION DU FLUX D’AIR
5
HORIZONTAL
• Réglable manuellement.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Veuillez ne pas insérer vos doigts dans l’appareil
afi n d’éviter de vous blesser avec le ventilateur à
écoulement transversal.
VOLET DE DIRECTION DU FLUX D’AIR
6
VERTICAL
• Ne faites pas de réglage manuellement.
12
3
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/ARRÊT
7
AUTOMATIQUE)
• Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne.
Action
Mode de
fonctionnement
Appuyez une fois sur la touche.Automatique
Maintenez la touche enfoncée jusqu’au
retentissement d’1 bip, puis relâchez.
Refroidissement
Appuyez sur la touche et maintenezla enfoncée jusqu’à ce que vous
Chauffage
entendiez 2 bips, puis relâchez la.
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
FILTRE SUPER ALLERU-BUSTER
8
Aspirez le filtre anti-allergènes
«super alleru-buster».
• Aspirez le filtre si nécessaire.
• Changez le filtre tous les 10 ans et remplacez tous lesfiltres endommagés.
9
FILTRE À AIR
• Nettoyez régulièrement les filtres.
• Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de l’eau
afin d’éviter d’endommager leur surface.
• Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du
feu ou de la lumière directe du soleil.
• Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
DÉPANNAGEDÉPANNAGE
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
PHÉNOMÈNEPHÉNOMÈNECAUSECAUSE
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.► • Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui
coule.
La pièce a une odeur étrange.► • Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur,
le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir
remis en marche l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.► • De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
L’appareil fonctionne automatiquement lorsque le courant
est rétablit après une coupure de courant.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de
temps en temps.
Le voyant de mise sous tension clignote avant que l’unité
ne soit mise en route.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement. ► • Les fluctuations de température provoquent l’expansion/
Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
PHÉNOMÈNEPHÉNOMÈNEVÉRIFICATIONVÉRIFICATION
La fonction chauffage/refroidissement ne fonctionne pas
efficacement.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.► • Vérifiez que l’appareil est installé sans inclinaison.
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’affichage est atténué ou le signal émis est faible.)
L’appareil ne fonctionne pas.► • Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande.► • Vérifiez que le récepteur n’est pas obstrué.
► • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
► • Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
► • Le ralentissement est une protection du compresseur de
l’appareil.
► • Il s’agit de la fonction de Remise en Route Automatique
de l’appareil. Lorsque le courant est rétabli, et du
moment que le fonctionnement n’est pas arrêté par la
télécommande, l’appareil se remet automatiquement en
route sous le mode de fonctionnement precedent et avec
le même sens de circulation d’air que précédemment.
• Pour annuler le Réglage de Remise en Route
Automatique, veuillez contactez votre distributeur agrée.
► • Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
► • C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en
route lorsque la minuterie de départ ON a été réglée.
la contraction de l’appareil.
► • Réglez la température correctement.
• Fermez toutes les portes et fenêtres.
• Nettoyez ou remplacez les filtres.
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée
et de sortie d’air.
• Fermez correctement le panneau avant.
► • Insérez les piles correctement.
• Remplacez les piles faibles.
• Vérifiez si des minuteries ont été réglées.
• Certaines lampes fluorescentes peuvent interférer avec le
signal de l’émetteur. Veuillez contacter le revendeur autorisé.
FRANÇAIS
L’appareil s’arrête et le voyant de minuterie clignote.
Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
Appuyez sur cette touche jusqu’à
2
Appuyez sur
POWERFUL / QUIETPOWERFUL / QUIET
cette touche
pendant
1
au moins 5
secondes.
Débranchez l’unité et indiquez le code d’erreur au revendeur autorisé.
4
SET/CANCELSET/CANCEL
SELECTSELECT
CHECKCHECK ERRORERROR RESETRESET RESETRESET
ce que vous entendiez un bip,
puis notez le code d’erreur.
Appuyez à nouveau
3
sur cette touche lorsque la
vérification est terminée.
Remarque:
• Pour certaines erreurs, il
suffit de redémarrer l’unité
en fonctionnement limité
avec 4 bips au cours du
démarrage.
13
Muchas gracias por elegir una unidad
de aire acondicionado Panasonic
CONTENIDOCONTENIDO
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
14~15
MANDO A DISTANCIA
16~17
UNIDAD INTERIOR
18
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
19
INFORMACIÓN
56~61
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales,
cumpla lo siguiente.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o
averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes:
ADVERTENCIAADVERTENCIA
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los
siguientes símbolos:
Esta indicación advierte del posible
peligro de muerte o de daños graves.
Esta indicación advierte de los posibles
daños o desperfectos materiales.
Este símbolo denota una acción
que está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
62
GUÍA RÁPIDA
CUBIERTA TRASERA
NOTANOTA
Las ilustraciones de este manual sirven
únicamente para describir las explicaciones
y pueden no coincidir exactamente con las
del aparato suministrado. Están sujetas
a cambios sin previo aviso con el fin de
mejorar el producto.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIORUNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas,
o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido formación o supervisión en relación al uso del
aparato por una persona responsable por su seguridad. Los
niños deberían estar supervisados para asegurar que no
juegan con el aparato.
Consulte a un distribuidor autorizado o especialista para
reparar, instalar, retirar y reinstalar la unidad. Una instalación
y uso incorrectos provocarán fugas, descargas eléctricas o
incendios.
No instale la unidad en ambientes potencialmente
explosivos o inflamables. En caso contrario, podría provocar
accidentes de incendios.
No introduzca los dedos u otros objetos en la
unidad exterior o interior del aire acondicionado,
ya que las partes rotatorias podrían provocarle
lesiones.
No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya que
podría causar una descarga eléctrica.
MANDO A DISTANCIA
No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el
mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente
las pilas.
14
ADVERTENCIAADVERTENCIA
FUENTE DE ENERGÍA
No utilice un cable modificado,
unido con otro, un cable
de extensión o un cable
no especificado para evitar
sobrecalentamiento e incendios.
No comparta la misma salida eléctrica con otros
equipos para evitar el calentamiento e incendios.
No lo use con las manos mojadas para evitar
descargas eléctricas.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cualificada.
Se recomienda altamente instalarlo con un
disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo
residual actual (RCD) para evitar descargas
eléctricas o incendios.
Este equipo deberá conectarse a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
En caso de emergencia o condiciones anormales
(olor a quemado, etc.), corte la alimentación de
energía y consulte al distribuidor autorizado.
Evite descargas eléctricas desconectando la
alimentación eléctrica cuando:
- Antes de limpiarlo o repararlo.
- Largo periodo en desuso.
- Tormentas eléctricas especialmente violentas.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTOCONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del
siguiente intervalo de temperaturas
Temperatura (°C)
MODO FRÍO
MODO CALOR
AVISO: • Este modelo no está preparado para un
funcionamiento continuo durante 24 horas en modo de
calefacción bajo -5°C. Cuando la temperatura exterior sea
inferior a -5°C y utilice este modelo fuera de las condiciones
de arriba, la unidad exterior se podría congelar y parar el
Máximo32234326
Mínimo16111611
Máximo30-2418
Mínimo16--5-6
InteriorExterior
*DBT *WBT *DBT *WBT
funcionamiento para control de protección.
* DBT: Temperatura en seco
* WBT: Temperatura en húmedo
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIORUNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
No limpie la unidad interior con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
No utilice la unidad para otros fines, como la
conservación de alimentos.
No utilice ningún equipo combustible delante de la
salida de aire pare evitar que se propague un incendio.
No se exponga directamente al aire frío durante
un periodo prolongado de tiempo.
No se siente o pare sobre la unidad,
se podría caer accidentalmente.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere el
suelo. Después de encerar, airee la habitación
correctamente antes de usar la unidad.
No instale la unidad en áreas aceitosas y llenas
de humo.
Asegúrese de que el tubo de drenaje esté
conectado correctamente. Si no es así, se
podrían producir fugas.
Ventile la habitación con regularidad.
Después de un largo periodo de uso, asegúrese
de que la ranura de instalación no se encuentre
deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.
MANDO A DISTANCIA
No utilice pilas recargables (Ni-Cd).
Podría dañar el control remoto.
Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad
durante un periodo prolongado de tiempo.
Para que el mando a distancia funcione bien, es
necesario insertar las pilas según la polaridad
indicada.
Mando a
Unidad
Interior
EntradaEntrada
de airede aire
Distancia
SalidaSalida
de airede aire
Unidad
Exterior
EntradaEntrada
de airede aire
ESPAÑOL
Fuente de
energía
EntradaEntrada
de airede aire
SalidaSalida
de airede aire
15
MANDO A DISTANCIA
SELECTSELECT
CHECKCHECK
ERRORERRORRESETRESET RESETRESET
SET/CANCELSET/CANCEL
hrhr
DELAYDELAY
hrhr
DELAYDELAY
OFF
ON
ON
OFF
AUTO
HEAT
COOL
DRY
A
B
FAN
SPEED
SWING
AIRAUTOAUTO
POWERFULPOWERFUL
POWERFUL / QUIETPOWERFUL / QUIET
AUTOQUIETAUTOQUIET
OFF
Distancia máxima: 8m
AUTO
HEAT
COOL
DRY
AUTOQUIETAUTOQUIET
POWERFULPOWERFUL
OFF
hrhr
FAN
AUTOAUTO
DELAYDELAY
SPEED
OFF
hrhr
ON
AIR
DELAYDELAY
AB
OFF
SWING
ON
POWERFUL / QUIETPOWERFUL / QUIET
SELECTSELECT
CHECKCHECK
SET/CANCELSET/CANCEL
ERRORERRORRESETRESET
RESETRESET
(VERDE)
(NARANJA)
(VERDE)
(ROJO)
Pulse el botón del control remoto
CONECTAR O DESCONECTAR LA
1
UNIDAD
• Por favor esté al tanto de la indicación OFF en la pantalla
del mando a distancia para impedir que la unidad
comience o se detenga incorrectamente.
2
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
• Para los modos de calor, frío, y seco, el rango de
temperatura a seleccionar es 16°C ~ 30°C.
• El funcionamiento de la unidad dentro de la temperatura
recomendada podría resultar en el ahorro de energía.
MODO CALOR : 20°C ~ 24°C.
MODO FRÍO : 26°C ~ 28°C.
MODO DESHUMIDIFICACIÓN : 1°C ~ 2°C menos que la
temperatura ambiente.
3
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su comodidad
• Durante la selección del modo de funcionamiento el
indicador de encendido parpadea.
• El equipo selecciona el modo de funcionamiento cada 10
minutos de acuerdo a la temperatura seleccionada y a la
temperatura de ambiente.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
• En modo calor, puede pasar un rato hasta que el
equipo se caliente. El indicador POWER (ENCENDIDO)
parpadea durante el precalentamiento.
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío
• Use cortinas para proteger de luz solar y el calor exterior
y así reducir el consumo eléctrico durante el modo de frío.
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidificar el
ambiente
• La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo
para proporcionar una agradable refrigeración.
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL
4
VENTILADOR (5 OPCIONES)
FAN SPEED
• Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo de
operación.
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN DE LA
5
CORRIENTE DE AIRE (5 OPCIONES)
AIR SWING
• Mantiene la habitación ventilada.
• En los modos COOL/DRY (FRÍO/SECO), si se
selecciona AUTO, las palas se moverán de arriba a abajo
automáticamente.
• En el modo CALOR, si AUTOMÁTICO está activado, la
rejilla horizontal se fija a una posición determinada.
PARA CAMBIAR ENTRE EL MODO DE
6
OPERACIÓN POTENTE, TRANQUILO Y NORMAL
POWERFUL: PARA ALCANZAR LA TEMPERATURA
RÁPIDAMENTE
• Esta configuración permite que la temperatura deseada
se alcance rápidamente.
QUIET: PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE
SILENCIOSO
• Esta configuración proporciona un ambiente silencioso
reduciendo el ruido de la salida de aire.
• Los modos POWERFUL y QUIET no pueden activarse
simultáneamente.
PRESIONE PARA RESTABLECER EL AJUSTE DE
7
FÁBRICA DEL MANDO A DISTANCIA
8
NO UTILIZADO EN FUNCIONES NORMALES
Pantalla del mando a distancia
1
3
4
5
2
6
7
8
16
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR
(CONFIGURACIÓN DEL (CONFIGURACIÓN DEL
TEMPORIZADOR DE 12 HORAS)TEMPORIZADOR DE 12 HORAS)
• Cuando desea que el equipo se encienda o apague
automáticamente.
TEMPORIZADOR DE APAGADO
Por ejemplo, para apagar el equipo 5 horas después.
1 Para seleccionar el temporizador de apagado, pulse
el botón
2 Pulse el botón
una vez.
para programar una hora.
• El temporizador de apagado sólo puede establecerse
cuando el equipo está en funcionamiento.
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO
Por ejemplo, para encender el equipo 2 horas después.
1 Para seleccionar el temporizador de encendido, pulse
el botón
2 Pulse el botón
una vez.
para programar una hora.
• El temporizador de encendido sólo puede
establecerse cuando el equipo no está en
funcionamiento.
TEMPORIZADOR DE APAGADO Y ENCENDIDO
Por ejemplo, para apagar el equipo 3 horas después y
encenderlo 4 horas después.
1 Para seleccionar los temporizadores de retardo de
OFF (APAGADO) y ON (ENCENDIDO), pulse el
botón
2 Pulse el botón
dos veces.
para programar la hora de
APAGADO.
3 Pulse el botón
para programar la hora de
ENCENDIDO.
• Este temporizador de encendido sólo puede
establecerse cuando el equipo está en
funcionamiento.
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO Y APAGADO
Por ejemplo, para encender el equipo 7 horas después
y apagarlo 10 horas después.
1 Para seleccionar los temporizadores de retardo de
ON (ENCENDIDO) y OFF (APAGADO), pulse el
botón
2 Pulse el botón
dos veces.
para programar la hora de
ENCENDIDO.
3 Pulse el botón
para programar la hora de
APAGADO.
• Este temporizador de encendido sólo puede
establecerse cuando el equipo no está en
funcionamiento.
PARA CONFIRMAR LA CONFIGURACIÓN DE
TEMPORIZADO
Pulse el botón
una vez para activar el
SET/CANCELSET/CANCEL
funcionamiento de temporizado que empezará cuando
el tiempo establecido se alcance.
PARA CANCELAR LA CONFIGURACIÓN DE
TEMPORIZADO
Pulse el botón
otra vez para cancelar el
SET/CANCELSET/CANCEL
funcionamiento temporizado.
• El indicador de temporizador de la unidad interior se
encenderá durante el funcionamiento temporizado.
• Cuando el temporizador de encendido esté
confi gurado, la unidad podría comenzar a funcionar
antes de la hora confi gurada para lograr la
temperatura deseada a tiempo.
• Si pulsa el botón
durante el funcionamiento
temporizado, el temporizador será cancelado.
• Si el temporizador se cancela manualmente o debido
a un corte de energía, puede restablecerlo repitiendo
los pasos descritos arriba (una vez se restablezca la
alimentación).
ESPAÑOL
17
UNIDAD INTERIOR
• Apague la unidad antes de limpiarla.
• No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar
PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES DE LAVADOINSTRUCCIONES DE LAVADOINDICACIONES INDICACIONES
•
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
•
Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros.
•
No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
heridas.
8
•
Para garantizar un rendimiento óptimo de la unidad, el mantenimiento
de la limpieza se debe realizar en intervalos regulares.
NOTA :NOTA :
• Si se emplean paños químicos para limpiar el equipo, debe
seguir las instrucciones de dicho paño.
2
4
1
7
9
6
5
UNIDAD INTERIOR
1
• Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco.
PANEL FRONTAL
2
Retire el panel frontal
• Levante y tire del panel frontal para retirarlo.
• Lávelo con cuidado y séquelo.
Cierre el panel frontal
• Pulse hacia abajo los dos extremos del panel frontal
para cerrarlo herméticamente.
RECEPTOR
3
ALETA DE ALUMINIO
4
REJILLA DE DIRECCIÓN DE CORRIENTE DE
5
AIRE HORIZONTAL
• Manualmente ajustable.
ATENCIÓNATENCIÓN
Tenga cuidado de no insertar los dedos en la unidad para
evitar heridas causadas por el ventilador.
REJILLA DE DIRECCIÓN DE CORRIENTE DE
6
AIRE VERTICAL
• No lo ajuste manualmente.
3
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
7
AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)
• Utilizado cuando el mando a distancia está extraviado o
funciona mal.
AcciónModo
Pulsar una vez.Funcionamiento
automático
Presione y mantenga hasta que
escuche un pitido, luego suéltelo.
Enfriamiento
Pulsar y mantener presionado hasta
que suenen dos pitidos, después
Calentamiento
soltar.
Presione el botón para apagar.
FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER
8
Limpiar con aspiradora el
filtro super alleru-buster.
• Aspire la suciedad del filtro siempre que sea necesario.
• Cambie el filtro cada 10 años o reemplace los filtros
dañados.
FILTRO DE AIRE
9
• Limpie los filtros regularmente.
• Lave/enjuague los filtros con agua, con cuidado para
evitar dañar la superficie del mismo.
• Secar minuciosamente los filtros a la sombra, lejos del
fuego o la luz solar directa.
• Reemplace los filtros dañados.
18
LOCALIZACIÓN DE AVERÍASLOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
SEÑALSEÑALCAUSACAUSA
Sale neblina de la unidad interior.► • Efecto de condensación producido durante el proceso
Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el
funcionamiento.
Hay un olor extraño en la habitación.► • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por
El ventilador interior se para de vez en cuando con la
velocidad del ventilador automática.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a
encenderlo.
La unidad exterior emite agua o vapor.► • Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El equipo funciona automáticamente cuando la
alimentación se restablece tras un fallo de corriente.
El ventilador interior se para de vez en cuando durante la
función de calentamiento.
El indicador de encendido parpadea antes de encender
la unidad.
Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento.► • Los cambios de temperatura causan la expansión/
de enfriamiento.
► • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la
habitación.
► • Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
► • El retraso responde a un dispositivo de protección del
compresor de la unidad.
► • Es la función de reanudación automática del equipo.
El funcionamiento se restablecerá en el mismo modo y
dirección de aire en que se encontraba anteriormente
cuando se restablece la corriente ya que el funcionamiento
no se ha detenido mediante el mando a distancia.
• Para desactivar la función de reanudación automática,
contacte con un distribuidor autorizado.
► • Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
► • Se trata de un paso preliminar para preparar el
funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador
de encendido.
contracción de la unidad.
ESPAÑOL
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
SEÑALSEÑALCOMPRUEBECOMPRUEBE
Las funciones calor/frío no funcionan eficientemente.► • Programe la temperatura correctamente.
• Cierre todas las puertas y ventanas.
• Limpie o sustituya los filtros.
• Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Funcionamiento ruidoso.► • Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
• Cierre el panel delantero correctamente.
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.)
► • Inserte las baterías correctamente.
• Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona.► • Compruebe si el disyuntor está activado.
• Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia.► • Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
• Ciertas luces fluorescentes puede interferir con el transmisor
de señal. Consulte con un distribuidor autorizado.
La unidad se detiene y el indicador de tiempo parpadea.
Use el control remoto para recuperar el código de error.
Pulse hasta escuchar un pitido
2
Pulse
POWERFUL / QUIETPOWERFUL / QUIET
durante 5
1
segundos.
Apague la unidad e informe el código de error al distribuidor autorizado.
4
SET/CANCELSET/CANCEL
SELECTSELECT
CHECKCHECK ERRORERROR RESETRESET RESETRESET
y, después, apunte el código del
error.
Pulse para abandonar la
3
comprobación.
Nota:
• Para cierto error, puede
reiniciar la unidad con el
funcionamiento limitado
con 4 pitidos durante el
inicio de la operación.
19
Grazie per aver acquistato un
climatizzatore Panasonic
INDICEINDICE
PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA
20~21
TELECOMANDO
22~23
UNITÀ INTERNA
24
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
25
INFORMAZIONI
56~61
SPECIFICHE DEL
PRODOTTO
62
GUIDA RAPIDA
COPERCHIO
POSTERIORE
NOTANOTA
le illustrazioni contenute in questo
manuale sono riportate esclusivamente
a scopo esplicativo e potrebbero differire
dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti
del presente manuale sono soggetti a
modifica senza preavviso e verranno
aggiornati in base alle innovazioni future.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà,
rispettare quanto segue.
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni,
si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è
indicata dai seguenti simboli:
AVVERTENZEAVVERTENZE
ATTENZIONEATTENZIONE
Le istruzioni sono classificate in varie tipologie, contrassegnate dai
seguenti simboli:
UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNAUNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA
L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte (compresi
i bambin i), o mancanza di esperienza o competenza,
a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza. Fare attenzione che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
Per la riparazione, l’installazione, la rimozione e la
reinstallazione dell’unità, consultare un rivenditore
autorizzato o uno specialista. L’installazione e la
manipolazione sbagliate causeranno perdite, scosse o
incendio.
Non installare l’unità in un ambiente con atmosfera
potenzialmente esplosiva o infiammabile. La mancata
esecuzione di ciò può causare un incendio.
Non inserire dita o altri oggetti nell’unità interna
o esterna del condizionatore d’aria, i componenti
rotanti possono provocare lesioni.
Non toccare l’unità esterna durante temporali con fulmini, ciò
potrebbe provocare una scossa elettrica.
TELECOMANDO
Non permettere a bambini piccoli di giocare con
il telecomando, al fine di evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
Questo simbolo indica un pericolo di
morte o lesioni gravi.
Questo simbolo indica un rischio di
lesioni o danni materiali.
Questo simbolo indica un’azione
PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni
OBBLIGATORIE.
AVVERTENZEAVVERTENZE
20
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.