2 ~ 7
Before operating the unit, read these
operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
FRANÇAIS 8 ~ 13
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode
d’emploi dans son intégralité et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL 14 ~ 19
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
DEUTSCH 20 ~ 25
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie sie
für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO 26 ~ 31
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare
questo opuscolo per potervi fare riferimento
in futuro.
NEDERLANDS 32 ~ 37
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS 38 ~ 43
Antes de ligar a unidade, leia
cuidadosamente este manual de
utilização e guarde-o para futura
referência.
EΛΛΗΝΙΚΆ44 ~ 49
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία,
διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
БЪЛГАРСКИ 50 ~ 55
Преди да задействате климатика,
прочетете внимателно инструкциите
за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
ENGLISH
Before operating the unit, read these
operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
DEUTSCH 20 ~ 25
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie sie
für die künftige Verwendung auf.
PORTUGUÊS 38 ~ 43
Antes de ligar a unidade, leia
cuidadosamente este manual de
utilização e guarde-o para futura
referência.
FRANÇAIS 8 ~ 13
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode
d’emploi dans son intégralité et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
ITALIANO 26 ~ 31
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare
questo opuscolo per potervi fare riferimento
in futuro.
EΛΛΗΝΙΚΆ44 ~ 49
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία,
διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
ESPAÑOL 14 ~ 19
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
NEDERLANDS 32 ~ 37
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
БЪЛГАРСКИ 50 ~ 55
Преди да задействате климатика,
прочетете внимателно инструкциите
за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
Page 2
SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS
Air inlet
Air
outlet
DEFINITION
The instructions to be followed are classifi ed by the following symbols:
This symbol denotes an action
that is PROHIBITED.
To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please observe the following.
Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classifi ed as below:
Warning
This sign warns of death or serious injury.
These symbols denote actions
that are COMPULSORY.
This sign warns of
Caution
injury or damage
to property.
Remote Control
• Do not use rechargeable
(Ni-Cd) batteries.
• Do not allow infants and
small children to play
with the remote control
to prevent them from
accidentally swallowing the
batteries.
• Remove the batteries if the
unit is not going to be used
for a long period of time.
• New batteries of the same
type must be inserted
following the polarity stated
to prevent malfunction of
the remote control.
Indoor Unit
• Do not install, remove and
reinstall the unit by yourself;
improper installation will
cause leakage, electric
shock or fi re. Please consult
an authorized dealer or
specialist for the installation
work.
• Do not insert your fi ngers or
other objects into the unit.
• Do not attempt to repair the
unit by yourself.
Air inlet
Indoor Unit
• Do not install the unit in a
potentially explosive atmosphere.
• Do not wash the unit with water,
benzene, thinner or scouring
powder.
• Do not use for other purposes
such as preservation of food.
• Do not use any combustible
equipment in front of the airfl ow
outlet.
• Do not expose directly to cold air
for a long period.
• Ensure that the drainage pipe is
connected properly. Otherwise,
leakage may occur.
• Aerate the room regularly.
Power Supply
• Switch off the power supply before
cleaning or servicing.
• Turn off the power supply if the
unit is not used for a long period
of time.
• This air conditioner is equipped
with a built-in surge protective
device. However, in order
to further protect your air
conditioner from being damaged
by abnormally strong lightning
activity, you may want to
disconnect it from the power
supply. Do not touch the air
conditioner during lightning, it may
cause electric shock.
Power Supply
• Do not share the same power outlet with
other equipment.
• Do not modify power cords.
• Do not use extension cords.
• Do not operate with wet hands.
• Use the specifi ed supply cord.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualifi ed persons in
order to avoid a hazard.
• This equipment must be earthed and
Air
outlet
Air inlet
Air inlet
Air outlet
strongly recommended to be installed
with Earth Leakage Circuit Breaker
(ELCB) or Residual Current Device
(RCD). Otherwise, it may cause electrical
shock or fi re in case of malfunction.
Outdoor Unit
• Do not sit, step or place anything
on the unit.
• In case of emergency or abnormal
conditions (burnt smell, etc), turn off the
power supply, and consult your nearest
dealer.
• Do not touch the sharp aluminium
fi n.
• Ensure that the drainage pipe is
Outdoor Unit
• Do not insert your fi ngers or other objects
into the unit.
2
connected properly. Otherwise,
leakage may occur.
• After long periods of use, make
sure the installation rack is not
damaged.
Page 3
REGULATORY INFORMATION REGULATORY INFORMATION
OPERATION CONDITION
TABLE OF CONTENTS
NOTE :
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
OPERATION CONDITION
Use this air conditioner under the following temperature range
Temperature (°C)
COOLING
HEATING
* DBT: Dry bulb temperature
* WBT: Wet bulb temperature
Maximum32234326
Minimum16111611
Maximum30-2418
Minimum16--5-6
IndoorOutdoor
*DBT*WBT*DBT*WBT
Thank you for purchasing
Air Conditioner
TABLE OF CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
REGULATORY INFORMATION
PRODUCT OVERVIEW &
OPERATIONS
CARE & CLEANING
TROUBLESHOOTING
QUICK GUIDE
NOTE :
The illustrations in this manual are
for explanation purposes only and
may differ from the actual unit. It is
subjected to change without notice
for future improvement.
BACK COVER
4~5
2
ENGLISH
3
6
7
ENVIRONMENTAL REQUIREMENTS
Battery Disposal
The batteries must be recycled or disposed of properly.
END-OF-LIFE DISPOSAL
“Instructions for end-user” for air conditioners:
This air conditioner bears the above mark, indicating that electrical equipment should not be disposed of
alongside general household waste. European Community countries (*), should have a dedicated collection
system for these products. Do not try to dismantle the system yourself as this could have harmful effects on
your health and on the environment as a result of incorrect waste handling. This dismantling and disposal
of refrigerant, oil and other parts must be done by a qualifi ed installer in accordance with relevant local and
national regulations. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and
recovery and should not be disposed of in the municipal waste stream. Please contact your installer, dealer or
local authority for more information. Penalties may also be applicable for incorrect disposal of waste products,
in accordance with national legislation.
*subject to the national law of each member state
Information on Disposal in other countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your
installer, dealer or local authority and ask for the correct method of disposal.
• Do not switch ON the unit when waxing the fl oor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit.
• Do not install the unit in oily and smoky areas.
• Used when remote control is misplaced
or malfunction.
Super alleru-buster fi lter
Airfl ow direction louver
• Do not adjust by hand.
Remote control display
Air fi lters
Front panel
Receiver
Maximum distances: 8m
ActionMode
Press once.Auto
Press and hold until you hear
one beep, then release.
Press the button to turn off.
INDICATOR
(Green) (Orange)
Cooling
4
Page 5
TO SET THE TIMER
OPTIONAL SETTINGS
TO TURN ON OR OFF THE UNIT
• Please be aware of the OFF indication on the remote
control display to prevent the unit from starting /
stopping improperly.
TO SET THE TIMER
• To turn ON or OFF the unit at a preset time.
ENGLISH
TO SET TEMPERATURE
• Selection range: 16˚C ~ 30˚C.
• Operating the unit within the recommended
temperature could induce energy saving.
HEAT mode : 20˚C ~ 24˚C.
COOL mode : 26˚C ~ 28˚C.
DRY mode : 1˚C ~ 2˚C lower than room temperature.
TO SELECT OPERATION MODE
AUTO mode - For your convenience
• Unit selects operation mode every 30 minutes
according to temperature setting, outdoor and room
temperature. During operation mode selection the
power indicator blinks.
HEAT mode - To enjoy warm air
• Unit takes a while to warm up. The power indicator
blinks during this operation.
COOL mode - To enjoy cool air
DRY mode - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle
cooling operation.
TO SELECT FAN SPEED
(5 OPTIONS)
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
Select ON or
OFF timer.
• To cancel ON or OFF timer, press
press .
• When ON Timer is set, the unit may start earlier (up
to 30 minutes) before the actual set time in order to
achieve the desired temperature on time.
• Timer operation is based on the clock set in the remote
control and repeats daily once set. For clock setting,
please refer to Remote Control Preparation at back
cover.
• If timer is cancelled manually or due to power failure,
you can restore the previous setting (once power is
resumed) by pressing
OPTIONAL SETTINGS
Set the time.Confi rm.
or then
.
Press and hold for 5 seconds to dim or
restore the unit’s indicator brightness.
Press and hold for approximately 10
seconds to show temperature setting in
°C or °F.
Press and hold for approximately 5
seconds to show 12-hour (am/pm) or 24hour time indication.
TO ADJUST
AIRFLOW DIRECTION
(5 OPTIONS)
• Keeps the room ventilated.
• If AUTO is set, the louvers swing left/right and
up/down automatically.
• In heat mode, the air blows horizontally for a while,
then starts to blow downwards and the airfl ow
louvers start to swing left/right after the temperature
rises.
Press to restore the remote control’s
default setting.
Not used in normal operations.
,
Set the temperature 1°C higher in cool mode or 2°C
lower in heat mode than the desired temperature to
achieve a 10% power saving.
Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to
reduce power consumption during cool mode.
5
Page 6
Remove
Remove
CARE & CLEANING CARE & CLEANING
WASHING INSTRUCTIONS
HINTS
INDOOR UNIT
ALUMINIUM FIN
FRONT PANEL
AIR FILTERS
SUPER ALLERU-BUSTER FILTER
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED
NON-USE
NON SERVICEABLE CRITERIAS
FOR EXTENDED NON-USE
• Switch off the power supply before cleaning.
CAUTION
WASHING INSTRUCTIONS
• Do not use benzene, thinner or scouring powder.
• Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
• Do not use water hotter than 40°C.
SUPER ALLERU-BUSTER FILTER
• Vacuum the fi lter whenever necessary.
• Replace the fi lter every 10 years or replace any
damaged fi lter.
Part no.: CZ-SA16P
•Do not touch the aluminium fi n, sharp parts may cause injury.
Vacuum the super
alleru-buster fi lter.
Remove
Remove
HINTS
• Clean the fi lter regularly for best performance and to
reduce power consumption.
• Please consult your nearest dealer for seasonal
inspection.
FRONT PANEL
Raise and pull to remove. Wash gently and dry.
AIR FILTERS
• Air fi lters cleaning is needed every two weeks.
• Wash/rinse the fi lters gently with water to avoid damage
to the fi lter surface.
• Dry the fi lters thoroughly under the shade, away from fi re
or direct sunlight.
• Replace any damage fi lter.
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED
NON-USE
• Checking of remote control batteries.
• No obstruction at air inlet and air outlet vents.
• After 15 minutes of operation, it is normal to have the following
temperature difference between air inlet and air outlet vents:
Cooling: ≥ 8°C Heating: ≥ 14°C
FOR EXTENDED NON-USE
• Activate Heat mode for 2~3 hours to remove moisture left in
the internal parts thoroughly.
• Turn off the power supply.
• Remove the remote control batteries.
6
ALUMINIUM FIN
INDOOR UNIT
Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY then CALL Authorized
Distributor under the following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the remote control.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
• Switches or buttons are not functioning properly.
Page 7
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING
Symptom
Check
Symptom
Cause
The following symptoms do not indicate malfunction.
Check the following before calling for servicing.
NOTE :
The unit stops and the timer indicator blinks.
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom
Mist emerges from indoor unit.• Condensation effect due to cooling process.
Water fl owing sound during operation.• Refrigerant fl ow inside the unit.
The room has a peculiar odour.• This may due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or
Indoor fan stops occasionally during automatic
fan speed setting.
Operation is delayed a few minutes after
restart.
Outdoor unit emits water/steam.• Condensation or evaporation occurs on pipes.
Timer indicator is always on.• The timer setting repeats daily once set.
Power indicator blinks during operation and
the indoor fan is stopped.
Indoor fan stops occasionally during heating
operation.
Power indicator blinks before the unit is
switched on.
Cracking sound during operation.• Changes of temperature cause the expansion/contraction of the unit.
Check the following before calling for servicing.
Symptom
Heating/Cooling operation is not working
effi ciently.
Noisy during operation.• Check if the unit has been installed at an incline.
Remote control does not work.
(Display is dim or transmission signal is weak.)
The unit does not work.• Check if the circuit breaker is tripped.
The unit does not receive the signal from the
remote control.
Cause
clothing.
• This helps to remove the surrounding odours.
• The delay is a protection to the unit’s compressor.
• The unit is in defrost mode, and the melted frost is drained from the
outdoor unit.
• To avoid unintended cooling effect.
• This is a preliminary step in preparation for the operation when the ON
timer has been set.
Check
• Set the temperature correctly.
• Close all doors and windows.
• Clean or replace the fi lters.
• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
• Close the front panel properly.
• Insert the batteries correctly.
• Replace weak batteries.
• Check if timers have been set.
• Make sure the receiver not obstructed.
• Certain fl uorescent lights may interfere with signal transmitter. Please
consult your nearest dealer.
ENGLISH
The unit stops and the timer indicator blinks.
Press for 5
1
seconds.
Press for 5
3
seconds to
quit checking.
TIMER
ONSET
132
OFFCANCEL
AC RC
RESET SET CHECK CLOCK
Press until you hear
2
beep sound, then jot
down the error code.
• Turn the unit off and reveal the error code to your nearest dealer.
NOTE :
• The unit may be operable
(with 4 beeps) on a limited
basis, depending on the
error.
7
Page 8
Entrée d’air
Entrée
d’air
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Entrée d’air
Sortie d’air
DÉFINITION
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une action
INTERDITE.
Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:
Ce symbole signale la présence d’un
Avertissement
danger pouvant provoquer des blessures
graves ou mortelles.
Ces symboles désignent des actions
OBLIGATOIRES.
Ce symbole signale la
présence d’un danger
Attention
pouvant provoquer des
blessures corporelles
ou des dégâts matériels.
Télécommande
• N’utilisez pas de piles
rechargeables (Ni-Cd).
• Maintenez la télécommande
hors de portée des bébés et
des enfants pour éviter qu’ils
n’avalent accidentellement
les piles.
• Retirez les piles si vous
envisagez de ne pas utiliser
l’appareil pendant une
période prolongée.
• Utilisez des piles de même
type lorsque celles-ci
doivent être remplacées et
introduisez-les en respectant
la polarité indiquée afi n
d’éviter un mauvais
fonctionnement de la
Unité Intérieure
• Vous ne devez jamais
installer, démonter et
réinstaller l’appareil vousmême; une installation
incorrecte peut provoquer des
fuites, une électrocution ou
un incendie. Pour effectuer
l’installation, veuillez prendre
contact avec un distributeur
agréé ou un spécialiste.
• Ne pas insérer les doigts ou
autres objets à l’intérieur de
l’appareil.
• Ne réparez pas l’appareil
vous-même.
Entrée d’air
Unité Intérieure
• N’installez pas l’appareil dans une zone qui
présente des risques d’explosion.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau,
du benzène, du diluant ou de la poudre à
récurer.
• N’utilisez pas l’appareil à d’autres fi ns que
celles prévues, notamment pour conserver
des aliments.
• N’utilisez pas d’appareils à combustible dans
la direction du fl ux d’air.
• Évitez toute exposition directe à l’air froid
pendant une période prolongée.
• Assurez-vous que la tuyauterie de vidange
est correctement raccordée afi n d’éviter des
fuites d’eau.
• Aérez régulièrement la pièce.
télécommande.
Alimentation
• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec
un autre appareil.
• Ne modifi ez pas les cordons d’alimentation.
• N’utilisez pas de rallonge électrique.
• N’utilisez pas l’appareil avec les mains
mouillées.
• Utilisez le cordon d’alimentation spécifi que.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabriquant, par un
de ses techniciens ou par une personne qui
possède des qualifi cations équivalentes afi n
Sortie d’air
Entrée
d’air
Entrée d’air
Alimentation
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage ou
la maintenance.
• Coupez l’alimentation électrique si vous
envisagez de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée.
• Ce climatiseur est muni d’un protecteur de
surtension intégré. Néanmoins, comme
mesure de protection additionnelle en cas
d’orage violent, vous pouvez déconnecter
la source d’alimentation. Ne touchez pas le
climatiseur lors d’un orage, vous risqueriez
de vous électrocuter.
d’éviter tout risque.
• Cet équipement doit être raccordé à la terre
et il est fortement recommandé de l’installer
avec un disjoncteur différentiel ou un
dispositif différentiel à courant résiduel.
Sinon, il y a risque de choc électrique ou
d’incendie en cas de dysfonctionnement.
• En cas d’urgence ou d’anomalie (odeur de
brûlé, etc.), mettez l’appareil hors tension et
consultez votre revendeur le plus proche.
Unité Extérieure
• Ne pas insérer les doigts ou autres objets à
l’intérieur de l’appareil.
8
Sortie d’air
Unité Extérieure
• Ne pas s’asseoir, ne pas monter et ne poser
aucun objet sur l’appareil.
• Ne pas toucher l’ailette tranchante en
aluminium.
• Assurez-vous que la tuyauterie de vidange
est correctement raccordée afi n d’éviter des
fuites d’eau.
• Après une période d’inutilisation prolongée,
vérifi ez que la grille d’installation n’est pas
endommagée.
Page 9
CONDITION D’UTILISATION
TABLE DES MATIÈRES
REMARQUE :
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable
de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous
surveillance. Les enfants doivent être supervisés afi n qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
CONDITION D’UTILISATION
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante
Les illustrations de ce mode
d’emploi sont fournies à titre
d’exemple uniquement et peuvent
présenter des différences par
rapport à l’appareil proprement
dit. Celui-ci peut être modifi é sans
préavis à des fi ns d’amélioration.
8
9
10~11
12
13
FRANÇAIS
EXIGENCES ENVIRONNEMENTALES
Élimination des piles
Les piles doivent être recyclées ou éliminées de manière appropriée.
MISE AU REBUT
“Instructions pour l’utilisateur fi nal” concernant les climatiseurs d’air:
Ce climatiseur d’air respecte le symbole ci-dessus indiquant que les équipements électriques ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers. Les pays de la Communauté européenne (*), devraient avoir un système de
collecte réservé à ces appareils. N’essayez pas de démonter vous-même le système, vous risqueriez de faire une
manipulation incorrecte, ce qui pourrait nuire à votre santé et à l’environnement. Le démontage ainsi que l’élimination
du fl uide frigorigène, de l’huile ou d’autres pièces doivent être effectués par un installateur qualifi é, conformément
aux normes locales en vigueur. Les climatiseurs d’air doivent être traités dans un centre de traitement spécialisé afi n
de pouvoir être récupérés, recyclés et réutilisés, et ne doivent pas être jetés dans un conteneur municipal. Veuillez
contacter votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations. Des sanctions
peuvent également être appliquées en cas d’élimination incorrecte d’appareils usés, conformément à la législation
nationale.
*sujet à la loi nationale de chaque état membre
Informations sur la mise au rebut dans les pays hors de l’Union Européenne
Ce symbole n’est valable que dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez éliminer ce produit, veuillez contacter
votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales et vous renseigner sur les méthodes d’élimination.
• Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque le sol est en cours de cirage. Après le cirage, aérer correctement la pièce avant de vous
servir de l’appareil.
• Ne pas installer l’appareil dans des zones grasses et enfumées.
9
Page 10
PRÉSENTATION DU PRODUIT ET OPÉRATIONSPRÉSENTATION DU PRODUIT ET OPÉRATIONS
Touche auto OFF/ON (marche/arrêt automatique)
• Utilisée lorsque la télécommande est perdue
ou en panne.
Mode de
fonctionnement
Automatique
Refroidissement
TÉMOIN
(Vert) (Orange)
Filtre À Air
Filtre super alleru-buster
Panneau Avant
Action
Appuyez une fois sur la
touche.
Maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que
vous entendiez un bip, puis
relâcher-la.
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil
hors tension.
Volet d’orientation du fl ux d’air
• Ne faites pas de réglage
manuellement.
Affi cheur de la
télécommande
Récepteur
Distance maximale : 8m
10
Page 11
POUR RÉGLER L’HEURE
RÉGLAGES FACULTATIFS
POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/HORS
TENSION
• Soyez attentif à l’indication OFF sur l’affi cheur de la
télécommande afi n d’éviter que l’unité ne démarre / ne
s’arrête de façon incorrecte.
POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
• Plage de sélection: 16˚C ~ 30˚C.
• Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de
température recommandée peut induire des économies
d’énergie.
MODE DE CHAUFFAGE : 20˚C ~ 24˚C.
MODE DE REFROIDISSEMENT : 26˚C ~ 28˚C.
MODE DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1°C à 2°C
par rapport à la température de la pièce.
POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE
FONCTIONNEMENT
MODE AUTO - Selon vos préférences
• L’unité sélectionne le mode de fonctionnement toutes les
30 minutes en fonction du réglage de la température, de
la température extérieure et de la température intérieure.
Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant
d’alimentation clignote.
MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud
• La chauffe de l’unité prend un peu de temps. Le témoin
d’alimentation clignote lors de cette opération.
MODE DE REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
MODE DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifi er
l’atmosphère
• L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour
fournir un refroidissement en douceur.
POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU
VENTILATEUR
(5 OPTIONS)
• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
POUR AJUSTER
L’ORIENTATION DU
FLUX D’AIR
(5 OPTIONS)
• Permet de ventiler la pièce.
• Si le mode AUTO est sélectionné, le volet bascul vers la
gauche/vers la droite et vers le haut/vers le bas
automatiquement.
• En mode de chauffage, l’air souffl e horizontalement
pendant un moment, puis commence à souffl er vers
le bas et les claires-voies du fl ux d’air pivotent vers la
gauche et vers la droite une fois que la température
monte.
POUR RÉGLER L’HEURE
• Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure
prédéfi nie.
Sélectionnez le
mode marche
(ON) ou arrêt de la
minuterie (OFF).
• Pour annuler le mode marche (ON) ou arrêt de la
minuterie (OFF), appuyez sur
.
• Lorsque la minuterie de marche est activée, il se peut que
l’appareil démarre avant l’heure réelle défi nie de façon à
atteindre la température que vous avez choisie (environ 30
minutes avant).
• L’opération de minuterie se base sur le réglage de l’horloge
de la télécommande et se répète quotidiennement une
fois défi nie. Pour régler l’horloge, veuillez consulter la
Préparation de la télécommande sur le couvercle arrière.
• Si la minuterie est annulée manuellement ou par une panne
de courant, vous pouvez restaurer le réglage antérieur (une
fois le courant rétabli) en appuyant sur
RÉGLAGES FACULTATIFS
,
Augmentez de 1ºC la température souhaitée en mode
de refroidissement ou diminuez de 2°C la température
souhaitée en mode de chauffage pour atteindre une
économie d’énergie de 10%.
Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil
et à la chaleur extérieure pour réduire la consommation
d’énergie en mode de refroidissement.
Réglez l’heure.Confi rmez.
ou sur , puis sur
.
Maintenez la touche enfoncée pendant
5 secondes pour atténuer ou restaurer la
luminosité du voyant de l’unité.
Maintenez la touche enfoncée pendant
environ 10 secondes pour que le réglage de
la température passe en °C ou en °F.
Maintenez la toucheenfoncée pendant
environ 5 secondes pour passer du mode
d’affi chage de l’heure 12 h (am/pm) ou au
mode 24 heures et inversement.
Appuyez pour revenir aux réglages par défaut
de la télécommande.
Non utilisé dans les opérations normales.
FRANÇAIS
11
Page 12
Retirez-le
Retirez-le
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ENTRETIEN ET NETTOYAGE
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
CONSEIL
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE
PROLONGÉE D’INUTILISATION
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE
REPAREES PAR VOS SOINS
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION
PROLONGÉE
UNITÉ INTÉRIEURE
AILETTE EN ALUMINIUM
FILTRE À AIR
PANNEAU AVANT
FILTRE SUPER ALLERU-BUSTER
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium,la partie tranchante peut
ATTENTION
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à
récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent
ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure
à 40°C.
FILTRE SUPER ALLERU-BUSTER
• Aspirez le fi ltre si nécessaire.
• Changez le fi ltre tous les 10 ans et remplacez tous les fi ltres endommagés.
Nº de référence: CZ-SA16P
provoquer des blessures.
Aspirez le fi ltre anti-allergènes
«super alleru-buster».
Retirez-le
Retirez-le
CONSEIL
• Pour assurer un meilleur fonctionnement et réduire
la consommation d’énergie, nettoyez les fi ltres
régulièrement.
• Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour
un contrôle annuel.
PANNEAU AVANT
Pour le retirer, soulevez-le et tirez dessus.
Lavez-le avec précaution et séchezle.
FILTRE À AIR
• Il est recommandé de nettoyer les fi ltres à air toutes les
deux semaines.
• Lavez/rincez les fi ltres avec précaution avec de l’eau afi n
d’éviter d’endommager leur surface.
• Séchez complètement les fi ltres à l’ombre, à distance du
feu ou de la lumière directe du soleil.
• Si le fi ltre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE
PROLONGÉE D’INUTILISATION
• Vérifi ez que les piles de la télécommande sont en bon état.
• Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifi ces d’entrée
et de sortie d’air.
• Après 15 minutes de fonctionnement, il est normal d’avoir
les différences de température suivantes entre les orifi ces
d’entrée et de sortie d’air:
Refroidissement: ≥ 8°C Chauffage: ≥ 14°C
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION
PROLONGÉE
• Activer le mode Chauffage pendant 2 à 3 heures pour éliminer
totalement l’humidité restée dans les parties internes.
• Déconnectez la source d’alimentation.
• Retirez les piles de la télécommande.
12
AILETTE EN ALUMINIUM
UNITÉ INTÉRIEURE
Frottez délicatement l’appareil avec un
chiffon doux et sec.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE
REPAREES PAR VOS SOINS
METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION et CONTACTEZ
un revendeur autorisé en présence des conditions
suivantes:
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de
la télécommande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas
correctement.
Page 13
DÉPANNAGE DÉPANNAGE
Phénomène
Vérifi cation
Phénomène
Cause
Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Vérifi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
L’appareil s’arrête et le voyant de minuterie clignote.
REMARQUE :
Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Phénomène
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.• Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
Lors du fonctionnement, vous entendez un
bruit d’eau qui coule.
La pièce a une odeur étrange.• Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du
En mode de réglage automatique de la vitesse
du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête
de temps en temps.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes
après avoir remis en marche l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de
l’eau.
Le témoin de la minuterie reste allumé.• Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien.
Le témoin d’alimentation clignote lors du
fonctionnement et le ventilateur de l’unité
intérieure s’arrête.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur
s’arrête de temps en temps.
Le voyant de mise sous tension clignote avant
que l’unité ne soit mise en route.
Bruit de craquement pendant le
fonctionnement.
Vérifi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Cause
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
• Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
• L’appareil est en mode de dégivrage et la glace fondue est acheminée vers
l’unité extérieure.
• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
• C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la
minuterie de départ ON a été réglée.
• Les fl uctuations de température provoquent l’expansion/la contraction de
l’appareil.
FRANÇAIS
Phénomène
La fonction chauffage/refroidissement ne
fonctionne pas effi cacement.
Vérifi cation
• Réglez la température correctement.
• Fermez toutes les portes et fenêtres.
• Nettoyez ou remplacez les fi ltres.
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.• Vérifi ez que l’appareil est installé sans inclinaison.
• Fermez correctement le panneau avant.
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’affi chage est atténué ou le signal émis est
• Insérez les piles correctement.
• Remplacez les piles faibles.
faible.)
L’appareil ne fonctionne pas.• Vérifi ez si le coupe-circuit est déclenché.
• Vérifi ez si des minuteries ont été réglées.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la
télécommande.
• Vérifi ez que le récepteur n’est pas obstrué.
• Certaines lampes fl uorescentes peuvent interférer avec le signal de
l’émetteur. Consultez votre revendeur le plus proche.
L’appareil s’arrête et le voyant de minuterie clignote.
Appuyez sur cette
1
touche pendant au
moins 5 secondes.
Appuyez à nouveau
3
sur cette touche
lorsque la vérifi cation
est terminée.
TIMER
ONSET
132
OFFCANCEL
AC RC
RESET SET CHECK CLOCK
Appuyez sur
2
cette touche
jusqu’à ce que
vous entendiez
un bip, puis
notez le code
d’erreur.
REMARQUE :
• Selon l’erreur, l’appareil peut
continuer de fonctionner
(vous entendez alors 4 bips)
pendant un certain temps.
• Mettez l’appareil hors tension et communiquez le code d’erreur que vous avez noté à
votre revendeur le plus proche.
13
Page 14
Entrada
de aire
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Salida
de aire
Entrada
de aire
Entrada
de aire
DEFINICIÓN
Las instrucciones que deben seguirse están clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una
acción que está PROHIBIDA.
Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifi ca con las indicaciones siguientes:
Esta indicación advierte del
Advertencia
posible peligro de muerte o de
daños graves.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
Esta indicación
advierte de los
Precaución
posibles daños
o desperfectos
materiales.
Mando a Distancia
• No utilice pilas recargables
• No instale, desinstale ni
(Ni-Cd).
• No permita que bebés y
niños pequeños jueguen
con el mando a distancia
para evitar que ingieran
accidentalmente las pilas.
• Extraiga las pilas si no va
a utilizar la unidad durante
un periodo prolongado de
tiempo.
• Para que el mando a
distancia funcione bien, es
• No inserte sus dedos u otros
• No intente reparar la unidad
necesario insertar las pilas
según la polaridad indicada.
Fuente de energía
• No conecte otros aparatos a la misma toma
de corriente.
• No manipule los cables de alimentación.
• No utilice cables de extensión.
• No utilice la unidad con las manos mojadas.
• Utilice el cable de alimentación
especifi cado.
• Para evitar riesgos, si el cable de
alimentación está dañado y es necesario
cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un
representante del servicio técnico o una
persona califi cada.
• Este equipo debe ser conectado a tierra
y se recomienda instalar con el disyuntor
de fuga a tierra (ELCB) o el dispositivo
corriente residual (RCD). De otra manera,
en caso de una falla, pueden producirse
peligrosas descargas eléctricas o incendios.
• En caso de emergencia o condiciones
Unidad Interior
reinstale la unidad usted
mismo; una instalación
incorrecta podría causar
fugas de agua, descargas
eléctricas o incendios.
Consulte con un distribuidor
autorizado o con un
especialista para realizar el
trabajo de instalación.
objetos en la unidad.
usted mismo.
Entrada
de aire
Salida
de aire
Entrada
de aire
Entrada
de aire
Salida
de aire
Unidad Interior
• No instale la unidad en una atmósfera
potencialmente explosiva.
• No lave la unidad con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
• No utilice la unidad para otros fi nes, como la
conservación de alimentos.
• No utilice ningún equipo combustible en la
dirección del fl ujo de aire.
• No se exponga directamente al aire frío
durante un periodo prolongado de tiempo.
• Verifi que que los tubos de drenaje estén
conectados adecuadamente. De lo contrario,
podrían producirse pérdidas de agua.
• Ventile la habitación con regularidad.
Fuente de energía
• Apague la unidad antes de proceder a la
limpieza o al mantenimiento.
• Desconecte la unidad si no va a utilizarla
durante un periodo prolongado de tiempo.
• Este aparato de aire acondicionado dispone
de un dispositivo incorporado de protección
frente a sobrecargas. Sin embargo, y para
evitar posibles averias provocadas por
tormentas eléctricas especialmente violentas,
se recomienda desenchufar la unidad. No
toque el aparato de aire acondicionado si
hay tormentas: podría sufrir una descarga
eléctrica.
Unidad Exterior
• No se siente, ni pise, ni coloque algo sobre la
unidad.
anormales (olor a quemado, etc.),
apáguelo, y consulte su proveedor más
cercano.
• No toque la aleta de aluminio afi lada.
• Verifi que que los tubos de drenaje estén
Unidad Exterior
• No inserte sus dedos u otros objetos en la
unidad.
14
conectados adecuadamente. De lo contrario,
podrían producirse pérdidas de agua.
• Después de haber utilizado la unidad durante
periodos de tiempo prolongados, compruebe
que el bastidor de instalación no esté dañado.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al
uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían
estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de
temperaturas
Temperatura (°C)
ENFRIAMIENTO
CALENTAMIENTO
* DBT: Temperatura de bulbo seco
* WBT: Temperatura de bulbo húmedo
Máxima32234326
Mínima16111611
Máxima30-2418
Mínima16--5-6
InteriorExterior
*DBT*WBT*DBT*WBT
Muchas gracias por elegir una
unidad de aire acondicionado
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
INFORMACIÓN
REGLAMENTARIA
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Y OPERACIONES
CUIDADO Y LIMPIEZA
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
GUÍA RÁPIDA
CUBIERTA TRASERA
NOTA :
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir
las explicaciones y pueden no
coincidir exactamente con las del
aparato suministrado. Están sujetas
a cambios sin previo aviso con el
fi n de mejorar el producto.
14
15
16~17
18
19
ESPAÑOL
REQUISITOS AMBIENTALES
Cómo deshacerse de las pilas
Debe reciclar las pilas o deshacerse de ellas correctamente.
CÓMO DESHACERSE DEL APARATO
“Instrucciones para usuarios fi nales” de aparatos de aire acondicionado:
Este aparato de aire acondicionado incluye la marca mostrada arriba, que indica que no debe deshacerse del equipo
eléctrico del mismo modo que lo haría con otros desechos domésticos. Los países de la Comunidad Europea (*) cuentan
con un sistema dedicado a la recolección de este tipo de productos. No intente desmontar el sistema por sus propios
medios, ya que podría tener efectos nocivos sobre su salud y dañar el entorno por la manipulación incorrecta de desechos.
La extracción y desechado del refrigerante, el aceite y otras piezas debe ser llevado a cabo por un instalador cualifi cado
y siempre siguiendo las normativas locales y nacionales correspondientes. Los aparatos de aire acondicionado deben
tratarse como dispositivos de tratamiento especializado para su reutilización, reciclaje y recuperación, y no deben
eliminarse dentro del fl ujo normal de desechos municipales. Póngase en contacto con un instalador, distribuidor o autoridad
local para obtener más información. También se pueden aplicar sanciones por una incorrecta manipulación de productos
de desecho, según las leyes nacionales.
*sujeto a la legislación nacional de cada Estado Miembro
Información relativa al modo de deshacerse de productos eléctricos en otros países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si quiere deshacerse de este producto, póngase en contacto con un
instalador, distribuidor o autoridad local para informarse sobre el método más adecuado.
• No encienda la unidad cuando encere el piso. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de encender la unidad.
• No instale la unidad en áreas aceitosas y ahumadas.
15
Page 16
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
Botón de ENCENDIDO/APAGADO
automático (auto OFF/ON)
• Utilizado cuando el mando a distancia está
extraviado o funciona mal.
Panel frontal
Filtro de aire
Filtro super alleru-buster
AcciónModo
Pulsar una vez.
Pulsar y mantener
presionado hasta que suene
un pitido; después, soltar.
Presione el botón para apagar.
INDICADOR
(Verde) (Naranja)
Funcionamiento
automático
Enfriamiento
Persiana de dirección del
fl ujo de aire
• No lo ajuste manualmente.
Pantalla del
mando a distancia
Receptor
Distancia máxima: 8m
16
Page 17
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
AJUSTES OPCIONALES
ENCENDER O APAGAR LA UNIDAD
• Por favor esté al tanto de la indicación OFF en la pantalla
del mando a distancia para impedir que la unidad arranque
o se detenga incorrectamente.
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
• Gama de selección: 16˚C ~ 30˚C.
• El funcionamiento de la unidad dentro de la temperatura
recomendada podría resultar en el ahorro de energía.
MODO CALOR : 20˚C ~ 24˚C.
MODO FRÍO : 26˚C ~ 28˚C.
MODO DESHUMIDIFICACIÓN : 1˚C ~ 2˚C menos que la
temperatura ambiente.
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia
• La unidad selecciona el modo de operación cada 30
minutos según el ajuste de temperatura, exterior y la
temperatura ambiente. Durante la selección del modo de
operación el indicador de encendido parpadea.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
• La unidad necesita un rato para calentarse. El indicador de
encendido parpadea durante esta operación.
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidifi car el
ambiente
• La unidad funciona en la velocidad de ventilador baja para
proporcionar una agradable refrigeración.
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL
VENTILADOR (5 OPCIONES)
• Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo de
operación.
PARA REGULAR LA
DIRECCIÓN DE LA
CORRIENTE DE AIRE
(5 OPCIONES)
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
• Conectar o desconectar la unidad a una hora
predeterminada.
Ajuste el
temporizador de
activación (ON) o
de desactivación
(OFF).
• Para cancelar el temporizador de activación (ON) o el de
desactivación (OFF), pulse
.
• Cuando el temporizador es ajustado en ON, la unidad
puede comenzar (hasta 30 minutos) antes de la hora real
programada para alcanzar la temperatura deseada a tiempo.
• La operación de temporizador está basada en la hora
programada en el mando a distancia y se repite diariamente.
Para el ajuste del reloj, por favor consulte Preparación del
Mando a Distancia en la tapa de atrás.
• Si el temporizador es cancelado manualmente o por una
caída en el suministro eléctrico, puede restaurar el ajuste
anterior (cuando vuelva la electricidad) presionando
AJUSTES OPCIONALES
Ajuste la hora.Confi rmar.
o y, después, pulse
Mantenga pulsado por 5 segundos para
oscurecer o restablecer el brillo del indicador
de la unidad.
Mantenga pulsado aproximadamente 10
segundos para mostrar la temperatura en
°C o °F.
Mantenga pulsado aproximadamente 5
segundos para mostrar el formato de 12
(am/pm) o 24 horas.
Presione para restablecer el ajuste de fábrica
del mando a distancia.
ESPAÑOL
.
• Mantiene la habitación ventilada.
• Si AUTO es programado, las rejillas se balancean hacia
izquierda/derecha y arriba/abajo automáticamente.
• En el modo de calor, el aire sale horizontalmente por un
rato, luego comienzan a soplar hacia abajo y las rejillas de
dirección de corriente de aire comienzan a balancearse
de izquierda a derecha después de que aumente la
temperatura.
No utilizado en operaciones normales.
,
Ajuste la temperatura 1°C o más en el modo de frío (cool) o
2°C menos que la temperatura deseada en el modo de calor
(heat) para ahorrar un 10% de energía.
Use cortinas para proteger de luz solar y el calor exterior y así
reducir el consumo eléctrico durante el modo de frío.
17
Page 18
Extraer
Extraer
CUIDADO Y LIMPIEZA CUIDADO Y LIMPIEZA
INSTRUCCIONES DE LAVADO
SUGERENCIA
PARA INSPECCIÓN TEMPORAL DESPUÉS DE UN
LARGO PERÍODO EN DESUSO
NO UTILICE LA UNIDAD SI
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN
PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
UNIDAD INTERIOR
ALETA DE ALUMINIO
PANEL FRONTAL
FILTRO DE AIRE
FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER
• Apague la unidad antes de limpiarla.
• No toque la aleta de aluminio, las partes afi ladas pueden causar
PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES DE LAVADO
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos
neutros.
• No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER
• Aspire la suciedad del fi ltro siempre que sea necesario.
• Cambie el fi ltro cada 10 años o reemplace los fi ltros
dañados.
Nº de referencia: CZ-SA16P
heridas.
Limpiar con aspiradora el
fi ltro super alleru-buster.
Extraer
Extraer
SUGERENCIA
• Limpie el fi ltro regularmente para conseguir los mejores
resultados y reducir el consumo eléctrico.
• Consulte con su distribuidor más cercano para realizar
inspecciones periódicas.
PANEL FRONTAL
Elevar el panel y tirar de él para quitarlo. Lávelo
suavemente y séquelo.
FILTRO DE AIRE
• Es necesario limpiar los fi ltros de aire cada dos
semanas.
• Lave/enjuague los fi ltros con agua, con cuidado para
evitar dañar la superfi cie del mismo.
• Secar minuciosamente los fi ltros a la sombra, lejos del
fuego o la luz solar directa.
• Reemplace los fi ltros dañados.
PARA INSPECCIÓN TEMPORAL DESPUÉS DE UN
LARGO PERÍODO EN DESUSO
• Verifi que las pilas del mando a distancia.
• Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de
ventilación no estén obstruidas.
• Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal que se produzca la
siguiente diferencia de temperatura entre las tomas de entrada y
salida de las rejillas de ventilación:
Enfriamiento: ≥ 8°C Calentamiento: ≥ 14°C
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN
PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
• Active el modo de calor durante 2 a 3 horas para quitar a fondo la
humedad dejada en las partes internas.
• Apague la unidad.
• Extraiga las pilas del mando a distancia.
18
ALETA DE ALUMINIO
UNIDAD INTERIOR
Limpie la unidad suavemente con un
paño suave y seco.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
Si se dan las siguientes circunstancias, CORTE LA
ALIMENTACIÓN y LLAME al distribuidor autorizado:
• Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando a
distancia.
• Si hay escapes de agua de la unidad interior.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación está demasiado caliente.
• Los interruptores o los botones no funcionan
correctamente.
Page 19
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Señal
Causa
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal
Compruebe
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
NOTA :
La unidad se detiene y el indicador de tiempo titila.
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal
Sale neblina de la unidad interior.• Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua fl uyendo
durante el funcionamiento.
Hay un olor extraño en la habitación.• Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las
El ventilador interior se para de vez en cuando
con la velocidad del ventilador automática.
El aparato tarda varios minutos en funcionar
tras volver a encenderlo.
La unidad exterior emite agua o vapor.• Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El indicador TIMER siempre está encendido.• Una vez confi gurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días.
El indicador de encendido parpadea durante
el funcionamiento y el ventilador interior se
detiene.
El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la función de calentamiento.
El indicador de encendido parpadea antes de
encender la unidad.
Sonido seco (de chasquido) durante el
funcionamiento.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Señal
Las operaciones calor/frío no funcionan
efi cientemente.
Funcionamiento ruidoso.• Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla está oscura o la señal de
transmisión es débil.)
La unidad no funciona.• Compruebe si el disyuntor está activado.
La unidad no recibe la señal del mando a
distancia.
Causa
• Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
• Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
• El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la
unidad.
• La unidad está en modo descongelar, y el hielo derretido es desagotado
por la unidad exterior.
• Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
• Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando se
ha ajustado el temporizador de encendido.
• Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la
unidad.
Compruebe
• Programe la temperatura correctamente.
• Cierre todas las puertas y ventanas.
• Limpie o sustituya los fi ltros.
• Quite cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
• Cierre el panel delantero correctamente.
• Inserte las baterías correctamente.
• Reemplace las baterías débiles.
• Compruebe si los temporizadores han sido programados.
• Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
• Ciertas luces fl uorescentes puede interferir con el transmisor de señal. Por
favor consulte a su distribuidor más cercano.
ESPAÑOL
La unidad se detiene y el indicador de tiempo titila.
Pulse durante
1
5 segundos.
Pulse para
3
abandonar la
comprobación.
TIMER
ONSET
132
OFFCANCEL
AC RC
RESET SET CHECK CLOCK
Pulse hasta escuchar
2
un pitido y, después,
apunte el código del
error.
• Apague la unidad y lleve el código de error al distribuidor más cercano.
NOTA :
• En función del error, podrá
utilizar la unidad (con cuatro
pitidos) con limitaciones.
19
Page 20
Lufteintritt
Luftaustritt
Luftaustritt
Lufteintritt
Lufteintritt
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE
DEFINITION
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote:
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass eine bestimmte Tätigkeit NICHT
durchgeführt werden darf.
Eine unsachgemäße Bedienung infolge Missachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen.
Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten.
Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann
Vorsicht
zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod
führen.
Diese Symbole weisen darauf
hin, dass bestimmte Tätigkeiten
durchgeführt werden MÜSSEN.
Die Nichtbeachtung
Achtung
dieses Hinweises kann
zu Verletzungen oder zu
Beschädigungen führen.
Fernbedienung
• Es sollten keine
wiederaufl adbaren Ni-Cd-
Akkus verwendet werden.
• Kinder sollten Sie nicht mit
der Fernbedienung spielen
lassen, da sonst die Gefahr
besteht, dass sie Batterien
verschlucken könnten.
• Nehmen Sie die Batterien aus
dem Batteriefach, wenn die
Fernbedienung längere Zeit
nicht benutzt wird.
• Um Fehlfunktionen der
Fernbedienung zu vermeiden,
sind stets zwei neue Batterien
Innengerät
•
Nehmen Sie den Ein- und
Ausbau bzw. die Neuinstallation
dieses Geräts nicht selbst vor.
Eine unsachgemäße Installation
kann elektrische Schläge oder
Brände verursachen oder dazu
führen, dass Wasser aus dem
Gerät tropft. Bitte wenden Sie sich
daher an einen Fachhändler bzw.
Fachinstallateur.
•
Fassen Sie nicht in das Gerät
und stecken Sie auch keine
Gegenstände hinein.
•
Reparieren Sie das Gerät nicht
selbst.
• Das Gerät darf nicht an Orten installiert werden,
wo brennbare oder explosive Gase entweichen
können.
• Das Klimagerät darf nicht mit Wasser, Benzin,
Verdünner oder Scheuerpulver gereinigt werden.
• Das Klimagerät darf nicht zweckentfremdet
werden, etwa zum Frischhalten von Lebensmitteln.
• Keine Verbrennungsgeräte in den Luftstrom des
Geräts stellen.
• Halten Sie sich nicht zu lange im kalten Luftstrom
auf.
•
Die Kondensatleitung muss korrekt angeschlossen
sein. Bei unsachgemäß angeschlossener
Kondensatleitung kann Kondenswasser austreten.
• Lüften Sie den Raum regelmäßig.
Innengerät
gleichen Typs einzulegen,
wobei die Polarität zu
beachten ist.
Stromversorgung
• Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte
zusammen mit dem Klimagerät an.
• Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel
vor.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder
feuchten Händen bedient werden.
• Verwenden Sie nur das vorgeschriebene
Netzkabel.
• Bei Beschädigung des Netzkabels muss das
Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst
Lufteintritt
Luftaustritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Stromversorgung
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie
das Gerät reinigen oder warten.
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung, wenn das
Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
• Dieses Klimagerät ist mit einem eigenen
Überspannungsschutz versehen. Um Ihr
Klimagerät darüber hinaus jedoch gegen häufi ge
und starke Blitzeinschläge zu schützen, sollten Sie
die Stromversorgung unterbrechen. Berühren Sie
das Klimagerät nicht während einem Gewitter, um
die Gefahr von Stromschlägen auszuschließen.
oder eine entsprechend autorisierte Person
ausgewechselt werden, um eine Gefährdung für
Personen zu vermeiden.
• Das Klimagerät muss geerdet und sollte
möglichst mit einem FI-Schutzschalter versehen
werden. Ist dies nicht der Fall, könnte es unter
Umständen Stromschläge oder einen Brand
verursachen.
• Bei Störungen (z. B. verbranntem Geruch)
unterbrechen Sie die Spannungsversorgung und
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Außengerät
• Fassen Sie nicht in das Gerät und
Luftaustritt
•
•
•
• Achten Sie nach langer Betriebsdauer darauf, dass
Außengerät
Legen Sie nichts auf das Außengerät, und steigen
Sie oder setzen Sie sich auch nicht darauf.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen
Aluminiumlamellen an.
Die Kondensatleitung muss korrekt angeschlossen
sein. Bei unsachgemäß angeschlossener
Kondensatleitung kann Kondenswasser austreten.
die Montagekonsole nicht beschädigt ist.
stecken Sie auch keine Gegenstände
20
hinein.
Page 21
BESTIMMUNGEN UND VORSCHRIFTEN BESTIMMUNGEN UND VORSCHRIFTEN
BETRIEBSBEREICHE
INHALT
HINWEIS :
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlossen)
bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten
aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät
haben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt
werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
BETRIEBSBEREICHE
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen
Die Abbildungen in diesem Handbuch
dienen nur Erläuterungszwecken und
können sich von dem tatsächlichen
Gerät unterscheiden. Sie können
durch künftige Verbesserungen am
Gerät ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.
RÜCKSEITE
20
21
22~23
24
25
DEUTSCH
UMWELTBESTIMMUNGEN
Entsorgung der Batterien
Die Batterien müssen ordnungsgemäß recycelt oder entsorgt werden.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
„Vorschriften für den Endverbraucher“ von Klimageräten:
Ihr Klimagerät ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht
in den allgemeinen Hausmüll gelangen sollten. Die Länder der Europäischen Union (*) verfügen über ein besonderes
Sammelsystem für diese Produkte. Versuchen Sie nicht selbst, das System zu zerlegen, da sich dies durch falsche
Behandlung von Abfallstoffen schädlich auf Ihre Gesundheit und die Umwelt auswirken könnte. Das Entfernen und
Entsorgen von Kältemittel, Öl und anderen Teilen muss durch einen qualifi zierten Installateur in Übereinstimmung
mit den entsprechenden örtlichen und nationalen Vorschriften erfolgen. Klimageräte müssen in einer speziellen
Aufbereitungsanlage dem Recycling, der Wiederverwertung oder der Wiederverwendung zugeführt werden und sollten
nicht in die allgemeine Abfallbeseitigung gelangen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Installateur, Ihrem
Fachhändler oder den örtlichen Behörden. Entsprechend der nationalen Gesetzgebung kann die nicht vorschriftsmäßige
Entsorgung von Abfallprodukten unter Strafe gestellt sein.
*entsprechend der nationalen Gesetze jedes Mitgliedsstaats
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol gilt nur für die Europäische Union. Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, wenden Sie sich bitte an
Ihren Installateur, Ihren Fachhändler oder die örtlichen Behörden und erkundigen Sie sich nach der vorschriftsmäßigen
Entsorgungsmethode.
• Schalten Sie nicht das Gerät EIN, während Sie den Boden wachsen. Belüften Sie den Raum nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie das
Gerät einschalten.
• Das Gerät darf nicht an Orten mit öl- bzw. rauchhaltiger Luft installiert werden.
21
Page 22
PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG
Taste auto OFF/ON
• Bedienung, wenn die Fernbedienung
ausgefallen oder unauffi ndbar ist.
Frontabdeckung
Luftfi lter
Allergen-fi lter
TätigkeitBetriebsart
Einmal drücken.Automatik
Solange drücken, bis
ein Piepton ertönt, dann
loslassen.
Drücken Sie die Taste erneut, um das
Gerät auszuschalten.
ANZEIGELEISTE
(Grün) (Orange)
Kühlbetrieb
Luftlenklamelle
• Lamelle nicht von
Hand verstellen.
Anzeige auf dem Display
Empfänger
Maximale entfernung : 8m
22
Page 23
EINSTELLEN DES TIMERS
WEITERE EINSTELLUNGEN
EIN- BZW. AUSSCHALTEN DES GERÄTS
• Es ist zu beachten, dass das Gerät nur eingeschaltet
werden kann, wenn auf dem Display der
Fernbedienung OFF (AUS) angezeigt wird.
EINSTELLEN DER TEMPERATUR
• Einstellbereich : 16˚C ~ 30˚C.
• Ein Betreiben des Geräts bei der empfohlenen
Temperatur kann helfen, Strom zu sparen.
• Das Gerät wählt die Betriebsart alle 30 Minuten
in Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur,
der Außen- und der Raumlufttemperatur. Während
die Betriebsart bestimmt wird, blinkt das POWERSymbol.
HEIZBETRIEB (HEAT)
• Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist.
Während dieser Zeit blinkt das POWER-Symbol.
KÜHLBETRIEB (COOL)
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (DRY)
• Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl,
um sanft zu kühlen.
EINSTELLEN DER
VENTILATORDREHZAHL
(5 EINSTELLUNGEN)
• In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des
Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige
Betriebsart angepasst.
AUSRICHTEN DES
LUFTSTROMS
(5 EINSTELLUNGEN)
• Durch die richtige Lamellenposition wird die Luft
gleichmäßig im Raum verteilt.
• In der Stellung AUTO schwenken die Lamellen
automatisch nach rechts und links sowie auf und ab.
• Im Heizbetrieb wird die Luft eine Zeit lang horizontal
ausgeblasen, danach erst wird sie nach unten
geblasen. Sobald die Temperatur ansteigt, beginnen
die Lamellen nach rechts und links zu schwenken.
EINSTELLEN DES TIMERS
• Ein- bzw. Ausschalten des Geräts zu einer bestimmten
Zeit.
Wählen Sie den
Einschalt-bzw.
den Ausschalt-
Timer aus.
• Um den Ein- bzw. Ausschalt-Timer zu löschen,
drücken Sie die Taste
Taste .
• Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das
Gerät bis zu 30 Minuten vor der eingestellten Uhrzeit
anlaufen, damit die gewünschte Raumtemperatur zu
diesem Zeitpunkt erreicht ist.
• Die Timerfunktion richtet sich nach der in der
Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird täglich
ausgeführt. Zum Einstellen der Uhrzeit siehe unter
„Vorbereitung der Fernbedienung“ auf der hinteren
Umschlagseite.
• Nach einem Stromausfall oder dem Deaktivieren der
Timerfunktion kann durch Drücken der Taste
vorherige Einstellung wiederhergestellt werden.
WEITERE EINSTELLUNGEN
,
Wenn die Temperatur im Kühlbetrieb 1°C höher oder
im Heizbetrieb 2°C niedriger eingestellt wird als die
gewünschte Temperatur, kann bis zu 10% Strom
gespart werden.
Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu verringern,
schließen Sie die Vorhänge, damit kein direktes
Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den Raum gelangt.
Stellen Sie die
gewünschte
Uhrzeit ein.
bzw. , dann die
Um die Helligkeit der Anzeigesymbole zu
verringern oder wiederherzustellen, ist
diese Taste 5 Sekunden lang zu drücken.
Um zur Temperatureinstellung zwischen
°C und °F zu wechseln, ist diese Taste
ca. 10 Sekunden lang zu drücken.
Drücken Sie diese Taste etwa 5 Sekunden
lang, um zwischen der 12-Stunden- und
der 24-Stunden-Anzeige zu wechseln.
Drücken Sie diese Taste, um die
Fernbedienung zurückzusetzen.
Diese Taste wird im Normalbetrieb nicht
benötigt.
Bestätigen Sie
die Einstellung.
DEUTSCH
die
23
Page 24
Herausnehmen
Herausnehmen
PFLEGE UND REINIGUNG PFLEGE UND REINIGUNG
REINIGUNGSANWEISUNGEN
HINWEIS
KONTROLLEN NACH EINER LÄNGEREN
BETRIEBSUNTERBRECHUNG
KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG
LÄNGERE BETRIEBSUNTERBRECHUNG
INNENGERÄT
ALUMINIUMLAMELLEN
FRONTABDECKUNG
LUFTFILTER
ALLERGEN-FILTER
• Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr.
• Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an,
ACHTUNG
REINIGUNGSANWEISUNGEN
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder
Scheuerpulver.
• Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger
(pH-Wert ca. 7).
• Verwenden Sie kein Wasser, das über 40°C warm ist.
ALLERGEN-FILTER
• Saugen Sie die Filter bei Bedarf ab.
• Der Filter sollte etwa alle 10 Jahre ausgewechselt
werden. Beschädigte Filter sind ebenfalls
auszuwechseln.
Bestellnummer: CZ-SA16P
Sie könnten sich sonst verletzen.
HINWEIS
• Um eine optimale Leistung zu erzielen und die
• Wenden Sie sich für Wartungsinspektionen an Ihren
Saugen Sie den
Allergen-Filter ab.
Herausnehmen
Herausnehmen
Stromaufnahme zu verringern, sind die Filter regelmäßig
zu reinigen.
Fachhändler.
FRONTABDECKUNG
Zum Entfernen anheben und ziehen. Vorsichtig
abwaschen und trocknen.
LUFTFILTER
• Der Grobstaubfi lter ist alle zwei Wochen zu reinigen.
• Gehen Sie beim Waschen und Ausspülen der Luftfi lter
vorsichtig vor, damit die Filteroberfl äche nicht beschädigt
wird.
• Lassen Sie den Luftfi lter im Schatten trocknen, nie in
direktem Sonnenlicht oder an einem Feuer.
• Beschädigte Filter sind zu ersetzen.
KONTROLLEN NACH EINER LÄNGEREN
BETRIEBSUNTERBRECHUNG
• Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung
ersetzt werden müssen.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
• Nach einem 15-minütigen Betrieb sollte die
Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und Luftaustritt
folgende Werte aufweisen:
Kühlbetrieb: ≥ 8°C Heizbetrieb: ≥ 14°C
LÄNGERE BETRIEBSUNTERBRECHUNG
• Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den Heizbetrieb ein, um
im Gerät verbliebene Feuchtigkeit restlos zu entfernen.
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung.
• Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
24
ALUMINIUMLAMELLEN
INNENGERÄT
Wischen Sie das Gerät mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG
SCHALTEN SIE DIE STROMZUFUHR AB und RUFEN Sie
unter folgenden Umständen einen autorisierten Händler:
• Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
• Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung gelangt.
• Wasser tropft aus dem Innengerät.
• Der Sicherungsautomat schaltet sich häufi g ab.
• Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
• Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß.
Page 25
STÖRUNGSSUCHE STÖRUNGSSUCHE
Symptom
Zu überprüfen
Symptom
Mögliche Ursache
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
HINWEIS :
Das Gerät bleibt stehen, und das TIMER-Symbol blinkt.
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Symptom
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus.• Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
Während des Betriebs ist das Geräusch
fl ießenden Wassers zu hören.
Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch.• Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von Wänden,
Der Innengeräteventilator bleibt in der
Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb
um einige Minuten.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf
aus.
Das TIMER-Symbol leuchtet immer.• Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt.
Das POWER-Symbol am Innengerät
blinkt während des Betriebs, und der
Innengeräteventilator steht.
Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb
gelegentlich stehen.
Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät
eingeschaltet wird.
Knackgeräusche während des Betriebs.• Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptom
Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig.• Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
Das Gerät arbeitet laut.• Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
(Die Anzeige oder das Sendesignal ist
schwach.)
Das Gerät funktioniert nicht.• Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
Das Gerät empfängt kein Signal von der
Fernbedienung.
Mögliche Ursache
• Durch das Gerät strömt Kältemittel.
Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die Raumluft abgegeben
wird.
• Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
• Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts.
• Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
• Das Gerät befi ndet sich im Abtaubetrieb, das Eis im Außengerät wird
geschmolzen.
• Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
• Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb mit
programmiertem Einschalttimer vor.
Temperaturänderungen.
Zu überprüfen
• Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind.
• Reinigen oder ersetzen Sie die Luftfi lter.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
• Schließen Sie das Frontgitter richtig.
• Legen Sie die Batterien richtig ein.
• Ersetzen Sie schwache Batterien.
• Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.
• Stellen Sie sicher, dass der Empfänger nicht verdeckt ist.
• Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung stören.
Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
DEUTSCH
Das Gerät bleibt stehen, und das TIMER-Symbol blinkt.
CHECK-Taste 5
1
Sekunden lang
drücken.
CHECK-Taste 5
3
Sekunden lang drücken,
um die Störungssuche
zu beenden.
TIMER
ONSET
132
OFFCANCEL
AC RC
RESET SET CHECK CLOCK
Pfeiltaste
2
drücken, bis
ein Piepton
ertönt, dann
den Fehlercode
ablesen.
• Gerät abschalten und Ihrem Fachhändler den Fehlercode mitteilen.
HINWEIS :
• Je nach Störung kann
das Gerät eventuell
eingeschränkt verwendet
werden (beim Einschalten
ertönen 4 Pieptöne).
25
Page 26
Ingresso
aria
Uscita aria
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
DEFINIZIONE
Le istruzioni sono classifi cate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica
un’azione PROIBITA.
Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali.
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui
gravità è indicata dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica un pericolo
di morte o lesioni gravi.
Avvertenze
Questi simboli indicano azioni
OBBLIGATORIE.
Questo simbolo
Attenzione
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali.
Telecomando
• Non utilizzare batterie
ricaricabili (Ni-Cd).
• Non permettere a bambini
piccoli di giocare con il
telecomando, al fi ne di
evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
• Se si prevede che
l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo
di tempo prolungato,
rimuovere le batterie.
• Usare batterie nuove dello
stesso tipo secondo la
polarità indicata per evitare
malfunzionamenti del
telecomando.
Unità Interna
• Non installare, rimuovere o
reinstallare l’apparecchio da
soli; un’installazione scorretta
può causare perdite,
folgorazioni o incendi. Per
l’installazione rivolgersi ad un
rivenditore autorizzato o ad
un tecnico specializzato.
• Non inserire le dita o altri
oggetti nell’unità.
•
Non tentare di riparare
l’apparecchio da soli.
Ingresso
aria
Unità Interna
• Non installare l’apparecchio in un’atmosfera
potenzialmente esplosiva.
• Non lavare l’unità con acqua, benzene,
solventi o polveri abrasive.
• Non utilizzare per scopi diversi da quello
previsto, come la conservazione di alimenti.
• Non utilizzare materiali combustibili nella
direzione del fl usso d’aria.
• Non esporlo direttamente all’aria fredda per
un periodo di tempo prolungato.
• Controllare che la tubazione di scarico sia
collegata correttamente. In caso contrario si
possono verifi care perdite.
• Aerare regolarmente l’ambiente.
Alimentazione
Alimentazione
• Non condividere la presa di corrente con
alri apparecchi.
• Non modifi care i cavi di alimentazione.
• Non utilizzare cavi di prolunga.
• Non utilizzare con mani bagnate.
• Utilizzare il cavo di alimentazione
specifi cato.
• Se il cavo di alimentazione è stato
danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un
centro di assistenza autorizzato o ad un
tecnico qualifi cato onde evitare rischi.
• Questo apparecchio deve disporre di
uno scarico a terra; inoltre, si consiglia
vivamente di dotarlo di un interruttore
differenziale (ELCB) o un dispositivo
di corrente residua (RCD). Altrimenti,
potrebbero verifi carsi scosse elettriche o
incendi in caso di malfunzionamento.
• In caso di emergenza o di condizioni
Uscita aria
Ingresso
aria
Ingresso aria
Uscita
aria
• Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo o di
effettuare la manutenzione.
• Spegnere l’apparecchio se si prevede che
rimarrà inutilizzato per un periodo di tempo
prolungato.
• Questo condizionatore d’aria dispone di un
dispositivo di protezione da sovratensione
incorporato. Tuttavia, per proteggere
ulteriormente l’apparecchio da fulmini di
particolare intensità si consiglia di disattivare
l’alimentazione durante i temporali. Non
toccare il condizionatore in presenza di
fulmini, poiché vi è il rischio di rimanere
folgorati.
Unità Esterna
• Non sedersi, camminare o sistemare
oggetti sull’unita.
anormali (puzza di bruciato, ecc.),
spegnere l’apparecchio e contattare il
rivenditore più vicino.
Unità Esterna
• Non inserire le dita o altri oggetti
nell’unità.
26
•
Non toccare l’aletta affi lata in alluminio.
•
Controllare che la tubazione di scarico sia
collegata correttamente. In caso contrario si
possono verifi care perdite.
• In seguito ad uso prolungato, controllare che
il telaio di installazione non sia danneggiato.
Page 27
NORMATIVE NORMATIVE
CONDIZIONI OPERATIVE
INDICE
NOTA :
L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con capacità fi siche,
sensoriali o mentali ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di esperienza o
competenza, a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Fare attenzione
che i bambini non giochino con l’apparecchio.
CONDIZIONI OPERATIVE
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente
intervallo
Temperatura (ºC)
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
* DBT: Temperatura con bulbo secco
* WBT: Temperatura con bulbo bagnato
Massima32234326
Minima16111611
Massima30-2418
Minima16--5-6
InternaEsterna
*DBT*WBT*DBT*WBT
Grazie per aver acquistato un
climatizzatore
INDICE
PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA
NORMATIVE
PRESENTAZIONE DEL
PRODOTTO E OPERAZIONI
PULIZIA E MANUTENZIONE
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
GUIDA RAPIDA
NOTA :
le illustrazioni contenute in
questo manuale sono riportate
esclusivamente a scopo
esplicativo e potrebbero differire
dall’apparecchio vero e proprio. I
contenuti del presente manuale
sono soggetti a modifi ca senza
preavviso e verranno aggiornati in
base alle innovazioni future.
COPERCHIO
POSTERIORE
26
27
28~29
30
31
ITALIANO
REQUISITI AMBIENTALI
Smaltimento della batteria
Le batterie devono essere riciclate o smaltite adeguatamente.
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE SCARICHE
“Instruzioni per i consumatori” dei condizionatori d’aria:
Il condizionatore d’aria è contrassegnato con il presente simbolo. Ciò indica che non è possibile smaltire i prodotti
elettrici ed elettronici insieme ai rifi uti domestici. Le nazioni della Comunità Europea (*) dovrebbero disporre di un
sistema di raccolta adeguato per tali prodotti. Non smantellare l’apparecchio da soli poiché un incorretto smaltimento
dei rifi uti potrebbe provocare dei danni alla propria salute ed all’ambiente. Lo smantellamento e lo smaltimento di
refrigerante, olio ed altre parti deve venire eseguito da un installatore qualifi cato in conformità con le norme locali e
nazionali. I condizionatori d’aria devono essere trattati con un sistema specializzato per il riutilizzo, il riciclaggio ed il
recupero e non devono venire smaltiti in un inceneritore. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare l’installatore,
il rivenditore o l’autorità locale. Si applicheranno delle multe qualora i prodotti vengano smaltiti in maniera non
corretta, in conformità con la legislazione nazionale.
*soggetto alle leggi nazionali di ciascuno stato membro
Informazioni sullo smaltimento nelle nazioni non aderenti all’Unione Europea
Il presente simbolo è valido solo all’interno dell’Unione Europea. Se si desidera smaltire il presente prodotto, si prega
di contattare il proprio installatore, il rivenditore o l’autorità locale e di richiedere il metodo corretto di smaltimento.
• Non ACCENDERE l’unità dopo aver passato la cera sul pavimento. Arieggiare adeguatamente la camera prima di utilizzare l’unità.
• Non installare l’unità in zone unte e fumose.
27
Page 28
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI
Tasto auto OFF/ON
• Da utilizzare quando il telecomando è
fuori posto o presenta anomalie.
AzioneModalità
Pannello Anteriore
Filtro dell’aria
Filtro super alleru-buster
Premere una volta.Automatico
Premere fi nché non si
sente un “beep”, quindi
rilasciare.
Premere il tasto per spegnere.
Raffreddamento
INDICATORE
(Verde) (Arancione)
Aletta di direzione del fl usso d’aria
• Non regolare manualmente.
Display
telecomando
Ricevitore
Distanza massima: 8m
28
Page 29
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
PER ACCENDERE O SPEGNERE L’UNITÀ
• Si prega di notare l’indicazione di spegnimento (OFF)
sul display del telecomando per evitare l’avvio /
arresto accidentale dell’unità.
PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA
• Gamma di selezione: 16˚C ~ 30˚C.
• L’utilizzo dell’unità entro la temperatura consigliata
può determinare dei risparmi di energia.
• L’unità seleziona la modalità operativa ogni 30 minuti
in base all’impostazione e alla temperatura esterna
e dell’ambiente. Durante le seleziona l’indicatore di
alimentazione lampeggia.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria
calda
• Occorre qualche istante perché l’apparecchio si
riscaldi. Durante questa operazione, l’indicatore
POWER lampeggia.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere
dell’aria fresca
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidifi care
l’ambiente
• La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al fi ne di
eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera
molto delicata.
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
(5 OPZIONI)
• Per la modalità automatica, la velocità della ventola
interna viene regolata automaticamente in base alla
modalità operativa.
REGOLAZIONE DELLA
DIREZIONE DEL
FLUSSO DELL’ARIA
(5 OPZIONI)
• Mantenere l’ambiente ventilato.
• Se si imposta la modalità automatica, le alette
oscillano a sinistra/destra e su/giù automaticamente.
• In modalità riscaldamento, l’aria soffi a
orizzontalmente per un istante, quindi inizia a soffi are
verso il basso e le alette del fl usso d’aria iniziano
ad oscillare a sinistra/destra una volta aumentata la
temperatura.
IMPOSTAZIONE TIMER
• Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
Selezionare
l’accensione
(ON) o lo
spegnimento
(OFF) del timer.
• Per cancellare l’accensione (ON) e lo spegnimento
(OFF) del timer, premere
premere .
• Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità
potrebbe iniziare a funzionare prima dell’orario
impostato (fi no a 30 minuti prima), al fi ne di
raggiungere in tempo la temperatura desiderata.
• Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato
sul telecomando e si ripete quotidianamente una volta
impostato. Per l’impostazione dell’orario, consultare
Preparazione del telecomando nel coperchio
posteriore.
• Se il timer viene annullato manualmente o si verifi ca
un’interruzione di alimentazione, è possibile ripristinare
le impostazioni precedenti (quando ritorna la corrente)
premendo
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
,
Impostando una temperatura superiore di 1°C rispetto
alla temperatura desiderata in modalità raffreddamento
o inferiore di 2°C in modalità riscaldamento, si ottiene
un risparmio energetico pari al 10%.
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in
modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
Impostare
l’orario.
.
Tenere premuto per 5 secondi per oscurare
o ripristinare la luminosità dell’indicatore
dell’unità.
Tenere premuto per circa 10 secondi per
mostrare l’impostazione della temperatura
in °C o °F.
Tenere premuto per circa 5 secondi
per impostare l’indicazione oraria su 12
(am/pm) o 24 ore.
Premere per ripristinare l’impostazione
predefi nita del telecomando.
Da non utilizzare in operazioni normali.
Confermare.
o , quindi
ITALIANO
29
Page 30
Rimuovi
Rimuovi
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
SUGGERIMENTO
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN PERIODO
DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
FUNZIONAMENTO ANOMALO
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
UNITÀ INTERNA
ALETTA IN ALLUMINIO
PANNELLO ANTERIORE
FILTRO DELL’ARIA
FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER
• Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
• Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affi liate potrebbero
ATTENZIONE
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
• Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri
abrasive.
• Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per
la casa ( pH7).
• Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER
• Pulire il fi ltro con l’aspirapolvere, se necessario.
• Sostituire il fi ltro ogni 10 anni o sostituire i fi ltri
danneggiati.
Codice: CZ-SA16P
causare lesioni.
Pulire il fi ltro Super Alleru-
Buster con un aspirapolvere.
Rimuovi
Rimuovi
SUGGERIMENTO
• Pulire il fi ltro con regolarità per ottenere prestazioni
ottimali e per ridurre i consumi.
• Consultare il rivenditore per una ispezione stagionale.
PANNELLO ANTERIORE
Sollevare e tirare per rimuovere. Lavare
delicatamente ed asciugare.
FILTRO DELL’ARIA
• Ogni due settimane è necessario pulire i fi ltri dell’aria.
• Lavare/risciacquare delicatamente i fi ltri con acqua al fi ne di evitare danni alla loro superfi cie.
• Asciugare accuratamente i fi ltri all’ombra, lontano da fi amme o dalla luce diretta del sole.
• Sostituire i fi ltri danneggiati.
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN PERIODO
DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
• Controllo delle batterie del telecomando.
• Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
• Dopo 15 dall’avvio, è normale che vi sia la differenza di
temperatura seguente tra le bocchette di ingresso e quelle di
uscita dell’aria:
Raffreddamento: ≥ 8°C Riscaldamento: ≥ 14°C
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
• Attivare la modalità di riscaldamento per 2~3 ore, per eliminare
completamente l’umidità rimasta nei componenti interni.
• Spegnere l’apparecchio.
• Togliere le batterie dal telecomando.
30
ALETTA IN ALLUMINIO
UNITÀ INTERNA
Asciugare l’apparecchio con un panno
morbido e asciutto.
FUNZIONAMENTO ANOMALO
Se si verifi ca una delle seguenti condizioni, spegnere
immediatamente l’interruttore generale e chiamare il
rivenditore autorizzato:
• Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
• Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
• L’unità interna perde acqua.
• L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
• Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
• Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
Page 31
SOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Condizione
Controllare
Condizione
Causa
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
NOTA :
L’unità si ferma e l’indicatore del timer lampeggia.
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Condizione
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della
nebbia.
Rumore di acqua durante il funzionamento.• Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare.• Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti,
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità di regolazione
automatica della velocità della ventola.
L’operazione è ritardata di qualche minuto
dopo il riavvio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore.• Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore Timer rimane sempre acceso.• L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
Durante il funzionamento, l’indicatore POWER
lampeggia e la ventola interna si arresta.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità riscaldamento.
L’indicatore POWER lampeggia prima che
l’unità si accenda.
Rumori di urti durante il funzionamento.• I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione dell’unità.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Condizione
La modalità di riscaldamento/raffreddamento
non funziona in maniera effi ciente.
Rumore durante il funzionamento.• Verifi care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Il telecomando non funziona.
(Il display è oscurato oppure il segnale di
trasmissione è debole.)
L’apparecchio non funziona.• Verifi care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando. • Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
Causa
• Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
• Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
• Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
• L’apparecchio si trova in modalità refrigeramento ed il ghiaccio sciolto
viene drenato dall’unità interna.
• Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non
intenzionale.
• Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si
imposta il timer di accensione.
Controllare
• Impostare la temperatura corretta.
• Chiudere tutte le porte e fi nestre.
• Pulire o sostituire i fi ltri.
• Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
• Chiudere correttamente il pannello anteriore.
• Inserire le batterie in maniera corretta.
• Sostituire le batterie quasi scariche.
• Verifi care se sono stati impostati i timer.
• Alcune luci fl uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di
segnale. Consultare il proprio rivenditore più vicino.
ITALIANO
L’unità si ferma e l’indicatore del timer lampeggia.
Premere per
1
5 secondi.
Premere per
3
uscire dal
controllo.
TIMER
ONSET
132
OFFCANCEL
AC RC
RESET SET CHECK CLOCK
Premere fi nché non
2
si sente un “beep”,
quindi annotare il
codice di errore.
• Spegnere l’apparecchio e comunicarlo al proprio rivenditore.
NOTA :
• L’apparecchio portebbe
funzionare in modo limito a
seconda dell’errore trovato
(con 4 “beep”).
31
Page 32
VEILIGHEIDSMAATREGELEN VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Luchtinlaat
Luchtinlaat
DEFINITIE
De op te volgen instructies worden aangeduid met de volgende symbolen:
Dit symbool verwijst naar een
handeling die VERBODEN is.
Om persoonlijk letsel, letsel aan anderen en schade aan eigendommen te voorkomen, dient u de volgende instructies op te volgen.
Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt
geclassifi ceerd zoals hieronder is aangegeven:
Met dit teken wordt u
Waarschuwing
gewaarschuwd voor de dood of
ernstig letsel.
Deze symbolen verwijzen naar
handelingen die VERPLICHT zijn.
Met dit teken wordt u
Opgepast
gewaarschuwd voor
letsel of schade aan
eigendommen.
Afstandsbediening
• Gebruik geen oplaadbare
(Ni-Cd) batterijen.
• Laat peuters en jonge
kinderen niet met de
afstandsbediening spelen
om te voorkomen dat zij
de batterijen per ongeluk
doorslikken.
• Verwijder de batterijen
indien het apparaat
gedurende lange tijd niet
zal worden gebruikt.
• Plaats nieuwe batterijen
van hetzelfde type met de
aangegeven polariteit. Zo
voorkomt u defecten aan
de afstandsbediening.
Stroom Toevoer
• Sluit geen andere apparaten aan op
hetzelfde stopcontact.
• Breng geen wijzigingen aan aan het
netsnoer.
• Gebruik geen verlengsnoer.
• Bedien het apparaat niet met natte handen.
• Gebruik het voorgeschreven netsnoer.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, een
servicevertegenwoordiger van de fabrikant
of een gelijkwaardig gekwalifi ceerd persoon
om een mogelijk gevaar te voorkomen.
• Deze apparatuur moet geaard worden
Binneneenheid
• U dient de eenheid niet zelf
te installeren, te verwijderen
en opnieuw te installeren.
Onjuiste installatie kan leiden
tot lekkage, een elektrische
schok of brand. Neem
contact op met een erkende
dealer of specialist voor de
installatiewerkzaamheden.
• Steek niet uw vingers of
vreemde voorwerpen in het
apparaat.
• Probeer de eenheid niet zelf te
repareren.
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Binneneenheid
• Plaats de eenheid niet in een omgeving
waarin mogelijk een gevaar voor explosie
bestaat.
• Reinig de eenheid niet met water, benzeen,
verdunner of schuurpoeder.
• Gebruik het apparaat niet voor andere
doeleinden, zoals voor het conserveren van
voedsel.
• Gebruik in de buurt van de luchtuitlaat geen
apparatuur die werkt met brandstoffen.
• Stel het apparaat niet voor lange tijd direct
bloot aan koude lucht.
• Zorg ervoor dat de afvoerleiding correct is
aangesloten. Als dit niet het geval is, kan er
lekkage ontstaan.
• Ventileer de kamer regelmatig.
Stroom Toevoer
• Schakel de voeding uit voordat u het
apparaat reinigt of er onderhoud aan pleegt.
• Schakel de voeding uit als het apparaat voor
lange tijd niet zal worden gebruikt.
• Deze airconditioner is uitgerust met een
ingebouwd apparaat voor bescherming
tegen hoge stroomtoevoer. Om uw
airconditioner verder te beschermen tegen
beschadiging door buitengewoon sterke
bliksemactiviteit, kunt u deze loskoppelen
van de stroombron. Raak de airconditioner
niet aan tijdens bliksem, het kan dan een
elektrische schok geven.
en het is strengstens aanbevolen een
aardlekschakelaar (ELCB) of een
differentieelschakelaar (RCD) te installeren.
Anders kan, bij functionele storingen, een
elektrische schok of brand veroorzaakt
worden.
• Schakel in noodgevallen of abnormale
Luchtuitlaat
Buiteneenheid
• Ga niet op het apparaat zitten of staan en zet
niets er bovenop.
omstandigheden (brandgeur, enz.)
de stroomtoevoer uit en vraag uw
dichtsbijzijnde handelaar om advies.
Buiteneenheid
• Steek niet uw vingers of vreemde
32
voorwerpen in het apparaat.
• De scherpe aluminium vin niet aanraken.
• Zorg ervoor dat de afvoerleiding correct is
aangesloten. Als dit niet het geval is, kan er
lekkage ontstaan.
• Controleer na een lange gebruiksperiode het
installatierek op beschadiging.
Page 33
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
INHOUDSOPGAVE
OPMERKING :
INFORMATIE OVER WETGEVING INFORMATIE OVER WETGEVING
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen)
met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of zonder ervaring
of kennis, tenzij onder toezicht van of na instructie door een persoon die voor hun
veiligheid verantwoordelijk is. Pas op, dat kinderen niet met het apparaat spelen.
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik
De afbeeldingen in deze
handleiding zijn alleen bedoeld als
toelichting en kunnen afwijken van
het daadwerkelijke uiterlijk van het
apparaat. Deze handleiding kan
zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd ter verbetering.
ACHTERKLEP
32
33
34~35
36
37
NEDERLANDS
MILIEUVEREISTEN
Batterijen afdanken
Batterij niet weggooien, maar inleveren als KCA.
NL
AFDANKEN NA EINDE LEVENSDUUR
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren).
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis
worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In Nederland
kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij de aanschaf van een vergelijkbaar nieuw product. Wanneer
u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval. Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde
inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, www.ictoffi ce.nl of www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur contact op met uw leverancier voor
verdere informatie.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met
de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.
• Schakel het apparaat niet in wanneer u net de vloer geboend hebt. Lucht de kamer na het boenen eerst goed, alvorens
het apparaat te gebruiken.
• Installeer het apparaat niet op plaatsen met olieachtige dampen of rook.
• Het apparaat kiest elke 30 minuten een
bedrijfsmodus, in overeenstemming met de
ingestelde temperatuur, de buiten- en de
binnentemperatuur. Tijdens werkingsmodus fl ikkert
het werkingssignaal.
VERWARMINGSMODUS - Genieten van warme lucht
• Het apparaat heeft enige tijd nodig om op te warmen.
Tijdens dit proces knippert het stroomlampje.
KOELINGSMODUS - Genieten van koude lucht
DROOGMODUS - Drogen van de omgeving
• Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo
voor een aangename koeling te zorgen.
VENTILATIESNELHEID SELECTEREN (5
OPTIES)
• Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator
automatisch aangepast, in overeenstemming met de
bedrijfsmodus.
RICHTING VAN DE
LUCHTSTROOM
AANPASSEN (5 OPTIES)
• Hiermee houdt u de kamer geventileerd.
• Indien AUTO ingesteld is, zwaaien de jaloezieën
automatisch naar links/naar rechts en omhoog/
omlaag.
• In de verwarmingsmodus blaast de lucht een
poosje horizontaal en begint daarna omlaag te
blazen, en, zodra de temperatuur stijgt, beginnen
de luchtstroomjaloezieën naar links/naar rechts te
zwaaien.
DE TIMER INSTELLEN
• Om het apparaat op de geprogrammeerde tijd IN of UIT
te schakelen.
Stel de timer in
op ON of OFF.
• Om de ON- of OFF-instelling van de timer te
annuleren, drukt u op of en vervolgens op
.
• Wanneer de ON-timer ingeschakeld is, start het
apparaat eventueel (tot 30 minuten) vóór het eigenlijke
geprogrammeerde tijdpunt, om op tijd de gewenste
temperatuur te bereiken.
• De timer-functie baseert op de, op de
afstandsbediening ingestelde, uurtijd en wordt,
eenmaal geprogrammeerd, dagelijks herhaald.
Voor het instellen van de uurtijd verwijzen wij naar
Voorbereiding Afstandsbediening op de achterkant
hiervan.
• Indien de timer handmatig geannuleerd wordt of na
een stroomuitval, kunt u de vorige programmering
herstellen (zodra weer stroom voorhanden is), door op
te drukken.
OPTIONELE INTSTELLINGEN
,
Zet de temperatuur, in de koelmodus, 1°C hoger of,
in de verwarmingsmodus, 2°C lager dan de gewenste
temperatuur, om 10% energie te sparen.
Gebruik gordijnen om zonlicht en warmte van buiten te
weren, om, tijdens de koeling, het energieverbruik te
reduceren.
Stel de tijd in.Bevestig.
Houd deze toets 5 minuten ingedrukt, om
de helderheid van de indicator van het
apparaat te dimmen of te terug te zetten.
Houd deze toets ongeveer 10 seconden
ingedrukt, om de ingestelde temperatuur
in °C of °F te tonen.
Houd deze toets ongeveer 5 seconden
ingedrukt, om te tijdindicatie in 12-uur of
in 24-uur te tonen.
Druk op deze toets, om de
standaardinstelling van de
afstandsbediening terug te zetten.
Deze toets wordt in normaalbedrijf niet
gebruikt.
NEDERLANDS
35
Page 36
Verwijderen
Verwijderen
ONDERHOUD & REINIGING ONDERHOUD & REINIGING
REINIGINGSINSTRUCTIES
TIP
VOOR SEIZOENSINSPECTIE, NADAT HET APPARAAT
LANG NIET IN GEBRUIK WAS
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U HULP
MOET INROEPEN
BIJ LANGDURIGE INACTIVITEIT
BINNENEENHEID
ALUMINIUM VIN
VOORPANEEL
LUCHTFILTER
SUPER ALLERU-BUSTER FILTER
• Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt.
• Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel
OPGEPAST
REINIGINGSINSTRUCTIES
• Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder.
• Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen
voor huishoudelijk gebruik.
• Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C.
SUPER ALLERU-BUSTER FILTER
• Stofzuig het fi lter zo vaak als nodig is.
• Vervang het fi lter na elke 10 jaar en vervang
beschadigde fi lters.
Onderdeel nr: CZ-SA16P
veroorzaken.
Stofzuig het super
alleru-buster fi lter.
Verwijderen
Verwijderen
TIP
• Voor de beste prestaties en maximale energiebesparing
reinigt u het fi lter regelmatig.
• Neem contact op met de dichtstbijzijnde dealer voor
seizoeninspecties.
VOORPANEEL
Omhoog tillen en trekken om te verwijderen.
Voorzichtig wassen en drogen.
LUCHTFILTER
• De luchtfi lters moeten elke twee weken worden
gereinigd.
• Was/spoel de fi lters voorzichtig met water om schade
aan het oppervlakte van de fi lters te voorkomen.
• Droog de fi lters goed in de schaduw, uit de buurt van
vuur of direct zonlicht.
• Vervang beschadigde fi lters.
VOOR SEIZOENSINSPECTIE, NADAT HET APPARAAT
LANG NIET IN GEBRUIK WAS
• Controleer de batterijen van de afstandsbediening.
• Controleer de inlaat- en uitlaatopeningen op obstructies.
• Het is normaal dat na 15 minuten gebruikstijd het temperatuurverschil
tussen de luchtinlaat- en luchtuitlaatopeningen als volgt is:
Bij koelen: ≥ 8°C Bij verwarmen: ≥ 14°C
BIJ LANGDURIGE INACTIVITEIT
• Activeer de verwarmingsmodus gedurende 2~3 uur, om de
vochtigheid, die achtergebleven is in de binnendelen, volkomen te
verwijderen.
• Schakel de voeding uit.
• Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
36
ALUMINIUM VIN
BINNENEENHEID
Veeg de eenheid zachtjes af met een
zachte, droge doek.
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U HULP
MOET INROEPEN
SCHAKEL DE STROOMTOEVOER UIT en
RAADPLEEG een erkend verdeler onder de
volgende omstandigheden:
• Een abnormaal lawaai tijdens de werking.
• Water of vreemde deeltjes zijn in de
afstandsbediening binnengedrongen.
• Er lekt water uit de binneneenheid.
• De zekering springt regelmatig uit.
• De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm.
• De schakelaars of knoppen werken niet zoals het
hoort.
Page 37
PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEMEN OPLOSSEN
Symptoom
Controleer
Symptoom
Oorzaak
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
OPMERKING :
De unit stopt en de timer indicator fl ikkert.
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
Symptoom
Er komt damp uit de binneneenheid.• Condensatie door koelproces.
Tijdens werking klinkt er geluid van stromend
water.
De ruimte heeft een vreemde geur.• Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is van de muur, het
De binnenventilator stopt af en toe wanneer de
ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch.
Het apparaat begint pas na enkele minuten
vertraging nadat het opnieuw is opgestart.
Er komt water/stoom uit de buiteneenheid.• In de leidingen vindt condensatie of verdamping plaats.
Timerindicator is altijd aan.• Nadat de timer is ingesteld, worden de instellingen dagelijks uitgevoerd.
AAN/UIT-indicator knippert tijdens werking en
de ventilator van de binneneenheid is gestopt.
De binnenventilator stopt af en toe tijdens
verwarmen.
De AAN/UIT-indicator knippert voordat de
eenheid wordt ingeschakeld.
Krakend geluid tijdens bedrijf.• Temperatuurveranderingen veroorzaken expansie of contractie van het
Oorzaak
• Stromend koelmiddel in het apparaat.
tapijt, meubels of kleding.
• Zo verdrijft u de omgevingsgeuren.
• De vertraging dient ter bescherming van de compressor van de eenheid.
• De eenheid staat in de ontdooiingstand en het gesmolten ijs wordt via de
buiteneenheid afgevoerd.
• Onbedoeld koelen voorkomen.
• Dit is een initiële stap tijdens de voorbereiding voor werking wanneer de
ON timer is ingeschakeld.
apparaat.
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
Symptoom
Verwarmings-/Koelingswerking werkt niet
effi cient.
Controleer
• Stel de temperatuur correct in.
• Sluit alle deuren en ramen.
• Maak de fi lters schoon of vervang ze.
• Verwijder elke obstructie bij de lucht in- en uitlaatopingen.
Luidruchtig tijdens werking.• Controleer of de unit is geinstalleerd op een helling.
• Sluit het voorpaneel correct.
Afstandsbediening werkt niet.
(De display is gedimd of het
• Plaats de batterijen correct.
• Vervang zwakke batterijen.
transmissiesignaal is zwak.)
Het apparaat werkt niet.• Controleer of de stroomonderbreker ontkoppeld is.
• Controleer of de timers zijn ingesteld.
Het apparaat ontvangt geen signaal van de
afstandsbediening.
• Controller, of de ontvanger niet geblokkeerd wordt.
• Het een en ander fl uorescerend licht kan eventueel de signaalzender
storen. Vraag uw dichtstbijzijnde handelaar om raad.
De unit stopt en de timer indicator fl ikkert.
OPMERKING :
• Het apparaat kan mogelijk
beperkt worden gebruikt (bij
4 pieptonen), afhankelijk van
de fout.
Houd de knop
1
5 seconden
ingedrukt.
Druk op de knop
3
om de controle
te stoppen.
TIMER
ONSET
132
OFFCANCEL
AC RC
RESET SET CHECK CLOCK
Houd de knop
2
ingedrukt totdat
u een pieptoon
hoort en noteer
de foutcode.
• Schakel het apparaat uit en geef de foutcode door aan de dichtstbijzijnde dealer.
NEDERLANDS
37
Page 38
Saída de ar
Entrada
de ar
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Entrada
de ar
Entrada
de ar
DEFINIÇÃO
As instruções a seguir são classifi cadas com os seguintes símbolos:
Este símbolo indica uma acção
PROIBIDA.
Para evitar ferimentos pessoais, ferimentos noutros utilizadores ou não danifi car outros bens, cumpra as instruções indicadas abaixo.
A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classifi cada
da seguinte forma:
Este símbolo indica perigo de morte ou
ferimento grave.
Aviso
Estes símbolos indicam acções
OBRIGATÓRIAS.
Este símbolo indica
Cuidado
perigo de ferimento
ou danos de bens.
Controlo Remoto
• Não utilize pilhas
recarregáveis (Ni-Cd).
• Não deixe as crianças
brincar com o controlo
remoto para impedir que
engulam acidentalmente
as pilhas.
• Remova as pilhas
da unidade se não a
pretender utilizar durante
um período de tempo
prolongado.
• Introduza pilhas novas do
mesmo tipo seguindo as
indicações de polaridade
indicadas para evitar
a avaria do controlo
remoto.
Fonte de alimentação
• Não partilhe a tomada eléctrica com
outro equipamento.
• Não modifi que os cabos de alimentação.
• Não utilize extensões eléctricas.
• Não utilize com mãos molhadas.
• Utilize o cabo de alimentação
especifi cado.
• Se o cabo de alimentação estiver
danifi cado, terá de ser substituído pelo
fabricante, agente de assistência ou
técnico qualifi cado para evitar situações
de perigo.
• Este equipamento deve ter ligação terra
e é recomendado que seja instalado com
Disjuntor de Fuga à Terra (ELCB) ou
Dispositivo de Corrente Residual (RCD).
De outra forma, pode provocar choque
eléctrico ou incêndio em caso de avaria.
• Em caso de emergência ou condições
anormais (cheiro a queimado, etc.), retire
a fi cha da tomada eléctrica e consulte o
seu fornecedor mais próximo.
Unidade Exterior
•
Não introduza os seus dedos ou
quaisquer outros objectos dentro da
38
unidade.
Unidade Interior
• Não instale, remova nem
reinstale a unidade. Uma
instalação incorrecta pode
causar fugas, choque
eléctrico ou incêndio.
Consulte um revendedor
autorizado ou um técnico
especializado para efectuar a
instalação.
• Não introduza os seus dedos
ou quaisquer outros objectos
dentro da unidade.
• Não tente reparar a unidade.
Entrada
de ar
Saída de ar
Entrada
de ar
Entrada
de ar
Saída
de ar
Unidade Interior
• Não instale a unidade num ambiente com
risco elevado de explosão.
• Não lave a unidade com água, benzina,
diluente nem pó de limpeza abrasivo.
• Não utilize a unidade para outros fi ns,
como, por exemplo, a conservação de
alimentos.
• Não coloque qualquer equipamento de
combustão em frente da saída de ar.
• Não se exponha directamente ao ar frio
durante um período de tempo prolongado.
• Certifi que-se de que o tubo de drenagem
foi ligado correctamente. Caso contrário,
podem surgir fugas.
• Areje regularmente a sala.
Fonte de alimentação
• Desligue a unidade antes de efectuar a
limpeza ou a reparação.
• Desligue a unidade se não pretender
utilizá-la durante um período de tempo
prolongado.
• Este ar condicionado está equipado com
um dispositivo protector de sobretensão
integrado. No entanto, de maneira a
proteger o ar condicionado de trovoadas
anormalmente fortes, deverá desligá-lo da
alimentação. Não toque no ar condicionado
durante as trovoadas, pois pode originar
um choque eléctrico.
Unidade Exterior
• Não se sente, pise ou coloque nada sobre
a unidade.
• Não toque nas alhetas afi adas de alumínio.
• Certifi que-se de que o tubo de drenagem
foi ligado correctamente. Caso contrário,
podem surgir fugas.
• Após períodos de utilização prolongados,
certifi que-se de que o suporte de instalação
não está danifi cado.
Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com
reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e
conhecimento, excepto se tiverem supervisão ou instrução relacionadas com
o uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o
dispositivo.
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura
Temperatura (°C)
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
* DBT: Temperatura de bolbo Seco
* WBT: Temperatura de bolbo Húmido
As ilustrações deste manual têm
apenas um carácter explicativo
e podem diferir da unidade
real. Estão sujeitas a alteração
sem aviso prévio para fi ns de
melhoramento futuro.
40~41
38
39
42
43
REQUISITOS AMBIENTAIS
Eliminação das pilhas
As pilhas devem ser recicladas ou eliminadas adequadamente.
ELIMINAÇÃO NO FIM DO PERÍODO DE VIDA ÚTIL
“Instruções para o utilizador fi nal” do ar condicionado:
Este ar condicionado contém a marca acima que indica que um equipamento eléctrico não deve ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico comum. Os países da Comunidade Europeia (*) devem dispor de um sistema
de recolha dedicado para estes produtos. Não tente desmontar o sistema pois tal pode prejudicar a sua saúde
e o ambiente devido ao manuseamento incorrecto dos resíduos. A desmontagem e a eliminação do líquido
de refrigeração, do óleo e de outras peças devem ser efectuadas por um técnico de instalação qualifi cado
de acordo com os regulamentos locais e nacionais relevantes. O ar condicionado deve ser processado numa
instalação de processamento especializada para fi ns de reutilização, reciclagem e recuperação, não devendo
ser eliminado no sistema municipal de processamento de resíduos. Contacte o técnico de instalação, o
revendedor ou a autoridade local para obter mais informações. Nos termos da legislação nacional, podem
também ser aplicadas sanções decorrentes da eliminação incorrecta de resíduos.
*nos termos da lei nacional de cada Estado-membro
Informações de eliminação para outros países fora da União Europeia
Estes símbolos só são válidos na União Europeia. Se pretender eliminar este produto, contacte o técnico de
instalação, o revendedor ou a autoridade local e solicite informações sobre o método correcto de eliminação.
• Não LIGUE a unidade quando encerar o pavimento. Depois de encerar o pavimento, deve deixar a sala arejar devidamente
antes de ligar a unidade.
• Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos.
PORTUGUÊS
39
Page 40
VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES
Botão auto OFF/ON
• Utilizado quando o controlo remoto está
mal colocado ou avariado.
Painel frontal
Filtro do ar
Filtro super alleru-buster
AcçãoModo
Prima uma vez.Automático
Prima sem soltar até ouvir
um sinal sonoro e, em
seguida, liberte.
Prima o botão para desligar.
Arrefecimento
INDICADOR
(Verde) (Laranja)
Placa de direcção do fl uxo de ar
• Não ajuste com a mão.
Visor do Controlo Remoto
Receptor
Distância máxima: 8m
40
Page 41
COMO CONFIGURAR O TEMPORIZADOR
CONFIGURAÇÕES OPCIONAIS
PARA LIGAR OU DESLIGAR (ON/OFF) A
UNIDADE
• Por favor tenha atenção à indicação de desligado
(OFF) no visor do controlo remoto, para evitar que a
unidade inicie / pare inapropriadamente.
PARA CONFIGURAR A TEMPERATURA
COMO CONFIGURAR O TEMPORIZADOR
• Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a unidade num
tempo predefi nido.
• Alcance de selecção: 16°C ~ 30°C.
• Funcionar com a unidade dentro da temperatura
recomendada poderá poupar energia.
MODO DE AQUECIMENTO : 20°C ~ 24°C.
MODO DE ARREFECIMENTO : 26°C ~ 28°C.
MODO SECO : 1°C ~ 2°C abaixo da temperatura
ambiente.
PARA SELECCIONAR O MODO DE
OPERAÇÃO
MODO AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
• A unidade selecciona o modo de operação a cada 30
minutos de acordo com a temperatura confi gurada,
exterior e temperatura ambiente. Durante a selecção
do modo de funcionamento o indicador de potência
pisca.
MODO DE AQUECIMENTO - Para desfrutar de ar
quente
• A unidade demora um pouco a aquecer. O indicador
de energia pisca durante esta operação.
MODO DE ARREFECIMENTO - Para desfrutar de ar
fresco
MODO SECO - Para desumidifi car o ambiente
• A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha
para dar uma refrigeração suave.
PARA SELECCIONAR A VELOCIDADE DO
VENTILADOR
(5 OPÇÕES)
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é
ajustada automaticamente de acordo com o modo de
operação.
P ARA AJUSTAR A
DIRECÇÃO DO FLUXO
DE AR
(5 OPÇÕES)
Seleccione
a função ON
ou OFF do
temporizador.
• Para cancelar a função ON ou OFF do temporizador,
prima
• Quando confi gurar o Temporizador LIGADO (ON), a
unidade pode começar mais cedo (até 30 minutos)
antes da hora confi gurada de maneira a alcançar a
temperatura desejada a tempo.
• A operação do temporizador é baseada na confi guração
do relógio no controlo remoto e repete diariamente uma
vez confi gurada. Para confi gurar o relógio, por favor
consulte Preparação do Controlo Remoto na contracapa.
• Se o temporizador for cancelado manualmente ou
devido a uma falha de corrente, pode restabelecer a
confi guração anterior (após restabelecer a energia)
premindo
CONFIGURAÇÕES OPCIONAIS
Confi gure a
hora.
ou e, em seguida, prima .
.
Prima e segure durante 5 segundos para
escurecer ou restaurar a luminosidade do
indicador da unidade.
Prima e segure durante aproximadamente
10 segundos para mostrar a temperatura
em ºC ou ºF.
Prima e segure durante aproximadamente
5 segundos para mostrar a indicação da
hora em 12 horas (am/pm) ou 24 horas.
Prima para restabelecer as confi gurações
padrão do controlo remoto.
Confi rme.
PORTUGUÊS
• Mantém a ventilação da sala.
• Se for seleccionado AUTO, os difusores balançam
para esquerda/direita e para cima/para baixo
automaticamente.
• No modo calor, o ar é ejectado horizontalmente
durante algum tempo, depois começa a ser ejectado
para baixo e os difusores do fl uxo de ar começam a
balançar para a esquerda/direita após a temperatura
subir.
Não utilizado em operações normais.
,
Defi na a temperatura para 1ºC acima no modo frio ou
2ºC abaixo no modo calor da temperatura desejada para
conseguir 10% de poupança de energia.
Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior,
para reduzir o consumo de energia durante o modo frio.
41
Page 42
Remova
Remova
MANUTENÇÃO E LIMPEZA MANUTENÇÃO E LIMPEZA
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
SUGESTÃO
PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO UTILIZAÇÃO
PROLONGADA
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM PERÍODO DE
INACTIVIDADE PROLONGADO
UNIDADE INTERIOR
ALHETAS DE ALUMÍNIO
PAINEL FRONTAL
FILTRO DO AR
FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER
• Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza.
• Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada pode causar
CUIDADO
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
• Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
• Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso
doméstico neutro.
• Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C.
FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER
• Aspire o fi ltro sempre que necessário.
• Substitua o fi ltro a cada 10 anos ou substitua os fi ltros
danifi cados.
N.º de peça: CZ-SA16P
ferimentos.
Aspire o fi ltro super
alleru-buster.
Remova
Remova
SUGESTÃO
• Limpe regularmente o fi ltro para obter o melhor
desempenho possível e reduzir o consumo de energia.
• Contacte o revendedor local para efectuar a inspecção
sazonal.
PAINEL FRONTAL
Levante e puxe para remover. Lave e seque.
FILTRO DO AR
• Os fi ltros de ar têm de ser limpos quinzenalmente.
• Lave/passe os fi ltros suavemente por água para evitar a
ocorrência de danos na superfície do fi ltro.
• Seque os fi ltros cuidadosamente à sombra, longe de
chamas acesas ou da luz solar directa.
• Substitua os fi ltros danifi cados.
PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO UTILIZAÇÃO
PROLONGADA
• Verifi que as pilhas do controlo remoto.
• Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
• Após 15 minutos de funcionamento, é normal que a seguinte diferença
de temperatura se verifi que entre os orifícios de entrada e saída:
Arrefecimento: ≥ 8°C Aquecimento: ≥ 14°C
PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM PERÍODO DE
INACTIVIDADE PROLONGADO
• Active o modo de Aquecimento durante 2~3 horas para remover
cuidadosamente qualquer humidade que tenha fi cado nas peças
internas.
• Desligue a unidade.
• Remova as pilhas do controlo remoto.
42
ALHETAS DE ALUMÍNIO
UNIDADE INTERIOR
Limpe cuidadosamente a unidade com
um pano macio e seco.
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE O SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO e
CONTACTE o Distribuidor Autorizado nas seguintes
condições:
• Ruído anormal durante o funcionamento.
• Água/partículas estranhas entraram no controlo
remoto.
• Fuga de água da unidade interior.
• Os interruptores do disjuntor desligam-se
frequentemente.
• O fi o distribuidor de corrente aquece de forma
anormal.
• Os interruptores ou botões não estão a funcionar
devidamente.
Page 43
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sintoma
Verifi car
Sintoma
Causa
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
NOTA :
A unidade desliga-se e o indicador do temporizador começa a piscar.
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Sintoma
Sai névoa da unidade interior.• Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade
está a funcionar.
A sala tem um odor estranho.• Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede, alcatifa,
O ventilador interior pára ocasionalmente
quando o modo de velocidade automática do
ventilador está programado.
O funcionamento é atrasado durante alguns
minutos após a reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor.• Existe condensação ou evaporação nos tubos.
O indicador do temporizador permanece
ligado.
O indicador de alimentação fi ca intermitente
durante o funcionamento e o ventilador interior
pára.
O ventilador interior pára ocasionalmente no
modo de aquecimento.
O indicador de alimentação pisca antes da
unidade ser ligada.
Som de quebra durante o funcionamento.• Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção da unidade.
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
Sintoma
O modo de aquecimento/arrefecimento não
está a funcionar de maneira efi ciente.
Ruído durante o funcionamento.• Certifi que-se de que a unidade foi instalada numa inclinação.
O controlo remoto não funciona.
(O visor está escuro ou o sinal de transmissão
está fraco.)
A unidade não funciona.• Verifi que se o disjuntor disparou.
A unidade não recebe o sinal do controlo
remoto.
Causa
• Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
mobília ou vestuário.
• Isto ajuda a remover os odores do ambiente.
• O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade.
• A programação do temporizador é activada diariamente depois de
programada.
• A unidade está no modo de descongelação e o gelo derretido é drenado
da unidade exterior.
• Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
• Este é um passo preliminar para a operação, quando o temporizador ON
estiver defi nido.
Verifi car
• Confi gure a temperatura correctamente.
• Feche todas as portas e janelas.
• Limpe ou substitua os fi ltros.
• Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas
aberturas de ventilação de saída do ar.
• Feche o painel dianteiro devidamente.
• Introduza as pilhas devidamente.
• Substitua as pilhas gastas.
• Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
• Certifi que-se que o receptor não está obstruído.
• Algumas luzes fl uorescentes podem interferir com o transmissor de sinal.
Por favor consulte o seu representante mais próximo.
PORTUGUÊS
A unidade desliga-se e o indicador do temporizador começa a piscar.
NOTA :
• A unidade pode funcionar
(com 4 sinais sonoros) de
forma limitada, dependendo
do erro.
Prima durante
1
5 segundos.
Prima para
3
sair da
verifi cação.
TIMER
ONSET
132
OFFCANCEL
AC RC
RESET SET CHECK CLOCK
Prima até ouvir um
2
sinal sonoro e, em
seguida, anote o
código de erro.
• Desligue a unidade e comunique o código de erro ao revendedor local.
43
Page 44
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Είσοδος
αέρα
Έξοδος
αέρα
Είσοδος
αέρα
Είσοδος
αέρα
Έξοδος
αέρα
ΟΡΙΣΜΟΣ
Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω σύμβολα:
Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια
ενέργεια που ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ.
Για την αποτροπή προσωπικού τραυματισμού, τραυματισμού σε άλλους, ή την καταστροφή της περιουσίας παρακαλούμε τηρήστε τα παρακάτω.
Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα
των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω:
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για
θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Προειδοποίηση
Αυτά τα σύμβολα δηλώνουν
ενέργειες που είναι ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ.
Αυτό το σήμα
Προσοχή
προειδοποιεί για
τραυματισμό ή ζημιά
σε περιουσία.
Τηλεχειριστήριο
• Μη χρησιμοποιείτε
επαναφορτιζόμενες (Ni-Cd)
μπαταρίες.
• Μην επιτρέπετε σε βρέφη και
μικρά παιδιά να παίζουν με το
τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει
κίνδυνος να καταπιούν κατά
λάθος τις μπαταρίες.
• Να αφαιρείτε τις μπαταρίες
αν η μονάδα δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
• Θα πρέπει να εισαχθούν
καινούριες μπαταρίες ίδιου τύπου
σύμφωνα με την πολικότητα
Εσωτερική Μονάδα
• Μην εγκαθιστάτε αφαιρείτε και
επανεγκαθιστάτε τη μονάδα οι
ίδιοι. Η λανθασμένη εγκατάσταση
θα προκαλέσει διαρροή,
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Παρακαλούμε συμβουλευτείτε
ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα
πώλησης ή έναν ειδικό για τις
εργασίες εγκατάστασης.
• Μην εισάγετε τα δάχτυλά σας
ή άλλα αντικείμενα ή άλλα
αντικείμενα μέσα στη μονάδα.
• Μην επιχειρήσετε να
επισκευάσετε τη μονάδα μόνοι
σας.
Εσωτερική Μονάδα
• Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε ατμόσφαιρα
με κίνδυνο έκρηξης.
• Μη πλένετε τη μονάδα με νερό, βενζένιο,
διαλυτικές ουσίες ή με σκόνες καθαρισμού.
• Μη χρησιμοποιείτε για άλλο σκοπό όπως
είναι η συντήρηση τροφίμων.
• Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτο εξοπλισμό
μπροστά από την εξαγωγή αέρα.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή άμεσα σε κρύο
αέρα για παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
• Βεβαιωθείτε πως ο σωλήνας αποχέτευσης
έχει συνδεθεί σωστά. Διαφορετικά, μπορεί
να υπάρξει διαρροή.
• Αερίζετε τακτικά το δωμάτιο.
που αναφέρεται για να
αποτραπεί η δυσλειτουργία του
τηλεχειριστήριου.
Τροφοδοσία
• Δεν πρέπει να μοιράζεται την ίδια πρίζα με άλλες
συσκευές.
• Μηντροποποιείτετακαλώδια τροφοδοσίας.
• Μηνχρησιμοποιείτεεπεκτάσειςκαλωδίων.
• Μηνχειρίζεστετοκαλώδιο με βρεγμένα χέρια.
• Χρησιμοποιείτετοκαθορισμένοκαλώδιο τροφοδοσίας.
• Εάντοκαλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
τον αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους
τεχνικούς για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
• Η συσκευή αυτή πρέπει να είναι γειωμένη και
συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί με αυτόματο
διακόπτη ηλεκτρικού κυκλώματος για τη περίπτωση
διαρροής της γείωσης (ELCB: Earth Leakage
Circuit Breaker) ή με διάταξη προστασίας ρεύματος
διαρροής (RCD: Residual Current Device).
Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή
πυρκαγιά σε περίπτωση δυσλειτουργίας.
• Σε περίπτωση ανάγκης ή μη φυσιολογικών
καταστάσεων (οσμής καμένου, κτλ), σβήστε το
τροφοδοτικό και συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο
που βρίσκεται πιο κοντά σε σας.
Εξωτερική Μονάδα
• Μηνεισάγετε τα δάχτυλά σας ή άλλα
44
αντικείμενα ή άλλα αντικείμενα μέσα στη μονάδα.
Έξοδος
αέρα
Είσοδος
αέρα
Είσοδος
αέρα
Είσοδος
αέρα
Έξοδος
αέρα
Τροφοδοσία
• Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον
καθαρισμό ή τη συντήρηση.
• Κλείστε την παροχή τροφοδοσίας αν η
μονάδα δε χρησιμοποιείται για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
• Αυτό το κλιματιστικό είναι εξοπλισμένο με
μια ενσωματωμένη συσκευή προστασίας
από τις διακυμάνσεις της τάσης. Όμως, για
να μπορέσετε να προστατέψετε καλύτερα
το κλιματιστικό σας από το να υποστεί
ζημιά από αφύσικα ισχυρούς κεραυνούς,
μπορεί να θέλετε να το αποσυνδέσετε από
την τροφοδοσία. Μην ακουμπήσετε το
κλιματιστικό κατά τη διάρκεια κεραυνών,
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Εξωτερική Μονάδα
• Μη κάθεστε, βαδίζετε ή βάζετε οτιδήποτε
πάνω στη μονάδα.
• Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο
πτερύγιο.
• Βεβαιωθείτε πως ο σωλήνας αποχέτευσης
έχει συνδεθεί σωστά. Διαφορετικά, μπορεί
να υπάρξει διαρροή.
• Μετά από παρατεταμένες περιόδους
χρήσης, βεβαιωθείτε πως δεν έχει
καταστραφεί η σχάρα εγκατάστασης.
Page 45
ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΣΗΜΕΊΩΣΗ :
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς
εμπειρία και γνώση, εκτός αν βρίσκονται υπό την επιτήρηση ή τους παρέχονται
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο που είναι υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό στα παρακάτω εύρη θερμοκρασιών
Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό
είναι μόνο για επεξήγηση και
μπορεί να διαφέρουν από την
πραγματική μονάδα. Υπόκεινται σε
αλλαγές δίχως προειδοποίηση για
μελλοντική βελτίωση.
44
45
46~47
48
49
ΠΕΡΙΒΑΝΤΟΛΛΟΓΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
Απόρριψη μπαταριών
Οι μπαταρίες θα πρέπει να ανακυκλώνονται ή να απορρίπτονται σωστά.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΓΙΑ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΠΟΥ ΕΦΤΑΣΑΝ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΖΩΗΣ ΤΟΥΣ
“Οδηγίες για τον τελικό-χρήστη” κλιματιστικών:
Αυτό το κλιματιστικό φέρει την παραπάνω σήμανση, δηλώνοντας πως ο ηλεκτρικός εξοπλισμός δε θα πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οι χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης (*), θα πρέπει να έχουν ένα
σύστημα συλλογής
σας καθώς κάτι τέτοιο ενδέχεται να έχει επιβλαβείς επιπτώσεις στην υγεία σας και στο περιβάλλον ως αποτέλεσμα
του λανθασμένου χειρισμού αποβλήτων. Αυτή η αποσυναρμολόγηση και η απόρριψη του ψυκτικού μέσου, του
λαδιού και των υπολοίπων κομματιών θα πρέπει να γίνεται από εξουσιοδοτημένο τεχνικό εγκατάστασης σύμφωνα
με τους σχετικούς τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς. Τα κλιματιστικά θα πρέπει να υπόκεινται σε επεξεργασία σε
εξειδικευμένη εγκατάσταση επεξεργασία για την επαναχρησιμοποίησή τους, την ανακύκλωση και την ανάκτηση και
δε θα πρέπει να απορρίπτονται στο δημοτικό σύστημα απορριμμάτων. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον τεχνικό
εγκατάστασης, την αντιπροσωπεία ή τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες. Υπάρχει η πιθανότητα
επιβολής προστίμων για τη λάθος απόρριψη των αποβλήτων, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.
*υπόκειταιστονεθνικόνόμοτουκάθεκράτουςμέλους
Πληροφορίες Απόρριψης για χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης
Το σύμβολο αυτό ισχύει μόνο μέσα στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Αν
επικοινωνήστε με τον τεχνικό εγκατάστασης, την αντιπροσωπεία ή τις τοπικές αρχές και ρωτήστε τους ποια είναι η
σωστή μέθοδος απόρριψης.
• Μην ανάβετε τη μονάδα όταν αλείφετε με κερί το πάτωμα. Μετά την επάλειψη με κερί αερίστε όπως πρέπει το δωμάτιο πριν να
θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα.
• Χρησιμοποιείται, όταν το τηλεχειριστήριο
βρίσκεται σε λάθος θέση ή δεν λειτουργεί
κανονικά.
Μπροστινο πλαισιο
Φιλτρο αερα
Φιλτρο super
alleru-buster
ΕνέργειαΛειτουργία
Πατήστε μια φορά.Αυτόματη
Πατήστε και κρατήστε
πατημένο μέχρι να ακούσετε
έναν ήχο, έπειτα αφήστε το.
Πατήστε το κουμπί για να σβήσετε τη
συσκευή πέντε δευτερόλεπτα.
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
(пράσινο)(Πορτοκαλόχρους)
Ψύξη
Γριλια κατευθυνσησ αερα
• Μη ρυθμίζετε με το χέρι.
Οθόνη Τηλεχειριστηρίου
Δεκτησ
Μέγιστες αποστάσεις: 8m
46
Page 47
ΓΙΑΝΑΡΥΘΜΙΣΕΤΕΤΟΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣΚΑΤ’ ΕΠΙΛΟΓΗ
ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (ON) Ή ΝΑ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (OFF) ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
• Παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την ένδειξη OFF στην οθόνη
του τηλεχειριστηρίου για να παρεμποδίσετε τυχόν ακατάλληλη
έναρξη / παύση λειτουργίας της μονάδας.
ΓΙΑ ΝΑΡΥΘΜΙΣΕΤΕΤΗΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΓΙΑΝΑΡΥΘΜΙΣΕΤΕΤΟΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
• Γιαναενεργοποιήσετε (ON) ή να απενεργοποιήσετε
(OFF) τησυσκευήσεέναπρορρυθμισμένοχρόνο.
• Εύροςεπιλογής: 16°C ~ 30°C.
• Η λειτουργία της μονάδας εντός των προτεινόμενων θερμοκρασιών μπορείναεπιφέρειμείωσηστην κατανάλωσηρεύματος.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - Για μεγαλυτερη
ευκολια
• Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε λεπτά σύμφωνα με τη
ρύθμιση της θερμοκρασίας, την εξωτερική θερμοκρασία καθώς και
τη θερμοκρασία δωματίου. Κατά τη διάρκεια επιλογής κατάστασης
λειτουργίας, αναβοσβήνει η λυχνία λειτουργίας.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ - Για να απολαμβανετε
ζεστο αερα
• Η μονάδα χρειάζεται λίγο χρόνο για
αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΞΗΣ - Για να απολαμβανετε κρυο
αερα
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ - Για την
αφυγρανση του περιβαλλοντοσ χωρου
• Η μονάδα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα ώστε να
δώσει μια απαλή λειτουργία ψύξης.
ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΛΕΞΕΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (5 ΕΠΙΛΟΓΕΣ)
• Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του
εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με τον
τρόπο λειτουργίας.
• Διατηρείτοδωμάτιοαερισμένο.
• ΑνέχειεπιλεγείηΑΥΤΟΜΑΤΗλειτουργία, οι γρίλιες αιωρούνται
αριστερά/δεξιάκαιπάνω/κάτω αυτόματα.
• Σετρόπολειτουργίαςθέρμανσης, ο αέρας φυσάει για λίγο
οριζόντια, αρχίζει ύστερα να φυσάει προς τα κάτω και οι γρίλιες
ροής του αέρα αρχίζουν να αιωρούνται αριστερά/δεξιά μετά την
άνοδο της θερμοκρασίας.
ναζεσταθεί. Ο δείκτηςισχύος
ΓΙΑ ΝΑ
ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΕΤΕ
ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ
ΡΟΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
(5 ΕΠΙΛΟΓΕΣ)
Επιλέξτε το
χρονοδιακόπτη
ON ή OFF.
• Για να ακυρώσετε το χρονοδιακόπτη ON ή OFF,
πατήστε τo
.
• Ότανενεργοποιηθείοχρονοδιακόπτης, η μονάδα μπορεί
να ξεκινήσει νωρίτερα (έως και 30 λεπτά) πριν από τον
τρέχοντα χρόνο ρύθμισης έτσι ώστε να επιτευχθεί έγκαιρα
η επιθυμητή θερμοκρασία.
• Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στη ρύθμιση
του ρολογιού του τηλεχειριστηρίου και επαναλαμβάνεται
καθημερινά εφόσον ρυθμίστηκε μια φορά. Για τη
ρύθμιση του
Ετοιμασία Τηλεχειριστηρίου στο οπισθόφυλλο.
• Αν ο χρονοδιακόπτης ακυρωθεί με το χέρι ή λόγω
διακοπής ρεύματος, μπορείτε να ανακτήσετε την
προηγούμενη ρύθμιση (μόλις επανέλθει το ρεύμα)
πατώντας
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣΚΑΤ’ ΕΠΙΛΟΓΗ
,
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία 1°C υψηλότερα σε τρόπο
λειτουργίας ψύξης ή 2°C χαμηλότερα από την επιθυμητή
θερμοκρασία για να επιτύχετε εξοικονόμηση ενέργειας
κατά 10%.
Χρησιμοποιήστε κουρτίνες για να παρεμποδίσετε το
ηλιακό φως και την εξωτερική θερμότητα να μειώσουν τη
κατανάλωση ισχύος κατά τον τρόπο λειτουργίας ψύξης.
Ρυθμίστε τον
χρόνο.
ή το και έπειτα πατήστε το
ρολογιού, παρακαλείστε να ανατρέξετε στην
.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 5
δευτερόλεπτα για να μειώσετε τη διαύγεια
ή να ανακτήσετε τη λαμπρότητα του δείκτη
της μονάδας.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 10
δευτερόλεπτα για να δείξετε τη ρύθμιση της
θερμοκρασίας σε °C ή °F.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 5
δευτερόλεπτα για να δείξετε 12-ωρη (π.μ./
μ.μ.) ή 24-ωρη ένδειξη της ώρας.
Πατήστε για να ανακτήσετε τη
προρρυθμισμένη ρύθμιση του
τηλεχειριστηρίου.
Δεν χρησιμοποιείται σε κανονικές
λειτουργίες.
Επιβεβαιώστε.
EΛΛΗΝΙΚΆ
47
Page 48
Αφαίρεση
Αφαίρεση
ΦΡΟΝΤΙΔΑ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΡΟΝΤΙΔΑ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΉ
ΓΙΑ ΕΠΟΧΙΑΚΗ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΗ ΜΗΧΡΗΣΗ
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΠΟΥ ΔΕ ΘΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ
Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα.• Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης.
Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία.• Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας.
Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή.• Μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από έναν τοίχο, ένα χαλί, ένα
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας
σταματάει περιστασιακά κατά την αυτόματη
ρύθμιση της ροής του αέρα.
Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την
επανεκκίνηση.
Η εξωτερική μονάδα βγάζει νερό/ατμό.• Η συμπύκνωση ή η εξάτμιση λαμβάνει χώρα στους σωλήνες
Ένδειξη χρονοδιακόπτη μόνιμα αναμμένη.• Η ρύθμιση του χρονοδιακόπτη επαναλαμβάνεται ημερησίως αφότου
Η ένδειξη τροφοδοσίας αναβοσβήνει κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας και ο ανεμιστήρας
της εσωτερικής μονάδας έχει σταματήσει.
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας
σταματάει περιστασιακά κατά τη λειτουργία
θέρμανσης.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει
πριν να ανάψει η μονάδα.
δυνατό να λειτουργήσει (με
4 ήχους) με περιορισμένες
λειτουργίες, ανάλογα με το
σφάλμα.
49
Page 50
Входен
отвор за
въздух
Входен
отвор за
въздух
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРЕДПАЗНИМЕРКИ
Изходен
отвор за
въздух
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
Инструкциите, които трябва да се спазват, са класифицирани със следните символи:
Този символ обозначава
съответното действие като
ЗАБРАНЕНО.
За да предотвратите телесни повреди, нараняване на околните или имуществени щети, моля спазвайте указанията по-долу.
Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите може да причини щети или вреди, класифицирани както следва:
Този знак предупреждава за
Предупреждение
опасност от смърт или тежки
наранявания.
Тези символи обозначават
действия, които са
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ.
Този знак
предупреждава
Внимание
за опасност от
наранявания или
имуществени щети.
Дистанционно управление
• Неизползвайтеакумулаторни
(Ni-Cd) батерии.
• Непозволявайтена бебета
и малки деца да играят с
дистанционното управление,
за да ги предпазите от
случайно поглъщане на
батериите.
• Извадете батериите, ако
няма да използвате уреда за
продължителен период от
време.
• Трябва да бъдат поставени
нови батерии от същия
вид съобразно посочената
полярност, за да се
предотврати неизправност на
дистанционното управление.
• Не използвайте същия контакт за други
уреди.
• Немодифицирайтезахранващите кабели.
• Неизползвайтеудължители.
• Неработетес влажни ръце.
• Използвайтепосочениязахранващ кабел.
• Акозахранващияткабел еповреден,
той трябва да бъде подменен от
производителя, неговия сервизен агент или
подобно квалифицирани лица с цел да се
избегне опасност.
• Това устройство трябва да бъде заземено.
Силно препоръчително е да бъде
инсталирано с автоматичен прекъсвач
за защита при късо съединение (ELCB)
или автоматичен изключвател (RCD).
В противен случай може да предизвика
електрически удар или пожар в случай на
повреда.
• При спешни случаи или нестандартни
условия (миризма на изгоряло и др.),
изключете захранването и се свържете с
най-близкия представител.
• Не пъхайте Вашите пръсти или други
50
предмети в уреда.
Електрозахранване
Външна Част
Вътрешна Част
• Недейте да инсталирате,
отстранявате или
реинсталирате уреда сами,
тъй като неправилната
инсталация може да доведе
до изтичане на течност,
токов удар или пожар.
Моля консултирайте се
с оторизиран дилър или
специалист за работите по
инсталацията.
• Не пъхайте Вашите пръсти
или други предмети в уреда.
• Не се опитвайте да
поправяте уреда сами.
Входен
отвор за
въздух
Изходен
отвор за
въздух
Входен
отвор за
въздух
Входен
отвор за
въздух
Изходен
отвор за
въздух
Вътрешна Част
• Не инсталирайте уреда във взривоопасна
атмосфера.
• Не мийте уреда с вода, бензин, разредител
или абразивни прахове.
• Не използвайте за други цели, като
запазване на храна.
• Не използвайте никакво запалимо
оборудване пред изхода на въздушния
поток.
• Не излагайте директно на студен въздух за
продължителен период от време.
• Уверете се, че тръбата за оттичане е
свързана правилно. В противен случай може
да има изтичане.
• Проветрявайте стаята редовно.
Електрозахранване
• Изключете захранването преди почистване
или ремонтиране.
• Изключете захранването, ако няма да
използвате уреда за продължителен период
от време.
• Този климатик е оборудван с вградено
устройство за защита от пренапрежение.
Обаче, с цел допълнителна защита на вашия
климатик от повреждане от извънредно силни
гръмотевици, можете да го изключите от
захранването. Не докосвайте климатика по
време на гръмотевични бури, тъй като това
може да доведе до токов удар.
Външна Част
• Не сядайте, не стъпвайте и не поставяйте
нищо върху уреда.
• Недокосвайтеострото алуминиево ребро.
• Уверетесе, четръбата за оттичане е
свързана правилно. В противен случай може
да има изтичане.
• След продължителни периоди на употреба
се уверете, че инсталационният шкаф не е
повреден.
Page 51
РЕГУЛАТОРНАИНФОРМАЦИЯ РЕГУЛАТОРНАИНФОРМАЦИЯ
РАБОТНА СРЕДА
СЪДЪРЖАНИЕ
ЗАБЕЛЕЖКА :
Уредът не е предназначен за използване от хора (вкл. деца) с намалени
физически, сетивни или психични проблеми или нямащи съответния опит
и познания, докато не бъдат инструктирани или наблюдавани от човек,
отговорен за безопасността, за начина на използване на уреда. Наблюдавайте
децата, за да се уверите, че не си играят с уреда.
РАБОТНА СРЕДА
Използвайте този климатик в следните температурни граници
Температура (°C)
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЯВАНЕ
* DBT: Тем
* WBT: Тем
Максимум32234326
Минимум16111611
Максимум30-2418
Минимум16--5-6
п
ераτура без оτчиτане влажносττа на въздуха
п
ераτура с оτчиτане влажносττа на въздуха
В помещениетоНавън
*DBT*WBT*DBT*WBT
Благодарим Ви, че закупихте
климатик
СЪДЪРЖАНИЕ
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
РЕГУЛАТОРНА ИНФОРМАЦИЯ
ПРЕГЛЕД НА УРЕДА &
РЕЖИМИТЕ НА РАБОТА
ГРИЖИ & ПОЧИСТВАНЕ
ОТСТРАНЯВАНЕ НА
ПРОБЛЕМИ
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
ЗАБЕЛЕЖКА :
Илюстрациите в това
ръководство са предназначени
само за разяснение и могат да
се различават от действителния
уред. Възможни са промени без
предупреждение за бъдещи
подобрения.
ПОСЛЕДНА
СТРАНИЦА
50
51
52~53
54
55
ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ОКОЛНАТА СРЕДА
Изхвърляне на батериите
Батериите трябва да се рециклират или изхвърлят правилно.
ИЗХВЪРЛЯНЕ СЛЕД УПОТРЕБА
“Инструкции за крайния потребител” за климатици:
Този климатик носи горното обозначение, показващо, че електрическото оборудване не трябва да се
изхвърля заедно със стандартните домакински отпадъци. Държавите от Европейския съюз (*) трябва
да имат специализирана система за събиране на тези продукти. Не се опитвайте да разглобявате
системата сами, тъй като
среда в резултат на неправилно обработване на отпадъци. Разглобяването и изхвърлянето на
охлаждащо вещество, масло и други елементи трябва да се извършва от квалифициран монтьор
съгласно съответните местни и национални наредби. Климатиците трябва да се обработват в
специализиран сервиз за повторна употреба, рециклиране и поправяне и не трябва да се изхвърлят
в градската мрежа за отпадъци. Моля свържете се с вашия монтьор, дилър или местна власт за
повече информация. Възможни са глоби за неправилно изхвърляне на отпадъчни продукти, съгласно
националните закони.
зависи от националния закон на всяка страна-членка
*
Информация за изхвърляне в други държави извън Европейския съюз
Тези символи са валидни само в Европейския съюз. Ако желаете да изхвърлите този продукт, моля
свържете се с вашия монтьор, дилър или местна власт и попитайте за правилния метод на изхвърляне.
• Не ВКЛЮЧВАЙТЕ уреда когато лакирате паркета. След приключване на лакирането, проветрете добре стаята, преди
да пуснете уреда.
• Уредът избира режим на работа на всеки 30 минути в
зависимост от настройката на температурата, външната
и стайната температура. По време на избиране на
режима на работа индикаторът мига.
РЕЖИМ НА ОТОПЛЕНИЕ - За да се наслаждавате на
топъл въздух
• Нужно е време за загряване на
захранване мига по време на този процес.
РЕЖИМ НА ОХЛАЖДАНЕ - За да се наслаждавате на
студен въздух
РЕЖИМ НА МЕКО ИЗСУШАВАНЕ - За да се насладите
на тиха среда
• Уредът работи на ниска скорост, за да гарантира
умерено охлаждане на въздуха.
ЗА НАСТРОЙВАНЕ СКОРОСТТА НА
ВЕНТИЛАТОРА
(5 ВЪЗМОЖНОСТИ)
• При режим AUTO скоростта на вътрешния вентилатор
се настройва автоматично според режима на работа.
• Поддържастаятапроветрена.
• Акоезададен режим AUTO, вентилационните отвори
автоматичносевъртятналяво/надясноинагоре/надолу.
• В режим на отопление въздухът за момент се носи
хоризонтално, след което започва да се движи надолу, а
вентилационните отвори започват да се въртят наляво и
надясно след покачване на температурата.
уреда. Индикаторътза
ЗА НАСТРОЙВАНЕ
ПОСОКАТА НА
ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК
(5 ВЪЗМОЖНОСТИ)
ЗАДАНАСТРОИТЕТАЙМЕРА
• За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ климатика в
предварително зададено време.
Изберете
ON или OFF
таймер.
• Задаотмените ON или OFF таймер, натиснетеили
, следкоетонатиснете.
• Акотаймерът енастроен врежим ON, уредът може
да започне да работи по-рано (до 30 мин.) преди
действително зададеното време, за да се постигне
навреме желаната от Вас температура.
• Таймерът се базира на настройките на часа от
дистанционното управление и се повтаря ежедневно, след
като веднъж е настроен. За
моля вижте Подготовка на дистанционното управление на
последната страница.
• Ако таймерът е отменен ръчно или в случай на повреда
на захранването, можете да възстановите предишната
настройка (при възстановяване на захранването), като
натиснете бутона
ДОПЪЛНИТЕЛНИНАСТРОЙКИ
,
Настройка на температурата с 1°C по-висока в режим
на охлаждане или с 2°C по-ниска в режим на отопление
от желаната температура осигурява 10% спестяване на
електроенергия.
За да намалите разхода на електроенергия, когато
уредът е в режим на охлаждане, дръпнете пердетата, за
да предотвратите
топлина отвън.
Задайте
желаното
време.
настройкитеначасовника,
.
Натиснете и задръжте за 5 сек., за да
загасите или върнете настройките на
индикаторния дисплей.
Натиснете и задръжте за около 10 сек., за
да превключите температурната скала на
°C или °F.
Натиснете и задръжте за около 5 сек., за да
зададете или 12-часов (am/pm), или 24-часов
формат за показване на времето.
Натиснете, за да възстановите фабричните
настройки на дистанционното управление.
Не се използва в нормални режими на
работа.
проникване на слънчева светлина и
Потвърдете
настройката.
БЪЛГАРСКИ
53
Page 54
Отстранете
ГРИЖИ & ПОЧИСТВАНЕ ГРИЖИ & ПОЧИСТВАНЕ
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗМИВАНЕ
ПОЛЕЗНАИНФОРМАЦИЯ
ПРИ СЕЗОНЕН ПРЕГЛЕД СЛЕД ПРОДЪЛЖИТЕЛНО
НЕИЗПОЛЗВАНЕ
Звук от течаща вода по време на работа.• Охлаждаща течност вътре в уреда.
Стаята има странна миризма.• Това може да е миризмата на влагата, отделяна от стените, килима,
Вътрешният вентилатор спира от време
на време при
настройка за автоматично
регулиране на скоростта.
Работата се забавя с няколко минути след
рестартиране.
Външната част отделя вода/пара.• По тръбите се получава кондензация или изпаряване.
Индикаторът на таймера е постоянно
включен.
Индикаторът за захранването мига по
време на работа и вътрешният вентилатор
не се върти.
Вътрешният вентилатор спира от време на
време при отопляване.
Индикаторът за захранване мига преди
уредът да се включи.
Пукане по време на работа.• Температурните промени могат да доведат до разширяване или
• Товаепредварителнастъпкавподготовкатазаработа, когато ON
таймерът е бил зададен.
свиване на уреда.
Проверка
• Задайтеправилнотемпературата.
• Затворетевсичкивратиипрозорци.
• Почистетеилисменетефилтрите.
• Почистетевходнитеиизходнивентилационниотвори.
• Затворетеправилнопреднияпанел.
.
• Поставетеправилнобатериите.
• Сменетеизхабенитебатерии.
• Проверетедалитаймерътенастроен.
• Уверетесе, ченямапрегради.
• Някоифлуоресцентнисветлинимогатдадоведатдо
смущения при
предаването на сигнала. Моля консултирайте се с най-близкия до Вас
дилър.
БЪЛГАРСКИ
Уредът спира да работи и индикаторът за таймера мига.
Натиснете
1
за 5 секунди.
Натиснете
3
за 5 секунди,
за край на
проверката.
TIMER
ONSET
132
OFFCANCEL
AC RC
RESET SET CHECK CLOCK
Натиснете, докато
2
чуете едно пиукане,
след което си
запишете кода за
грешка.
• Изключете уреда и уведомете най-близкия дилър за грешката.
ЗАБЕЛЕЖКА :
• Възможно е уредът да
работи (с 4 пиукания)
ограничено, в зависимост
от грешката.
55
Page 56
Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia • Vorbereitung
Der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken • Preparação Do
Controlo Remoto • Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου • Подготвяне На Дистанционното Управление
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣΟ∆ΗΓΟΣ/БЪРЗ
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/БЪРЗ
СПРАВОЧНИК
СПРАВОЧНИК
Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia • Vorbereitung
Der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken • Preparação Do
Controlo Remoto • ΠροετοιμασίαΤηλεχειριστήριου • ПодготвянеНаДистанционнотоУправление
1
Pull out • Retirez • Quite • Nach unten ziehen • Estrarre • Verwijderen • Retire • •
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) • Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an) •
2
Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) • Batterien einlegen (AAA oder R03)(Betriebsdauer
etwa ein Jahr) • Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno) •
Plaats AAA- of R03-batterijen (kan ~ 1 jaar gebruikt worden) • Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
Printed in Malaysia
OSSC0806-01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.