Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner.
Before operating the unit, read these operating instructions
thoroughly and keep them for future reference.
Installation Instructions attached for authorized dealer or
specialist.
2-9
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son
intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Instructions d’installation ci-jointes pour un revendeur ou
spécialiste agréé.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado
Panasonic.
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro
elemento de consulta.
Instrucciones de Instalación adjuntas para el distribuidor
autorizado o especialista.
Istruzioni di funzionamento
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le
istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare
riferimento in futuro.
Istruzioni sull’installazione allegate per il concessionario
autorizzato o specialista.
10-17
18-25
26-33
Manual de Utilização
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic.
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual
de utilização e guarde-o para futura referência.
Instruções de Instalação em anexo para representante
autorizado ou especialista.
Инструкции за работа
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic.
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно
инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
Приложени са указания за монтаж, предназначени
за използване от официален представител или
специалист.
34-41
42-49
F568805
F568805-en.indd 12012-11-7 15:19:59
Page 2
8m
SELECT
SET/CANCEL
AB
Quick guide
1
3
2
1
2
Inserting the batteries
2
1
Remove the battery cover
Insert AAA or R03 batteries
2
(can be used ~ 1 year)
3
Close the cover
TIMER setting
1
Press SELECT
Set the time
3
2
3
Conrm
Basic operation
1
Select the desired mode
DRYAUTOCOOLHEAT
1
3
Start/stop the operation
2
POWER
• Please note that the OFF indication is
as follows:
To start:
To stop:
3
Select the desired temperature
• Selection range : 16°C ~ 30°C.
•
Operating the unit within the
recommended temperature may save
energy.
HEAT: 20°C ~ 24°C.
COOL: 26°C ~ 28°C.
DRY : 1°C ~ 2°C lower than room
temperature.
• Use remote control within 8m from the remote
control receiver of the indoor unit.
The illustrations in this manual are for
explanation purposes only and may differ from
the actual unit. They are subject to change
without notice for future improvement.
To prevent personal injury, injury to others
or property damage, please comply with the
following:
Incorrect operation due to failure to follow
instructions below may cause harm or damage,
the seriousness of which is classied as below:
This sign warns of
WARNING
CAUTION
The instructions to be followed are classied by
the following symbols:
Indoor unit
death or serious
injury.
This sign warns of
injury or damage to
property.
This symbol denotes an
action that is PROHIBITED.
These symbols denote
actions COMPULSORY.
Power supply
Air inlet
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Please consult authorised dealer or specialist to
clean the internal parts, repair, install, remove
and reinstall the unit. Improper installation and
handling will cause leakage, electric shock or re.
Conrm with authorised dealer or specialist on
usage of any specied refrigerant type.
Using refrigerant type other than the specied
may cause product damage, burst and injury etc.
Do not install the unit in a potentially explosive
or ammable atmosphere. Failure to do so could
result in re.
Do not insert your ngers or other
objects into the air conditioner indoor or
outdoor unit, rotating parts may cause
injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it
may cause electric shock.
Do not expose yourself directly to cold air for a
long period to avoid excess cooling.
Do not sit or step on the unit, you may
fall down accidentally.
Remote control
Do not allow infants and small children to play
with the remote control to prevent them from
accidentally swallowing the batteries.
Power supply
Do not use a modied cord,
joint cord, extension cord or
unspecied cord to prevent
overheating and re.
To prevent overheating, re or electric shock:
•
Do not share the same power outlet with other
equipment.
•
Do not operate with wet hands.
•
Do not over bend the power supply cord.
•
Do not operate or stop the unit by inserting or
pulling out the power plug.
Remote control
Outdoor unit
Air outlet
Air inlet
Air outlet
4
F568805-en.indd 42012-11-7 15:20:04
Page 5
English
WARNING
CAUTION
Power supply
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to be installed
with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)
or Residual Current Device (RCD) to prevent
electric shock or re.
To prevent overheating, re or electric shock:
•
Insert the power plug properly.
•
Dust on the power plug should be periodically
wiped with a dry cloth.
Stop using the product if any abnormality/
failure occurs and disconnect the power plug
or turn off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/re/electric shock) Examples
of abnormality/failure
•
The ELCB trips frequently.
•
Burning smell is observed.
•
Abnormal noise or vibration of the unit is observed.
•
Water leaks from the indoor unit.
•
Power cord or plug becomes abnormally hot.
•
Fan speed cannot be controlled.
•
The unit stops running immediately even if it
is switched on for operation.
•
The fan does not stop even if the operation
is stopped.
Contact your local dealer immediately for
maintenance/repair.
Replacement or installation of power plugs shall
be performed by authorized/qualied personnel
only. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
Terminals
Red
Black
Green/Yellow
Wiring colour may vary depending on a
country wiring code’s standard.
This equipment must be earthed to prevent
electrical shock or re.
Prevent electric shock by switching off the
power supply and unplug:
- Before cleaning or servicing,
- When extended non-use, or
- During abnormally strong lightning activity.
wires
neutral
earth
live
colours (IEC Standard)
brown
blue
green-yellow
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with water,
benzine, thinner or scouring powder to
avoid damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation of precise
equipment, food, animals, plants, artwork
or other objects. This may cause quality
deterioration, etc.
Do not use any combustible equipment
in front of the airow outlet to avoid re
propagation.
Do not expose plants or pet directly to airow
to avoid injury, etc.
Do not touch the sharp aluminium
n, sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when waxing
the oor. After waxing, aerate the room
properly before operating the unit.
Do not install the unit in oily and smoky areas
to prevent damage to the unit.
Do not dismantle the unit for cleaning purpose
to avoid injury.
Do not step onto an unstable bench when
cleaning the unit to avoid injury.
Do not place a vase or water container on the
unit. Water may enter the unit and degrade the
insulation. This may cause an electric shock.
Do not open window or door for long time
during COOL/DRY mode operation.
Prevent water leakage by ensuring drainage pipe is:
- Connected properly,
- Kept clear of gutters and containers, or
- Not immersed in water
After a long period of use or use with any
combustible equipment, aerate the room
regularly.
After a long period of use, make sure the
installation rack does not deteriorate to
prevent the unit from falling down.
Remote control
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. It
may damage the remote control.
To prevent malfunction or damage of the
remote control:
•
Remove the batteries if the unit is not going
to be used for a long period of time.
•
New batteries of the same type must be
inserted following the polarity stated.
Safety precautions
Power supply
Do not disconnect the plug by pulling the cord
to prevent electric shock.
F568805-en.indd 52012-11-7 15:20:05
5
Page 6
How to use
To turn on or off the unit
ANTI-BACTERIAL FILTER
To set temperature
To select fan speed
(5 options)
(Remote control display)
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
To enjoy quiet environment
• This setting provides a quiet environment by
reducing the airow noise.
Remote control receiver
and indicator
POWER
TIMER
QUIET
POWERFUL
(GREEN)
(ORANGE)
(GREEN)
(RED)
Press to restore
the remote control
to default setting.
Not used in normal
operations.
To adjust horizontal airow direction
• Manually adjustable.
6
F568805-en.indd 62012-11-7 15:20:07
Auto OFF/ON button
Use when remote control is
misplaced or a malfunction
occurs. Raise the front panel:
• To use in AUTO mode, press
the button once.
• To use in COOL mode, press
and hold the button until 1 beep
is heard, then release.
•
To use in HEAT mode, press and
hold the button until 1 beep is
heard, then release. And press
again until 2 beeps, then release.
•
Press the button again to turn off.
Page 7
English
To select operation mode
SELECT
SET/CANCEL
AB
To set the timer
AUTO mode - For your convenience
• During operation mode selection the power
indicator blinks.
• Unit selects the operation mode according to the
indoor intake temperature and remote control
temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
• In heat mode, it may take a while for the unit to
warm up.
COOL mode - To enjoy cool air
• To reduce power consumption during COOL
mode, use curtains to screen off sunlight and
outdoor heat.
DRY mode - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle
cooling operation.
To adjust vertical airow
direction (5 options)
(Remote control display)
• Keeps the room ventilated.
• In COOL mode, if AUTO is set, the louver swings
up/down automatically.
• In HEAT mode, if AUTO is set, the horizontal
louver x at predetermined position.
• Do not adjust the louver by hand.
To achieve temperature
quickly
• This setting enables the desired set temperature
to be reached quickly.
NOTE: POWERFUL and QUIET operations can
not be activated at the same time.
• To turn ON the unit at a preset time. Set the
timer while the unit is OFF.
• To turn OFF the unit at a preset time. Set the
timer while the unit is ON.
1
2
3
• To turn ON and then turn OFF the unit at
preset time. Set the timers while unit is OFF.
• To turn OFF and then turn ON the unit at
preset time. Set the timers while unit is ON.
1
2
3
• Press the button again to cancel timer
operation.
• The timer will also be cancelled when you
press button.
• The timer indicator of indoor unit will light up
during timer operation.
• When ON Timer is set, the unit may start
earlier before the actual set time in order to
achieve the desired temperature on time.
• If timer is cancelled manually or due to power
failure, you can restore the timer again by
repeating steps above (once power is resumed).
2
1
Press once to select timer.
Press repeatedly to set your desired
time.
Press once to conrm.
Press twice to select timers.
Press / repeatedly to set your
desired time.
Press once to conrm.
3
Operation conditions
Use this air conditioner under the following temperature range.
Temperature(°C)
COOLING
HEATING
NOTICE: • This model is not suitable for 24 hours non-stopping operation in heating mode below
Maximum32234326
Minimum16111611
Maximum30-2418
Minimum16--10-6
-10°C. When the outdoor temperature is below -10°C and you use this model out of above
conditions, the outdoor unit might be frozen up and stop operation for protection control.
IndoorOutdoor
DBT*WBT*DBT
*
*WBT
DBT: Dry bulb temperature
WBT: Wet bulb temperature
How to use
7
F568805-en.indd 72012-11-7 15:20:08
Page 8
Cleaning instructions
To ensure optimal performance of the unit,
cleaning has to be carried out at regular
intervals.
• Switch off the power supply and unplug before
cleaning.
• Do not touch the aluminium n, sharp parts may
cause injury.
• Do not use benzine, thinner or scouring powder.
• Use only soap ( pH 7) or neutral household
detergent.
• Do not use water hotter than 40°C.
Indoor unit
Wipe the unit gently with a soft,
dry cloth.
Front panel
Wash gently and dry.
Remove the front panel
Pull out
2
Indoor unit
Front panel
Anti-bacterial lter
Air lters
Aluminium n
Air lters
Clean the lter regularly
• Wash/rinse the lters gently
with water to avoid damage to
the lter surface.
• Dry the lters thoroughly under shade, away
from re or direct sunlight.
• Replace any damaged lters.
Remove air lterAttach air lter
Insert into the unit
Raise
1
Close it securely
Press both ends of
3
the front panel
2
Close down
Insert at
1
both sides
Anti-bacterial lter
Vacuum
• Remove the Anti-bacterial lter from front grille
and vacuum the lter whenever necessary.
• Replace the lter every 10 years or replace any
damaged lter.
For seasonal inspection after extended
non-use
• Checking of remote control batteries.
• No obstruction at air inlet and air outlet vents.
• Use Auto OFF/ON button to select Cooling/
Heating operation. After 15 minutes of
operation, it is normal to have the following
temperature difference between air inlet and air
outlet vents:
Cooling: ≥ 8°C Heating: ≥ 14°C
For extended non-use
• Turn off the power supply and unplug.
• Remove the remote control batteries.
8
F568805-en.indd 82012-11-8 16:38:30
Page 9
English
Troubleshooting
CHECK
ERROR RESET RESET
SELECT
SET/CANCEL
QUIET
POWERFUL
/
AB
The following symptoms do not indicate malfunction.
SymptomCause
Mist emerges from indoor unit.• Condensation effect due to cooling process.
Water owing sound during operation.• Refrigerant ow inside the unit.
The room has a peculiar odour.• This may due to damp smell emitted by the wall,
Indoor fan stops occasionally during automatic
fan speed setting.
Operation is delayed a few minutes after
restarting.
Outdoor unit emits water/steam.• Condensation or evaporation occurs on pipes.
The unit operates automatically when power
is resumed after a power failure.
Indoor fan stops occasionally during heating
operation.
Power indicator blinks before the unit is
switched on.
Cracking sound during operation. • Changes of temperature cause the expansion/
Check the following before calling for servicing.
SymptomCheck
Operation in COOL/HEAT mode is not working
efciently.
Noisy during operation.• Check if the unit has been installed at an incline.
Remote control does not work.
(Display is dim or transmission signal is weak.)
The unit does not work.• Check if the circuit breaker is tripped.
The unit does not receive the signal from the
remote control.
carpet, furniture or clothing.
• This helps to remove the surrounding odours.
• The delay is a protection to the unit’s compressor.
• It is the Auto Restart function of the unit. Operation will
be restarted automatically under the previous operation
mode and air ow direction when power is resumed as
the operation is not stopped by remote control.
• To avoid unintended cooling effect.
• This is a preliminary step in preparation for the
operation when the ON timer has been set.
contraction of the unit.
• Set the temperature correctly.
• Close all doors and windows.
• Clean or replace the lters.
• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
• Close the front panel properly.
• Insert the batteries correctly.
• Replace weak batteries.
• Check if timers have been set.
• Make sure the receiver is not obstructed.
• Certain uorescent lights may interfere with signal
transmitter. Please consult authorised dealer.
Cleaning instructions /
Troubleshooting
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY AND UNPLUG
The unit stops and the TIMER indicator blinks.
Use remote control to retrieve error code.
then please consult authorised dealer under
the following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the
remote control.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
• Switches or buttons are not functioning
properly.
1
Press for 5
seconds.
3
Press for 5
seconds to quit
checking.
• The timer indicator blinks and the unit can not
be operated
F568805-en.indd 92012-11-7 15:20:12
2
Press until you
hear beep sound,
then jot down the
error code.
4
Turn the unit off
and reveal the
error code to
authorized dealer.
9
Page 10
Guide rapide
8m
SELECT
SET/CANCEL
AB
2
1
3
Insérer les piles
1
Retirer le couvercle de la batterie
Placez des piles AAA ou R03
2
(valables environ 1 an)
3
Fermez le couvercle
2
1
3
1
Appuyez sur SÉLECTIONNER
Réglez l’heure
2
3
Conrmez
Fonctionnement de base
Réglage du MINUTEUR
1
Sélectionnez le mode de
fonctionnement souhaité
2
1
3
Mettez l’appareil sous/hors tension
2
DRYAUTOCOOLHEAT
POWER
•Veuillez noter que l’indication OFF est la
suivante :
Pour démarrer :
Pour arrêter :
3
Sélectionnez la température souhaitée
•Plage de sélection : 16 °C ~ 30 °C.
•
Faire fonctionner l’unité dans la fourchette
des températures recommandées peut
économiser de l’énergie.
CHALEUR: 20 °C ~ 24 °C.
REFROIDISSEMENT : 26 °C ~ 28 °C.
SEC : 1 °C ~ 2 °C inférieur à la
température de la pièce.
•Utilisez la télécommande à moins de 8m
du récepteur de la télécommande de l’unité
intérieure.
Les illustrations de ce mode d’emploi sont
fournies à titre d’exemple uniquement et
peuvent présenter des différences par rapport
à l’appareil proprement dit. Elles peuvent être
modiéessanspréavisàdesnsd’amélioration.
10
F568805-FR.indd 102012-11-7 15:22:06
Page 11
Français
Table des matières
Consignes de sécurité .......................................12-13
Pour éviter des lésions corporelles, des blessures à autrui
ou des dommages matériels, veuillez vous conformer aux
instructions suivantes :
Un fonctionnement incorrect dû au non-respect des
instructions ci-dessous peut causer du mal ou des
dommages, lesquels sont classés par degré de gravité
ci-dessous :
Ce symbole signale la
présence d’un danger
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les instructions à respecter sont classées d’après les
symboles suivants:
Unité
Intérieure
pouvant provoquer des
blessures graves ou
mortelles.
Ce symbole signale la
présence d’un danger
pouvant provoquer des
blessures corporelles ou
des dégâts matériels.
Ce symbole désigne une action
INTERDITE.
Ces symboles indiquent des actions
OBLIGATOIRES.
Alimentation
Entrée d’air
Unité intérieure et unité extérieure
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, sauf
si une personne responsable de leur sécurité leur
a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les
garde sous surveillance. Les enfants doivent être
supervisés an qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un
spécialiste pour nettoyer les éléments internes, ainsi
que pour réparer, installer, retirer et réinstaller l’unité.
Une installation ou une manipulation inappropriée
peut entraîner une fuite, ou un risque d’électrocution
ou d’incendie.
Conrmez avec un revendeur ou spécialiste agréé
l’utilisation de tout type de uide frigorigène spécié.
L’utilisation d’un type de uide frigorigène différent de
celui qui est spécié peut causer des dommages, un
éclatement du produit, des blessures, etc.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive ou inammable. Sinon, il y
a un risque d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des objets
dans l’unité intérieure ou extérieure du
climatiseur, les parties tournantes peuvent
causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage,
cela pourrait provoquer un choc électrique.
Ne vous exposez pas directement à l’air froid durant
une longue période.
Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
Sortie d’air
Télécommande
Entrée d’air
Unité
Extérieure
Sortie d’air
12
F568805-FR.indd 122012-11-7 15:22:11
Télécommande
Maintenez la télécommande hors de portée des
bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent
accidentellement les piles.
Alimentation
N’utilisez pas de câble modié, de
raccord de câble, de rallonge de câble
ou de câble non spécié an d’éviter
toute surchauffe ou tout incendie.
An d’éviter toute surchauffe, risque d’incendie ou
d’électrocution :
• Ne pas partager la même prise de courant avec
d’autres équipements.
• Ne pas utiliser l’appareil avec des mains mouillées.
• Ne pliez pas le cordon d’alimentation de manière
abusive.
• Ne pas mettre en marche ou arrêter l’appareil
en le branchant ou en le débranchant de la prise
de courant.
Page 13
Français
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Alimentation
Si le câble fourni est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, l’agent de service ou par des
personnes aux qualications équivalentes de façon à
éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteur-
détecteur de fuite à la terre (DDFT) ou un
dispositif à courant résiduel (DCR) an d’éviter un
choc électrique ou un incendie.
An d’éviter toute surchauffe, risque d’incendie ou
d’électrocution :
• Branchez correctement la prise de courant.
• La poussière accumulée sur la prise
d’alimentation doit être enlevée régulièrement à
l’aide d’un chiffon sec.
Arrêtez d’utiliser le produit si une des pannes
ou symptômes se produisent et déconnectez le
cordon d’alimentation ou disjonctez la prise.
(Risque de fumée / incendie / électrocution)
Exemple d’anomalie / panne
• Le disjoncteur saute régulièrement.
• Un odeur de brûlé se dégage.
• L’unité produit un bruit ou une vibration
anormale.
• De l’eau fuit de l’unité intérieure.
• Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent
anormalement chauds.
• La vitesse du ventilateur ne peut pas être
contrôlée.
• L’unité s’arrête immédiatement même si elle est
allumée.
• Le ventilateur ne s’arrête pas après extinction.
Contactez immédiatement votre revendeur local
pour l’entretien / les réparations.
Le remplacement ou l’installation de prises de
courant doit être réalisé par du personnel
agréé / qualié. Les câbles d’alimentation sont
colorés en accord avec le code suivant :
Bornes
Rouge
Noir
Vert/Jaune
La couleur du câblage peut varier en fonction du
standard de code de câblage de chaque pays.
Ce matériel doit être mis à la terre pour éviter tout
choc électrique ou incendie.
Évitez les chocs électriques en coupant
l’alimentation et en débranchant :
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- Lors d’une non-utilisation prolongée,ou
- En cas de très violents éclairs.
fils
sous-tension
neutre
terre
couleurs (Standard IEC)
marron
bleu
vert-jaune
Unité intérieure et unité extérieure
Ne lavez pas l’unité intérieure avec de l’eau, de
l’essence, du diluant ou de de la poudre à récurer
an de ne pas entraîner de dommages ou de
corrosion sur l’unité.
N’utilisez pas l’unité pour préserver des
équipement, de la nourriture, des animaux, des
plantes, des oeuvres d’art ou autres objets. Ceci
peut entrainer une dégradation du produit,etc.
N’utilisez pas de matériel inammable face à
la sortie d’air an d’éviter toute propagation
d’incendie.
N’exposez pas les plantes et animaux
domestiques directement au ux d’air an d’éviter
tout risque de blessure.
Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues
peuvent causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension lorsque
vous cirez le sol. Après le cirage, aérez sufsamment
la pièce avant de faire fonctionner l’unité.
N’installez pas l’unité dans un environnement huileux
ou enfumé an d’éviter d’endommager l’unité.
An d’éviter tout risque de blessure, ne démontez
pas l’unité lors du nettoyage.
Pour éviter tout risque de blessure, ne montez pas
sur un tabouret instable lorsque vous nettoyez l’unité.
Ne placez pas de vase ou de récipient d’eau
sur l’unité. L’eau peut pénétrer dans l’unité et
endommager l’isolation. Ceci peut provoquer un choc
électrique.
N’ouvrez pas de fenêtre ou de porte pendant un
trop long moment lorsque vous êtes en mode de
fonctionnement COOL/DRY.
Évitez les fuites d’eau en vous assurant que le tuyau
d’évacuation est :
- Bien connecté,
-
Gardé éloigné des gouttières et des conteneurs, ou
- Ne se trouve pas immergé dans l’eau.
Après une période prolongée d’utilisation avec du
matériel inammable, aérez la pièce regulièrement.
Après une longue période d’utilisation, assurezvous que les montants de l’installation ne se sont
pas détériorés an d’éviter toute chute de l’unité.
Télécommande
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd). Cela
pourrait endommager la télécommande.
An d’éviter un mauvais fonctionnement ou
d’endommager la télécommande :
• Enlevez les piles si l’appareil ne doit pas être
utilisé pendant une période prolongée.
•
Les nouvelles batteries de type similaire doivent
être insérées en respectant les polarités indiquées.
Consignes de sécurité
Alimentation
Ne débranchez pas la prise en tirant sur le câble
an d’éviter tout choc électrique.
F568805-FR.indd 132012-11-7 15:22:13
13
Page 14
Comment utiliser
Pour allumer ou éteindre
l’unité
Pour régler la
température
Pour selectionner la vitesse du
ventilateur (5 options)
(Afchage de la télécommande)
•
Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
Pour obtenir un environnement
silencieux
•Ce réglage fournit un environnement silencieux en
réduisant le bruit du ux d’air
.
ANTI-BACTERIAL FILTER
Récepteur de la
télécommande et voyant
POWER
TIMER
QUIET
POWERFUL
(VERT)
(ORANGE)
(VERT)
(ROUGE)
Appuyez sur cette
touche pour restaurer
les paramètres
par défaut de la
télécommande.
Non utilisé dans les
opérations normales.
Pourréglerlesensduuxd’air
horizontal
•Réglable manuellement.
14
F568805-FR.indd 142012-11-7 15:22:15
Touche Auto OFF/ON (MARCHE /ARRÊT)
Utilisez-la lorsque la télécommande est
égarée ou lorsqu’il se produit un
dysfonctionnement. Soulevez le panneau frontal:
•Pour une utilisation en mode AUTO,
appuyez une seule fois sur la touche.
•Pour une utilisation en mode COOL,
appuyez et maintenez la touche enfoncée
jusqu’à entendre un bip sonore et puis
relâchez.
•Pour une utilisation en mode CHAUFFAGE,
appuyez et maintenez la touche enfoncée
jusqu’à entendre un bip sonore,puis
relâchez. Et appuyez de nouveau jusqu’à
entendre 2 bips, puis relâchez.
•Appuyez de nouveau sur la touche pour
éteindre.
Page 15
Français
Pour sélectionner un mode de
SELECT
SET/CANCEL
AB
Pour régler l’heure
fonctionnement
Mode AUTO - Selon vos préférences
•Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant
d’alimentation clignote.
•L’unité sélectionne le mode de fonctionnement en fonction
de la température intérieure et de la température désirée
afchée sur al télécommande.
Mode de CHAUFFAGE - Pour un air chaud
•En mode chauffage, l’unité peut prendre un certain temps
à préchauffer.
Mode de REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
•Pour réduire la consommation d’énergie en mode COOL,
utilisez des rideaux pour protéger de la lumière du soleil et
de la chaleur extérieure.
Mode DÉSHUMIDIFICATION - Pour
déshumidier l’atmosphère
•L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour
fournir un refroidissement en douceur.
Pourréglerlesensduux
d’air vertical (5 options)
(Afchage de la télécommande)
•Maintient la salle aérée.
•En mode COOL, si vous avez réglé sur AUTO, la persienne
pivote de haut en bas automatiquement.
•En mode CHAUFFAGE, si AUTO est déni, le volet
horizontal se xe dans une position prédéterminée.
•Ne réglez pas la persienne à la main.
Pour atteindre rapidement la
temperature souhaitee
•Ce réglage permet d’atteindre rapidement la température
réglée souhaitée.
REMARQUE : Les fonctions POWERFUL et QUIET ne
peuvent être activées en même temps.
•Pour ALLUMER l’unité à une heure déterminée. Réglez
le minuteur lorsque l’unité est sur OFF(ARRET).
•Pour ÉTEINDRE l’unité à une heure déteminée. Réglez
le minuteur lorsque l’unité est sur ON (MARCHE).
1
2
3
•Pour ALLUMER et ensuite ÉTEINDRE l’unité à une
heure déterminée. Réglez les minuteurs lorsque l’unité
est sur OFF(ARRET).
•Pour ÉTEINDRE et ensuite ALLUMER l’unité à une
heure déterminée. Réglez les minuteurs lorsque l’unité
est ALLUMÉE.
1
2
3
•Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler
le fonctionnement de la minuterie.
•Le minuteur sera également annulé lorsque vous
appuierez sur la touche .
•Le voyant du minuteur de l’unité intérieure sera allumé
lorsque le minuteur sera en fonctionnement.
•Lorsque la minuterie MISE EN MARCHE est réglée,
l’unité peut démarrer avant le temps déni réel an
d’atteindre la température désirée à temps.
•Si le minuteur est annulé manuellement ou à cause
d’une panne de courant, vous pouvez restaurer le
minuteur en répétant les étapes décrites plus haut (une
fois que le courant est rétabli).
2
1
Appuyez juste une fois pour sélectionner le minuteur.
Appuyez sur de façon répétée pour régler
l’heure désirée.
Appuyez une seule fois pour conrmer.
Appuyez deux fois pour sélectionner les minuteurs.
Appuyez sur / de façon répétée pour
régler l’heure désirée.
Appuyez une seule fois pour conrmer.
3
Condition d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.
Température (°C)
REFROIDISSEMENT
RECHAUFFEMENT
ATTENTION:• Ce modèle ne convient pas à un fonctionnement en continu 24h/24 en mode de chauffage
en cas de températures inférieures à -10 °C. Lorsque la température extérieure est
inférieure à -10 °C et que vous utilisez ce modèle en dehors des conditions ci-dessus,
l’unité extérieure pourrait être gelée et ne plus fonctionner pour le contrôle de protection.
Maximum32234326
Minimum16111611
Maximum30-2418
Minimum16--10-6
IntérieureExtérieure
DBT*WBT*DBT
*
*WBT
DBT: Température sèche
WBT: Température humide
Comment utiliser
15
F568805-FR.indd 152012-11-7 15:22:17
Page 16
Instructions de nettoyage
Pour assurer un fonctionnement optimal de
l’unité, un nettoyage devra être effectué à
intervalles réguliers.
•Éteignez la source d’alimentation et débranchez avant de
nettoyer.
•Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante
peut provoquer des blessures.
•N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à
récurer.
•Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent
ménager neutre.
•N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure
à 40 °C.
Unité intérieure
Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon
doux et sec
.
Panneau avant
Lavez avec soin et séchez.
Retirez le panneau frontal
Tirez-le
2
Unité intérieure
Panneau avant
Filtre anti-bactérie
Filtre à air
Ailette en aluminium
Filtre à air
Nettoyez régulièrement les ltres
•Lavez/rincez les ltres avec précaution
avec de l’eau an d’éviter d’endommager
leur surface.
•Séchez les ltres soigneusement à l’abri de la lumière,
en vous tenant éloigné des ammes ou de la lumière
provenant directement du soleil.
•Remplacez tout ltre endommagé.
EnlevezleltreàairAttachezleltreàair
Soulevez-le
1
Fermez-le soigneusement
Appuyez sur les deux
3
extrémités du panneau
frontal
2
Refermez
Insérez sur les
1
deux côtés
16
F568805-FR.indd 162012-11-8 16:40:08
Filtre anti-bactérie
Vide
•Enlevez le ltre antibactérien de la grille frontale et videz le
ltre chaque fois que c’est nécessaire.
•Changez le ltre tous les 10 ans et remplacez tous les
ltres endommagés.
Inspection annuelle après une période
prolongée d’inutilisation
•
Vériez que les piles de la télécommande sont en bon état.
•Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orices
d’entrée et de sortie d’air.
•Utilisez le bouton automatique d’arrêt et de marche
OFF/ON pour choisir l’opération de refroidissement/
réchauffement. Après 15 minutes d’opération, il est normal
d’avoir la différence suivante de température entre la prise
d’air et la sortie de bouches d’aération:
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.•Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule.
La pièce a une odeur étrange.•Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur,
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur,
le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
Le fonctionnement est retardé de quelques minutes
après le redémarrage.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.•De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
L’appareil fonctionne automatiquement lorsque le
courant est rétablit après une coupure de courant.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête
de temps en temps.
Le voyant de mise sous tension clignote avant que
l’unité ne soit mise en route.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement. •Les uctuations de température provoquent l’expansion/la
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.•Vériez que l’appareil est installé sans inclinaison.
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’afchage est atténué ou le signal émis est faible.)
L’appareil ne fonctionne pas.•Vériez si le coupe-circuit est déclenché.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande.•Vériez que le récepteur n’est pas obstrué.
•Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
•Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
•Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
•Il s’agit de la fonction de Remise en Route Automatique de
l’appareil. Lorsque le courant est rétabli, et du moment que le
fonctionnement n’est pas arrêté par la télécommande, l’appareil se
remet automatiquement en route sous le mode de fonctionnement
precedent et avec le même sens de circulation d’air que
précédemment.
•Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
•C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route
lorsque la minuterie de départ ON a été réglée.
contraction de l’appareil.
•Réglez la température correctement.
•Fermez toutes les portes et fenêtres.
•Nettoyez ou remplacez les ltres.
•
Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
•Fermez correctement le panneau avant.
•Insérez les piles correctement.
•Remplacez les piles faibles.
•Vériez si des minuteries ont été réglées.
•Certaines lampes uorescentes peuvent interférer avec le signal de
l’émetteur. Veuillez contacter le revendeur autorisé.
Instructions de nettoyage / Dépannage
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES
PAR VOS SOINS
COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION ET
DÉBRANCHEZ et ensuite veuillez consulter un
revendeur agréé dans les conditions suivantes:
•Bruits anormaux pendant la mise en service.
•Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur
de la télécommande.
•Fuite d’eau de l’unité intérieure.
•Désactivation fréquente du disjoncteur.
•Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
•Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas
correctement.
•Le voyant de la minuterie clignote et l’appareil ne peut
pas fonctionner.
F568805-FR.indd 172012-11-7 15:22:23
L’unité s’arrête et le voyant du MINUTEUR clignote.
Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
1
Appuyez sur cette
touche pendant
au moins 5
secondes.
2
Appuyez sur cette
touche jusqu’à ce que
vous entendiez un
bip, puis notez le code
d’erreur.
3
Appuyez à
nouveau sur cette
touche lorsque
la vérication est
terminée.
4
Débranchez l’unité
et indiquez le code
d’erreur au revendeur
autorisé.
17
Page 18
8m
SELECT
SET/CANCEL
AB
Guía rápida
2
1
3
Colocación de las pilas
1
Retire la tapa de las pilas
Inserte pilas AAA o R03
2
(puede ser usado ~ 1 año)
3
Cierre la tapa
2
1
3
Ajuste del TEMPORIZADOR
1
Pulse SELECT
Ajuste el tiempo
2
3
Conrme
Funcionamiento básico
1
Seleccione el modo deseado
2
1
3
Inicie/detenga el funcionamiento
2
DRYAUTOCOOLHEAT
POWER
•Tenga en cuenta que la indicación OFF es el
siguiente:
Para empezar:
Para detener :
3
Seleccione la temperature deseada
• Rango de selección: 16 °C ~ 30 °C.
• El manejo de la unidad dentro de la temperatura
recomendada puede ahorrar energía.
CAL OR : 20 °C ~ 24 °C.
FRÍO : 26 °C ~ 28 °C.
SECO : 1 °C ~ 2 °C más baja que la
temperatura de la habitación.
•Utilizar el comando remoto a distancia dentro de 8m del
receptor de control remoto de la unidad interior.
Las ilustraciones de este manual tienen
únicamenteunnexplicativoypuedenno
coincidir exactamente con las del equipo
suministrado. Están sujetas a cambios sin
previoavisoconelndemejorarelproducto.
18
F568805-ES.indd 182012-11-7 15:23:07
Page 19
Español
Contenido
Precauciones de seguridad ...............................20-21
Para evitar lesiones personales, daños a otras personas o
daños materiales, cumpla con lo siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones pueden
causar daños o averías; su gravedad se clasica con las
de la siguiente manera:
Esta indicación advierte
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Las instrucciones que deben seguirse están clasicadas
mediante los siguientes símbolos:
Unidad
Interior
Salida de aire
Mando a
Distancia
Entrada de aire
Unidad
Exterior
del posible peligro de
muerte o de daños graves.
Esta indicación advierte
de los posibles daños o
desperfectos materiales.
Este símbolo denota una acción
que está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
OBLIGATORIA.
Fuente de
energía
Entrada de
aire
Salida de aire
20
Unidad interior y unidad exterior
Mando a distancia
Fuente de energía
ADVERTENCIA
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con discapacidades mentales,
sensoriales o físicas, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan recibido formación
o supervisión en relación al uso del aparato por una
persona responsable por su seguridad. Los niños
deberían estar supervisados para asegurar que no
juegan con el aparato.
Consulte a un distribuidor autorizado o especialista
para limpiar las piezas internas, reparar, instalar,
retirar y reinstalar la unidad. Una instalación y uso
incorrectos provocarán fugas, descargas eléctricas
o incendios.
Conrme con el distribuidor autorizado o especialista
en el uso de cualquier tipo de refrigerante
especicado.
Utilizando el tipo de refrigerante que no sea el
especicado puede causar daños en el producto,
explosión y lesiones, etc.
No instale la unidad en ambientes potencialmente
explosivos o inamables. En caso contrario, podría
provocar accidentes de incendios.
No introduzca los dedos u otros objetos
en la unidad exterior o interior del aire
acondicionado, ya que las partes rotatorias
podrían provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya
que podría causar una descarga eléctrica.
No se exponga directamente al aire frío por un
periodo prolongado de tiempo, así evitará el
enfriamiento excesivo.
No se siente o pare sobre la unidad,
se podría caer accidentalmente.
No permita que bebés y niños pequeños jueguen
con el mando a distancia para evitar que ingieran
accidentalmente las pilas.
No utilice un cable modicado,
cable de empalme, cable
de extensión o el cable no
especicado para evitar el
sobrecalentamiento y fuego.
Para prevenir sobrecalentamiento, incendios o
descargas eléctricas:
• No comparta un único enchufe con otros equipos.
• No utilice el equipo con las manos húmedas.
• No incline el cable del suministro eléctrico.
• No encienda ni detenga el equipo enchufando o
desenchufando el cable de alimentación.
F568805-ES.indd 202012-11-7 15:23:13
Page 21
Español
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Fuente de energía
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante del agente de servicio o
por personal cualicado, con el n de evitar un peligro.
Se recomienda altamente instalarlo con un
disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo
residual actual (RCD) para evitar descargas
eléctricas o incendios.
Para prevenir sobrecalentamiento, incendios o
descargas eléctricas:
• Enchufe el cable de alimentación
adecuadamente.
• El polvo del enchufe debe limpiarse
continuamente con un paño seco.
Absténgase de utilizar el producto en caso de que
presente alguna anomalía/fallo, y desconecte el
enchufe o apague el interruptor de alimentación y
el disyuntor.
(Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
Ejemplos de anomalías/fallas
• Activación frecuente del ELCB.
• Olor a quemado.
• Ruido o vibración anormales de la unidad.
• Filtración de agua desde la unidad interior.
• Calentamiento inusual del cable o enchufe.
• La velocidad del ventilador no puede controlarse.
• La unidad deja de funcionar inmediatamente,
incluso si se enciende para su operación.
• El ventilador no se detiene, incluso si la
operación se suspende.
Contacte inmediatamente con su distribuidor local
para el mantenimiento/reparación.
Sólo personal autorizado/cualicado debe
reemplazar o instalar los enchufes. Los cables de
la red de distribución eléctrica tienen colores, de
acuerdo al siguiente código.
Terminales
Rojo
Negro
Verde/Amarillo
Los colores de los cables pueden variar de
acuerdo al código estándar de cada país.
Este equipo debe estar conectado a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Evitar descargas eléctricas desconectando la
fuente de alimentación:
-
Antes de limpiarlo o repararlo.
- Cuando extendida de no uso, o
- Durante la fuerte anormal actividad eléctrica
cables
masa
neutro
tierra
colores (Estándar IEC)
marrón
azul
verde-amarillo
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con el agua, bencina,
disolvente o limpiador en polvo para evitar la
corrosión o daños en la unidad.
No lo utilice para la conservación de equipos,
alimentos, animales, plantas, material gráco u
otros objetos. Esto puede provocar el deterioro de
la calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible frente al ujo
de aire para evitar la propagación del fuego.
No exponga directamente a las plantas o
mascotas a las corrientes de aire, para evitar
daños, etc.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere el
suelo. Después de encerar, airee la habitación
correctamente antes de usar la unidad.
No instale la unidad en áreas aceitosas y llenas
de humo, para prevenir que la unidad se dañe.
Precauciones de seguridad
No desmonte la unidad para limpiarla, así evitará
daños.
No se suba a un banquillo inestable al limpiar el
aparato para evitar lesiones.
No coloque un jarrón o recipiente de agua sobre la
unidad. El agua puede entrar en la unidad y degradar
el aislamiento. Esto podría causar una descarga
eléctrica.
No abra la puerta o ventana por mucho tiempo en
el modo de operación FRÍO / SECO.
Evitar las fugas de agua, asegurando que la tubería
de drenaje es:
- Conectado correctamente,
- Mantenerse libre de canalones y recipientes, o
- No sumergido en agua
Después de un largo periodo de uso o el uso con
cualquier equipo combustible, airear la habitación
con regularidad.
Después de un largo periodo de uso, asegúrese
de que el bastidor de la instalación no se deteriore
para evitar que la unidad se caiga.
Mando a distancia
No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría dañar
el control remoto.
Para prevenir una función inadecuada o daño en
el control remoto:
.
• Extraiga las pilas si el equipo no va a ser
utilizado durante un periodo prolongado de
tiempo.
• Es necesario insertar las pilas según la polaridad
indicada.
Fuente de energía
No desconectar el enchufe tirando el cable para
evitar descargas eléctricas.
F568805-ES.indd 212012-11-7 15:23:16
21
Page 22
Cómo utilizar
Para encender o apagar la
unidad
Para ajustar la
temperatura
Para seleccionar la velocidad
del ventilador (5 opciones)
(Pantalla del control remoto)
•Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo de
operación.
ANTI-BACTERIAL FILTER
Receptordelcontrolremoto
y el indicador
POWER
TIMER
QUIET
POWERFUL
(VERDE)
(NARANJA)
(VERDE)
(ROJO)
silencioso
Para disfrutar de un ambiente
•Esta conguración proporciona un ambiente silencioso
reduciendo el ruido de la salida de aire.
Paraajustarladireccióndelujode
aire horizontal
•Lávelo con cuidado y séquelo.
22
Botón OFF/ON auto
Se utiliza cuando el control remoto está
fuera de lugar o se produce un mal
funcionamiento. Levante el panel frontal:
•Para utilizar en modo AUTO, presione
el botón una vez.
•Para utilizar en el modo FRÍO,
presione y pulsa el botón hasta que
un pitido se oye, luego suelte.
•
Para utilizar en el modo CALOR,
presione y pulsa el botón hasta el un
pitido se oye, luego suelte, y pulse
nuevamente hasta 2 tonos, luego suelte.
•Pulse el botón de nuevo para apagar.
Pulse para restaurar
el control remoto
a la conguración
predeterminada.
No utilizado en
funciones normales
F568805-ES.indd 222012-11-7 15:23:18
Page 23
Español
Seleccionar modo de operación
SELECT
SET/CANCEL
AB
Para establecer el temporizador
Modo AUTOMÁTICO - Para su comodidad
•Durante la selección del modo de funcionamiento el
indicador de encendido parpadea.
•La unidad selecciona el modo de operación de acuerdo
con la temperatura interna y con la temperatura del control
remoto.
Modo CALOR - Para disfrutar de aire caliente
•En modo calor, puede pasar un rato hasta que el equipo
se caliente.
Modo FRÍO - Para disfrutar de aire frío
•Para reducir el consumo de energía durante el modo
FRÍO,utilice cortinas para proteger de la luz solar y el calor
de fuera.
Modo DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidicar el
ambiente
•La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para
proporcionar una agradable refrigeración.
Para ajustar la dirección del
ujodeairevertical(5opciones)
(Pantalla del control remoto)
•Mantiene la habitación ventilada.
•En el modo FRÍO, si el AUTO está ajustado, la persiana se
balancea hacia arriba/abajo automáticamente.
•En el modo CALOR, si AUTOMÁTICO está activado, la
rejilla horizontal se ja a una posición determinada.
•No ajuste la persiana con la mano.
Para alcanzar la temperatura
•Esta conguración permite que la temperatura deseada se
alcance rápidamente.
NOTA
:Los modos POWERFUL y QUIET no pueden
activarse simultáneamente.
2
1
•
Para encender la unidad a una hora predeterminada. Ajustar
3
el temporizador mientras la unidad está apagada.
•
Para apagar la unidad a una hora predeterminada. Establezca el
temporizador mientras la unidad está encendida.
1
Presione una vez para seleccionar el temporizador.
Presione varias veces para ajustar la hora
2
deseada.
3
Pulse una vez para conrmar.
•Para encender y apagar la unidad en el momento
predeterminada. Ajustar los temporizadores cuando la
unidad está apagada.
•Para apagar y encender la unidad en el momento
predeterminada. Ajustar los temporizadores mientras la
unidad está encendida.
1
Presione dos veces para seleccionar los temporizadores.
Presione / varias veces para ajustar su
2
tiempo deseado.
Pulse una vez para conrmar.
3
• Pulse el botón otra vez para cancelar el
funcionamiento temporizado.
•El temporizador también se cancela cuando se pulsa el
botón .
•El indicador del temporizador de la unidad interior se
encenderá durante el funcionamiento del temporizador.
•Cuando el temporizador de encendido esté congurado,
la unidad podría comenzar a funcionar antes de la hora
congurada para lograr la temperatura deseada a tiempo.
•Si el temporizador se cancela manualmente o debido a un
corte de energía, puede restablecerlo repitiendo los pasos
descritos arriba (una vez se restablezca la alimentación).
Cómo utilizar
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
Temperatura(°C)
MODOFRÍO
MODOCALOR
AVISO:•Este modelo no está preparado para un funcionamiento continuo durante 24 horas en modo
Máximo32234326
Mínimo16111611
Máximo30-2418
Mínimo16--10-6
de calefacción bajo -10 °C. Cuando la temperatura exterior sea inferior a -10 °C y utilice este
modelo fuera de las condiciones de arriba, la unidad exterior se podría congelar y parar el
funcionamiento para control de protección.
F568805-ES.indd 232012-11-7 15:23:19
InteriorExterior
DBT*WBT*DBT
*
DBT: Temperatura en seco
*WBT
WBT: Temperatura en húmedo
23
Page 24
Instrucciones de limpieza
Para garantizar un rendimiento óptimo de la
unidad, la limpieza tiene que ser llevado a
cabo a intervalos regulares.
•Apague la fuente de alimentación y desenchufe la máquina
antes de limpiarla.
•No toque la las partes angulosas de aluminio pueden
causar heridas.
•No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
•Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos
neutros.
•No utilice agua con una temperatura superior a 40 °C.
Unidad interior
Limpie la unidad suavemente con un paño
suave y seco.
Panel frontal
Lávelo con cuidado y séquelo.
Retire el panel frontal
Extraer
2
Unidad interior
Panel frontal
Filtro antibacterial
Filtro de aire
Aleta de aluminio
Filtro de aire
Limpie los ltros regularmente
•Lave/enjuague los ltros con agua, con
cuidado para evitar dañar la supercie
del mismo.
•Secar minuciosamente los ltros a la sombra, lejos del
fuego o la luz solar directa.
•Reemplace los ltros dañados.
Quiteelltrodeaire
Coloqueelltrodeaire
Inserte en la unidad
1
Elevar
Cierre de forma segura
Insertar en
Presione ambos extremos
3
del panel frontal
2
Cerrar
1
ambos los lados
24
F568805-ES.indd 242012-11-8 16:47:48
Filtro antibacterial
Aspiradora
•Quite el ltro Anti-Bacteria de la rejilla frontal y aspire el
ltro cuando sea necesario.
•Cambie el ltro cada 10 años o reemplace los ltros
dañados.
Para inspección estacional después de un
largo período en desuso
• Verique las pilas del mando a distancia.
• Compruebe que las tomas de entrada y salida de las
rejillas de ventilación no estén obstruidas.
• Use el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido
automático) para seleccionar el funcionamiento de
Refrigeración/Calefacción. Después de 15 minutos de
funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia de
temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el
aire que sale:
Enfriamiento: ≥ 8 °C Calentamiento: ≥ 14 °C
Si no se va a utilizar la unidad durante un
periodo prolongado de tiempo
•Apague la fuente de alimentación y desenchufe.
• Extraiga las pilas del mando a distancia.
Page 25
Español
Localización de averías
CHECK
ERROR RESET RESET
SELECT
SET/CANCEL
QUIET
POWERFUL
/
AB
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
SeñalCausa
Sale neblina de la unidad interior.•Efecto de condensación producido durante el proceso de
Se escucha un sonido similar a agua uyendo durante
el funcionamiento
.
Hay un olor extraño en la habitación.•Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las
El ventilador interior se para de vez en cuando con la
velocidad del ventilador automática.
La operación tarda unos minutos después de volver a
arrancar.
La unidad exterior emite agua o vapor.•Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El equipo funciona automáticamente cuando la
alimentación se restablece tras un fallo de corriente.
El ventilador interior se para de vez en cuando durante
la función de calentamiento.
El indicador de encendido parpadea antes de encender
la unidad.
Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento. •Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico
SeñalCompruebe
El funcionamiento en modo FRÍO / CALOR no está
funcionando de manera eciente.
Funcionamiento ruidoso.•Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.)
La unidad no funciona.•Compruebe si el disyuntor está activado.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia.•Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
enfriamiento.
•Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
•Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
•El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor
de la unidad.
•Es la función de reanudación automática del equipo. El funcionamiento
se restablecerá en el mismo modo y dirección de aire en que se
encontraba anteriormente cuando se restablece la corriente ya que el
funcionamiento no se ha detenido mediante el mando a distancia.
•Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
•Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando
se ha ajustado el temporizador de encendido.
la unidad.
• Programe la temperatura correctamente.
• Cierre todas las puertas y ventanas.
• Limpie o sustituya los ltros.
•Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire
.
•Cierre el panel delantero correctamente..
•Inserte las baterías correctamente.
•Reemplace las baterías débiles.
•Compruebe si los temporizadores han sido programados.
•Ciertas luces uorescentes puede interferir con el transmisor de señal.
Consulte con un distribuidor autorizado.
Instrucciones de limpieza / Localización de averías
No utilice la unidad si
APAGUE LA ALIMENTACIÓN Y DESENCHUFE,
por favor consulte con el distribuidor autorizado las
siguientes condiciones:
• Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando a
distancia.
• Si hay escapes de agua de la unidad interior.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación está demasiado caliente.
• Los interruptores o los botones no funcionan
correctamente.
• El indicador de temporizado parpadea y el equipo no
funciona.
F568805-ES.indd 252012-11-7 15:23:23
La unidad se detiene y parpadea el indicador del
temporizador
Use el control remoto para recuperar el código de error.
1
Pulse durante 5
segundos.
3
Pulse para
abandonar la
comprobación.
.
2
Pulse hasta escuchar
un pitido y, después,
apunte el código del
error.
4
Apague la unidad e
informe el código de
error al distribuidor
autorizado.
25
Page 26
8m
SELECT
SET/CANCEL
AB
Guida rapida
1
3
2
1
Inserimento delle batterie
1
2
Rimuovere il coperchio batteria
Inserire batterie AAA o R03
2
(può essere utilizzato per circa 1 anno)
3
Chiudere il coperchio
Impostazioni TIMER
1
Premere SELEZIONA
Impostare l’orario
3
2
3
Confermare
Operazione di base
1
Selezionare la modalità desiderata
2
1
3
Avviare/arrestare l’apparecchio
2
DRYAUTOCOOLHEAT
POWER
•L’indicazione OFF è la seguente:
Per iniziare :
Per fermare:
3
Selezionare la temperatura desiderata
•Intervallo di selezione: 16°C ~ 30°C.
•
Avviare l’unità alle temperature consigliate può
consentire un risparmio energetico.
RISCALDAMENTO: 20°C ~ 24°C.
RAFFREDDAMENTO : 26°C ~ 28°C.
SECCO : 1°C ~ 2°C in meno rispetto alla
temperatura ambiente.
•Utilizzare il telecomando a una distanza massima di 8m
dal ricevitore del telecomando dell’unità interna.
le illustrazioni contenute in questo manuale sono
riportate esclusivamente a scopo esplicativo
e potrebbero differire dall’apparecchio vero e
proprio.Questeultimesonosoggetteamodica
senza preavviso e verranno aggiornati in base
alle innovazioni future.
26
F568805-IT.indd 262012-11-7 15:23:31
Page 27
Italiano
Indice
Precauzioni per la sicurezza..............................28-29
Come utilizzarlo .................................................30-31
Istruzioni per la pulizia ............................................32
Soluzione dei problemi ...........................................33
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni
materiali, attenersi a quanto segue:
Il funzionamento non corretto a causa di un guasto
seguendo le istruzioni qui sotto potrebbe causare lesioni o
danni, la cui gravità è classicata come segue:
Questo simbolo indica
AVVERTENZE
ATTENZIONE
Le istruzioni sono classicate in varie tipologie,
contrassegnate dai seguenti simboli:
Unità
Interna
un pericolo di morte o
lesioni gravi.
Questo simbolo indica
un rischio di lesioni o
danni materiali.
Questo simbolo indica un’azione
PROIBITA.
Questi simboli indicano le azioni
OBBLIGATORIE.
Alimentazione
Ingresso aria
Unità interna e unità esterna
L’uso di questo apparecchio non è destinato a
persone con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di
esperienza o competenza, a meno che non siano
supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio
da una persona responsabile della loro sicurezza.
Fare attenzione che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
Consultare un rivenditore autorizzato o uno
specialista per pulire le parti interne, per riparare,
installare, rimuovere e reinstallare l’unità.
L’installazione e la gestione non corrette provocano
perdite, shock elettrico o incendio.
Confermare con un concessionario autorizzato o
specialista l’utilizzo di qualsiasi tipo di refrigerante.
Utilizzando il tipo del refrigerante diverso da quello
specicato potrebbe causare danni al prodotto, scoppi o
lesioni ecc.
Non installare l’unità in un ambiente con atmosfera
potenzialmente esplosiva o inammabile. La mancata
esecuzione di ciò può causare un incendio.
Non inserire dita o altri oggetti nell’unità
interna o esterna del condizionatore d’aria,
i componenti rotanti possono provocare
lesioni.
Non toccare l’unità esterna durante temporali con
fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
Non esporsi direttamente all’aria fredda per un lungo
periodo di tempo, per evitare un raffreddamento
eccessivo.
Non sedersi o camminare sull’unità,
si può cadere in modo accidentale.
AVVERTENZE
Telecomando
Esterna
Uscita aria
Ingresso aria
Unità
Uscita aria
Telecomando
Non permettere a bambini piccoli di giocare con
il telecomando, al ne di evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
Alimentation
Per evitare il surriscaldamento e
incendio, non utilizzare un cavo
modicato, un connettore, una
prolunga o un cavo non specicato.
Per evitare surriscaldamento, incendio o shock
elettrico:
• Non usare la stessa presa di alimentazione per più
apparecchi.
• Non usare con le mani bagnate.
• Non piegare troppo il cavo di alimentazione.
• Non azionare o arrestare l’unità inserendo o
estraendo la spina di alimentazione.
28
F568805-IT.indd 282012-11-7 15:24:16
Page 29
Italiano
AVVERTENZE
ATTENZIONE
Alimentazione
Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, rivolgersi
al produttore, a un centro di assistenza autorizzato o ad un
tecnico qualicato onde evitare rischi.
Per evitare scosse o incendio, si raccomanda
fortemente l’installazione di un salvavita contro
le perdite a terra (ELCB) o un interruttore
differenziale (RCD).
Per evitare surriscaldamento, incendi o shock
elettrico:
• Inserire correttamente il cavo di alimentazione.
• La polvere sulla spina elettrica deve essere
rimossa periodicamente con un panno asciutto.
Interrompere l’uso del prodotto qualora si
verichino anomalie/guasti e scollegare la
spina elettrica o disattivare l’alimentazione e
l’interruttore.
(Rischio di fumo/incendio/shock elettrico) Esempi
di anomalia/guasto
• L’ELCB scatta di frequente.
• Si osserva odore di bruciato.
• Si osservano rumori anomali o vibrazione
dell’unità.
• Ci sono perdite di acqua dall’unità interna.
• Il cavo di alimentazione o la spina diventano
insolitamente caldi.
• Impossibile controllare la velocità della ventola.
• L’unità smette di funzionare immediatamente
anche se è accesa.
• La ventola non si arresta anche se il
funzionamento è interrotto.
Contattare il rivenditore locale immediatamente
per manutenzione/riparazione.
La sostituzione o la installazione delle spine
elettriche deve essere eseguita solo da personale
autorizzato/qualicato. I cavi della rete elettrica
sono colorati secondo il codice che segue:
Terminali
Rosso
Nero
Verde/giallo
Il colore dei cavi può variare a seconda dello
standard dei codici di una nazione.
Il presente apparecchio deve avere la messa a terra per
prevenire scosse o incendio.
Evitare scosse togliendo la corrente e staccando la
spina nei seguenti casi:
-
Prima di pulire o eseguire la manutenzione.
- Inutilizzo prolungato dell’apparecchio o
- Durante attività anomala delle spie luminose.
cavi
fase
neutrale
terra
colori (Standard IEC)
marrone
blu
verde-giallo
Unità interna e unità esterna
Non lavare l’unità interna con acqua, benzene,
diluenti o polveri detergenti aggressive al ne di
evitare danni o corrosione all’unità.
Non usare per conservare apparecchi di
precisione, alimenti, animali, piante, opere d’arte
o altri oggetti. Questo potrebbe provocare un
deterioramento della qualità, ecc.
Non utilizzare apparecchiatura inammabile di
fronte all’uscita del usso dell’aria per evitare la
propagazione delle amme.
Non esporre pianti o animali direttamente al usso
dell’aria per evitare lesioni, ecc.
Non toccare l’aletta in alluminio aflata,
parti aflate possono causare delle
lesioni.
Non accendere l’unità interna quando si passa la
cera sul pavimento. Dopo tale operazione, aerare
accuratamente la stanza prima di mettere in
funzione l’unità.
Per evitare danni all’unità, non installare l’unità in
aree piene di olio e fumo.
Per evitare lesioni, non smontare l’unità per scopi
di pulizia.
Non appoggiarsi ad un piano instabile quando si
pulisce l’unità per evitare lesioni.
Non posizionare vasi o contenitori di acqua
sull’unità. L’acqua potrebbe penetrare nell’unità
e rovinare l’isolamento causando una scossa
elettrica.
Non aprire la nestra o la porta per un periodo
di tempo prolungato durante il funzionamento in
modalità FREDDO/SECCO.
Al ne di evitare la perdita d’acqua, assicurarsi
che il tubo di drenaggio sia:
- Collegato in modo corretto,
- Libero da canali di scolo o contenitori oppure
- Non immerso in acqua
Dopo un lungo periodo di utilizzo o di utilizzo
con apparecchiatura inammabile, aerare
regolarmente la stanza.
Dopo un lungo periodo di utilizzo, assicurarsi che il
braccio di installazione non si logori per evitare la
caduta dell’unità.
Telecomando
Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd). Può
danneggiare il telecomando.
Per evitare malfunzionamenti o danni al telecomando:
• Rimuovere le batterie se l’unità non sarà usata
per molto tempo.
• Bisogna inserire batterie nuove dello stesso tipo,
seguendo la polarità prevista.
Precauzioni per la sicurezza
Alimentazione
Non tirare il cavo per staccare la spina al ne di
prevenire uno shock elettrico.
29
F568805-IT.indd 292012-11-7 15:25:04
Page 30
Come utilizzarlo
Per accendere o spegnere
l’unità
Per impostare la
temperatura
Per selezionare la velocità del
ventilatore (5 opzioni)
(Display telecomando)
•Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna
viene regolata automaticamente in base alla modalità
operativa.
Per godere di un ambiente
silenzioso
•Questa impostazione garantisce un ambiente silenzioso
riducendo il rumore del usso dell’aria.
ANTI-BACTERIAL FILTER
Ricevitoreeindicatore
telecomando
(
VERDE
POWER
TIMER
QUIET
POWERFUL
(
ARANCIONE
(
VERDE
(
ROSSO
)
)
)
)
Premere per ripristinare
il telecomando alle
impostazioni di default.
Da non utilizzare in
operazioni normali.
Per regolare orizzontalmente la
direzione del usso d’aria
•Regolabili a mano.
30
F568805-IT.indd 302012-11-7 15:25:10
Tasto auto OFF/ON
Da utilizzare quando il telecomando
è fuori posto o presenta anomalie.
Sollevare il pannello anteriore:
•Per utilizzarlo in modalità AUTO,
premere il tasto una volta.
•Per utilizzarlo in modalità
RAFFREDDAMENTO, premere e
tenere premuto no a quando non si
sente 1 bip, quindi rilasciare.
•
Per utilizzarlo in modalità
RISCALDAMENTO, premere e tenere
premuto no a quando non si sente
1 bip, quindi rilasciare. Premere
nuovamente no a quando si sentono 2
bip, quindi rilasciare.
•
Premere di nuovo il tasto per spegnere.
Page 31
Italiano
Per impostare la temperatura
SELECT
SET/CANCEL
AB
Per impostare il timer
Modalità AUTO - Per la propria comodità
•Durante le seleziona l’indicatore di alimentazione lampeggia.
•L’unità seleziona la modalità di funzionamento secondo
la temperatura interna di ingresso e la temperatura del
telecomando.
Modalità RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
•In modalità riscaldamento, ci può volere un pò di tempo
perché l’unità si riscaldi.
Modalità RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria fresca
•Per ridurre il consumo di energia durante la modalità di
RAFFREDDAMENTO, utilizzare le tende per riettere la
luce del sole e il calore esterno.
Modalità DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidicare
l’ambiente
•La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di eseguire
l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
Per regolare la direzione verticale
del usso d’aria (5 opzioni)
(Display telecomando)
•Mantiene la stanza ventilata.
•In modalità RAFFREDDAMENTO, la griglia per
lo spostamento dell’aria si alzerà e abbasserà
automaticamente.
•In modalità HEAT (CALDO), se è impostata l’opzione
AUTO, la griglia orizzontale per lo spostamento dell’aria si
porta a una posizione predeterminata.
•
Non regolare manualmente la griglia per lo spostamento dell’aria.
Per raggiungere rapidamente
la temperatura
•Questa impostazione consente di raggiungere rapidamente
la temperatura impostata desiderata.
NOTA: Il funzionamento POTENTE e quello SILENZIOSO
non possono essere attivati contemporaneamente.
•Per accendere l’unità in un dato momento. Impostare il
timer quando l’unità è spenta.
•Per spegnere l’unità in un dato momento. Impostare il
timer quando l’unità è accesa.
1
2
3
•Per accendere e spegnere l’unità in un dato momento.
Impostare i timer quando l’unità è spenta.
•Per spegnere e accendere l’unità in un dato momento.
Impostare i timer quando l’unità è accesa.
1
2
3
•Premere di nuovo il tasto per annullare il timer di
accensione.
•Anche il timer verrà annullato quando si preme il
tasto .
•L’indicatore del timer dell’unità interna si alzerà durante
il funzionamento del timer.
•Quando si imposta il timer di accensione, l’unità
può avviarsi prima del tempo reale impostato per
raggiungere in tempo la temperatura desiderata.
•Se il timer viene annullato manualmente per
un’assenza di elettricità, è possibile ripristinare il
timer nuovamente ripetendo le fasi suddette (quando
l’elettricità è nuovamente presente).
2
1
Premere una volta per selezionare il timer.
Premere ripetutamente per impostare l’orario
desiderato.
Premere una volta per confermare.
Premere due volte per selezionare i timer
Premere / ripetutamente per impostare
l’orario desiderato.
Premere una volta per confermare.
3
Condizioni operative
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo.
Temperatura(°C)
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
AVVISO: • Questo modello non è adatto al funzionamento ininterrotto per 24 ore in modalità di riscaldamento in temperature
inferiori a -10°C. Quando la temperatura esterna è inferiore a -10°C e si utilizza questo modello al di fuori
delle condizioni di cui sopra, l’unità esterna potrebbe bloccarsi e arrestare il funzionamento rispondendo ad un
comando di sicurezza.
Massimo32234326
Minimo16111611
Massimo30-2418
Minimo16--10-6
InternaEsterna
*
DBT*WBT*DBT
*WBT
DBT: Temperatura con bulbo secco
WBT: Temperatura con bulbo bagnato
Come utilizzarlo
31
F568805-IT.indd 312012-11-7 15:25:12
Page 32
Istruzioni per la pulizia
Per assicurare prestazioni ottimali dell’unità,
la pulitura deve essere eseguita a intervalli
regolari.
•Prima della pulitura, spegnere l’alimentazione e scollegarla.
•Non toccare l’aletta in alluminio, le parti afliate potrebbero
causare lesioni.
•Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri
abrasive.
•Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la
casa ( pH7).
•Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
Unità interna
Asciugare l’apparecchio con un panno
morbido e asciutto.
Pannello anteriore
Lavare delicatamente ed asciugare.
Rimuovere il pannello anteriore
Estrarre
2
Unità interna
Pannello anteriore
Filtro antibatterico
Filtro dell’aria
Aletta in alluminio
Filtro dell’aria
Pulire i ltri regolarmente
•Lavare/risciacquare delicatamente i ltri
con acqua al ne di evitare danni alla loro
supercie.
•Asciugare accuratamente i ltri all’ombra, lontano da
amme o dalla luce diretta del sole.
•Sostituire i ltri danneggiati.
Rimuovere il ltro dell’aria Collegare il ltro dell’aria
Inserire nell’unità
Sollevare
1
Chiudere bene
Premere su entrambe le
3
estremità del pannello
anteriore
Chiudere
2
Inserire in
1
entrambi i lati
Filtro antibatterico
Aspirazione
•Rimuovere il ltro antibatterico dalla griglia anteriore e
aspirare il ltro se necessario.
•Sostituire il ltro ogni 10 anni o sostituire i ltri danneggiati.
Per l’ispezione stagionale dopo un periodo
di inattività prolungato
•Controllo delle batterie del telecomando.
•Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
•Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare la
funzione di raffreddamento/riscaldamento. Dopo 15 minuti
dal funzionamento, è normale avere la seguente differenza
di temperatura tra le bocchette di entrata e di uscita
dell’aria:
Raffreddamento: ≥ 8°C Riscaldamento: ≥ 14°C
Prima di lunghi periodi di inattività
•Spegnere l’alimentazione e scollegarla.
• Togliere le batterie dal telecomando.
32
F568805-IT.indd 322012-11-9 10:55:49
Page 33
Italiano
Soluzione dei problemi
CHECK
ERROR RESET RESET
SELECT
SET/CANCEL
QUIET
POWERFUL
/
AB
Lecondizioniseguentiindicanounguasto.
CondizioneCausa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia.•Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento.•Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare.•Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti,
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando
si imposta la modalità di regolazione automatica della
velocità della ventola.
Il funzionamento avrà un ritardo di qualche minuto dopo
il riavvio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore.•Condensa o evaporazione nei condotti.
L’unità funziona automaticamente quando
l’alimentazione riprende dopo un’interruzione di
elettricità.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si
imposta la modalità riscaldamento.
L’indicatore POWER lampeggia prima che l’unità si
accenda.
Rumori di urti durante il funzionamento. •I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
CondizioneControllare
Il funzionamento in modalità FREDDO/CALDO non
funziona in modo corretto.
Rumore durante il funzionamento.•Vericare che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Il telecomando non funziona.
(Il display è oscurato oppure il segnale di trasmissione è debole.)
L’apparecchio non funziona.•Vericare se è si è attivato l’interruttore di circuito.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando.•Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
•Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
•Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
•È la funzione di riavvio automatico dell’unità. Il funzionamento
si riavvia automaticamente secondo la precedente modalità
di funzionamento e la direzione del usso dell’aria quando
l’alimentazione riprende poiché il funzionamento non è interrotto
dal telecomando.
•Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non
intenzionale.
•Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando
si imposta il timer di accensione.
dell’unità.
•Impostare la temperatura corretta.
• Chiudere tutte le porte e nestre.
• Pulire o sostituire i ltri.
•
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
•Chiudere correttamente il pannello anteriore.
•Inserire le batterie in maniera corretta.
•Sostituire le batterie quasi scariche.
•Vericare se sono stati impostati i timer.
•Alcune luci uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di
segnale. Consultare un rivenditore autorizzato.
Istruzioni per la pulizia/ Soluzione dei problemi
FUNZIONAMENTO ANOMALO
SPEGNERE L’ALIMENTAZIONE E SCOLLEGARE,
quindi consultare un concessionario autorizzato nelle
seguenti condizioni:
•Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
•Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
•L’unità interna perde acqua.
•L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
•Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo
anomalo.
•Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
•La spia del timer lampeggia e l’unità non può essere
azionata.
L’unità si arresta e la spia del TIMER lampeggia.
Usare il telecomando per vedere il codice di errore.
1
Premere per 5
secondi
.
2
Premere nché non si
sente un “beep”, quindi
annotare il codice di
errore.
3
Premere per
uscire dal
controllo.
4
Spegnere l’unità e
mostrare il codice di
errore al rivenditore
autorizzato.
F568805-IT.indd 332012-11-7 15:25:57
33
Page 34
Guιa rápido
8m
SELECT
SET/CANCEL
AB
3
2
1
2
Colocar as baterias
2
1
1
Remova a tampa da bateria
Introduza pilhas AAA ou R03
2
(pode ser utilizado ~ 1 ano)
3
Feche a tampa
Congurar TEMPORIZADOR
1
Pressionar em SELECT (Selecionar)
Congurar a hora
3
2
3
Conrmar
Funcionamento básico
1
Seleccione o modo de funcionamento
pretendido
1
3
Ligue/Desligue a unidade
2
DRYAUTOCOOLHEAT
POWER
• Tenha em atenção que a indicação OFF é a
seguinte:
Para iniciar:
Para parar :
3
Programe a temperatura desejada
• Intervalo de seleção: 16 °C ~ 30 °C.
• Se o aparelho funcionar de acordo com a
temperatura recomendada pode poupar energia.
HEAT (CALOR): 20 °C ~ 24 °C.
COOL (FRIO) : 26 °C ~ 28 °C.
DRY (SECO) : 1 °C ~ 2 °C inferiores à
• Use o controlo remoto num raio de 8m desde o receptor
de controlo remoto do aparelho interior.
As ilustrações deste manual têm apenas um
caráter explicativo e podem diferir da unidade
real. Elas estão sujeitas a alteração sem aviso
prévio para ns de melhoramento futuro.
temperatura do espaço.
34
F568805-PT.indd 342012-11-7 15:26:25
Page 35
Português
Índice
Precauções de segurança .................................36-37
Como usar .........................................................38-39
Instruções de limpeza.............................................40
Resolução de problemas ........................................41
Especicação do Produto .......................................50
Informação........................................ Tampa traseira
Acessórios
• Controlo Remoto
• Baterias AAA ou R03 × 2
35
F568805-PT.indd 352012-11-7 15:26:25
Page 36
Precauções de segurança
Para evitar ferimentos pessoais, ferimentos em terceiros
ou danos materiais, por favor, respeite o seguinte:
O funcionamento incorreto devido ao não cumprimento
das instruções em baixo pode causar prejuízos ou danos,
cuja gravidade é classicada em baixo:
Este símbolo indica
AVISO
CUIDADO
As instruções a seguir são classicadas com os
seguintes símbolos:
Unidade
Interior
Saída de ar
Controlo
Remoto
Entrada de ar
Unidade
Exterior
perigo de morte ou
ferimento grave.
Este símbolo indica
perigo de ferimento ou
danos de bens.
Este símbolo indica uma ação
PROIBIDA.
Estes símbolos indicam acções
OBRIGATÓRIAS.
Entrada de ar
36
Fonte de
alimentação
Saída de ar
Unidade interior e unidade exterior
Controlo remoto
Fonte de alimentação
AVISO
Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas
(incluindo crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência
e conhecimento, exceto se tiverem supervisão ou
instrução relacionadas com o uso do dispositivo por
uma pessoa responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser supervisionadas para assegurar
que não brincam com o dispositivo.
Por favor consulte o representante autorizado ou
especialista para limpar as partes internas, reparar,
instalar, remover e reinstalar a unidade. A instalação
inadequada e manutenção pode provocar fuga,
choque elétrico ou incêndio.
Conrme com o representante autorizado ou
especialista sobre o uso de qualquer tipo de
refrigerante especíco.
Usar um refrigerante diferente do especicado pode
causar danos no produto, explosões e ferimentos, etc.
Não instale a unidade numa ambiente
potencialmente explosivo ou inamável. Se não zer
isso, pode provocar incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos ou outros
objetos na unidade de ar condicionado
interior ou exterior, as partes rotativas
podem provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso de
relâmpagos, pode provocar choque elétrico.
Para evitar frio excessivo não se exponha diretamente
ao ar frio durante um longo período de tempo.
Não se sente na unidade ou utilize-a
como um degrau, pode cair
acidentalmente.
Não deixe as crianças brincar com o controlo remoto
para impedir que engulam acidentalmente as pilhas.
Não use um cabo modicado,
cabo de articulação, extensão ou
cabo indeterminado para evitar o
sobreaquecimento e incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, fogo ou choque
elétrico:
• Não compartilhe a mesma tomada eléctrica com
outro equipamento.
• Não opere a unidade com as mãos molhadas.
• Não dobre o cabo de alimentação
• Não opere ou desligue a unidade introduzindo ou
puxando o cabo de alimentaçao da tomada.
F568805-PT.indd 362012-11-7 15:26:27
Page 37
Português
AVISO
CUIDADO
Fonte de alimentação
Se o cabo fornecido estiver danicado, tem de
ser substituído pelo fabricante, agente autorizado
ou alguém igualmente qualicado de maneira a
evitar riscos.
É fortemente recomendada a instalação do
Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um
Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para
evitar choque elétrico ou incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, fogo ou choque
elétrico:
• Introduza o cabo de alimentação corretamente.
• O pó da tomada deve ser limpo periodicamente
com um pano seco.
Não utilize o produto se ocorrer alguma anomalia/
falha e desligue o cabo de alimentação ou
desligue o interruptor ou o disjuntor.
(Risco de fumo/fogo/choque elétrico)
Exemplos de anomalias/falhas
• Se ELCB dá problemas frequentemente.
• Se sentir o cheiro a queimado.
• Se ouvir barulho anormal ou vibração da
unidade.
• Se sair água da unidade interior.
• Se o cabo de alimentação ou a tomada carem
anormalmente quentes.
• Se não conseguir controlar a velocidade da
ventoinha.
• Se a unidade deixar de funcionar imediatamente,
ainda que ligada.
• Se a ventoinha não parar, ainda que desligada.
Contacte o seu fornecedor local imediatamente
para manutenção/reparação.
A substituição ou a instalação de tomadas deverá
ser efectuada apenas por pessoal autorizado/
qualicado. Os os do cabo de alimentação são
coloridos, de acordo com o seguinte código:
Terminais
Vermelho
Preto
Verde/Amarelo
fios
vivo
neutro
terra
cores (Padrão CEI)
marrom
azul
verde-amarelo
Unidade interior e unidade exterior
Não lave o aparelho interior com água, benzina,
diluente ou pó de lavagem para evitar danos ou
corrosão do aparelho.
Não utilize o aparelho para a preservação de
determinados equipamentos, comida, animais,
plantas, arte ou outros objetos. Isso poderá
conduzir à deterioração de qualidades, etc.
Não utilize nenhum equipamento de combustível
em frente da saída de uxo de ar para evitar a
propagação de fogo.
Para evitar ferimentos, etc., não exponha plantas ou
animais domésticos diretamente à saída de ar.
Não toque na rebarba de alumínio
aada, as peças aadas podem
provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando encera o
chão. Após encerar, areje a divisão adequadamente
antes de colocar a unidade a funcionar.
Para prevenir danos na unidade não instalar a
unidade em áreas com óleos e fumos.
Para evitar ferimentos não desmonte a unidade
para limpeza.
Para evitar ferimentos, não suba para uma superfície
instável quando estiver a limpar o aparelho.
Não coloque uma jarra ou um recipiente com
água em cima do aparelho. A água pode entrar no
aparelho e danicar o isolamento. Pode causar
um choque elétrico.
Durante o funcionamento em modo COOL/DRY
(FRIO/SECO) não deixe janelas ou portas abertas
por longos períodos de tempo.
Evite fugas de água assegurando que o tubo de
drenagem é:
- Devidamente colocado,
- Permanece livre de calhas e recipientes ou
- Não está imerso em água
Após uma utilização prolongada ou utilização de
qualquer equipamento de combustível, ventile o
espaço regularmente.
Após uma utilização prolongada, certique-se que
a instalação da cremalheira não se deteriorou
para evitar que o aparelho caia.
Precauções de segurança
Cores de os podem variar-se dependente do
Controlo remoto
padrão de cores de o de cada país.
Este equipamento deve ser ligado com o de terra
para prevenir choques elétricos ou incêndio.
Previna os choques elétricos desligando o
fornecimento de energia e retirando a cha da
tomada:
- Antes da limpeza ou manutenção.
- Quando não estiver a ser usado por tempo
prolongado ou
- Durante trovoadas anormalmente fortes.
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd). Pode
danicar o controlo remoto.
Para prevenir mau funcionamento ou danos do
controlo remoto:
• Remova as pilhas se nào for usar a unidade por
um longo período de tempo.
• Introduza pilhas novas do mesmo tipo seguindo
as indicações de polaridade indicadas.
Fonte de alimentação
Não desligue a cha puxando o cabo para
prevenir um choque elétrico.
F568805-PT.indd 372012-11-7 15:26:29
37
Page 38
Como usar
Ligar e desligar o aparelho
Congurar a
temperatura
Selecionar velocidade do
ventilador (5 opções)
(Visor do controlo remoto)
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada
automaticamente de acordo com o modo de operação.
ANTI-BACTERIAL FILTER
Receptor e indicador de
controlo remoto
POWER
TIMER
QUIET
POWERFUL
(VERDE)
(LARANJA)
(VERDE)
(VERMELHO)
silencioso
Para desfrutar de um ambiente
• Esta programação fornece um abiente silecioso reduzindo
o barulho da saída de ar.
Para ajustar a direcção do uxo de ar
horizontal
• Ajustável manualmente.
38
Pressionar para
recuperar a conguração
predenida do controlo
remoto.
Não utilizado em
operações normais.
Botão automático OFF/ON (Desligar/Ligar)
Use quando o controlo remoto está fora
do lugar ou avariado. Levante o painel
frontal:
• Para usar o modo AUTO, pressione o
botão uma vez.
• Para usar o modo COOL (FRIO),
pressione mantendo o botão até ouvir
1 bip, depois solte o botão.
• Para usar o modo HEAT (QUENTE),
pressione mantendo o botão até ouvir
1 bip, depois solte o botão. Pressione
novamente até ouvir 2 bips e solte
o botão.
•
Pressione novamente o botão para desligar.
F568805-PT.indd 382012-11-7 15:26:32
Page 39
Português
Para selecionar o modo de
SELECT
SET/CANCEL
AB
Para ajustar o temporizador
operação
Mode AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
• Durante a seleção do modo de funcionamento o indicador
de potência pisca.
• A unidade selecciona o modo de funcionamento de acordo
com a temperatura do interior e com a temperatura do
controlo remoto.
Mode de AQUECIMENTO - Para desfrutar de ar quente
• No modo de calor, a unidade pode demorar um pouco a
aquecer.
Mode de ARREFECIMENTO - Para desfrutar de ar fresco
• Para reduzir o consumo energético durante o modo COOL
(FRIO), use cortinas para ltra a luz solar e o calor exterior.
Mode SECO - Para desumidicar o ambiente
• A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para
dar uma refrigeração suave.
Para ajustar a direcção do
uxo de ar vertical (5 opções)
(Visor do controlo remoto)
• Mantem o espaço ventilado.
• No modo COOL (FRIO), se é denido o AUTO, as grelhas
oscilam automaticamente para cima e para baixo.
• No modo HEAT (CALOR), se estiver denido AUTO, a
alavanca horizontal xa-se numa posição predeterminada.
• Não ajuste as grelhas manualmente.
Para alcançar a temperatura
rapidamente
• Esta programação permite alcançar rapidamente a
temperatura desejada.
NOTA:Os modos POWERFUL e QUIET não podem ser
activados ao mesmo tempo.
• Para LIGAR o aparelho numa hora programada. Congure
o temporizador enquanto o aparelho está DESLIGADO.
• Para DESLIGAR o aparelho numa hora programada.
Congure o temporizador enquanto o aparelho está
LIGADO.
1
2
3
• Para LIGAR e depois DESLIGAR o aparelho numa hora
programada. Congure os temporizadores enquanto o
aparelho está DESLIGADO.
• Para DESLIGAR e depois LIGAR o aparelho numa hora
programada. Congure os temporizadores enquanto o
aparelho está LIGADO.
1
2
3
• Pressione de novo o botão para cancelar a operação
do temporizador.
• O temporizador será também cancelado quando pressionar
o botão .
• O indicador do temporizador no aparelho interior irá
acender durante o funcionamento do temporizador.
• Quando o indicador de temporizador estiver ligado, o
aparelho pode ligar-se antes da hora predenida de forma
a ser alcançada a temperatura desejada a tempo.
• Se o temporizador é cancelado manualmente ou devido a
uma falha de corrente, você pode restaurar o temporizador
novamente, repetindo os passos acima (depois de
reiniciação de poder).
2
1
Pressione uma vez o temporizador selecionado.
Pressione várias vezes para congurar a hora
desejada.
Pressione uma vez para conrmar.
Pressione duas vezes os temporizadores selecionados.
Pressione / várias vezes para congurar a
hora desejada.
Pressione uma vez para conrmar.
Condição de funcionamento
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura
Temperatura (°C)
RESFRIAMENTO
AQUECIMENTO
ATENÇÃO: • Este modelo não pode funcionar durante 24 horas continuamente no modo de
Máxima32234326
Mínima16111611
Máxima30-2418
Mínima16--10-6
aquecimento a menos de -10 °C. Quando a temperatura exterior for inferior a -10 °C e
usar este modelo fora das condições de cima, a unidade exterior pode congelar-se e
parar o funcionamento para controlo de proteção.
InteriorExterior
DBT*WBT*DBT
*
*WBT
DBT: Temperatura de bolbo Seco
WBT: Temperatura de bolbo Húmido
3
Como usar
39
F568805-PT.indd 392012-11-8 13:33:50
Page 40
Instruções de limpeza
Para assegurar um ótimo desempenho do
aparelho, a limpeza deve ser efectuada a
intervalos regulares.
• Desligue o fornecimento elétrico e desligue a cha da
tomada antes de limpar.
• Não toque nas alhetas de alumínio, a parte aada pode
causar ferimentos.
• Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
• Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso
doméstico neutro.
• Não utilize água com uma temperatura superior a 40 °C.
Unidade interior
Limpe cuidadosamente a unidade com um
pano macio e seco.
Painel frontal
Lave-o com cuidado e seque-o.
Retire o painel frontal
Retire
2
Unidade interior
Painel frontal
Filtro antibacteriano
Filtro do ar
Alhetas de alumínio
Filtro do ar
Limpe os ltros regularmente
• Lave/passe os ltros suavemente por
água para evitar a ocorrência de danos
na superfície do ltro.
• Seque os ltros cuidadosamente à sombra, longe do fogo
ou da luz solar directa.
• Substitua os ltros danicados.
Retire o ltro de arColoque o ltro de ar
Coloque no aparelho
Eleve
1
Feche-o com rmeza
Pressione ambas as
3
extremidades no painel
frontal
2
Feche
Insira em ambos
1
os lados
40
F568805-PT.indd 402012-11-8 16:54:39
Filtro antibacteriano
Vácuo
• Retire o ltro anti-bacteriano da grelha frontal e aspire o
ltro sempre que necessário.
• Substitua o ltro a cada 10 anos ou substitua os ltros
danicados.
Para uma inspecção sazonal após não
utilização prolongada
• Verique as pilhas do controlo remoto.
• Os orifícios de entrada e saída devem estar
desobstruídos.
• Use a tecla Auto OFF/ON (Ligar/Desligar automático) para
selecionar a operação de Arrefecimento/Aquecimento
(COOL/HEAT). Após 15 minutos de funcionamento, é
normal ter a seguinte diferença de temperatura entre as
aberturas de ventilação de entrada e saída de ar:
Arrefecimento: ≥ 8 °C Aquecimento: ≥ 14 °C
Para preparar a unidade para um período de
inatividade prolongado
•
Desligue o fornecimento elétrico e desligue a cha da tomada.
• Remova as pilhas do controlo remoto.
Page 41
Português
Resolução de problemas
CHECK
ERROR RESET RESET
SELECT
SET/CANCEL
QUIET
POWERFUL
/
AB
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
SintomaCausa
Sai névoa da unidade interior.• Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
Ouve-se o uxo de água quando a unidade está a funcionar.
A sala tem um odor estranho.• Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede,
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o
modo de velocidade automática do ventilador está
programado.
O funcionamento atrasa alguns minutos após o reinício. • O atraso é um mecanismo de proteção do compressor da unidade.
A unidade exterior produz água/vapor.• Existe condensação ou evaporação nos tubos.
A unidade funciona automaticamente quando a corrente
é reposta depois da falha de corrente.
O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de aquecimento.
O indicador de alimentação pisca antes da unidade ser
ligada.
Som de quebra durante o funcionamento. • Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção da
Verique o seguintes antes de pedir assistência.
SintomaVericar
O funcionamento no modo COOL/HEAT (FRIO/
QUENTE) não está a funcionar ecazmente.
Ruído durante o funcionamento.• Certique-se de que a unidade foi instalada numa inclinação.
O controlo remoto não funciona.
(O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.)
A unidade não funciona.• Verique se o disjuntor disparou.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto.• Certique-se que o receptor não está obstruído.
• Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
alcatifa, mobília ou vestuário.
• Isto ajuda a remover os odores do ambiente.
• É a função de reiniciar automaticamente (Auto Restart) a
unidade. Quando a corrente for reposta a operação vai ser
automaticamente reiniciada no modo da operação e direção do
uxo de ar anteriores, pois a operação não está cancelada com o
controlo remoto.
• Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
• Este é um passo preliminar para a operação, quando o
temporizador ON estiver denido.
unidade.
• Congure a temperatura corretamente.
• Feche todas as portas e janelas.
• Limpe ou substitua os ltros.
• Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas
aberturas de ventilação de saída do ar.
• Feche o painel dianteiro devidamente.
• Introduza as pilhas devidamente.
• Substitua as pilhas gastas.
• Verique se o temporizador foi congurado.
• Algumas luzes uorescentes podem interferir com o transmissor de
sinal. Consulte o revendedor autorizado.
Instruções de limpeza/ Resolução de problemas
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE O FORNECIMENTO ELÉTRICO
E DESLIGUE A FICHA DA TOMADA e consulte depois
O aparelho pára e o indicador do
TEMPORIZADOR pisca.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro.
um representante autorizado nas seguintes condições:
• Ruído anormal durante o funcionamento.
• Água/partículas estranhas entraram no controlo
remoto.
• Fuga de água da unidade interior.
• Os interruptores do disjuntor desligamse
frequentemente.
• O o distribuidor de corrente aquece de forma
anormal.
• Os interruptores ou botões não estão a funcionar
1
Prima durante 5
segundos
.
3
Prima para
sair da
vericação.
devidamente.
• O indicador de temporizador pisca e a unidade não funciona.
F568805-PT.indd 412012-11-7 15:26:35
2
Prima até ouvir um
sinal sonoro e, em
seguida, anote o
código de erro.
4
Desligue a unidade e
indique o código de
erro ao revendedor
autorizado.
41
Page 42
8m
SELECT
SET/CANCEL
AB
Бърз справочник
2
1
3
2
1
2
3
1
3
Поставяне на батериите
1
Свалете капака за батериите
Поставете AAA или R03 батерии
2
(могат да се използват приблизително
една година)
3
Затворете капака
настройка на ТАЙМЕР
1
Натиснете ИЗБОР
Настройте часа
2
3
Потвърдете
Основни функции
1
Избор на желания режим на работа
Включване/спиране
2
DRYAUTOCOOLHEAT
POWER
• Имайте предвид, че индикаторът
ИЗКЛЮЧЕН работи както следва:
За да започнете:
За да спрете :
3
Настройка на желаната температура
• Обхват на избор: 16°C ~ 30°C.
• Поддържането на устройството в рамките
на препоръчителната температура може да
спести енергия.
ОТОПЛЕНИЕ:
ОХЛАЖДАНЕ
ИЗСУШАВАНЕ
• Използвайте дистанционното управление
на разстояние до 8 метра от приемника на
дистанционното за вътрешното тяло.
Илюстрациите в това ръководство са
предназначени само за разяснение и могат
да се различават от действителния уред.
Възможни са промени без предупреждение
за бъдещи подобрения.
С цел да предотвратите нараняване на себе си,
други хора или нанасяне на материални щети, моля,
придържайте се към следните инструкции:
Неправилната експлоатация поради неспазването на
инструкциите по-долу може да причини нараняване
или щети, сериозността на които се степенува както
следва:
Този знак
предупреждава
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Инструкциите, които трябва да се спазват, са
класифицирани със следните символи:
Този символ обозначава
съответното действие като
ЗАБРАНЕНО.
Тези символи обозначават,
че съответните действия са
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ.
Вътрешна
Част
Изходен отвор
Дистанционно
управление
Външна
Част
Входен отвор
за въздух
Входен отвор
за въздух
за опасност от
смърт или тежки
наранявания.
Този знак
предупреждава
за опасност от
наранявания
или
имуществени
щети.
Електрозахранване
за въздух
Изходен
отвор за
въздух
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вътрешен и външен модул
Уредът не е предназначен за използване от хора
(вкл. деца) с намалени физически, сетивни или
психични проблеми или нямащи съответния
опит и познания, докато не бъдат инструктирани
или наблюдавани от човек, отговорен за
безопасността, за начина на използване на уреда.
Наблюдавайте децата, за да се уверите, че не си
играят с уреда.
Моля, посъветвайте се с оторизиран дилър или
специалист за почистване на вътрешните части,
ремонт, монтаж, преместване и повторно инсталиране
на уреда. Неправилните монтаж и боравене ще
доведат до течове, токов удар или пожар.
Съгласувайте използването на избрания от
вас тип охладител с официален дилър или
специалист.
Използването на охладител, който е различен
от указания,може да доведе до повреда на
устройството, експлозия, нараняване и др.
Не монтирайте модула в помещения с
потенциално експлозивна или запалима
атмосфера. В противен случай може да се стигне
до пожар.
Не пъхайте пръстите си или други
обекти във вътрешния или външния
модул на климатика, въртящите се
части могат да предизвикат наранявания.
Не докосвайте външния модул по време на
гръмотевична буря, това може да доведе до токов удар.
Не се излагайте директно на студен въздух за
продължителен период от време, за да избегнете
прекомерно охлаждане.
Не сядайте и не стъпвайте върху
модула, тъй като случайно може
да паднете.
Дистанционно управление
Не позволявайте на бебета и малки деца да
играят с дистанционното управление, за да ги
предпазите от случайно поглъщане на батериите.
Електрозахранване
Не използвайте видоизменен кабел,
съединен кабел, удължителен кабел
или неопределен тип кабел с цел
предотвратяване на прегряване и пожар.
За да предотвратите прегряване, пожар
или токов удар:
•
Не включвайте друго оборудване в същия контакт.
• Не работете с мокри ръце.
• Не прегъвайте захранващия кабел.
• Не пускайте и не спирайте уреда чрез включване
или изключване от щепсела.
44
F568805-BU.indd 442012-11-7 15:27:27
Page 45
Български
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Електрозахранване
С цел предотвратяването на опасност, ако
захранващият кабел е повреден, трябва да бъде
сменен от производителя, обслужващия ви
специалист или друго квалифицирано лице.
Силно препоръчително е да се монтира
заземителен автоматичен прекъсвач (ELCB) или
устройство за диференциална защита (RCD), за
да избегнете токов удар или пожар.
За да предотвратите прегряване, пожар или
токов удар:
• Вкарайте добре щепсела.
• Прахът по щепсела на захранващия кабел трябва
да се избърсва периодично със суха кърпа.
Преустановете използването на продукта,
ако възникне необичайна работа или
неизправност, и изключете щепсела на
захранващия кабел или превключвателя на
захранването и прекъсвача.
(Риск от дим/пожар/токов удар)
Примери за необичайна работа/неизправност
• Прекъсвачът на веригата с утечка в земята се
включва често.
• Усеща се миризма на изгоряло.
• Чува се необичаен шум или се усещаща
вибриране на уреда.
• От вътрешния уред тече вода.
• Захранващият кабел или щепселът се
нагорещяват необичайно.
•
Скоростта не вентилатора не може да се контролира.
• Уредът спира да работи незабавно, дори ако
е включен за работа.
• Вентилаторът не спира, дори ако работата е
прекратена.
Свържете се незабавно с местния дилър за
профилактика/ремонт.
Смяната или монтажа на щепсел на
захранващия кабел трябва да се извършва
само от оторизиран/квалифициран персонал.
Кабелите в този проводник за електрическата
мрежа са оцветени съобразно следните
общоприети принципи:
Клеми
Червен
Черен
Зелен/Жълт
проводници
фаза
неутрален
земя
цветове (IEC стандарт)
кафяв
син
зелен – жълт
Вътрешен и външен модул
С оглед избягването на повреда или корозия
на вътрешното тяло, не използвайте вода,
бензин, разредители или абразивен прах за
почистването му.
Не използвайте уреда за съхранение на
прецизно оборудване, храна, животни,
растения, произведения на изкуството или други
предмети. Това може да доведе до влошаване
на качеството и т.н.
Не използвайте никакво запалимо оборудване
пред въздушния извод, за да предотвратите
възникването на пожар.
Не излагайте растения или домашни животни
директно на въздушния поток, за да избегнете
нараняване и т.н.
Не докосвайте острото алуминиево
ребро. Острите части могат да
предизвикат наранявания.
Не включвайте вътрешния модул, когато
полирате пода. След полиране, проветрете
стаята добре, преди да използвате модула.
Не монтирайте уреда в мазни и задимени зони,
за да избегнете увреждането му.
Не разглобявайте уреда с цел почистване, за
да избегнете нараняване.
За да предотвратите нараняване, не стъпвайте върху
неустойчива опора, когато почиствате устройството.
Не поставяйте ваза или контейнер, пълен с вода,
върху устройството. Водата може да проникне в
него и да повреди уплътнението. Това може да
причини токов удар.
Докато използвате устройството в режим
“COOL/DRY” (ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ),
не оставяйте продължително време отворени
прозорци или врати.
Предотвратете изтичането на вода, като проверите
дали отводнителната тръба е:
- Правилно свързана,
- Далече от водосточни тръби и контейнери,
както и че не е
- Потопена във вода
След продължителен период на употреба или
използване заедно със запалимо оборудване
редовно проветрявайте стаята.
За да предотвратите падане на устройството,
след продължителен период на употреба
редовно започнете да проверявате дали
монтажната конзола не се е износила.
Цветът на проводниците може да бъде
различен в зависимост от цветния код на
стандарта на съответната страна.
С оглед предотвратяване появата на токов
удар или пожар, това оборудване трябва да
бъде заземено.
Предотвратете появата на токов удар, като
изключите електрическото захранване и
спрете:
- Преди почистване или обслужване.
- Когато не го използвате продължително или
- По време не необичайно силна буря с
мълнии.
F568805-BU.indd 452012-11-7 15:27:28
Дистанционно управление
Не използвайте акумулаторни (Ni-Cd) батерии.
То може да повреди дистанционното
управление.
За да предотвратите неизправност или
повреда на дистанционното управление:
• Свалете батериите, ако устройството няма да
бъде използвано дълго време.
• Трябва да се поставят нови батерии от същия
тип, като се спазва указаната полярност.
Електрозахранване
За да предотвратите появата на токов удар, не
изключвайте щепсела, като за целта издърпате
кабела.
45
Предпазни мерки
Page 46
Начин на употреба
Включване и изключване на
устройството
Настройка на
температурата
За избор на скорост на
вентилатора (5 възможности)
(Дисплеят на дистанционното управление)
• При режим AUTO скоростта на вътрешния вентилатор
се настройва автоматично според режима на работа.
За да се насладите на
тишината
• Тази настройка осигурява тиха околна среда чрез
намаляване на шума на въздушния поток.
ANTI-BACTERIAL FILTER
Приемник и индикатор на
дистанционното управление
POWER
TIMER
QUIET
POWERFUL
(ЗЕЛЕН)
(
ОРАНЖЕВ
(
ЗЕЛЕН
(
ЧЕРВЕН
)
)
)
Натиснете, за
да възстановите
дистанционното
управление на
настройката му по
подразбиране.
Не се използва в
нормални режими на
работа.
За настройка на посоката при
хоризонтално въздушно течение
• Регулира се ръчно.
46
F568805-BU.indd 462012-11-7 15:27:29
Бутон за автоматично ВКЛЮЧВАНЕ/
ИЗКЛЮЧВАНЕ
Използвайте, когато дистанционното
управление не е на мястото си или не
работи Вдигнете предния панел:
•
За да използвате в режим АВТОМАТИЧНО,
натиснете бутона веднъж.
• За да използвате в режим ОХЛАЖДАНЕ,
натиснете и задръжте бутона, докато
чуете 1 звукова сигнализация, след
което освободете.
•
За да използвате в режим ОТОПЛЕНИЕ,
натиснете и задръжте бутона,докато чуете 1
звукова сигнализация, след което освободете.
И натиснете отново, докато чуете 2 звукови
сигнала, след което освободете.
•
За да го изключите, натиснете отново бутона.
Page 47
Български
За да изберете режим на работа
SELECT
SET/CANCEL
AB
Настройка на таймера
АВТОМАТИЧЕН режим на работа - За ваше удобство
• По време на избиране на режима на работа
индикаторът мига.
• Уредът избира работния режим според вътрешната
температура на вентилация и температурата, зададена
с дистанционното управление.
Режим на ОТОПЛЕНИЕ - За да се наслаждавате на
топъл въздух
• В режим на отопление може да отнеме известно време,
докато уредът загрее.
Режим на ОХЛАЖДАНЕ - За да се наслаждавате на
студен въздух
• За да намалите консумацията на енергия в режим
ОХЛАЖДАНЕ, използвайте пердета, за да елиминирате
слънчевата светлина и топлина, идващи отвън.
Режим на МЕКО ИЗСУШАВАНЕ - За да се насладите
на тиха среда
• Уредът работи на ниска скорост, за да гарантира
умерено охлаждане на въздуха.
За настройка на посоката при
вертикално въздушно течение (5 опции)
(Дисплеят на дистанционното управление)
• Запазва стаята проветрена.
• В режим ОХЛАЖДАНЕ режим АВТОМАТИЧНО,
вентилационният отвор започва да се движи нагоре/
надолу автоматично.
• В режим HEAT (ОТОПЛЕНИЕ), ако е настроен режим
AUTO (АВТОМАТИЧЕН), хоризонталните жалузи се
фиксират в предварително настроената позиция.
• Не регулирайте с ръка вентилационния отвор.
За бързо постигане на желаната
температура
• Тази настройка дава възможност за бързо достигане на
желаната температура.
ЗАБЕЛЕЖКА: МОЩНА И ТИХА работа не могат да се
постигнат едновременно.
• За да ВКЛЮЧИТЕ устройството в предварително
зададен час. Настройте таймера, докато
климатикът е ИЗКЛЮЧЕН.
• За да ИЗКЛЮЧИТЕ устройството в предварително
зададен час. Настройте таймера, докато
климатикът е ВКЛЮЧЕН.
1
2
3
• За да ВКЛЮЧИТЕ и след това да ИЗКЛЮЧИТЕ
устройството в предварително указания час. Настройте
таймерите, докато климатикът е ИЗКЛЮЧЕН.
• За да ИЗКЛЮЧИТЕ и след това да ВКЛЮЧИТЕ
устройството в предварително указания час. Настройте
таймерите, докато климатикът е ВКЛЮЧЕН.
1
2
3
• Натиснете бутона отново, за да отмените
работата на таймера.
• Таймерът ще се отмени и когато натиснете
бутона .
• Индикаторът на таймера на вътрешното тяло ще
светне, докато работи таймерът.
• Когато таймерът за ВКЛЮЧВАНЕ е настроен, уредът
може да започне по-рано от определеното време, за да
може да достигне желаната температура навреме.
• Ако таймерът бъде отменен ръчно или поради
отпадане на захранването, можете да го възстановите
отново, като повторите горепосочените стъпки (след
възстановяване на захранването).
2
1
Натиснете веднъж, за да изберете таймера.
Натиснете и задръжте, за да настроите
желания от вас час.
Натиснете веднъж, за да потвърдите.
Натиснете два пъти, за да изберете таймерите.
Натиснете / и задръжте, за да
настроите желания от вас час.
Натиснете веднъж, за да потвърдите.
3
Работна среда
Използвайте този климатик в следните температурни граници.
Температура (°C)
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЕНИЕ
ЗАБЕЛЕЖКА: • Този модел не е подходящ за непрекъсната 24-часова работа в режим на
Максимум32234326
Минимум16111611
Максимум30-2418
Минимум16--10-6
отопление под -10°C. Когато външната температура е под -10°C, а Вие
използвате този модел извън гореспоменатите условия, външният агрегат може
да замръзне и да спре работа с цел контрол на защитата.
В закрито помещениеНа открито
DBT
*
*
WBT
*
DBT
*WBT
DBT: Темпераτура без
оτчиτане влажносττа
на въздуха
WBT: Темпераτура с
оτчиτане влажносττа
на въздуха
Начин на употреба
47
F568805-BU.indd 472012-11-7 15:27:30
Page 48
Инструкции за почистване
За да осигурите оптимална експлоатация
на устройството, трябва редовно да го
почиствате.
• Преди почистване изключете електрическото
захранване и извадете щепсела.
• Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може
да причини нараняване.
• Не използвайте бензин, разредител или абразивни
прахове.
• Използвайте само сапуни ( pH7) или неутрални
домакински прахове.
• Не използвайте вода, по-гореща от 40°C.
Вътрешна част
Внимателно забършете уреда с мек, сух
парцал.
Преден панел
Измийте го внимателно и го подсушете.
Свалете предния панел
Издърпайте
2
Вътрешна част
Преден панел
Антибактериален филтър
Въздушен филтър
Алуминиево ребро
Въздушен филтър
Почиствайте филтрите редовно
• Внимателно почистете/измийте
филтрите с вода, за да не нараните
повърхността им.
• Подсушете добре филтрите на сянка, далеч от запален
огън или пряка слънчева светлина.
• Сменете повредените филтри, ако има такива.
Извадете въздушния
филтър
Поставете въздушен
филтър
Поставете го в
Вдигнете
1
Затворете го добре
Натиснете и двата края
3
на предния панел
2
Затворете
Поставете и от
1
двете страни
Антибактериален филтър
Вакуум
• Винаги, когато сметнете за необходимо, изваждайте
антибактериалния филтър от предната решетка и
почиствайте с прахосмукачка.
• Подменяйте филтъра на всеки 10 години и подменяйте
повредените филтри.
При сезонен преглед след продължително
неизползване
• Проверка на батериите на дистанционното управление.
• Никакви прегради на входните и изходни
вентилационни отвори.
• Използвайте бутона за автоматично ВКЛ./ИЗКЛ.
(Auto OFF/ON), за да изберете режим на охлаждане/
отопление. Нормално е. След 15 минути работа, да
имате следната температурна разлика между отворите
за входящ и изходящ въздух:
Охлаждане: ≥ 8°C Отопляване: ≥ 14°C
При продължително неизползване
•
Изключете електрическото захранване и извадете щепсела.
• Извадете батериите на дистанционното управление.
устройството
48
F568805-BU.indd 482012-11-8 16:55:23
Page 49
Български
Отстраняване на проблеми
CHECK
ERROR RESET RESET
SELECT
SET/CANCEL
QUIET
POWERFUL
/
AB
Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност.
СимптомПричина
От вътрешната част излиза замъглен въздух.• Кондензиране поради процеса на охлаждане.
Звук от течаща вода по време на работа
Стаята има странна миризма.• Това може да е миризмата на влагата, отделяна от стените,
Вътрешният вентилатор спира от време на време при
настройка за автоматично регулиране на скоростта.
След рестартиране включването се забавя с няколко
минути.
Външната част отделя вода/пара.• По тръбите се получава кондензация или изпаряване.
Уредът се включва автоматично след
възстановяване на захранването след спиране на
тока.
Вътрешният вентилатор спира от време на време
при отопляване.
Индикаторът за захранване мига преди уредът да
се включи.
Пукане по време на работа. • Температурните промени могат да доведат до разширяване
Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз.
СимптомПроверка
Функционирането в режим ОХЛАЖДАНЕ/
ЗАГРЯВАНЕ не е ефективно.
Шум по време на работа.• Проверете дали уредът не е монтиран под наклон.
Дистанционното управление не работи.
(Дисплеят е изгаснал или предавателният сигнал е слаб.)
Уредът не работи.• Проверете дали автоматичният прекъсвач е изключен.
Уредът не получава сигнали от дистанционното
управление.
.
• Охлаждаща течност вътре в уреда.
килима, мебелите или дрехите.
• Това спомага за отстраняване на околните миризми.
• Закъснението служи за защита на компресора на уреда.
• Това е функцията „автоматично рестартиране“ на
устройството. Работата се възстановява автоматично в
предишния режим и посока на въздушния поток, ако не бъде
прекратена с дистанционното управление.
• С цел да се избегне нежелан охлаждащ ефект.
• Това е предварителна стъпка в подготовката за работа, когато
ON таймерът е бил зададен.
или свиване на уреда.
• Задайте правилно температурата.
• Затворете всички врати и прозорци.
• Почистете или сменете филтрите.
• Почистете входните и изходни вентилационни отвори.
• Затворете правилно предния панел.
• Поставете правилно батериите.
• Сменете изхабените батерии.
• Проверете дали таймерът е настроен.
• Уверете се, че няма прегради.
• Някои флуоресцентни светлини могат да доведат до смущения
при предаването на сигнала. Моля обърнете се към оторизиран
дилър.
КРИТЕРИИ ЗА ПОВРЕДА
ИЗКЛЮЧЕТЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКОТО
ЗАХРАНВАНЕ И ИЗАВАДЕТЕ ЩЕПСЕЛА,
след което се свържете с официален дилър
в следните ситуации:
• Необичаен звук по време на работа.
• Вода/чужди частици са попаднали в
дистанционното управление.
• Изтича вода от Вътрешния уред.
• Прекъсвачът на ел. верига се изключва често.
• Захранващият кабел се загрява необичайно.
• Копчетата или бутоните не функционират
правилно.
• Индикаторът на таймера мига и устройството не
работи.
F568805-BU.indd 492012-11-7 15:27:33
Устройството спира работа и индикаторът на
ТАЙМЕРА мига.
Използвайте дистанционното управление, за да получите
кода за грешка.
1
Натиснете за
5 секунди.
3
Натиснете
за 5 секунди,
за край на
проверката.
2
Натиснете, докато
чуете едно пиукане,
след което си
запишете кода за
грешка.
4
Изключете модула
и покажете кода
за грешка на
оторизирания дилър.
Инструкции за почистване / Отстраняване на проблеми
Single, 230V,50HzSingle, 230V,50HzSingle, 230V,50Hz
[kW]0.7000.8201.0101.1201.2601.385
[A]3.303.804.705.206.006.30
[kg]0.7700.8600.920
[kW]2.503.504.20
[kW]3.304.255.00
[dB(A)]
[dB(A)]
424242424446
474848504951
585858586062
636464666567
HEAT
CS-RE12PKE
CU-RE12PKE
COOL
HEAT
CS-RE15PKE
CU-RE15PKE
COOL
HEAT
Air Circulation
Product Weight
kg
Dimensions (H x W x D)
• Standby power consumption ≤ 0.9W (when switched OFF by remote control, except under self-
protection control).
• Standard piping length: 5m.
• Air lters are attached.
[m3/min.] 12.511.112.512.513.714.5
[kg]
[mm]
8.08.08.0
232627
290×848×213290×848×213290×848×213
540×780×289540×780×289540×780×289
50
F568805-en.indd 502012-11-13 14:17:56
Page 51
Eλληνικά
i
Hrvatsk
Specikacija proizvoda
БългарскиEspañolPortuguês
Model
Vanjska jedinica
Unutarnja jedinica
Snaga/struja
Kapacitet hlađenja
Rashladno sredstvo
Uvjeti
Udaljenost 1 m
Razina buke
Kapacitet grijanja
Maks. hlađenje
Kruženje zraka
Razina zvučne snage
Dimenzije
Težina proizvoda
Standby power consumption ≤ 0.9W (when switched OFF by remote control, except under self-protection control).
Stromverbrauch im Standby Modus ≤ 0.9W (wenn durch die Fernbedienung ausgeschaltet, außer bei Selbstschutz-Kontrolle).
Consommation en mode veille ≤ 0,9W (quand mis en veille par télécommande, sauf sous contrôle d’autoprotection).
Consumo di energia in modalità standby ≤ 0,9W (quando spento dal telecomando, tranne con controllo di autoprotezione).
Stand-by stroomverbruik ≤ 0,9W (indien op OFF geschakeld met afstandsbediening, behalve in de modus zelfbescherming).
Consumo energético em Standby (modo inactivo) ≤ 0.9W (quando colocado em OFF (desligado) com o controlo remoto, excepto em controlo de auto-protecção).
Consumo de energía en modo de espera ≤ 0.9W (cuando se apaga con el mando a distancia, excepto en modo de control de protección automática).
Консумация на енергия в режим на готовност ≤ 0,9W (когато е в режим OFF (ИЗКЛЮЧЕН) от дистанционното управление, с изключение на случаите, когато се управляват чрез самостоятелна система за защита)
Potrošnja energije u mirovanju ≤ 0,9W (nakon isključivanja daljinskim upravljačem, osim za upravljanjem sa samozaštitom).
•
•
•
•
•
•
•
kg
Engilsh
Deutsch
Italiano
Français
Português
Nederlands
Español
•
Български
•
i
Hrvatsk
Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση αναμονής ≤ 0.9W (όταν έχει ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ από το τηλεχειριστήριο, εκτός από την περίπτωση όπου βρίσκεται υπό έλεγχο αυτοπροστασίας).
•
Eλληνικά
51
F568882-en.indd 512012-11-13 17:10:06
Page 52
MEMO
52
F568805-en.indd 522012-11-8 16:39:06
Page 53
MEMO
53
F568805-en.indd 532012-11-8 16:39:06
Page 54
Information/Informations/Información
Informazioni/Informação/Информация
English
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging,
and/or accompanying documents mean that
used electrical and electronic products and
batteries should not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recycling
of old products and used batteries, please
take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and
the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries
correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential
negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise
from inappropriate waste handling.
For more information about collection and
recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality, your
waste disposal service or the point of sale
where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
Français
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils
électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou gurant dans la documentation
qui l’accompagne, ce pictogramme indique
que les piles et appareils électriques et
électroniques usagés doivent être séparés
des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation
et le recyclage adéquats des piles et des
appareils usagés, veuillez les porter à l’un
des points de collecte prévus, conformément
à la législation nationale en vigueur ainsi
qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés
conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à prévenir le
gaspillage de ressources précieuses
ainsi qu’à protéger la santé humaine
et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation
inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements
sur la collecte et le recyclage des piles et
appareils usagés, veuillez vous renseigner
auprès de votre mairie, du service municipal
d’enlèvement des déchets ou du point de
vente où vous avez acheté les articles
concernés.
Le non-respect de la réglementation relative
à l’élimination des déchets est passible d’une
peine d’amende.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or
supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries
outside the European Union]
These symbols are only valid in the European
Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or dealer
Pb
and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two
symbol examples):
This symbol might be used in combination with
a chemical symbol. In this case it complies
with the requirement set by the Directive for
the chemical involved.
Pour les utilisateurs professionnels au sein
de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces
d’équipement électrique ou électronique,
veuillez vous renseigner directement auprès
de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des
déchets dans les pays extérieurs à l’Union
européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur
de l’Union européenne. Pour connaître la
Pb
procédure applicable dans les pays hors Union
Européenne, veuillez vous renseigner auprès
des autorités locales compétentes ou de votre
distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur
les piles (voir les 2 exemples ci-contre):
Le pictogramme représentant une poubelle
sur roues barrée d’une croix est conforme
à la réglementation. Si ce pictogramme
est combiné avec un symbole chimique, il
remplit également les exigences posées
par la Directive relative au produit chimique
concerné.
54
F568805-en.indd 542012-11-8 16:39:08
Page 55
Español
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y
baterías usadas
Italiano
Estos símbolos en los productos, embalajes
y/o documentos adjuntos, signican que
los aparatos eléctricos y electrónicos y las
baterías no deberían ser mezclados con los
desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la
recuperación y el reciclado de aparatos
viejos y baterías usadas, por favor, observe
las normas de recuperación aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías
correctamente, Usted estará ayudando a
preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente
que, de lo contrario, podría surgir de un
manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la
recuperación y el reciclado de aparatos y
baterías viejas, por favor, contacte con su
comunidad local, su servicio de eliminación
de residuos o al comercio donde adquirió
estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación
incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la
legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión
Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos
y electrónicos, por favor contacte con su
distribuidor o proveedor a n de obtener mayor
información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros
Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro
de la Unión Europea. Si desea desechar
estos objetos, por favor contacte con sus
Pb
autoridades locales o distribuidor y consulte
por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos
ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación
con un símbolo químico.
En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva
para los productos químicos involucrados.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e
batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio,
e/o sulle documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indicano che i
prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate
non devono essere buttati nei riuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate,
vi preghiamo di portarli negli appositi punti
di raccolta, secondo la legislazione vigente
nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e
le batterie, contribuirete a salvare importanti
risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente che
altrimenti potrebbero vericarsi in seguito
ad un trattamento inappropriato dei riuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi
preghiamo di contattare il vostro comune, i
vostri operatori per lo smaltimento dei riuti
o il punto vendita dove avete acquistato gli
articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate
sanzioni qualora questi riuti non siano stati
smaltiti in modo corretto ed in accordo con la
legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature
elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di
contattare il vostro commerciante od il fornitore
per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento riuti in
altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno
dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire
questi articoli, vi preghiamo di contattare le
Pb
autorità locali od il rivenditore ed informarvi
sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio
con simbolo chimico riportato sotto il simbolo
principale):
Questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico; in
questo caso è conforme ai requisiti indicati
dalla Direttiva per il prodotto chimico in
questione.
55
F568805-en.indd 552012-11-8 16:39:09
Page 56
Português
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos
Velhos e Baterias
Български
Estes símbolos nos produtos, embalagens
e documentos signicam que os produtos
eléctricos e electrónicos usados nao podem
ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação
e reciclagem de produtos velhos e baterias
usadas, solicitamos que os coloque em
pontos de recolha próprios, de acordo com
a Legislacao Nacional e com as Directivas
Europeias 2002/96/ EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará
a poupar recursos valioso e evitar quaisquer
potenciais efeitos negativos na saúde
humana e no ambiente, os quais poderiam
resultar de um tratamento incorrecto de
Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e
reciclagem de produtos velhos e baterias,
por favor, contacte as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o
ponto de venda onde o produto foi adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem
ser apçlicadas multas caso seja feita a
eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União
Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos
e electrónicos, por favor, contacte o seu
Distribuídor ou Produtor para obter mais
informações.
[Informação sobre a eliminação noutros
países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União
Europeia. Se pretender eliminar este produto
contacte, por favor, as autoridades locais
Pb
responsáveis pela recolha de resíduos ou o
ponto de venda onde o produto foi adquirido
e solicite informação sobre o método de
eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois
exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em
conjugação com um símbolo químico.
Neste caso, terá de proceder em conformidade
com o estabelecido na Directiva referente aos
produtos químicos utilizados.
Информация за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии
Тези символи, поставени на продуктите,
опаковките и/или съпътстващите ги
документи обозначават електронни уреди,
които не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с потока битови отпадъци.
3а да бъдат правилно третирани и
рециклирани, моля да предадете тези
продукти на специално предназначените
за тази цел места, спазвайки разпоредбите
на националното законодателство и
европейските директиви 2002/96/EC и
2006/66/EC.
Спазвайки инструкциите за правилното
изхвърляне на такива уреди и батерии,
вие ще помогнете да запазим ценни
ресурси и да предотвратим възможни
негативни ефекти върху човешкото здраве
и околната среда.
Моля, обърнете се към местните общински
власти или търговския обект, откъдето
сте закупили продукта, за да получите
допълнителна информация за найблизкия събирателен пункт или място
за изхвърляне на стари електроуреди и
батерии.
При направилно изхвърляне на
уреда, може да понесете наказателна
отговорност, в съответствие с
разпоредбите на националното
законодателство.
За бизнес потребители в Европейския
Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни
електроуреди, моля свържете се с
вашия дилър или доставчик за повече
информация.
[Информация за страни извън
Европейския Съюз]
Тези символи са валидни само в рамките
на Европейския Съюз. Ако желаете да се
Pb
освободите от тези отпадъчни продукти,
моля свържете се с местните органи
на властта или вашия доставчик, за да
получите информация за тяхното коректно
изхвърляне.
Забележка за символите върху батерии
(последните два символа в ляво):
Тези символи могат да бъдат използвани
заедно с химически символ. В такъв случай
те спазват изискванията определени от
директива за съответния химикал.