Thank you for purchasing this Panasonic Air conditioner.
Installation instructions attached.
Before operating the unit, please read these operating
instructions thoroughly and keep them for future
reference.
Comment utiliser l’appareil
Climatiseur
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic.
Instructions d’installation jointes.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi
dans son intégralité et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
Muchas gracias por elegir una unidad de aire
acondicionado Panasonic.
Incluye instrucciones de instalación.
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas para
futuras consultas.
Istruzioni di funzionamento
Condizionatore d’aria
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.
Istruzioni d’installazione allegate.
Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le
istruzioni e conservare questo opuscolo per potervi fare
riferimento in futuro.
2-11
12-21
22-31
32-41
Instruções de funcionamento
Aparelho de ar condicionado
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic.
Instruções de Instalação fornecido.
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este
manual de utilização e guarde-o para future referência.
Инструкции за работа
Климатик
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic.
Приложени са инструкции за монтаж.
Преди да задействате климатика, моля, прочетете
внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за
бъдещи справки.
42-51
52-61
ACXF55-01510
БългарскиPortuguêsItalianoEspañolFrançaisEnglish
Page 2
Quick guide
Inserting the batteries
1
Pull out the back cover of remote control
Insert AAA or R03 batteries
2
(can be used ~ 1 year)
3
Close the cover
Clock setting
1
Press CLOCK
2
Set the time
3
Confi rm
Basic operation
1
Select the desired mode
AUTOHEAT
DRY
Start/stop the operation
2
• Please note that the indication is on
display to start the unit.
3
Select the desired temperature
•
Selection range:
16 °C ~ 30 °C.
•
Operating the unit within the recommended
temperature range may save energy.
HEAT : 20 °C ~ 24 °C.
COOL: 26 °C ~ 28 °C.
DRY: 1 °C ~ 2 °C lower than room temperature.
• To dim or restore the unit’s indicator brightness,
press and hold for 5 seconds.
COOL
POWER
• Use remote control within 8 m from the remote
control receiver of the indoor unit.
The illustrations in this manual are for explanation
purposes only and may differ from the actual unit.
They are subject to change without notice for future
improvement.
This symbol shows that this
equipment uses a fl ammable
refrigerant. If the refrigerant is
WARNING
CAUTION
CAUTION
leaked, together with an external
ignition source, there is a
possibility of ignition.
This symbol shows that the
Operation Instructions should be
read carefully.
This symbol shows that there
is information included in the
Operation Instructions and/or
Installation Instructions.
8m
БългарскиPortuguêsItalianoEspañolFrançaisEnglish
3
Page 4
Safety precautions
Air inlet
Air inlet
Air outlet
Air outlet
To prevent personal injury, injury to others
or property damage, please comply with the
following:
Incorrect operation due to failure to follow
instructions below may cause harm or damage,
the seriousness of which is classifi ed as below:
This appliance is fi lled with R32 (mild fl ammable refrigerant). If the refrigerant
is leaked and exposed to an external
ignition source, there is a risk of fi re.
WARNING
CAUTION
The instructions to be followed are classifi ed by
the following symbols:
Indoor unit
Air outlet
Remote control
Outdoor unit
This sign warns of
death or serious injury.
This sign warns of
injury or damage to
property.
This symbol denotes an action
that is PROHIBITED.
These symbols denote actions
COMPULSORY.
Power supply
Air inlet
Air inlet
Air outlet
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
The appliance shall be installed, and/or
operated in a room with fl oor area larger
than A
ignition sources, such as heat/sparks/
open fl ame or hazardous areas such as
gas appliances, gas cooking, reticulated
gas supply systems or electric cooking
appliances, etc. (Refer to Table A of
Installation instructions table for A
Be aware that refrigerant may not contain
an odour, highly recommended to ensure
suitable fl ammable refrigerant gas
detectors are present, operating and able
to warn of a leak.
Please consult authorised dealer or
specialist to clean the internal parts,
repair, install, remove and reinstall the
unit. Improper installation and handling
will cause leakage, electric shock or fi re.
Confi rm with authorised dealer or
specialist on usage of any specifi ed
refrigerant type.
Using refrigerant type other than the
specifi ed may cause product damage,
burst and injury etc.
(m²) and keep away from
min
min
(m²))
4
Page 5
Do not use means to accelerate the
defrosting process or to clean, other than
those recommended by manufacturer.
Any unfi t method or using incompatible
material may cause product damage,
burst and serious injury.
Do not pierce or burn as the appliance is
pressurized. Do not expose the appliance
to heat, fl ame, sparks, or other sources
of ignition. Else it may explode and cause
injury or death.
Do not install the unit in a potentially
explosive or fl ammable atmosphere.
Failure to do so could result in fi re.
Do not insert your fi ngers or other
objects into the air conditioner
indoor or outdoor unit, rotating
parts may cause injury.
Do not touch the outdoor unit during
lightning, it may cause electric shock.
Do not expose yourself directly to cold air
for a long period to avoid excess cooling.
Do not sit or step on the unit, you
may fall down accidentally.
Remote control
Do not allow infants and small children
to play with the remote control to prevent
them from accidentally swallowing the
batteries.
Power supply
Do not use a modifi ed
cord, joint cord, extension
cord or unspecifi ed cord
to prevent overheating
and fi re.
To prevent overheating, fi re or electric
shock:
• Do not share the same power outlet with
other equipment.
• Do not operate with wet hands.
• Do not over bend the power supply
cord.
• Do not operate or stop the unit by
inserting or pulling out the power plug.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, service
agent or similarly qualifi ed persons in
order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to be installed
with Earth Leakage Circuit Breaker
(ELCB) or Residual Current Device
(RCD) to prevent electric shock or fi re.
To prevent overheating, fi re or electric
shock:
• Insert the power plug properly.
• Dust on the power plug should be
periodically wiped with a dry cloth.
Stop using the product if any abnormality/
failure occurs and disconnect the power
plug or turn off the power switch and
breaker.
(Risk of smoke/fi re/electric shock)
Examples of abnormality/failure
• The ELCB trips frequently.
• Burning smell is observed.
• Abnormal noise or vibration of the unit
is observed.
• Water leaks from the indoor unit.
• Power cord or plug becomes abnormally
hot.
• Fan speed cannot be controlled.
• The unit stops running immediately
even if it is switched on for operation.
• The fan does not stop even if the
operation is stopped.
Contact your local dealer immediately for
maintenance/repair.
English
Safety precautions
This equipment must be earthed to
prevent electrical shock or fi re.
5
Page 6
Safety precautions
Prevent electric shock by switching off
the power supply and unplug:
- Before cleaning or servicing,
- When extended non-use, or
- During abnormally strong lightning
activity.
Precaution for using R32 refrigerant
Pay careful attention to the following points when
operating the appliances and dealing with different
refrigerants.
Since the working pressure is higher than
that of refrigerant R22 models, some of
the piping and installation and service
tools are special.
Especially, when replacing a refrigerant
R22 model with a new refrigerant R32
model, always replace the conventional
piping and fl are nuts with the R32 and
R410A piping and fl are nuts on the
outdoor unit side.
For R32 and R410A, the same fl are nut
on the outdoor unit side and pipe can be
used.
Models that use refrigerant R32 and
R410A have a different charging port
thread diameter to prevent erroneous
charging with refrigerant R22 and for
safety.
Therefore, check beforehand. [The
charging port thread diameter for R32
and R410A is 12.7 mm (1/2 inch).]
Be more careful than R22 so that foreign
matter (oil, water, etc.) does not enter the
piping.
Also, when storing the piping, securely
seal the opening by pinching, taping, etc.
(Handling of R32 is similar to R410A.)
This appliance shall be stored in a well
ventilated area.
This appliance shall be stored in a room
without continuously operating open
fl ames and ignition sources.
This appliance shall be stored so as
to prevent mechanical damage from
occurring.
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with water,
benzine, thinner or scouring powder to
avoid damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation of precise
equipment, food, animals, plants, artwork
or other objects. This may cause quality
deterioration, etc.
Do not use any combustible equipment
in front of the airfl ow outlet to avoid fi re
propagation.
Do not expose plants or pet directly to
airfl ow to avoid injury, etc.
Do not touch the sharp
aluminium fi n, sharp parts may
cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when
waxing the fl oor. After waxing, aerate the
room properly before operating the unit.
Do not install the unit in oily and smoky
areas to prevent damage to the unit.
Do not dismantle the unit for cleaning
purpose to avoid injury.
Do not step onto an unstable bench
when cleaning the unit to avoid injury.
Do not place a vase or water container
on the unit. Water may enter the unit and
degrade the insulation. This may cause
an electric shock.
Do not open window or door for long time
during operation, it may lead to ineffi cient
power usage and uncomfortable
temperature changes.
6
Page 7
Prevent water leakage by ensuring
drainage pipe is:
- Connected properly,
- Kept clear of gutters and containers,
or
- Not immersed in water
After a long period of use or use with any
combustible equipment, aerate the
room regularly.
After a long period of use, make sure the
installation rack does not deteriorate to
prevent the unit from falling down.
Remote control
Do not use rechargeable (Ni-Cd)
batteries. It may damage the remote
control.
To prevent malfunction or damage of the
remote control:
• Remove the batteries if the unit is not
going to be used for a long period of
time.
• New batteries of the same type must be
inserted following the polarity stated.
Power supply
Do not disconnect the plug by pulling the
cord to prevent electric shock.
English Safety precautions
7
Page 8
How to use
ON
O
S
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
To switch between
powerful & quiet
QUIETPOWERFULNORMAL
POWERFUL: To reach temperature quickly
This operation stops automatically after 20
•
minutes.
QUIET: To enjoy quiet operation
• This operation reduces airfl ow noise.
MODE
To select operation mode
AUTO mode - For your convenience
• During operation mode selection the power
indicator blinks.
• Unit selects operation mode every 10 minutes
according to setting temperature and room
temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
• Unit takes a while to warm up. The power
indicator blinks during this operation.
COOL mode - To enjoy cool air
• To reduce power consumption during COOL
mode, use curtains to screen off sunlight and
outdoor heat.
DRY mode - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle
cooling operation.
To maximise comfort while
SLEEP
sleeping
Remote control
display
OFF/ON
OFF/ON
FF/
MODE
TEMP
SLEEP
ON
TIMER
FF
OFF
FAN SPEED
AIR SWING
SET
ET
CANCEL
Remote control receiver
and indicator
POWER
TIMER
(Green)
(Orange)
Press and hold
for approximately
10 seconds to show
temperature setting in
°C or °F.
Press to restore the
remote control to
default setting.
Not used in normal
operations.
•
This operation provides you with a comfortable
(CANCEL)
environment while sleeping. It will automatically
adjust the sleep pattern temperature during the
activation period.
•
The indoor unit indicator will dim when this
operation is activated. This is not applicable if the
indicator brightness has been manually dimmed.
•
This operation is incorporated with the activation
timer (0.5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 or 9 hours).
•
This operation can be set together with single
timer or twin timer. Sleep operation has the
priority over OFF timer.
•
This operation can be cancelled by pressing the
respective button when the sleep timer reaches
0.0h.
8
Auto OFF/ON button
Use when remote control is
misplaced or a malfunction
occurs. Raise the front panel:
• To use in AUTO mode, press
the button once.
• To use in COOL mode,
press and hold the button
until 1 beep is heard, then
release.
• To use in HEAT mode,
press and hold the button
until 1 beep is heard, then
release. And press again
until 2 beeps, then release.
• Press the button again to
turn off.
Page 9
L
FAN SPEED
To select fan speed
(Remote control display)
AUTO
FAN
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
• To have low noise priority operation, select the
lowest fan speed ( ).
To set the timer
2 sets of ON and OFF timers are available to turn
ON or OFF the unit at different preset times.
213
ON
TIMER
OFF
SET
CANCELCANCE
To adjust vertical airfl ow
AIR SWING
direction
(Remote control display)
• Keeps the room ventilated.
• In COOL/DRY mode, if AUTO is set, the fl ap
swings up/down automatically.
• Do not adjust the fl ap by hand.
To adjust horizontal airfl ow direction
• Manually adjustable.
Auto Restart Control
• If power is resumed after a power failure, the
operation will restart automatically after a
period of time with previous operation mode
and airfl ow direction.
• This control is not applicable when TIMER is
set.
Select ON or OFF timer Example:
1
OFF at 22:00
• Each time pressed:
Set the time
2
Confi rm
3
Cancel
OFF
SET
TIMER
• To cancel ON or OFF timer, press ON or
select respective or then press
CANCEL
OFF
to
.
• If timer is cancelled manually or due to power
failure, you can restore the timer again by
pressing ON or
then press
OFF
to select respective or
SET
.
• The nearest timer setting will be displayed and
will activate in sequence.
• When ON Timer is set, the unit may start earlier
(up to 35 minutes) before the actual set time
in order to achieve the desired temperature on
time.
• Timer operation is based on the clock set in the
remote control and repeats daily once set. For
clock setting, please refer to Quick guide.
Note
SLEEP
,
• Can be activated in all modes and can be
cancelled by pressing the respective button
again.
English How to use
Operation conditions
Use this air conditioner under the following temperature range.
Temperature (°C)
COOL
HEAT
Max. 32234326
Min. 16115-
Max. 30-2418
Min. 16--10-11
DBTWBTDBTWBT
DBT : Dry bulb temperatureWBT : Wet bulb temperature
IndoorOutdoor
9
Page 10
Cleaning instructions
To ensure optimal performance of the unit,
cleaning has to be carried out at regular intervals.
Dirty unit may cause malfunction and you may
see error code “H99”. Please consult authorised
dealer.
• Switch off the power supply and unplug before
cleaning.
• Do not touch the aluminium fi n, sharp parts may
cause injury.
• Do not use benzine, thinner or scouring powder.
• Use only soap (
detergent.
pH 7) or neutral household
• Do not use water hotter than 40 °C.
Air Purifying
Filter
( CS-UZ9SKE,
CS-UZ12SKE)
Indoor unit
Wipe the unit gently with a soft,
dry cloth.
Front panel
Wash gently and dry.
Remove the front panel
For CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE, CS-PZ9SKE, CS-PZ12SKE:
For both sides
2
3
POWER
TIMER
Raise
1
Slide to the right or left
2
Pull out the panel
3
For CS-UZ18SKE, CS-PZ18SKE:
Pull out
2
• Wash/rinse the fi lters gently
• Dry the fi lters thoroughly under shade, away from
• Replace any damaged fi lters.
Remove air fi lterAttach air fi lter
• Applicable to CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE,
• Do not wash the air purifying fi lter.
• Replace the fi lter every 2 years or replace any
Indoor unit
Aluminium fi nFront panel
Air fi lters
Air fi lters
Every 2 weeks
with water to avoid damage to
the fi lter surface.
fi re or direct sunlight.
Insert into the unit
Air Purifying Filter
CS-UZ18SKE only.
damaged fi lter. Part no.: CZ-SA31P
POWER
TIMER
Air Purifying Filter
(CS-UZ18SKE)
Raise
1
Close it securely
Close down
2
Press both ends of the front panel
3
10
POWER
TIMER
Insert at both sides
1
R
E
POW
TIMER
Air Purifying Filter (Example for CS-UZ18SKE)
For seasonal inspection after extended non-use
•
Checking of remote control batteries.
•
No obstruction at air inlet and air outlet vents.
•
Use Auto OFF/ON button to select COOL/
HEAT operation. After 15 minutes of operation,
it is normal to have the following temperature
difference between air inlet and air outlet vents:
COOL: ≥ 8 °C HEAT: ≥ 14 °C
For extended non-use
•
Activate HEAT mode for 2~3 hours to remove
moisture left in the internal parts thoroughly to
prevent mould growth.
•
Turn off the power supply and unplug.
•
Remove the remote control batteries.
Page 11
Troubleshooting
ON
O
S
TIMER
CANCEL
The following symptoms do not indicate malfunction.
SymptomCause
Mist emerges from indoor unit.• Condensation effect due to cooling process.
Water fl owing sound during operation.• Refrigerant fl ow inside the unit.
The room has a peculiar odour.• This may be due to damp smell emitted by the wall,
Indoor fan stops occasionally during automatic
fan speed setting.
Airfl ow continues even after operation has
stopped.
Operation is delayed a few minutes after restarting.
Outdoor unit emits water/steam.• Condensation or evaporation occurs on pipes.
TIMER indicator is always on.• The timer setting repeats daily once set.
POWER indicator blinks during HEAT mode
with no warm air supply (and louver is closed).
Indoor fan stops occasionally during heating
operation.
POWER indicator blinks before the unit is
switched on.
Cracking sound during operation.• Changes of temperature caused the expansion/
Discoloration of some plastic parts.• Discoloration is subject to material types used in plastic
Cooling/heating capacity reduced during the
lowest fan speed setting.
Check the following before calling for servicing.
SymptomCheck
Operation in HEAT/COOL mode is not working
effi ciently.
Noisy during operation.• Check if the unit has been installed at an incline.
Remote control does not work.
(Display is dim or transmission signal is weak.)
The unit does not work.• Check if the circuit breaker is tripped.
The unit does not receive the signal from the
remote control.
carpet, furniture or clothing.
• This helps to remove the surrounding odour.
• Extraction of remaining heat from the indoor unit
(maximum 30 seconds).
• The delay is a protection to the unit’s compressor.
• The unit is in defrost mode (and AIR SWING is set to
AUTO).
• To avoid unintended cooling effect.
• This is a preliminary step in preparation for the
operation when the ON timer has been set.
contraction of the unit.
parts, accelerated when exposed to heat, sun light, UV
light, or environmental factor.
• The low fan speed is low noise priority operation, so
cooling/heating capacity may be reduced (depending
on the condition). Increase the Fan Speed to increase
the capacity.
• Set the temperature correctly.
• Close all doors and windows.
• Clean or replace the fi lters.
•
Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
• Close the front panel properly.
• Insert the batteries correctly.
• Replace weak batteries.
• Check if timers have been set.
• Make sure the receiver is not obstructed.
• Certain fl uorescent lights may interfere with signal
transmitter. Please consult authorised dealer.
English
Cleaning instructions / Troubleshooting
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY AND
UNPLUG then please consult authorised
dealer under the following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the
remote control.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
• Switches or buttons are not functioning
properly.
The unit stops and the TIMER indicator blinks.
Use remote control to retrieve error code.
1
Press for
5 seconds
3
Press for
5 seconds
to quit
checking
•
For certain errors, you may restart the unit for limited
TIMER
OFF
ON
FF
CANCEL
2
SET
ET
Press until you
hear beep sound,
then write down
the error code
4
Turn the unit off
and reveal the
error code to
authorised dealer
operation with 4 beeps when operation starts.
11
Page 12
Guide rapide
Insertion des piles
1
Retirez le couvercle arrière de la
télécommande
Placez des piles AAA ou R03
2
(valables environ 1 an)
3
Fermez le couvercle
Réglage de l’horloge
1
Appuyez sur CLOCK
Réglez l’heure
2
3
Confi rmez
Fonctionnement de base
1
Sélectionnez le mode de fonctionnement
souhaité
AUTOHEAT
DRY
Mettez l’appareil sous/hors tension
2
COOL
POWER
12
• Veuillez noter que l’indication se trouve
sur l’affi cheur pour démarrer l’unité.
3
Sélectionnez la température souhaitée
Plage de sélection : 16 °C ~ 30 °C.
•
•
Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la
plage de température recommandée peut
économiser l’énergie.
CHAUFFAGE : 20 °C ~ 24 °C.
REFROIDISSEMENT : 26 °C ~ 28 °C.
DÉSHUMIDIFICATION :
Inférieure de 1 °C à 2 °C par rapport à la
température de la pièce.
• Pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant
de l’unité, maintenez la touche enfoncée
pendant 5 secondes.
• Utilisez la télécommande dans les 8 m du
récepteur de la télécommande de l’unité intérieure.
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre
d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences
par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être
modifi é sans préavis à des fi ns d’amélioration.
Page 13
ON
O
TIMER
CANCEL
ON
O
S
TIMER
CANCEL
G
S
P
F
D
Table des matières
1
2
3
Consignes de sécurité ............................14-17
Ce symbole indique que
cet équipement utilise un
réfrigérant infl ammable.
Il existe un risque
OFF/ON
MODE
SLEEP
LEE
TIMER
OFF/ON
FAN SPEED
AN SPEE
AIR SWING
AIR SWIN
TEMP
ON
OFF
FF
SET
ET
CANCEL
AVERTISSEMENT
ATTENTION
2
1
3
d’infl ammation en cas de fuite
du réfrigérant en présence
d’une source d’infl ammation
externe.
Ce symbole indique que le
manuel d’instruction doit être
lu attentivement.
Ce symbole indique que
certaines informations sont
incluses dans le manuel
ATTENTION
d’utilisation et/ou manuel
d’installation.
8m
БългарскиPortuguêsItalianoEspañolFrançais
13
Page 14
Consignes de sécurité
Entrée d’air
Entrée d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Pour éviter des blessures corporelles sur
vousmême et sur les autres ou des dégâts
matériels, respectez les instructions ci-dessous :
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des
instructions peut occasionner des nuisances ou
des dégâts dont la gravité est classée comme
décrit ciaprès :
L’appareil est rempli de R32
(réfrigérant infl ammable doux).
Il existe un risque d’incendie en cas
de fuite du réfrigérant et d’exposition à
une source d’infl ammation externe.
Ce symbole
signale la
présence d’un
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les instructions à respecter sont classées d’après
les symboles suivants :
Ce symbole désigne une
action INTERDITE.
Ces symboles désignent des
actions OBLIGATOIRES.
Unité
intérieure
Sortie d’air
Télécommande
Unité
extérieure
Entrée d’air
14
danger pouvant
provoquer des
blessures graves
ou mortelles.
Ce symbole
signale la
présence d’un
danger pouvant
provoquer
des blessures
corporelles ou des
dégâts matériels.
Alimentation électrique
Entrée d’air
Sortie d’air
AVERTISSEMENT
Unité intérieure et unité extérieure
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou dénuées d’expérience et de
connaissances si elles ont été formées
et encadrées pour l’utilisation de cet
appareil en toute sécurité et comprennent
bien les dangers auxquels ils s’exposent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
L’appareil doit être installé et/ou utilisé
dans une pièce dont la surface au
sol dépasse A
distance des sources d’infl ammation,
comme la chaleur/les étincelles/
les fl ammes nues, ou des zones
dangereuses, comme les appareils à
gaz, les appareils de cuisson au gaz, les
systèmes d’approvisionnement en gaz
ou les appareils de cuisson électrique,
etc. (Référez-vous au Tableau A du
tableau des consignes d’installation pour
A
(m²)).
min
Sachez que le réfrigérant peut ne
pas comporter d’odeur. Il est très
recommandé de s’assurer que les
détecteurs appropriés de gaz réfrigérants
infl ammables sont utilisés, fonctionnent
bien et peuvent alerter en cas de fuite.
Veuillez consulter un revendeur agréé
ou un spécialiste pour le nettoyage des
pièces internes et pour la réparation,
l’installation, le retrait et la réinstallation
de l’unité. Une installation et une
manipulation incorrectes pourraient
occasionner des fuites, un choc
électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou
du spécialiste l’usage de tout type de
réfrigérant spécifi é.
L’utilisation d’un type de réfrigérant autre
que le type spécifi é peut endommager le
produit ou provoquer des explosions, des
brûlures, etc.
(m²) et maintenu à
min
Page 15
N’utilisez pas des moyens d’accélération
du processus de dégivrage ou de
nettoyage autres que ceux recommandés
par le fabricant.
L’utilisation d’une méthode inadaptée
ou d’un matériel incompatible peut
endommager le produit, provoquer des
explosions et des blessures graves.
N’utilisez pas l’appareil pour percer ni
brûler pendant qu’il est sous pression.
N’exposez pas l’appareil à la chaleur,
aux fl ammes, aux étincelles ou à d’autres
sources d’infl ammation. Sinon il peut
exploser et provoquer des blessures ou
la mort.
N’installez pas l’appareil dans une
atmosphère potentiellement explosive
ou infl ammable. Sinon, il y a un risque
d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou
des objets dans l’unité intérieure
ou extérieure du climatiseur, les
parties tournantes peuvent causer
des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au
cours d’un orage, cela pourrait provoquer
un choc électrique.
Ne vous exposez pas directement à de
l’air froid pendant une période prolongée
afi n d’éviter un refroidissement excessif.
Ne vous asseyez pas et
ne piétinez pas sur l’unité,
vous risquez de tomber
accidentellement.
Télécommande
Maintenez la télécommande hors de
portée des bébés et des enfants pour
éviter qu’ils n’avalent accidentellement
les piles.
Alimentation électrique
N’utilisez pas de cordon
modifi é, de raccords, de
rallonge ou de cordon non
spécifi é afi n d’éviter une
surchauffe et un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie
ou un choc électrique :
• Ne partagez pas la prise d’alimentation
avec un autre appareil.
• N’utilisez pas l’unité avec des mains
mouillées.
• Ne pas plier excessivement la fi che
électrique.
• Ne pas opérer ou arrêter l’unité en
insérant ou en tirant sur la fi che
électrique.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabriquant, par un de ses techniciens
ou par une personne qui possède des
qualifi cations équivalentes afi n d’éviter
tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer
un disjoncteurdétecteur de fuite à la
terre (DDFT) ou un dispositif à courant
résiduel (DCR) afi n d’éviter un choc
électrique ou un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie
ou un choc électrique :
• Insérez la fi che d’alimentation
correctement.
• Il faut régulièrement essuyer la
poussière sur la fi che d’alimentation à
l’aide d’un chiffon sec.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une
anomalie ou défaillance quelconque
se produit et débrancher la fi che
d’alimentation ou mettre hors tension
l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée / feu / choc électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
• L’ELCB se déclenche fréquemment.
• Odeur de brûlé est observée.
• Un bruit ou des vibrations anormales de
l’unité sont observés.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Le cordon d’alimentation ou la prise
deviennent anormalement chaud.
• La vitesse du ventilateur ne peut pas
être contrôlée.
• L’unité s’arrête de fonctionner
immédiatement même si elle est activée
pour opérer.
• Le ventilateur ne s’arrête pas même si
l’opération est arrêtée.
Contacter immédiatement votre
revendeur local pour l’entretien /
réparation.
Cet équipement doit être raccordé à la
terre afi n d’éviter un choc électrique ou
un incendie.
FrançaisConsignes de sécurité
15
Page 16
Consignes de sécurité
Prévenez les chocs électriques en
coupant l’alimentation et en débranchant
l’unité :
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non utilisation prolongée,
ou
- En période d’activité orageuse
anormalement forte.
Précautions pour l’utilisation du
réfrigérant R32
Prêtez attention aux points suivants lorsque vous
utilisez les appareils et traitez avec différents
réfrigérants.
La pression de fonctionnement étant
supérieure à celle des modèles à
réfrigérant R22, certaines des tuyauteries
et certains outils d’installation et
d’entretien sont spécifi ques.
En particulier, lorsque vous remplacez un
modèle à réfrigérant R22 par un nouveau
modèle à réfrigérant R32, remplacez
toujours la tuyauterie classique et les
écrous d’évasement avec la tuyauterie
et les écrous d’évasement R32 et R410A
côté extérieur de l’unité.
Pour le R32 et le R410A, le même écrou
d’évasement peut être utilisé sur le côté
et le tuyau de l’unité extérieure.
Les modèles qui utilisent le réfrigérant
R32 et R410A ont différents diamètres de
fi letage des ports de charge, pour éviter
les charges erronées avec du réfrigérant
R22 et pour la sécurité.
Vérifi ez donc en amont. [Le diamètre de fi letage du port de charge pour R32 et
R410A est de 12,7 mm (1/2 pouces).]
Soyez plus prudent qu’avec le R22 afi n
que les matières étrangères (huile, eau,
etc.) n’entrent pas dans le tuyau.
Lorsque vous stockerez la tuyauterie,
scellez bien l’ouverture en pinçant,
tapant, etc. (La manipulation du R32 est
similaire à celle du R410A.)
Cet appareil doit être stocké dans un
endroit bien ventilé.
Cet appareil doit être stocké dans une
pièce sans fl ammes nues et sources
d’infl ammation continuellement actives.
Cet appareil doit être stocké de sorte à
empêcher tout dommage mécanique.
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
Afi n d’éviter des dommages ou de la
corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas
l’unité intérieure avec de l’eau, du
benzène, du solvant ou de la poudre à
récurer.
N’utilisez pas l’unité pour conserver des
appareils de précision, des aliments,
des plantes, des oeuvres d’art ou autres
objets. Cela pourrait entraîner une
détérioration de la qualité, etc.
N’utiliser pas d’appareil à combustibles
dans la direction du fl ux d’air afi n d’éviter
toute propagation du feu.
N’exposez pas des plantes ou des
animaux de compagnie directement au
fl ux d’air pour éviter des blessures, etc.
Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues
peuvent causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous
tension lorsque vous cirez le sol.
Après le cirage, aérez suffi samment la
pièce avant de faire fonctionner l’unité.
Afi n d’éviter d’endommager l’unité, ne
l’installez pas dans des zones grasses et
enfumées.
Afi n d’éviter des blessures, ne démontez
pas l’unité pour la nettoyer.
Afi n d’éviter des blessures, ne marchez
pas sur un banc instable lors du
nettoyage de l’unité.
Ne placez pas de vas ou de récipient
d’eau sur l’unité. De l’eau peut pénétrer
à l’intérieur de l’unité et dégrader
l’isolation. Cela pourrait entraîner un
choc électrique.
N’ouvrez pas de fenêtre ou de porte
pendant longtemps lorsque l’appareil est
en marche, car cela peut compromettre
la consommation électrique et
provoquer des variations de température
inconfortables.
16
Page 17
Prévenez les fuites d’eau en vous
assurant que le tuyau de vidange est :
- Correctement raccordé,
- Dégagé de toute gouttière et
récipient, ou
- Non immergé dans l’eau
Après une longue période d’utilisation
ou après une utilisation avec un appareil
à combustibles, aérez régulièrement la
pièce.
Après une longue période d’utilisation,
assurezvous que le support d’installation
n’est pas détérioré afi n d’éviter une chute
de l’unité.
Télécommande
N’utilisez pas de piles rechargeables
(Ni-Cd). Cela pourrait endommager la
télécommande.
Pour éviter tout dysfonctionnement ou
dommages à la télécommande :
• Retirez les piles si vous envisagez de
ne pas utiliser l’appareil pendant une
période prolongée.
• De nouvelles piles du même type
doivent être insérées en respectant la
polarité indiquée.
Français
Alimentation électrique
Ne débranchez pas la fi che en tirant sur
le cordon d’éviter un choc électrique.
Consignes de sécurité
17
Page 18
ON
O
S
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
Consignes d’utilisation
Pour Passer De Puissant
À Silencieux
QUIETPOWERFULNORMAL
PUISSANT : Pour Atteindre Rapidement La
Température Souhaitée
Cette opération s’arrête automatiquement au
•
bout de 20 minutes.
SILENCE : Pour Un Fonctionnement Silencieux
• Cette opération réduit le bruit du fl ux d’air.
Pour sélectionner un mode de
MODE
fonctionnement
Mode AUTO - Selon vos préférences
• Lors de la sélection du mode de
fonctionnement, le voyant d’alimentation
clignote.
• L’unité choisit le mode d’opération toutes les
10 minutes selon le réglage de la température
ambiante.
Mode de CHAUFFAGE - Pour un air chaud
• L’appareil met un certain temps à démarrer.
Le voyant d’alimentation clignote en cours de
fonctionnement.
Mode de REFROIDISSEMENT - Pour un air
frais
• Pour réduire la consommation d’énergie en
mode REFROIDISSEMENT, utilisez des
rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil
et à la chaleur extérieure.
Mode DÉSHUMIDIFICATION - Pour
déshumidifi er l’atmosphère
• L’unité fonctionne en vitesse lente du
ventilateur pour fournir un refroidissement en
douceur.
Pour un confort optimal
SLEEP
pendant votre sommeil
(Annuler)
•
Ce mode vous crée un environnement confortable
pendant le sommeil. Il ajuste automatiquement la
température à la structure du sommeil pendant la
période d’activation.
•
Le témoin de l’unité intérieure s’atténue lorsque
ce mode est activé. Ceci ne s’applique pas si la
luminosité du témoin a été atténuée.
•
Ce mode est intégré au minuteur d’activation
(0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9 heures).
•
Peut être défi ni avec le minuteur simple et
double. Quand il est utilisé conjointement avec le
minuteur d’arrêt, le mode sommeil a la priorité.
•
Peut être annulé en appuyant sur la touche
respective jusqu’à atteindre 0.0h.
18
Récepteur et voyant de
la télécommande
Affi chage de la
télécommande
POWER
TIMER
Maintenez la touche
enfoncée pendant
environ 10 secondes
pour que le réglage de la
température passe en °C
ou en °F.
Appuyez pour revenir
aux réglages par défaut
de la télécommande.
MODE
SLEEP
TIMER
OFF/ON
OFF/ON
FF/
FAN SPEED
AIR SWING
TEMP
ON
FF
OFF
SET
ET
CANCEL
Non utilisé dans les
opérations normales.
Touche Auto OFF/ON (MARCHE/
ARRÊT Automatique)
Utilisée lorsque la télécommande
est perdue ou en panne.
Soulevez le panneau avant :
•
Pour une utilisation en mode
AUTO, appuyez une fois sur la
touche.
•
Pour une utilisation en
mode REFROIDISSEMENT,
maintenez la touche enfoncée
jusqu’au retentissement d’1 bip,
puis relâchez.
•
Pour une utilisation en mode
CHAUFFAGE, maintenez la
touche enfoncée jusqu’au
retentissement d’un bip, puis
relâchez. Appuyez à nouveau
jusqu’à entendre 2 bips, puis
relâchez.
•
Appuyez à nouveau sur la
touche pour mettre l’appareil
hors tension.
(Vert)
(Orange)
Page 19
Pour sélectionner la vitesse du
L
FAN SPEED
ventilateur
(Affi chage de la télécommande)
AUTO
FAN
•
Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
•
Pour donner la priorité à un fonctionnement silencieux,
sélectionnez la vitesse de ventilateur la plus faible ( ).
Pour ajuster l’orientation
AIR SWING
verticale du fl ux d’air
(Affi chage de la télécommande)
• Permet de ventiler la pièce.
• En mode REFROIDISSEMENT/
DÉSHUMIDIFICATION, si AUTO est défi ni, le
volet oscille automatiquement vers le haut et
vers le bas.
• Ne réglez pas le volet manuellement.
Pour ajuster la direction du fl ux d’air
horizontal
•
Ajustable manuellement.
Commande de redémarrage automatique
• Si l’alimentation électrique est rétablie après
une panne de courant, l’appareil redémarrera
automatiquement après une certaine période
de temps avec le mode de fonctionnement et
l’orientation du fl ux d’air précédents.
• Cette commande n’est pas applicable lorsque
la minuterie (TIMER) est réglée.
Pour régler l’heure
2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont
disponibles pour allumer et éteindre l’unité à
différentes heures préréglées.
213
ON
TIMER
OFF
Sélectionnez le mode
1
marche (ON) ou arrêt
SET
CANCELCANCE
Exemple :
ARRÊT à 22h00
de la minuterie (OFF)
• À chaque pression :
Réglez l’heure
2
Confi rmez
3
Cancel
OFF
SET
TIMER
•
Pour annuler le minuteur de MARCHE ou ARRÊT,
appuyez sur
ON ou
puis appuyez sur
•
Si le minuteur est annulé manuellement ou à cause
d’une panne d’électricité, vous pouvez restaurer
le minuteur en appuyant sur
sélectionner ou , puis appuyer sur
•
Le réglage de la minuterie le plus proche s’affi chera et
OFF
pour sélectionner ou ,
CANCEL
.
ON ou
OFF
pour
SET
.
sera activé en séquence.
•
Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut que
l’appareil démarre avant l’heure réelle défi nie de façon
à atteindre la température que vous avez choisie
(environ 35 minutes avant).
•
L’opération de minuterie se base sur le réglage
de l’horloge de la télécommande et se répète
quotidiennement une fois défi nie. Pour régler l’horloge,
veuillez consulter le Guide rapide.
Remarque
SLEEP
,
• Peut être activé dans tous les modes et
annulé en appuyant à nouveau sur la touche
respective.
Français Consignes d’utilisation
Conditions d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.
Température (°C)
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
Max. 32234326
Min. 16115-
Max. 30-2418
Min. 16--10-11
DBT : Température sècheWBT : Température humide
Unité intérieureUnité extérieure
DBTWBTDBTWBT
19
Page 20
Instructions de nettoyage
Pour garantir une performance optimale de l’unité,
Unité intérieure
un nettoyage doit être effectué à intervalles
réguliers. Une unité encrassée peut provoquer des
dysfonctionnements et produire le code d’erreur
« H99 ». Veuillez consulter un revendeur agréé.
•
Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage.
•
Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante
peut provoquer des blessures.
•
N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer.
•
Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent
ménager neutre.
•
N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure
à 40 °C.
Unité intérieure
Frottez délicatement l’appareil avec
un chiffon doux et sec.
Panneau avant
Lavez avec soin et séchez.
Retirez le panneau avant
Filtre
purifi cateur
d’air
( CS-UZ9SKE,
CS-UZ12SKE)
Filtre à air
Toutes les 2 semaines
•
Lavez/rincez les fi ltres avec
précaution avec de l’eau afi n d’éviter
d’endommager leur surface.
•
Séchez complètement les fi ltres à
l’ombre, à distance du feu ou de la
lumière directe du soleil.
•
Si le fi ltre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
Retirez le fi ltre à airFixez le fi ltre à air
Pour CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE, CS-PZ9SKE, CS-PZ12SKE:
Pour les deux côtés
2
3
POWER
TIMER
Soulevez
1
Faites coulisser vers la droite ou vers la gauche
2
Tirez le panneau vers l’extérieur
3
Pour CS-UZ18SKE, CS-PZ18SKE:
Retirez
2
Filtre purifi cateur d’air
•
Applicable aux modèles CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE,
CS-UZ18SKE uniquement.
•
Le fi ltre purifi cateur d’air ne doit pas être lavé.
•
Changez le fi ltre tous les 2 ans et remplacez tous les fi ltres endommagés. Nº de référence : CZ-SA31P
Filtre à air
Ailette en aluminiumPanneau avant
POWER
TIMER
Filtre purifi cateur d’air
(CS-UZ18SKE)
Insérez dans l’unité
Soulevez
1
Refermez bien
Fermer
2
Appuyez sur les deux extrémités du panneau avant
3
20
POWER
TIMER
Insérez des deux côtés
1
R
E
POW
TIMER
Filtre purifi cateur d’air (Exemple pour le modèle CS-UZ18SKE)
Inspection annuelle après une période prolongée
d’inutilisation
•
Vérifi ez que les piles de la télécommande sont en bon état.
•
Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifi ces
d’entrée et de sortie d’air.
•
Utilisez le bouton de MARCHE/ARRÊT automatique
pour sélectionner le mode REFROIDISSEMENT/
CHAUFFAGE. Après 15 minutes d’opération, il est
normal d’avoir la différence suivante de température
entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération :
REFROIDISSEMENT : ≥ 8 °C
Préparation en cas d’inutilisation prolongée
•
Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3 heures
pour éliminer en profondeur l’humidité restée dans les
pièces internes afi n d’éviter la formation de moisissures.
•
Coupez d’alimentation et débranchez.
•
Retirez les piles de la télécommande.
CHAUFFAGE : ≥ 14 °C
Page 21
Dépannage
ON
O
S
TIMER
CANCEL
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau
qui coule.
La pièce a une odeur étrange.
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur,
le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
Le fl ux d’air continue même après l’arrêt de l’unité.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir
remis en marche l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.
Le voyant TIMER reste allumé.
Le voyant POWER clignote pendant le mode CHAUFFAGE
sans fourniture d’air chaud (et le volet est fermé).
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de
temps en temps.
Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne soit mise
en route.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement.
Décoloration de certaines pièces en plastique.
Capacité de refroidissement/chauffage réduite lorsque la
vitesse de ventilateur la plus faible est sélectionnée.
Vérifi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
La fonction CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT ne
fonctionne pas effi cacement.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’affi chage est atténué ou le signal émis est faible.)
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande.
PhénomèneCause
•
Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
•
Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
•
Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur,
du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
•
Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
•
Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30 seconde
maximum).
•
Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
•
De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
•
Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien.
•
L’unité est en mode dégivrage (et la fonction d’oscillation de l’air (AIR
SWING) est réglée sur AUTO).
•
Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
•
C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route
lorsque la minuterie de départ ON a été réglée.
•
Les fl uctuations de température provoquent l’expansion/la contraction
de l’appareil.
•
La décoloration est imputable aux types de matériaux utilisés dans les
pièces en plastique et s’accélère en cas d’exposition à la chaleur, à la
lumière du soleil, aux rayons UV ou à un facteur environnemental.
•
La vitesse de ventilateur la plus faible donnant la priorité à un
fonctionnement silencieux, la capacité de refroidissement/chauffage
peut être réduite (en fonction des conditions). Augmentez la vitesse
du ventilateur pour augmenter la capacité.
PhénomèneVérifi cation
•
Réglez la température correctement.
•
Fermez toutes les portes et fenêtres.
•
Nettoyez ou remplacez les fi ltres.
•
Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie
d’air.
•
Vérifi ez que l’appareil est installé sans inclinaison.
•
Fermez correctement le panneau avant.
•
Insérez les piles correctement.
•
Remplacez les piles faibles.
•
Vérifi ez si le coupe-circuit est déclenché.
•
Vérifi ez si des minuteries ont été réglées.
•
Vérifi ez que le récepteur n’est pas obstrué.
•
Certaines lampes fl uorescentes peuvent interférer avec le signal de
l’émetteur. Veuillez consulter un revendeur agréé.
Français
Instructions de nettoyage / Dépannage
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE
REPAREES PAR VOS SOINS
COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET
DÉBRANCHEZ LA PRISE, puis contactez un
revendeur agréé dans les conditions suivantes :
•
Bruits anormaux pendant la mise en service.
•
Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur
de la télécommande.
•
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
•
Désactivation fréquente du disjoncteur.
•
Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
•
Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas
correctement.
L’appareil s’arrête et le voyant TIMER clignote.
Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
Appuyez sur
cette touche
pendant
au moins
5 secondes
Appuyez à
3
nouveau sur
cette touche
lorsque la
vérifi cation est
terminée
•
Pour certaines erreurs, il suffi t de redémarrer l’unité en fonctionnement
limité avec 4 bips au cours du démarrage.
TIMER
OFF
ON
FF
CANCEL
21
SET
ET
Appuyez sur cette
touche jusqu’à ce que
vous entendiez un
bip, puis notez le code
d’erreur
Éteindre l’appareil et
4
donner le code d’erreur
à un revendeur agréé
21
Page 22
Guía rápida
Colocación de las pilas
1
Retire la tapa trasera del mando a distancia
Inserte pilas AAA o R03
2
(puede ser usado ~ 1 año)
3
Cierre la tapa
Confi guración del reloj
1
Presione CLOCK
Ajuste la hora
2
3
Confi rmar
Funcionamiento básico
1
Seleccione el modo deseado
AUTOHEAT
DRY
Inicie/detenga el funcionamiento
2
• Para encender la unidad observe si se
muestra la indicación .
3
Seleccione la temperature deseada
Gama de selección : 16 °C ~ 30 °C.
•
•
Podría ahorrar energía si mantiene la unidad en
funcionamiento dentro del rango recomendado
de temperatura.
CALOR : 20 °C ~ 24 °C.
FRÍO : 26 °C ~ 28 °C
SECO : 1 °C ~ 2 °C menos que la
• Pulse y mantenga pulsado
para oscurecer o restablecer el brillo del indicador
de la unidad.
• Utilice el mando a distancia a un máximo de 8
metros desde el receptor del mando a distancia de
la unidad interior.
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente
para describir las explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato suministrado. Están
sujetas a cambios sin previo aviso con el fi n de
mejorar el producto.
COOL
POWER
temperatura ambiente.
durante 5 segundos
22
Page 23
ON
O
TIMER
CANCEL
ON
O
S
TIMER
CANCEL
A
G
S
P
F
D
Contenido
1
2
3
23
ON
TIMER
OFF
FF
SET
CANCEL
1
OFF/ON
MODE
SLEEP
LEE
TIMER
OFF/ON
FAN SPEED
AN SPEE
AIR SWING
IR SWIN
TEMP
ON
OFF
FF
SET
ET
CANCEL
2
1
3
Precauciones de seguridad ....................24-27
Forma de uso .........................................28-29
Instrucciones de lavado ............................... 30
Localización de averías ...............................31
• 2 x tornillos para el soporte del mando a
distancia
Este símbolo indica que el
equipo utiliza un refrigerante
infl amable. Si se produce una
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
fuga de refrigerante unida a
una fuente externa de ignición,
existe peligro de ignición.
Este símbolo indica que
deben leerse detenidamente
las Instrucciones de
funcionamiento.
Este símbolo indica que las
Instrucciones de funcionamiento
y/o las Instrucciones de
instalación contienen
información adicional.
8m
БългарскиPortuguêsItalianoEspañolFrançais
23
Page 24
Precauciones de seguridad
Entrada de
aire
Entrada de
aire
Salida de
aire
Salida de
aire
Para evitar lesiones personales, lesiones a
terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones
puede causar daños o averías; su gravedad se
clasifi ca con las indicaciones siguientes:
Este aparato se carga con R32 (in
refrigerante de baja infl amabilidad).
Si se produce una fuga de refrigerante
y este queda expuesto a una fuente
externa de ignición, existe peligro de
incendio.
Esta indicación
ADVERTENCIA
CAUTION
Las instrucciones que deben seguirse están
clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una
acción que está PROHIBIDA.
Estos símbolos indican
aquellas acciones que son
OBLIGATORIAS.
Unidad
interior
Salida de
aire
Mando a
distancia
Unidad
exterior
advierte del posible
peligro de muerte o
de daños graves.
Esta indicación
advierte de los
posibles daños
o desperfectos
materiales.
Entrada de
aire
Entrada de
aire
Fuente de
energía
Salida de
aire
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y personas con
dicapacidad física, sensorial o mental
o falta de experiencia y conocimientos
si están bajo supervisión o han recibido
instrucciones relativas al uso del aparato
de un modo seguro y comprenden los
riesgos implícitos. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento no debe ser realizado por
niños sin supervisión.
Este aparato debe instalarse y/o
utilizarse en una habitación con un
área superior a A
lejos de fuentes de ignición, tales como
calor, chispas o llamas al descubierto, o
zonas peligrosas, tales como aparatos
de gas, cocinas de gas, sistemas de
suministro de gas reticulados, aparatos
de refrigeración eléctricos, etc. (Consulte
la Tabla A en la tabla de Instrucciones
de instalación para conocer el valor de
A
mín
Tenga en cuenta que es posible que
el refrigerante no contenga ninguna
sustancia para dotarlo de olor. Es
altamente recomendable contar en
todo momento con detectores de gas
refrigerante infl amable en perfecto
estado de funcionamiento y capaces de
advertir de la presencia de una fuga.
Por favor, consulte a un distribuidor
autorizado o especialista para limpiar las
partes internas, reparar, instalar, eliminar
y reinstalar la unidad.
Una incorrecta manipulación e
instalación puede causar fugas,
descargas eléctricas o incendios.
Confi rme con el servicio técnico
autorizado o el especialista el uso del
tipo de refrigerante especifi cado.
Utilizar un tipo de refrigerante diferente al
tipo especifi cado puede provocar daños
en el producto, explosiones y lesiones,
etc.
(m²)).
ADVERTENCIA
(m²) y mantenerse
mín
24
Page 25
No utilice ningún medio para acelerar
el proceso de descongelación ni
para la limpieza, a excepción de los
recomendados por el fabricante.
Cualquier método inadecuado o el uso
de materiales incompatibles pueden
causar daños al producto, el estallido del
sistema y lesiones graves.
No perfore ni exponga el aparato al fuego
mientras está presurizado. No exponga
el aparato al calor, llamas, chispas ni
otras fuentes de ignición.
De lo contrario, podría explotar y
provocar lesiones o incluso la muerte.
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o infl amables.
En caso contrario, podría provocar
accidentes de incendios.
No introduzca los dedos u otros
objetos en la unidad exterior o
interior del aire acondicionado, ya
que las partes rotatorias podrían
provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante un
relámpago, ya que podría causar una
descarga eléctrica.
Para evitar el excesivo enfriamiento no
se exponga directamente al aire frío
durante un prolongado período.
No se siente o apoye sobre
la unidad, se podría caer
accidentalmente.
Mando a distancia
No permita que bebés y niños pequeños
jueguen con el mando a distancia para
evitar que ingieran accidentalmente las
pilas.
Suministro eléctrico
No comparta la misma
salida eléctrica con otros
equipos para evitar el
calentamiento e incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento,
incendio o descarga eléctrica:
• No comparta la misma toma de
corriente con otros equipos.
• No lo manipule con las manos mojadas.
• No doble excesivamente el cable de
alimentación.
• No encienda ni apague la unidad
conectando o desconectando el
enchufe de alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de
alimentación está dañado y es necesario
cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante,
un representante del servicio técnico o
una persona cualifi cada.
Se recomienda altamente instalarlo con
un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o
un dispositivo residual actual (RCD) para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento,
incendio o descarga eléctrica:
• Inserte el enchufe correctamente.
• El polvo en el enchufe de alimentación
debe ser limpiado periódicamente con
un paño seco.
Deje de utilizar el producto cuando haya
cualquier anormalidad/fallo y desconecte
el cable de corriente o desactive el
interruptor de alimentación.
(Riesgo de humo/fuego/descarga
eléctrica) Ejemplos de anormalidad
• El ELCB se desconecta
frecuentemente.
• Se percibe olor a humo.
• Se observa ruido anormal o vibración
en la unidad.
• Filtraciones de agua desde la unidad
interior.
• El cable de alimentación o el enchufe
está excesivamente caliente.
• No se puede controlar la velocidad del
ventilador.
• La unidad se para inmediatamente
incluso estando en funcionamiento.
• El ventilador no se para incluso
habiendo cesado la operación.
Contacte inmediatamente con su
proveedor local para su mantenimiento/
reparación.
Este equipo deberá conectarse a tierra
para evitar descargas eléctricas o
incendios.
EspañolPrecauciones de seguridad
25
Page 26
Precauciones de seguridad
Evite las descargas eléctricas apagando
el interruptor de alimentación y
desenchufando la unidad:
- Antes de limpiarlo o repararlo,
- Cuando no vaya a utilizarla durante un
largo periodo, o
- Durante tormentas eléctricas
especialmente violentas.
Precauciones para el uso del
refrigerante R32
Preste especial atención a los siguientes
puntos al manejar los aparatos y los distintos
refrigerantes.
Dado que la presión de funcionamiento
es superior a la de los modelos con
refrigerante R22, algunas tuberías y
herramientas de instalación y servicio
son especiales.
Especialmente al sustituir un modelo
con refrigerante R22 por un nuevo
modelo con refrigerante R32, sustituya
siempre las tuberías y tuercas cónicas
convencionales por las tuberías y tuercas
cónicas de R32 y R410A en el lado
exterior de la unidad.
En el caso de R32 y R410A, se puede
utilizar la misma tuerca cónica en el lado
de la unidad exterior y el tubo.
Los modelos que utilizan refrigerante
R32 y R410A presentan un diámetro de
rosca diferente del puerto de carga para
evitar una carga errónea con refrigerante
R22 y también por motivos de seguridad.
Por tanto, compruébelo de antemano.
[El diámetro de rosca del puerto de
carga de R32 y R410A es de 12,7 mm
(1/2 pulg.).]
Tenga más cuidado que con el R22 para
que no penetre material extraño (aceite,
agua, etc.) en las tuberías.
Asimismo, al almacenar los tubos, selle
de forma segura la abertura mediante
pinzamiento, cinta adhesiva, etc. (La
manipulación del R32 es similar a la del
R410A.)
Este aparato debe almacenarse en una
zona debidamente ventilada.
Este aparato debe almacenarse en una
habitación en la que no existan llamas
al descubierto ni fuentes de ignición de
forma continuada.
Este aparato debe almacenarse de forma
que se evite cualquier daño mecánico.
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua,
benceno, disolvente o limpiador en
polvo para evitar daños o corrosión en la
unidad.
No utilice la unidad a fi nes de
conservación de: equipos de precisión,
alimentos, animales, plantas, obras de
arte u otros objetos. Podría causar un
deterioro en su calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible
delante de la salida de aire pare evitar
que se propague un incendio.
Para prevenir lesiones, etc no exponga
directamente al fl ujo del aire plantas o
animales de compañía.
No toque el borde de las aletas
de aluminio del intercambiador,
las piezas afi ladas pueden
causar lesiones.
No encienda la unidad cuando encere
el suelo. Después de encerar, airee la
habitación correctamente antes de usar
la unidad.
Para evitar daños a la unidad no la
instale en zonas grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la
unidad para su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza
de la unidad sitúese sobre una superfi cie
estable.
No coloque un jarrón o un recipiente que
contenga liquido sobre la unidad.
El agua podría entrar en el interior de
la unidad y degradar el aislamiento
causando una descarga eléctrica.
No abra la ventana ni la puerta por un
periodo de tiempo prolongado durante
el funcionamiento, ya que ello podría
dar lugar a un consumo de energía
inefi ciente y a molestos cambios de
temperatura.
26
Page 27
Evite las fugas de agua asegurándose
de que la tubería de drenaje esté:
- Correctamente conectada,
- Libre de colmos de agua y
recipientes, o
- No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente
después de su uso durante un
prolungado período o tras el empleo de
cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de
uso, asegúrese de que la ranura de
instalación no se encuentre deteriorada,
para evitar que la unidad se caiga.
Mando a distancia
No utilice pilas recargables (Ni-Cd).
Podría dañar el control remoto.
Para evitar mal funcionamiento o
deterioro del control remoto:
• Extraiga las pilas si no va a utilizar la
unidad durante un periodo prolongado
de tiempo.
• Las baterías nuevas deben ser del
mismo tipo y se insertan siguiendo
las indicaciones de la polaridad
segnaladas.
Suministro eléctrico
Para evitar descargas eléctricas durante
la desconexión del enchufe no tire del
cable para desenchufarlo.
Español
Precauciones de seguridad
27
Page 28
Forma de uso
ON
O
S
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
Para cambiar entre potente y
silencioso
QUIETPOWERFULNORMAL
POTENTE: Para alcanzar temperatura
rápidamente
•
Este funcionamiento se detiene automáticamente
después de 20 minutos.
SILENCIOSO: Para disfrutar del
funcionamiento silencioso
•
Esta operación reduce el ruido de corriente de aire.
Seleccionar modo de
MODE
operación
Modo AUTOMÁTICO - Para su comodidad
•
Durante la selección del modo de funcionamiento el
indicador de encendido parpadea.
•
La unidad selecciona el modo de funcionamiento
cada 10 minutos de acuerdo con la confi guración de
temperatura y la temperatura ambiente.
Modo CALOR - Para disfrutar de aire caliente
•
La unidad para calentarse requiere de un
instante. Durante esta operación el indicador de la
alimentación parpadea.
Modo FRÍO - Para disfrutar de aire frío
•
Use cortinas para proteger el espacio de la luz solar
y del calor exterior y reducir así el consumo eléctrico
durante el modo de FRÍO.
Modo SECO - Para deshumidifi car el
ambiente
•
La unidad funciona en la velocidad de ventilador
bajo para proporcionar una agradable refrigeración.
Para maximizar el confort
SLEEP
mientras duerme
•
Este funcionamiento le proporciona un
entorno confortable durante el sueño. Ajusta
automáticamente la temperatura al patrón de sueño
durante el periodo de activación.
•
El indicador de la unidad interior se oscurece al
activarse este funcionamiento. Esto no ocurre si el
brillo del indicador se ha oscurecido anteriormente.
•
Este funcionamiento se encuentra incorporado al
temporizador de activación (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
o 9 horas).
•
Puede confi gurarse junto con un temporizador
individual y un temporizador doble. Cuando se utiliza
conjuntamente con el temporizador de apagar, tiene
prioridad el funcionamiento de sueño.
•
Se puede cancelar pulsando el botón
correspondiente hasta que llegue a 0.0 h.
(Cancelar)
Receptor e indicador
del mando a distancia
Pantalla del mando a
distancia
POWER
TIMER
(Verde)
(Naranja)
Presione y
sostenga durante
aproximadamente
10 segundos para
mostrar la temperatura
en °C o °F.
Pulse para restablecer
el ajuste de fábrica del
mando a distancia.
MODE
SLEEP
TIMER
OFF/ON
OFF/ON
FF/
FAN SPEED
AIR SWING
TEMP
ON
FF
OFF
SET
ET
CANCEL
No utilizado en funciones
normales.
Botón de ENCENDIDO/APAGADO
automático (Auto OFF/ON)
Utilizado cuando el mando a
distancia está extraviado o
funciona mal. Abra el panel
frontal:
•
Para activar la unidad en
modo AUTOMÁTICO, pulse
el botón una vez.
•
Para activar la unidad en
modo FRÍO, pulse el botón
y manténgalo pulsado
hasta que oiga 1 pitido. A
continuación, libere el botón.
•
Para activar la unidad en
modo CALOR, pulse el
botón y manténgalo pulsado
hasta que oiga 1 pitido.
A continuación, libere el
botón. Pulse otra vez hasta
que oiga 2 pitidos y, a
continuación, suelte el botón.
•
Vuelva a pulsar el botón
para apagarlo.
28
Page 29
Para seleccionar la velocidad
L
FAN SPEED
del ventilador
(Pantalla del mando a distancia)
AUTO
FAN
•
Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador
de interior es ajustada automáticamente según el
modo de operación.
•
Para tener operación de prioridad de bajo ruido,
seleccione la velocidad más baja del ventilador ( ).
Para regular la dirección de
AIR SWING
la corriente de aire vertical
(Pantalla del mando a distancia)
• Mantiene la habitación ventilada.
• En el modo FRÍO/SECO, si AUTO está
confi gurado, la solapa oscila hacia arriba/abajo
automáticamente.
• No ajuste la aleta manualmente.
Pulse para restablecer el ajuste de
fábrica del mando a distancia
•
Manualmente ajustable.
Control de reinicio automático
• Si vuelve la electricidad después de un fallo de
alimentación, el funcionamiento se reiniciará
automáticamente después de un periodo de
tiempo con el modo de operación y la dirección
de fl ujo anteriores.
• Este control no es aplicable cuando está
ajustado el TEMPORIZADOR.
Para ajustar el temporizador
Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores
de encender y apagar, para encender y apagar la
unidad a diferentes tiempos predefi nidos.
213
ON
TIMER
OFF
Ajuste el temporizador
1
de activación (ON) o de
SET
CANCELCANCE
Ejemplo:
Apagar a las 22:00
desactivación (OFF)
Cada vez que se pulsa:
•
Ajuste la hora
2
Confi rmar
3
Cancel
OFF
SET
TIMER
•
Para cancelar el temporizador de encender
y apagar, pulse ON o
respectivamente o y luego pulse
•
Si el temporizador se cancela manualmente
OFF
para seleccionar
CANCEL
.
o a causa de un fallo de alimentación, puede
restablecer de nuevo el temporizador pulsando
ON
OFF
o
para seleccionar respectivamente o
y luego pulse
•
El ajuste de temporizador más próximo aparecerá
SET
.
y se activará en modo secuencial.
•
Cuando el temporizador es ajustado en ON, la
unidad puede comenzar (hasta 35 minutos) antes
de la hora real programada para alcanzar la
temperatura deseada a tiempo.
•
La función de temporizador está basada en la
hora programada en el mando a distancia y
se repite diariamente. Para confi gurar el reloj,
consulte la Guía rápida.
Nota
SLEEP
,
• Se puede activar en todos los modos y se
puede cancelar pulsando de nuevo el botón
respectivo.
Español Forma de uso
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
Temperatura (°C)
FRÍO
CALOR
Máx.32234326
Mín.16115-
Máx.30-2418
Mín.16--10-11
DBTWBTDBTWBT
DBT : Temperatura en secoWBT : Temperatura en húmedo
InteriorExterior
29
Page 30
Instrucciones de lavado
Para garantizar un desempeño óptimo de la
Unidad interior
unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos
regulares. La unidad sucia puede causar un mal
funcionamiento y puede recuperar un código de
error “H99”. Consulte al distribuidor autorizado.
• Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.
• No toque la las partes angulosas de aluminio
pueden causar heridas.
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones (
domésticos neutros.
pH7) o detergentes
• No utilice agua con una temperatura superior a
40 °C.
Unidad interior
Limpie la unidad suavemente con un
paño suave y seco.
Panel frontal
Lávelo con cuidado y séquelo.
Filtro de
purifi cación
de aire
( CS-UZ9SKE,
CS-UZ12SKE)
Filtro de aire
Cada 2 semanas
•
Lave/enjuague los fi ltros con agua, con cuidado
para evitar dañar la superfi cie del mismo.
•
Secar minuciosamente los fi ltros a la sombra,
lejos del fuego o la luz solar directa.
•
Reemplace los fi ltros dañados.
Retirar el fi ltro de aireFijar el fi ltro de aire
Retire el panel frontal
Para CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE, CS-PZ9SKE, CS-PZ12SKE:
Para ambos lados
2
3
POWER
TIMER
Filtro de purifi cación de aire
Abrir
1
Deslice hacia la derecha o la izquierda
2
Tire hacia fuera del panel
3
Para CS-UZ18SKE, CS-PZ18SKE:
Quite
2
•
• No lave el fi ltro de purifi cación de aire.
• Cambie el fi ltro cada 2 años o reemplace los
Aleta de aluminioPanel frontal
POWER
TIMER
Filtro de purifi cación
Filtro de aire
de aire
(CS-UZ18SKE)
Introducir en la unidad
Aplicable solo para CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE y
CS-UZ18SKE.
fi ltros dañados. Nº de referencia: CZ-SA31P
Abrir
1
Cerrar con fi rmeza
Cerrar
2
Presionar ambos extremos del panel delantero
3
30
POWER
TIMER
Insertar en ambos lados
1
POWER
TIMER
Filtro de purifi cación de aire (Ejemplo con el CS-UZ18SKE)
Para inspección estacional después de un largo
período en desuso
•
Verifi que las pilas del mando a distancia.
•
Compruebe que las tomas de entrada y salida de las
rejillas de ventilación no estén obstruidas.
•
Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido
automático) para seleccionar la operación FRÍO/CALOR.
Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal
tener la siguiente diferencia de temperatura entre la
ventilación del aire que ingresa y el aire que sale:
FRÍO: ≥ 8 °C CALOR: ≥ 14 °C
Si no se va a utilizar la unidad durante un periodo
prolongado de tiempo
•
Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para
retirar la humedad restante en todas las partes internas
y evitar así la acumulación de moho.
•
Apague la unidad y desenchúfela.
•
Extraiga las pilas del mando a distancia.
Page 31
Localización de averías
ON
O
S
TIMER
CANCEL
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Sale neblina de la unidad interior.
Se escucha un sonido similar a agua fl uyendo durante el
funcionamiento.
Hay un olor extraño en la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando con la
velocidad del ventilador automática.
El fl ujo de aire continúa aún después de que se haya
parado el funcionamiento.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a
encenderlo.
La unidad exterior emite agua o vapor.
El indicador está TIMER siempre está encendido.
El indicador POWER parpadea durante el modo CALOR sin
suministro de aire caliente (y la rejilla está cerrada).
El ventilador interior se para de vez en cuando durante la
función de calentamiento.
El indicador POWER parpadea antes de encender la
unidad.
Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento.
Decoloración de algunas partes de plástico.
Capacidad de refrigeración/calefacción reducida durante el
ajuste de velocidad más bajo del ventilador.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
El modo CALOR/FRÍO no funciona efi cientemente.
Funcionamiento ruidoso.
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.)
La unidad no funciona.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia.
SeñalCausa
•
Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
•
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
•
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes,
las alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
•
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
•
Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30
segundos).
•
El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor
de la unidad.
•
Se produce condensación o evaporación en los tubos.
•
Una vez confi gurado, el ajuste del temporizador se repite todos
los días.
•
La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y AIR
SWING está ajustado en AUTO).
•
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
•
Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento
cuando se ha ajustado el temporizador de encendido.
•
Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de
la unidad.
•
La decoloración está sujeta a tipos de material utilizados en partes
de plástico, aceleradas cuando están expuestas a calor, luz del sol,
luz ultravioleta o factores medioambientales.
•
La velocidad baja del ventilador tiene una operación de prioridad de
ruido bajo, de modo que la capacidad de refrigeración/calefacción
puede reducirse (dependiendo de la condición). Aumenta la
velocidad del ventilador para aumentar la capacidad.
SeñalCompruebe
•
Programe la temperatura correctamente.
•
Cierre todas las puertas y ventanas.
•
Limpie o sustituya los fi ltros.
•
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
•
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
•
Cierre el panel delantero correctamente.
•
Inserte las baterías correctamente.
•
Reemplace las baterías débiles.
•
Compruebe si el disyuntor está activado.
•
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
•
Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
•
Ciertas luces fl uorescentes puede interferir con el transmisor de
señal. Consulte al distribuidor autorizado.
Español
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y
DESENCHUFE, por favor consulte un distribuidor
autorizado en caso se verifi quen las siguientes
condiciones:
•
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
•
Si entra agua o elementos extraños en el mando a
distancia.
•
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
•
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
•
El cable de alimentación está demasiado caliente.
•
Los interruptores o los botones no funcionan
correctamente.
La unidad se detiene y el TIMER parpadea.
Use el control remoto para recuperar el código de error.
Pulse durante
5 segundos
Pulse para
3
abandonar la
comprobación
•
Para cierto error, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento
ON
TIMER
OFF
SET
ET
FF
CANCEL
Pulse hasta
21
escuchar un
pitido y, después,
apunte el código
del error
4
Apague la unidad
y comunique el
código de error
a un distribuidor
autorizado
limitado con 4 pitidos durante el inicio de la operación.
Instrucciones de lavado / Localización de averías
31
Page 32
Guida rapida
Inserimento delle batterie
1
Estrarre il coperchio posteriore del
telecomando
Inserire batterie AAA o R03
2
(può essere utilizzato per circa 1 anno)
3
Chiudere il coperchio
Impostazione dell’orario
1
Premere CLOCK
Impostazione timer
2
3
Confermare
Funzionamento di base
1
Selezionare la modalità desiderata
AUTOHEAT
DRY
Avviare/arrestare l’apparecchio
2
• Si prega di notare l’indicazione di spegnimento
sul display per l’avvio dell’unità.
3
Selezionare la temperatura desiderata
Gamma di selezione: 16 °C ~ 30 °C.
•
•
L’utilizzo dell’unità entro la gamma di
temperatura consigliata può far risparmiare
energia.
CALDO : 20 °C ~ 24 °C.
FREDDO : 26 °C ~ 28 °C.
SECCO : 1 °C ~ 2 °C in meno della
• Per oscurare o ripristinare la luminosità
dell’indicatore dell’unità, tenere premuto
5 secondi.
COOL
POWER
temperatura ambiente.
per
32
• Usare il telecomando entro 8 metri dal ricevitore
telecomando dell’unità interna.
Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate
esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire
dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente
manuale sono soggetti a modifi ca senza preavviso e
verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
Page 33
ON
O
TIMER
CANCEL
ON
O
S
TIMER
CANCEL
G
S
P
D
Indice
1
2
3
Precauzioni per la sicurezza...................34-37
Questo simbolo indica che
l’apparecchio utilizza un
refrigerante infi ammabile. In caso
di perdita di refrigerante, insieme
OFF/ON
MODE
SLEEP
LEE
TIMER
OFF/ON
FAN SPEED
FAN SPEE
AIR SWING
AIR SWIN
TEMP
ON
OFF
FF
SET
ET
CANCEL
2
1
3
AVVERTENZE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
con una fonte di combustione
esterna, vi è la possibilità di
incendio.
Questo simbolo indica che è
necessario leggere attentamente
le istruzioni per l’uso.
Questo simbolo indica che
sono incluse informazioni nelle
istruzioni per l’uso e/o nelle
istruzioni per l’installazione.
8m
БългарскиPortuguêsItalianoEspañolFrançais
33
Page 34
Precauzioni per la sicurezza
Ingresso
aria
Ingresso
aria
Presa d’aria
Presa d’aria
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o
danni alla proprietà, rispettare quanto segue:
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata
osservanza delle istruzioni, si possono provocare
iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è
indicata dai seguenti simboli:
Questo apparecchio è riempito di R32
(refrigerante a bassa infi ammabilità).
In caso di perdita di refrigerante
e di esposizione ad una fonte di
combustione esterna, vi è la possibilità
di incendio.
Questo simbolo
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Le istruzioni sono classifi cate in varie tipologie,
contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica
un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni
OBBLIGATORIE.
Unità interna
Presa d’aria
Controllo remoto
Unità esterna
indica un pericolo
di morte o lesioni
gravi.
Ingresso
aria
Ingresso
aria
Questo simbolo
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali.
Alimentazione
Presa d’aria
Unità interna e unità esterna
L’uso di questo apparecchio non è
destinato a bambini di 8 anni e oltre e
persone con capacità fi siche, sensoriali
o mentali ridotte, o mancanza di
esperienza o competenza, a meno
che non siano supervisionate o istruite
sull’uso sicuro dell’apparecchio e
comprendano i rischi implicati.
I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non
devono essere effettuate da bambini
senza supervisione.
L’apparecchio deve essere installato e/o
azionato in una stanza con superfi cie
superiore a A
da fonti di combustione, come calore/
scintille/fi amme libere o aree pericolose,
ad esempio, apparecchi a gas, cucina a
gas, sistemi reticolari di fornitura di gas,
apparecchi di raffreddamento elettrici,
ecc. (consultare la Tabella A delle
Istruzioni per l’installazione per A
Si noti che il refrigerante potrebbe non
contenere odore. Si consiglia vivamente
di assicurarsi che dei rilevatori di gas
refrigerante infi ammabile adeguati
siano presenti, funzionanti e in grado di
avvisare in caso di perdita.
Per la pulizia delle parti interne, la
riparazione, l’installazione, la rimozione e
la reinstallazione dell’unità, consultare un
rivenditore autorizzato o uno specialista.
L’installazione e la manipolazione
sbagliate causeranno perdite, scosse o
incendio.
Consultare un rivenditore autorizzato o
uno specialista per l’uso di qualunque
tipo di refrigerante specifi cato.
L’uso di un refrigerante diverso da quello
specifi cato potrebbe causare danni al
prodotto, ustioni e lesioni, ecc.
AVVERTENZA
(m²) e tenuto lontano
min
min
(m²)).
34
Page 35
Non utilizzare mezzi per accelerare il
processo di sbrinamento o per la pulizia
diversi da quelli consigliati dal produttore.
Qualsiasi metodo inadatto o l’uso di
materiale non compatibile potrebbe
causare danni al prodotto, ustioni e
lesioni gravi.
Non forare o bruciare, in quanto
l’apparecchio è pressurizzato. Non
esporre l’apparecchio a calore, fi amme,
scintille o altre fonti di combustione. In
caso contrario, potrebbe esplodere e
causare lesioni o morte.
Non installare l’unità in un ambiente con
atmosfera potenzialmente esplosiva o
infi ammabile. La mancata esecuzione di
ciò può causare un incendio.
Non inserire dita o altri oggetti
nell’unità interna o esterna
del condizionatore d’aria, i
componenti rotanti possono
provocare lesioni.
Non toccare l’unità esterna durante
temporali con fulmini, ciò potrebbe
provocare una scossa elettrica.
Non esporsi direttamente all’aria fredda
per un periodo di tempo prolungato
al fi ne di evitare un raffreddamento
eccessivo.
Non sedersi o salire sull’unità,
si potrebbe cadere in modo
accidentale.
Controllo remoto
Non permettere a bambini piccoli di
giocare con il telecomando, al fi ne di
evitare che ingeriscano accidentalmente
le batterie.
Alimentazione elettrica
Per evitare
surriscaldamento e
incendio, non utilizzare
un cavo modifi cato, un
connettore, una prolunga o
un cavo non specifi cato.
Per evitare surriscaldamento, incendio o
shock elettrico:
• Non condividere la presa di corrente
con alri apparecchi.
• Non utilizzare con mani bagnate.
• Non piegare eccessivamente il cavo di
alimentazione elettrica.
• Non mettere in funzione o arrestare
l’unità inserendo o tirando la spina di
alimentazione.
Se il cavo di alimentazione è stato
danneggiato, rivolgersi al produttore, ad
un centro di assistenza autorizzato o ad
un tecnico qualifi cato onde evitare rischi.
Per evitare scosse o incendio, si
raccomanda fortemente l’installazione
di un salvavita contro le perdite a terra
(ELCB) o un interruttore differenziale
(RCD).
Per evitare surriscaldamento, incendio o
shock elettrico:
• Inserire correttamente la spina di
alimentazione.
• La polvere che si deposita sulla
spina di alimentazione deve essere
periodicamente rimossa con un panno
asciutto.
Smettere di usare il prodotto quandosi
verifi ca un’anormalità/guasto escollegare
la spina dalla presa di corrente o portare
l’interruttore o il salvavita su OFF.
(rischio di fumo/fi amme/scosse elettrice)
Esempi di anormalità/guasto
• L’interruttore differenziale (ELCB) scatta
di frequente.
• Si sente un odore di bruciato.
• Si nota un rumore o vibrazione
anormale dell’unità.
• L’unità interna perde acqua.
• Il cavo o spina di alimentazione si
scaldano in maniera anormale.
• Non è possibile controllare la velocità
della ventola.
• L’unità smette immediatamente di
funzionare quando la si accende.
• La ventola non si ferma neanche se si
interrompe il funzionamento.
Contattare immediatamente il rivenditore
locale per la manutenzione/riparazione.
Il presente apparecchio deve avere la
messa a terra per prevenire scosse o
incendio.
ItalianoPrecauzioni per la sicurezza
35
Page 36
Precauzioni per la sicurezza
Evitare scosse togliendo la corrente e
staccando la spina nei seguenti casi:
- Prima di pulire o eseguire la
manutenzione,
- In caso di inutilizzo prolungato
dell’apparecchio, oppure
- Durante attività anomala delle spie
luminose.
Precauzioni per l’uso del refrigerante R32
Prestare particolare attenzione ai seguenti punti
durante il funzionamento degli apparecchi e il
trattamento di diversi refrigeranti.
Poiché la pressione di esercizio è
superiore a quella dei modelli di
refrigerante R22, alcune delle tubazioni
e degli strumenti di installazione e
manutenzione sono speciali.
In particolare, in caso di sostituzione
di un modello di refrigerante R22 con
un nuovo modello di refrigerante R32,
sostituire sempre le tubazioni e i dadi
di svasatura convenzionali con quelli
appositi per i modelli R32 e R410A
sull’unità esterna.
Per i modelli R32 e R410A, è possibile
utilizzare gli stessi dadi di svasatura
sull’unità esterna e sui tubi.
I modelli che utilizzano refrigerante R32
e R410A presentano un diametro diverso
del fi letto della bocca di carica per evitare
la carica errata con refrigerante R22 e
per motivi di sicurezza.
Pertanto, controllare in anticipo. [Il
diametro del fi letto della bocca di carica
per modelli R32 e R410A è di 12,7 mm
(1/2 inch).]
Prestare maggiore attenzione rispetto
al modello R22 in modo da evitare la
penetrazione di corpi estranei (olio,
acqua, ecc.) nelle tubazioni.
Inoltre, quando si conservano le
tubazioni, chiudere ermeticamente
l’apertura tramite pizzicatura, nastratura,
ecc (il modello R32 viene trattato come il
modello R410A.)
Questo apparecchio deve essere
conservato in un luogo luogo ben
ventilato.
Questo apparecchio deve essere
conservato in una stanza senza il
funzionamento continuo fi amme libere e
fonti di combustione.
Questo apparecchio deve essere
conservato in modo da evitare danni
meccanici.
36
ATTENZIONE
Unità interna e unità esterna
Non lavare l’unità interna con acqua,
benzina, diluenti o polveri detergenti
aggressive al fi ne di evitare danni o
corrosione all’unità.
Non usare per la conservazione di
attrezzatura di precisione, cibo, animali,
piante, lavori d’arte e altri oggetti. Ciò può
provocare un deterioramento qualitativo,
ecc.
Per evitare la propagazione di un
incendio, non utilizzare apparecchi
combustibili davanti alla presa d’aria.
Non esporre piante o animali
direttamente al fl usso dell’aria per evitare
lesioni, ecc.
Non toccare l’aletta affi lata
in alluminio, le parti taglienti
possono provocare delle lesioni.
Non accendere l’unità interna quando
si passa la cera sul pavimento. Dopo
tale operazione, aerare accuratamente
la stanza prima di mettere in funzione
l’unità.
Non installare l’unità in aree con
presenza di olio e fumo per prevenire
danni all’unità.
Non smontare l’unità per la pulizia al fi ne
di evitare lesioni.
Quando si pulisce l’unità, non salire su
una panca instabile per evitare lesioni.
Non posizionare un vaso o un contenitore
d’acqua sull’unità. L’acqua può entrare
nell’unità e ridurre l’isolamento. Ciò può
causare uno shock elettrico.
La mancata apertura fi nestre o porte
per un lungo periodo di tempo durante il
funzionamento potrebbe comportare un
consumo energetico elevato e fastidiose
variazioni di temperatura.
Page 37
Evitare perdite d’acqua assicurandosi
che il tubo di scarico sia:
- Collegato correttamente,
- Mantenuto libero da canali di scolo e
contenitori, oppure
- Non immerso in acqua
Dopo un lungo periodo di uso o un
utilizzo con qualsiasi attrezzatura che
funziona con combustibile, areare
regolarmente la stanza.
Quando l’apparecchio è stato utilizzato
per un lungo periodo, assicurarsi che la
struttura di sostegno installata non si sia
deteriorata, in modo da evitare la caduta
dell’unità.
Controllo remoto
Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd).
Può danneggiare il telecomando.
Per prevenire malfunzionamenti o danni
del telecomando:
• Se si prevede che l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo di tempo
prolungato, rimuovere le batterie.
• Devono essere inserite nuove batterie
dello stesso tipo che rispettano la
polarità indicata.
Alimentazione elettrica
Precauzioni per la sicurezza
Non staccare la spina tirando il cavo al
fi ne di prevenire uno shock elettrico.
Italiano
37
Page 38
Modalità d’uso
ON
O
S
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
Per alternare tra il livello
potente e silenzioso
QUIETPOWERFULNORMAL
POTENTE: Per raggiungere rapidamente la
temperatura
La funzione si arresta automaticamente dopo 20
•
minuti.
SILENZIOSO: Per godere di un
funzionamento silenzioso
•
Questa operazione riduce il rumore del fl usso
d’aria dell’unità.
Per selezionare la modalità
MODE
operativa
Modalità AUTO - Per la propria comodità
Durante le seleziona l’indicatore di alimentazione
•
lampeggia.
•
L’unità seleziona la modalità operativa ogni
10 minuti sulla base dell’impostazione della
temperatura e della temperatura ambiente.
Modalità CALDO - Per godere dell’aria calda
•
L’unità richiede un po’ di tempo per riscaldarsi.
Durante questa operazione, l’indicatore POWER
lampeggia.
Modalità FREDDO - Per godere dell’aria
fresca
Per risparmiare energia mentre il condizionatore
•
è in modalità FREDDO, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
Modalità SECCO - Per deumidifi care
l’ambiente
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al
•
fi ne di eseguire l’operazione di raffreddamento in
maniera molto delicata.
Per ottimizzare la sensazione
SLEEP
di riposo notturno ristoratore
•
Questa operazione garantisce un ambiente
confortevole durante il riposo notturno. Regola
automaticamente la temperatura di riposo
notturno durante il periodo di attivazione.
•
L’indicatore dell’unità interna si oscura quando
questa funzione è attivata. Non è applicabile se la
luminosità dell’indicatore si è oscurata.
•
Questa operazione è integrata con il timer di
attivazione (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 o 9 ore).
•
Può essere impostato con un singolo timer e
un doppio timer. Quando viene usata assieme
al timer di spegnimento, la funzione di riposo
notturno ha la priorità.
•
Può essere annullata premendo nuovamente il
tasto corrispondente fi nché non raggiunge 0.0h.
(Cancella)
Display telecomando
OFF/ON
OFF/ON
FF/
FAN SPEED
TEMP
AIR SWING
SET
ET
CANCEL
MODE
SLEEP
TIMER
ON
FF
OFF
Tasto Auto OFF/ON
Da utilizzare quando il
telecomando è fuori posto o
presenta anomalie. Sollevare
il pannello anteriore:
• Per usare la modalità AUTO,
premere il tasto una volta.
• Per usare la modalità
FREDDO, premere e tenere
premuto il tasto fi no a
quando non si sente 1 bip,
quindi rilasciare.
• Per usare la modalità
CALDO, premere e tenere
premuto il tasto fi no a
quando non si sente 1 bip,
quindi rilasciare. E premere
nuovamente fi no a quando
si sentono 2 bip, quindi
rilasciare.
• Premere nuovamente il tasto
per spegnere.
Ricevitore telecomando
e indicatore
POWER
TIMER
(Verde)
(Arancione)
Tenere premuto per circa
10 secondi per mostrare
l’impostazione della
temperatura in °C o °F.
Premere per ripristinare
l’impostazione
predefi nita del
telecomando.
Da non utilizzare in
operazioni normali.
38
Page 39
FAN SPEED
L
Selezione della velocità ventola
(Display telecomando)
AUTO
FAN
• Per la modalità AUTO, la velocità della ventola
interna viene regolata automaticamente in base
alla modalità operativa.
• Per avere un funzionamento con priorità di
rumore ridotto, selezionare la velocità minima
della ventola ( ).
Regolazione della direzione del
AIR SWING
fl usso dell’aria verticale
(Display telecomando)
• Mantenere l’ambiente ventilato.
• In modalità FREDDO/SECCO, se è impostata
l’opzione AUTO, l’aletta per lo spostamento
dell’aria si alzerà/abbasserà automaticamente.
• Non regolare manualmente le alette.
Per regolare la direzione del fl usso
dell’aria orizzontale
•
Regolabile manualmente.
Controllo avvio automatico
• Se si ripristina l’alimentazione dopo
un’interruzione di corrente, il funzionamento si
riavvia automaticamente dopo un periodo di
tempo con la modalità di funzionamento e la
direzione del fl usso d’aria precedente.
• Questo controllo non è applicabile quando si
imposta TIMER.
Impostazione timer
2 apparecchi per il timer ON e OFF sono disponibili per
l’ACCENSIONE o lo SPEGNIMENTO dell’unità a orari
diversi predefi niti.
213
ON
TIMER
OFF
Selezionare l’accensione
1
(ON) o lo spegnimento
SET
CANCELCANCE
Esempio:
OFF alle 22:00
(OFF) del timer
Ogni volta che viene premuto:
•
Impostazione timer
2
Confermare
3
Cancel
OFF
SET
TIMER
•
Per annullare il timer ON o OFF, premere ON o
selezionare i rispettivi o quindi premere
•
Se il timer è annullato manualmente o a causa di
CANCEL
OFF
per
.
un’interruzione di corrente, è possibile ripristinarlo
nuovamente premendo ON o
rispettivi o quindi premere
•
L’impostazione del timer più prossimo sarà visualizzata e
OFF
per selezionar i
SET
.
attivata in sequenza.
•
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità
potrebbe iniziare a funzionare prima dell’orario impostato
(fi no a 35 minuti prima), al fi ne di raggiungere in tempo la
temperatura desiderata.
•
Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato
sul telecomando e si ripete quotidianamente una volta
impostato. Per l’impostazione dell’orario, fare riferimento
alla guida rapida.
Nota
SLEEP
,
•
Può essere attivato in qualsiasi modalità e può essere
annullato premendo nuovamente il tasto corrispondente.
Italiano Modalità d’uso
Condizioni operative
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo.
Temperatura (°C)
FREDDO
CALDO
Max. 32234326
Min. 16115-
Max. 30-2418
Min. 16--10-11
DBTWBTDBTWBT
DBT : Temperatura con bulbo seccoWBT : Temperatura con bulbo bagnato
InternaEsterna
39
Page 40
Istruzioni per il lavaggio
Per assicurare una performance ottimale dell’unità,
la pulizia deve essere eseguita a intervalli regolari.
Una unità sporca può causare malfunzionamento
e può essere visualizzato il codice di errore “H99”.
Consultare un rivenditore autorizzato.
•
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo.
•
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affi liate
potrebbero causare lesioni.
•
Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri
abrasive.
•
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per
la casa (
•
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40 °C.
pH7).
Filtro di
purifi cazione
dell’aria
( CS-UZ9SKE,
CS-UZ12SKE)
Unità interna
Asciugare l’apparecchio con un
panno morbido e asciutto.
Pannello anteriore
Lavare delicatamente ed asciugare.
Rimuovere il pannello anteriore
Per CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE, CS-PZ9SKE, CS-PZ12SKE:
Per entrambi i lati
2
3
POWER
TIMER
Sollevare
1
Far scorrere verso destra o verso sinistra
2
Estrarre il pannello
3
Per CS-UZ18SKE, CS-PZ18SKE:
Estrarre
2
•
•
•
Togliere il fi ltro dell’ariaFissare il fi ltro dell’aria
•
• Non lavare il fi ltro di purifi cazione dell’aria.
• Sostituire il fi ltro ogni 2 anni o sostituire i fi ltri
Unità interna
Aletta in alluminioPannello anteriore
POWER
TIMER
Filtro di purifi cazione
Filtro dell’aria
dell’aria
(CS-UZ18SKE)
Filtro dell’aria
Ogni 2 settimane
Lavare/risciacquare delicatamente i fi ltri
con acqua al fi ne di evitare danni alla
loro superfi cie.
Asciugare accuratamente i fi ltri
all’ombra, lontano da fi amme o dalla
luce diretta del sole.
Sostituire i fi ltri danneggiati.
Inserire nell’unità
Filtro di purifi cazione dell’aria
Applicabile solo a CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE,
CS-UZ18SKE.
danneggiati. Codice: CZ-SA31P
Sollevare
1
Chiuderlo saldamente
Chiuderlo
2
Premere sulle estremità del pannello anteriore
3
40
POWER
TIMER
Inserire ad entrambi i lati
1
POWER
TIMER
Filtro di purifi cazione dell’aria (Esempio per CS-UZ18SKE)
Per l’ispezione stagionale dopo un periodo di inattività
prolungato
•
Controllo delle batterie del telecomando.
•
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
•
Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare il
funzionamento FREDDO/CALDO. Dopo 15 minuti dal
funzionamento, è normale avere la seguente differenza di
temperatura tra le bocchette di entrata e di uscita dell’aria:
FREDDO: ≥ 8 °C
Prima di lunghi periodi di inattività
•
Attivare la modalità CALDO per 2-3 ore per rimuovere
CALDO: ≥ 14 °C
completamente l’umidità rimasta nelle parti interne, in
modo da evitare la formazione di muffa.
•
Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione.
•
Togliere le batterie dal telecomando.
Page 41
Soluzione dei problemi
ON
O
S
TIMER
CANCEL
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia.• Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento.
L’ambiente ha un odore particolare.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando
si imposta la modalità di regolazione automatica della
velocità della ventola.
Il fl usso continua anche dopo l’interruzione del
funzionamento.
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore.
L’indicatore TIMER rimane sempre acceso.
La spia POWER lampeggia durante la modalità CALDO
mentre l’aria fornita non è più calda (e la griglia è chiusa).
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si
imposta la modalità riscaldamento.
L’indicatore POWER lampeggia prima che si accenda
l’unità.
Rumori di urti durante il funzionamento.
Scolorimento di alcune parti in plastica.
Capacità di raffreddamento/riscaldamento ridotta durante
l’impostazione della velocità minima della ventola.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
La modalità CALDO/FREDDO non funziona in maniera
effi ciente.
Rumore durante il funzionamento.
Il telecomando non funziona.
(Il display è oscurato oppure il segnale di trasmissione è
debole.)
L’apparecchio non funziona.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando.
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE E STACCARE LA SPINA,
quindi consultare un rivenditore autorizzato in base alle
seguenti condizioni:
•
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
•
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
•
L’unità interna perde acqua.
•
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
•
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo
anomalo.
•
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
CondizioneCausa
•
Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
•
Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai
tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
•
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
•
Eliminazione del calore restante dall’unità interna (massimo 30
secondi).
•
Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
•
Condensa o evaporazione nei condotti.
•
L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
•
L’unità è in modalità di sbrinamento (e l’ALETTA DELL’ARIA è
impostata su AUTO).
•
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non
intenzionale.
•
Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si
imposta il timer di accensione.
•
I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione
dell’unità.
•
Lo scolorimento è soggetto a tipi di materiali utilizzati nelle parti in
plastica e aumenta se esposto a calore, luce solare, luce UVA o
fattori ambientali.
•
La velocità bassa della ventola consente il funzionamento con
priorità di rumore ridotto, pertanto la capacità di raffreddamento/
riscaldamento potrebbe ridursi (in base alle condizioni). Aumentare la
velocità della ventola per incrementare la capacità.
CondizioneControllare
•
Impostare la temperatura corretta.
•
Chiudere tutte le porte e fi nestre.
•
Pulire o sostituire i fi ltri.
•
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
•
Verifi care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
•
Chiudere correttamente il pannello anteriore.
•
Inserire le batterie in maniera corretta.
•
Sostituire le batterie quasi scariche.
•
Verifi care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
•
Verifi care se sono stati impostati i timer.
•
Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
•
Alcune luci fl uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di
segnale. Consultare un rivenditore autorizzato.
L’unità si arresta e l’indicatore TIMER lampeggia.
Usare il telecomando per vedere il codice di errore.
Premere per
5 secondi
3
Premere per
5 secondi
per uscire dal
controllo
•
Per alcuni errori è possibile riavviare l’unità con una operazione
limitata con 4 bip durante l’avvio.
ON
TIMER
OFF
SET
ET
FF
CANCEL
21
Premere fi nché non
si sente un “beep”,
quindi annotare il
codice di errore
Spegnere l’unità
4
e mostrare il
codice di errore
al rivenditore
autorizzato
Istruzioni per il lavaggio / Soluzione dei problemi
Italiano
41
Page 42
Guia rápido
Inserir as pilhas
1
Puxe para fora a cobertura posterior do
controlo remoto
Introduza pilhas AAA ou R03
2
(pode ser utilizado ~ 1 ano)
3
Feche a tampa
Confi gurar o relógio
1
Prima CLOCK
Confi gure a hora
2
3
Confi rmar
Funcionamento básico
1
Seleccione o modo de funcionamento
pretendido
AUTOHEAT
DRY
Ligue/Desligue a unidade
2
COOL
POWER
42
• Note que a indicação de desligado está
no ecrã para iniciar a unidade.
3
Programe a temperatura desejada
Alcance de selecção: 16 °C ~ 30 °C.
•
•
Funcionar com a unidade dentro do alcance
da temperatura recomendada poderá poupar
energia.
CALOR : 20 °C ~ 24 °C.
FRIO : 26 °C ~ 28 °C.
SECO : 1 °C ~ 2 °C abaixo da temperatura
• Prima e segure durante 5 segundos para
escurecer ou restaurar a luminosidade do indicador
da unidade.
• Utilize o controlo remoto a menos de 8 m do
receptor do controlo remoto da unidade interior.
As ilustrações deste manual têm apenas um carácter
explicativo e podem diferir da unidade real. Estão
sujeitas a alteração sem aviso prévio para fi ns de
melhoramento futuro.
ambiente.
Page 43
ON
O
TIMER
CANCEL
ON
O
S
TIMER
CANCEL
G
S
P
F
D
Índice
1
2
3
Precauções de segurança ......................44-47
Como utilizar...........................................48-49
Instruções de limpeza..................................50
23
ON
TIMER
OFF
FF
SET
CANCEL
1
Resolução de problemas ............................. 51
Este símbolo indica que
este equipamento utiliza um
refrigerante infl amável. Se o
refrigerante vazar, em conjunto
OFF/ON
MODE
SLEEP
LEE
TIMER
OFF/ON
FAN SPEED
AN SPEE
AIR SWING
AIR SWIN
TEMP
ON
OFF
FF
SET
ET
CANCEL
AVISO
CUIDADO
2
1
3
CUIDADO
com uma fonte externa de
ignição, há a possibilidade de
ignição.
Este símbolo indica que as
Instruções de Funcionamento
devem ser lidas cuidadosamente.
Este símbolo indica que
existe informação incluída nas
Instruções de Funcionamento e/
ou Instruções de Instalação.
8m
БългарскиPortuguêsItalianoEspañolFrançais
43
Page 44
Precauções de segurança
Entrada
de ar
Entrada
de ar
Saída de ar
Saída de
ar
Para evitar danos pessoais, danos a outros,
ou danos na propriedade, por favor cumpra o
seguinte:
A utilização incorrecta devido ao incumprimento
das instruções pode resultar em ferimentos ou
danos cuja gravidade é classifi cada da seguinte
forma:
Este dispositivo está cheio com R32
(refrigerante infl amável suave). Se o
refrigerante vazar e fi car exposto a
uma fonte externa de ignição, há o
risco de incêndio.
Este símbolo indica
AVISO
CUIDADO
As instruções a seguir são classifi cadas com os
seguintes símbolos:
Unidade
interior
Saída de ar
Controlo remoto
Unidade
exterior
perigo de morte ou
ferimento grave.
Este símbolo indica
perigo de ferimento ou
danos de bens.
Este símbolo indica uma acção
PROIBIDA.
Estes símbolos indicam acções
OBRIGATÓRIAS.
Fonte de
alimentação
Entrada
de ar
Entrada
de ar
Saída de
ar
Unidade interior e unidade exterior
Este dispositivo pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos ou mais e
pessoas com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais ou
falta de experiência e conhecimento,
se tiverem supervisão ou instrução
relacionadas com o uso do dispositivo
de forma segura e entendam os perigos
envolvidos. As crianças não devem
brincar com o dispositivo. Limpeza e
manutenção não deve ser feita por
crianças sem supervisão.
O dispositivo deve ser instalado e/
ou colocado a funcionar numa divisão
com uma área maior do que A
mantido afastado de fontes de ignição,
como calor/faíscas/chamas abertas,
ou áreas perigosas, como dispositivos
a gás, fogão a gás, sistemas de
fornecimento de gás reticulado ou
dispositivos eléctricos de refrigeração,
etc. (Consulte a Tabela A da tabela de
instruções da Instalação para A
Tenha atenção que o refrigerante pode
não conter odor, altamente recomendado
para assegurar que detectores
adequados de gás refrigerante infl amável
estão presentes, a funcionar e capazes
de avisar sobre uma fuga.
Consulte um vendedor autorizado
ou um técnico sobre limpeza das
peças internas, reparação, instalação,
montagem e desmontagem da unidade.
A instalação inadequada e manutenção
pode provocar fuga, choque eléctrico ou
incêndio.
Confi rme junto de um revendedor
autorizado ou especialista na utilização
de qualquer tipo de refrigerante
especifi cado. A utilização de um tipo de
refrigerante que não o especifi cado pode
provocar danos no produto, explosões e
lesões, etc.
AVISO
(m²) e
min
min
(m²))
44
Page 45
Não utilize meios de acelerar o processo
de descongelação ou limpeza, sem
ser os que são recomendados pelo
fabricante. Qualquer método impróprio
ou a utilização de material incompatível,
pode causar danos no produto, explosão
e ferimentos graves.
Não perfurar nem queimar quando o
dispositivo está a pressurizar. Não expor
o dispositivo ao calor, chama, faíscas
ou outros tipos de fontes de ignição.
Caso contrário, pode explodir e provocar
lesões ou morte.
Não instale a unidade numa ambiente
potencialmente explosivo ou infl amável.
Se não fi zer isso, pode provocar incêndio
por acidente.
Não coloque os seus dedos ou
outros objectos na unidade de ar
condicionado interior ou exterior,
as partes rotativas podem
provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso
de relâmpagos, pode provocar choque
eléctrico.
Não se exponha directamente ao ar frio
durante um período de tempo prolongado
a fi m de evitar refrigeração excessiva.
Não se sente na unidade ou
utilize-a como um degrau, pode
cair acidentalmente.
Controlo remoto
Não deixe as crianças brincar com
o controlo remoto para impedir que
engulam acidentalmente as pilhas.
Fonte de alimentação
Não utilize um cabo
modifi cado, com união,
com extensão ou não
especifi cado para evitar
o sobreaquecimento e
incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento,
incêndio ou choque eléctrico:
• Não partilhe a mesma tomada eléctrica
com outro equipamento.
• Não utilize com mãos molhadas.
• Não dobre demasiado o cabo de
alimentação.
• Não coloque a unidade em
funcionamento nem a pare inserindo ou
puxando a fi cha eléctrica.
Se o cabo de alimentação estiver
danifi cado, terá de ser substituído pelo
fabricante, agente de assistência ou
técnico qualifi cado para evitar situações
de perigo.
É fortemente recomendada a instalação
do Disjuntor com fuga à terra (ELCB)
ou um Dispositivo de Corrente Residual
(RCD) para evitar choque eléctrico ou
incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento,
incêndio ou choque eléctrico:
• Insira a fi cha eléctrica correctamente.
• O pó na fi cha eléctrica deve ser limpo
periodicamente com um pano seco.
Numa situação de anomalia/avaria do
produto, interrompa o seu uso e retire a
fi cha da tomada ou desligue o interruptor
da alimentação e o disjuntor.
(Risco de fumo/incêndio/choque
eléctrico)
Exemplos de anomalia/avaria
• O ELCB dispara frequentemente.
• Cheiro a queimado.
• Ruído ou vibração anómalas da
unidade.
• Fugas de água da unidade interior.
• Sobreaquecimento do cabo de
alimentação ou da fi cha.
• Não é possível controlar a velocidade
da ventoinha.
• A unidade desliga-se imediatamente
após ser activada.
• A ventoinha não pára mesmo após a
unidade ser desligada.
Contacte imediatamente o revendedor
local para fi ns de manutenção/reparação.
PortuguêsPrecauções de segurança
Este equipamento deve ter ligação terra
para evitar choque eléctrico ou incêndio.
45
Page 46
Precauções de segurança
Evite o choque eléctrico ao desligar a
fonte de alimentação e retirar a fi cha:
- Antes da limpeza ou manutenção,
- Na não utilização prolongada, ou
- Durante forte actividade de relâmpagos
fora do normal.
Precaução acerca do uso do
refrigerante R32
Preste atenção às seguintes indicações ao
operar os dispositivos e lidar com diferentes
refrigerantes.
Como a pressão de trabalho é superior
à dos modelos com refrigerante R22,
alguma da tubagem e das ferramentas de
instalação e assistência são especiais.
Em particular, ao substituir um modelo
com refrigerante R22 por um novo
modelo com refrigerante R32, substitua
sempre a tubagem convencional e as
porcas roscadas pela tubagem para R32
e R410A e as porcas roscadas no lado
da unidade exterior.
No caso do refrigerante R32 e R410A,
pode utilizar a mesma porca roscada no
lado da unidade exterior e tubagem.
Os modelos que usam o refrigerante
R32 e R410A têm um diâmetro de rosca
da porta de carga diferente para prevenir
carga errónea com o refrigerante R22 e
para segurança.
Consequentemente, verifi que antes.
[O diâmetro da rosca da porta de carga
para o refrigerante R32 e R410A é de
12,7 mm (1/2 pol.).]
Exerça os devidos cuidados para
assegurar que apenas o refrigerante
R22 e nenhuma matéria estranha (óleo,
água, etc.) entra na tubagem.
Além disso, ao armazenar a tubagem,
vede em segurança a abertura
prendendo-a, fi xando-a com fi ta adesiva,
etc. (O manuseamento do refrigerante
R32 é semelhante ao do R410A.)
Este dispositivo será armazenado numa
área bem ventilada.
Este dispositivo será armazenado numa
divisão sem chamas abertas a funcionar
continuamente e fontes de ignição.
Este dispositivo será armazenado
para impedir a ocorrência de danos
mecânicos.
CUIDADO
Unidade interior e unidade exterior
Não lavar a unidade interior com água,
benzina, diluente ou pó para arear
objectos a fi m de evitar danos ou
corrosão na unidade.
Não utilizar para preservar equipamento
de precisão, alimentos, animais, plantas,
objectos decorativos ou outros. Isto pode
deteriorar a qualidade, etc.
Não utilize nenhum equipamento de
combustão em frente à saída de ar para
evitar a propagação de incêndio.
Não exponha plantas ou animais de
estimação directamente ao fl uxo de ar a fi m de evitar ferimentos, etc.
Não toque na rebarba de
alumínio afi ada, as peças
afi adas podem provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando
encera o chão. Após encerar, areje a
divisão adequadamente antes de colocar
a unidade a funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com
óleos e fumos a fi m de evitar danos na
unidade.
Não desmonte a unidade para fi ns de
limpeza a fi m de evitar ferimentos.
Não pise o painel se instável quando
limpar a unidade a fi m de evitar
ferimentos.
Não coloque vasos ou recipientes
com água sobre a unidade. A água
pode entrar na unidade e danifi car a o
isolamento. Isto pode causar choque
eléctrico.
Não abra as janelas ou portas durante
um período prolongado durante a
operação, visto que tal pode originar
um uso inefi ciente da alimentação
a alterações desconfortáveis da
temperatura.
46
Page 47
Evite a fuga de água assegurando que o
tubo de drenagem:
- Está correctamente ligado,
- Está afastado de caleiras e recipientes,
ou
- Não está mergulhado na água
Após um longo período de utilização com
qualquer outro equipamento combustível,
ventile a sala regularmente.
Após longo período de uso, certifi que-se
que a armação da instalação não está
deteriorada para evitar que a unidade
caia.
Controlo remoto
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd).
Pode danifi car o controlo remoto.
A fi m de evitar mau funcionamento ou
danos no controlo remoto:
• Remova as pilhas da unidade se não a
pretender utilizar durante um período de
tempo prolongado.
• Introduza pilhas novas do mesmo tipo
seguindo as indicações de polaridade
indicadas.
Fonte de alimentação
Não desligue a fi cha puxando pelo cabo
a fi m de evitar choque eléctrico.
Precauções de segurança
Português
47
Page 48
Como utilizar
ON
O
S
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
Para mudar entre potente e
silencioso
QUIETPOWERFULNORMAL
POWERFUL: Para alcançar a temperatura
rapidamente
Esta operação irá parar automaticamente após
•
20 minutos.
QUIET: Para desfrutar de um funcionamento
sossegado
•
Esta operação reduz o ruído do fl uxo de ar.
Para seleccionar o modo de
MODE
operação
Modo AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
•
Durante a selecção do modo de funcionamento o
indicador de potência pisca.
•
A unidade selecciona o modo de operação a
cada 10 minutos de acordo com a defi nição da
temperatura e temperatura ambiente.
Modo de CALOR - Para desfrutar de ar
quente
•
A unidade demora algum tempo a aquecer. O
indicador de energia pisca durante esta operação.
Modo de FRIO - Para desfrutar de ar fresco
•
Para reduzir o consumo de energia durante o
modo FRIO, utilize cortinas para fi ltrar a luz do sol
e o calor exterior.
Modo SECO - Para desumidifi car o ambiente
•
A unidade opera a uma velocidade baixa da
ventoinha para dar uma refrigeração suave.
Ecrã do controlo
remoto
OFF/ON
OFF/ON
FF/
MODE
TEMP
SLEEP
ON
TIMER
FF
OFF
FAN SPEED
AIR SWING
SET
ET
CANCEL
Receptor e indicador do
controlo remoto
POWER
TIMER
(Verde)
(Laranja)
Prima e segure durante
aproximadamente 10
segundos para mostrar
a temperatura em °C
ou °F.
Prima para restabelecer
as confi gurações
padrão do controlo
remoto.
Não utilizado em
operações normais.
Para maximizar o conforto
SLEEP
enquanto dorme
•
Esta operação disponibiliza um ambiente
(Cancelar)
confortável enquanto dorme. Ajusta
automaticamente a temperatura do padrão de
sono durante o período de activação.
•
O indicador da unidade interior fi cará mais escuro
quando esta operação é activada. Isto não é
aplicável se a luminosidade do indicador tiver
sido escurecida.
•
Esta operação está incorporada no temporizador
de activação (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9 horas).
•
Pode ser confi gurado juntamente com um
temporizador único e duplo. Quando usados
juntamente com o temporizador de desactivação,
a operação dormir tem prioridade.
•
Pode ser cancelada premindo novamente o
respectivo botão até alcançar 0.0h.
48
Botão auto OFF/ON
Utilizado quando o controlo
remoto está mal colocado ou
avariado. Levantar o painel
frontal:
• Para utilizar no modo
AUTOMÁTICO, prima o
botão uma vez.
• Para utilizar no modo FRIO,
prima e segure o botão até
ouvir um sinal sonoro e, em
seguida, liberte.
• Para utilizar no modo
CALOR, prima e segure
o botão até ouvir um sinal
sonoro (bip) e, em seguida,
liberte. E prima novamente
até serem emitidos 2 sinais
sonoros (bips), e depois
liberte.
• Prima novamente o botão
para desligar.
Page 49
Para seleccionar a velocidade
L
FAN SPEED
do ventilador
(Ecrã do controlo remoto)
AUTO
FAN
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior
é ajustada automaticamente de acordo com o
modo de operação.
• Para ter um funcionamento prioritário de baixo
ruído, seleccione a velocidade mais baixa da
ventoinha ( ).
Para ajustar a direcção
AIR SWING
do fl uxo de ar vertical
(Ecrã do controlo remoto)
Como confi gurar o temporizador
2 conjuntos de temporizadores ON e OFF estão
disponíveis para ligar (ON) ou desligar (OFF) em
tempos diferentes predefi nidos.
213
ON
TIMER
OFF
Seleccione a função ON ou
1
OFF do temporizador
Cada vez que é premido:
•
Confi gure a hora
2
SET
CANCELCANCE
Exemplo:
OFF às 22:00
OFF
Cancel
• Mantém a ventilação da sala.
Confi rmar
3
SET
• No modo FRIO/SECO, se estiver defi nido
AUTO, a aba balança para cima/para baixo
automaticamente.
• Não ajuste a aba à mão.
Para ajustar a direcção horizontal do
fl uxo de ar
•
Ajustável manualmente.
• Para cancelaro temporizador ON ou OFF, premir
ON
OFF
ou
para seleccionar respectivamente
ou depois premir
• Se o temporizador é cancelado manualmente ou
devido a falha de energia, você pode restaurar
novamente o temporizador premindo ON ou
OFF
para seleccionar respectivamente ou
depois premir
SET
TIMER
CANCEL
.
.
• A defi nição do temporizador mais próxima é
mostrada e será activado em sequência.
• Quando confi gurar o Temporizador ligado (ON),
a unidade pode começar mais cedo (até 35
minutos) antes da hora confi gurada de maneira
Controlo de Reiniciar Automático
• Se a energia é restabelecida após uma falha
na alimentação eléctrica, o funcionamento irá
reiniciar automaticamente após um período de
tempo no modo de funcionamento anterior e
direccionamento do ar.
• Este controlo não se aplica quando está
defi nido o temporizador TIMER.
a alcançar a temperatura desejada a tempo.
• A operação do temporizador é baseada na
confi guração do relógio no controlo remoto e
repete diariamente uma vez confi gurada. Para
confi gurar o relógio, consulte o Guia Rápido.
Nota
SLEEP
,
•
Pode ser activado em todos os modos e pode ser
cancelado premindo novamente o respectivo botão.
Condições de funcionamento
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura.
Temperatura (°C)
FRIO
CALOR
Máx.32234326
Mín.16115-
Máx.30-2418
Mín.16--10-11
DBTWBTDBTWBT
DBT : Temperatura de bolbo SecoWBT : Temperatura de bolbo Húmido
InteriorExterior
Português Como utilizar
49
Page 50
Instruções de limpeza
Para assegurar um óptimo desempenho da
Unidade interior
unidade, a limpeza tem que ser executada em
intervalos regulares. Uma unidade suja pode
provocar avaria e pode restabelecer o código de
erro “H99”. Consulte o revendedor autorizado.
Desligue a unidade e desligue a fi cha da tomada antes de
•
efectuar a limpeza.
•
Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada pode
causar ferimentos.
•
Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
•
Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso
doméstico neutro.
•
Não utilize água com uma temperatura superior a 40 °C.
Unidade interior
Limpe cuidadosamente a unidade
com um pano macio e seco.
Filtro de
Purifi cação
do Ar
( CS-UZ9SKE,
CS-UZ12SKE)
Filtro do ar
A cada 2 semanas
•
Lave/passe os fi ltros suavemente por
água para evitar a ocorrência de danos
na superfície do fi ltro.
•
Painel frontal
Lave-o com cuidado e seque-o.
Remover o painel frontal
Seque os fi ltros cuidadosamente à sombra, longe de
chamas acesas ou da luz solar directa.
•
Substitua os fi ltros danifi cados.
Remova o fi ltro de arFixar o fi ltro de ar
Para o CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE, CS-PZ9SKE, CS-PZ12SKE:
Para ambos os lados
2
3
POWER
TIMER
Levantar
1
Deslize para a direita ou esquerda
2
Retire o painel
3
Para o CS-UZ18SKE, CS-PZ18SKE:
Retire
2
Filtro de Purifi cação do Ar
•
Apenas aplicável a CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE,
CS-UZ18SKE.
•
Não lavar o fi ltro de purifi cação do ar.
•
Substitua o fi ltro a cada 2 anos ou substitua os fi ltros
danifi cados. N.º de peça: CZ-SA31P
Filtro do ar
Alhetas de alumínioPainel frontal
POWER
TIMER
Filtro de
Purifi cação do Ar
(CS-UZ18SKE)
Inserir na unidade
Levantar
1
Fechar de forma segura
Fechar para baixo
2
Prima ambas as extremidades do painel frontal
3
50
POWER
TIMER
Inserir em ambos os lados
1
R
E
POW
TIMER
Filtro de Purifi cação do Ar (Exemplo para CS-UZ18SKE)
Para uma inspecção sazonal após não utilização prolongada
•
Verifi que as pilhas do controlo remoto.
•
Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
•
Utilize o botão Auto OFF/ON para seleccionar
a operação FRIO/CALOR. Após 15 minutos de
funcionamento, é normal ter a seguinte diferença
de temperatura entre as aberturas de ventilação de
entrada e saída de ar:
FRIO: ≥ 8 °C CALOR: ≥ 14 °C
Para preparar a unidade para um período de
inactividade prolongado
•
Active o modo CALOR durante 2~3 horas para
remover completamente a humidade nas partes
internas para evitar o crescimento de mofo.
•
Desligue a unidade e retire a fi cha da tomada.
•
Remova as pilhas do controlo remoto.
Page 51
Resolução de problemas
ON
O
S
TIMER
CANCEL
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Sai névoa da unidade interior.
Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade está a funcionar.• Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
A sala tem um odor estranho.
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo
de velocidade automática do ventilador está programado.
O fl uxo de ar continua mesmo após o funcionamento ter
cessado.
O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após
a reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor.
O indicador do TEMPORIZADOR.
O indicador de ALIMENTAÇÃO pisca durante o modo CALOR
sem fornecimento de ar morno (e a alavanca está fechada).
O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de
aquecimento.
O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da unidade
ser ligada.
Som de quebra durante o funcionamento.
Descoloração de algumas partes de plástico.
Capacidade de arrefecimento/aquecimento reduzida
durante a defi nição para velocidade baixa da ventoinha.
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
O modo CALOR/FRIO não está a funcionar de maneira
efi ciente.
Ruído durante o funcionamento.
O controlo remoto não funciona.
(O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.)
A unidade não funciona.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto.
SintomaCausa
•
Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
•
Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede,
alcatifa, mobília ou vestuário.
•
Isto ajuda a remover o odor do ambiente.
•
Extracção do restante calor da unidade interior (máximo 30
segundos).
•
O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade.
•
Existe condensação ou evaporação nos tubos.
•
A programação do temporizador é activada diariamente depois de
programada.
•
A unidade está em modo descongelar (e a oscilação do ar (AIR
SWING) está defi nido como automático (AUTO)).
•
Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
•
Este é um passo preliminar para a operação, quando o temporizador
ON estiver defi nido.
•
Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção da unidade.
•
A descoloração é sujeita aos tipos de material utilizado nas partes de
plástico, acelerando quando expostas ao calor, luz solar, luz UV ou
factor ambiental.
•
A velocidade baixa da ventoinha é um funcionamento prioritário de
baixo ruído, por isso a capacidade arrefecimento/aquecimento pode
ser reduzida (dependendo das condições). Aumente a Velocidade da
Ventoinha para aumentar a capacidade.
SintomaVerifi car
•
Confi gure a temperatura correctamente.
•
Feche todas as portas e janelas.
•
Limpe ou substitua os fi ltros.
•
Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas
aberturas de ventilação de saída do ar.
•
Certifi que-se de que a unidade foi instalada numa inclinação.
•
Feche o painel dianteiro devidamente.
•
Introduza as pilhas devidamente.
•
Substitua as pilhas gastas.
•
Verifi que se o disjuntor disparou.
•
Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
•
Certifi que-se que o receptor não está obstruído.
•
Algumas luzes fl uorescentes podem interferir com o transmissor de
sinal. Consulte o revendedor autorizado.
Instruções de limpeza / Resolução de problemas
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E RETIRE A FICHA
DA TOMADA e consulte em seguida um revendedor
autorizado nas seguintes condições:
•
Ruído anormal durante o funcionamento.
•
Água/partículas estranhas entraram no controlo
remoto.
•
Fuga de água da unidade interior.
•
Os interruptores do disjuntor desligam-se
frequentemente.
•
O fi o distribuidor de corrente aquece de forma
anormal.
•
Os interruptores ou botões não estão a funcionar
devidamente.
A unidade desliga-se e o indicador do
TEMPORIZADOR começa a piscar.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro.
21
Prima durante
5 segundos
3
Prima para
durante
5 segundos
sair da verif
cação
•
Para um certo erro, pode reiniciar a unidade com funcionamento
limitado com 4 bips enquanto inicia o funcionamento.
ON
TIMER
OFF
SET
ET
FF
CANCEL
Prima até ouvir um
sinal sonoro e, em
seguida, anote o
código de erro
4
Desligue a unidade e
indique o código de
erro ao revendedor
autorizado
Português
51
Page 52
Бърз cправочник
Поставяне на батериите
1
Издърпайте задния капак на
дистанционното управление
Поставете AAA или R03 батерии (могат да
2
се използват приблизително една година)
3
Затворете капака
Настройка на часовника
1
Натиснете CLOCK
Задайте желаното време
2
3
Потвърдете
Основни операции
1
Изборнажеланиярежимнаработа
AUTOHEAT
DRY
Включване/спиране
2
• Моля, имайтепредвид, че индикацията
(ИЗКЛ.) севижданадисплеяиможетедастартиратеуреда.
3
Настройка на желаната температура
Температурнидиапазони: 16 °C ~ 30 °C.
•
•
Ако устройството работи в препоръчаните
температурни граници, може да се спести
енергия.
ОТОПЛЕНИЕ : 20 °C ~ 24 °C.
ОХЛАЖДАНЕ : 26 °C ~ 28 °C.
ИЗСУШАВАНЕ : 1 °C ~ 2 °C по-нискаот
• За да намалите яркостта на индикатора
на уреда или да я върнете в началното й
състояние, натиснете и задръжте за 5
секунди.
COOL
POWER
стайнататемпература.
52
• Използвайте дистанционното управление
на разстояние до 8 м от приемника на
дистанционното управление на вътрешния уред.
Илюстрациите в това ръководство са предназначени
само за разяснение и могат да се различават от
действителния уред. Възможни са промени без
предупреждение за бъдещи подобрения.
Тоз и символ показва, че
това оборудване използва
запалим хладилен агент.
Ако изтече хладилен
OFF/ON
MODE
SLEEP
LEE
TIMER
OFF/ON
FAN SPEED
AN SPEE
AIR SWING
IR SWIN
TEMP
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
ET
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
2
1
3
агент в близост до
външен източник на
запалване, има опасност
от запалване.
Тоз и символ показва, че
инструкциите за работа
трябва да се прочетат
внимателно.
Тоз и символ показва, че
се съдържа информация
в ръководството за
ВНИМАНИЕ
експлоатация и/или
монтаж.
8m
БългарскиPortuguêsItalianoEspañolFrançais
53
Page 54
Предпазни мерки
Входен отвор
за въздух
Входен
отвор за
въздух
Изходен
отвор за
въздух
Изходен
отвор за
въздух
За да избегнете телесни повреди, нараняване
на други хора или имущество, моля спазвайте
следното:
Неправилното функциониране поради
неспазване на инструкциите може да причини
щети или вреди, класифицирани както следва:
Тоз и уред е напълнен с R32 (лек
запалим хладилен агент).
Ако изтече хладилен агент и бъде
изложен на външен източник на
запалване, има опасност от пожар.
Тоз и знак
предупреждава
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Инструкциите, които трябва да се спазват, са
класифицирани със следните символи:
Тоз и символ обозначава
съответното действие като
ЗАБРАНЕНО.
Тези символи означават,
че действията са
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ.
Вътрешна
част
Изходен
отвор за
въздух
Дистанционно
управление
Външна част
Входен
отвор за
въздух
54
за опасност
от смърт
или тежки
наранявания.
Тоз и знак
предупреждава
за опасност от
наранявания
или
имуществени
щети.
Електрозахранване
Входен отвор
за въздух
Изходен
отвор за
въздух
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вътрешен и външен модул
Уредът може да се използва от деца
над 8 годишна възраст и лица с
намалени физически, сетивни или
психични способности или нямащи
съответния опит и познания, ако са
наблюдавани и инструктирани относно
безопасното използване на уреда и
разбират съответните рискове. Деца
не бива да играят с уреда. Почистване
и поддръжка на уреда не бива да се
извършва от деца без наблюдение.
Уредът трябва да се монтира и/или
използва в стая с площ, по-голяма от
A
(м²), идасепазиотизточницина
мин
запалване като топлина/искри/открит
пламък или опасни зони като газови
уреди, готвене с газ, централни системи
за доставка на газ или електрически уреди
за охлаждане и т.н. (Вижте таблица A от
инструкциите за монтаж относно A
Имайте предвид, че хладилният
агент може да няма мирис. Силно
се препоръчва осигуряването на
подходящи детектори за запалим
хладилен агент, както и че те работят
и могат да предупредят за наличието
на теч.
Моля обърнете се към оторизиран
дилър или специалист за почистване
на вътрешните части, ремонт, монтаж
или повторен монтаж
Неправилните монтаж и употреба ще
причинят теч, токов удар или пожар.
Потвърдете пред оторизиран дилър
или специалист употребата на всеки
указан тип хладилен агент.
Употребата на друг тип хладилен агент,
освен посочения, може да причини
повреда на продукта, пръскане,
нараняване и т.н.
на модула.
мин
(м²)).
Page 55
Не използвайте средства за
ускоряване на процеса на
размразяване или за почистване,
различни от тези, препоръчани от
производителя. Всеки неподходящ
метод или използването на
несъвместими материали може
да причини повреда на продукта,
пръскане и сериозно нараняване.
Не пробивайте и не горете, тъй като
уредът е под налягане. Не излагайте
уреда на
други източници на запалване. В
противен случай може да експлодира
и да причини нараняване или смърт.
Не монтирайте модула в помещения
с потенциално експлозивна или
запалима атмосфера.
Не пъхайте пръстите си или
други обекти във вътрешния
или външния модул на
климатика, въртящите се
части могат да
наранявания.
Не докосвайте външния модул по
време на гръмотевична буря, това
може да доведе до токов удар.
Не се излагайте директно на студен
въздух за продължителен период от
време за да избегнете прекомерно
охлаждане.
Не сядайте и не стъпвайте
върху модула, тъй като
случайно може да паднете.
топлина, пламък, искри или
предизвикат
Дистанционно управление
Не позволявайте на бебета и малки
деца да играят с дистанционното
управление, за да ги предпазите от
случайно поглъщане на батериите.
Електрозахранване
Не използвайте
модифициран кабел,
свързван кабел,
удължител или неуказан
кабел, за да избегнете
прегряване и пожар.
За предотвратяване на прегряване,
пожар или токов удар:
• Не използвайте същия контакт за
други уреди.
• Не работете с влажни ръце.
• Не пречупвайте захранващия кабел.
• Не работете с или не спирайте уреда
чрез вкарване или изтегляне на
щепсела.
Ако захранващият кабел е повреден,
той трябва да се подмени от
производителя, неговия сервизен агент
или подобни квалифицирани лица, за
да се избегне опасност.
Силно препоръчително е да се
монтира заземителен автоматичен
прекъсвач (ELCB) или устройство за
диференциална защита (RCD), за да
избегнете токов удар или пожар.
За предотвратяване на прегряване,
пожар или
• Вкарвайте щепсела правилно.
• Прахът по щепсела трябва да
бъде избърсван със суха кърпа
периодично.
Спрете да използвате продукта,
когато възникне аномалия/повреда
и извадете щепсела от контакта или
изключете от копчето и автоматичния
превключвател.
(Има риск от пушек/пожар/токов удар)
Примери за аномалия/повреда
• Заземителният автоматичен
прекъсвач (ELCB) често се активира.
• Усеща се мирис на изгоряло.
• Чува се необичаен шум или уредът вибрира.
• Изтича вода от вътрешния уред.
• Кабелът или щепселът са необичайно горещи.
• Скоростта на вентилатора не може да секонтролира.
Веднага се свържете с местния
търговец за поддръжка/ремонт.
Тов а оборудване трябва да е
заземено, за да се предотврати токов
удар или пожар.
токов удар:
БългарскиПредпазни мерки
55
Page 56
Предпазни мерки
Избегнете токов удар чрез изключване
на захранването и щепсела:
- Предипочистванеилиобслужване.
- Когатоудължителят не се използва, или
- Принеобикновеносилнагръмотевичнаактивност.
Мерки за безопасност при
използване хладилен агент R32
Обърнете особено внимание на следните
точки, когато работите с уредите и боравите с
различни хладилни агенти.
Тъй като работното налягане е
по-високо от това на моделите с
хладилен агент R22, някои от тръбите
и инструментите за монтаж и сервиз са
специални.
Особено при подмяна на модел с
хладилен агент R22 с нов модел
с хладилен агент R32 винаги
подменяйте традиционните тръби и
конусни гайки с тръбите и конусните
гайки за R32 и R410A от страната на
външния агрегат.
За R32 и R410A може да се използва
съща конусна гайка от стрната на
външния агрегат и тръбата.
Модели, които използват хладилен
агент R32 и R410A, имат различен
диаметър на отвора за зареждане,
за да се предотврати погрешно
зареждане с хладилен агент R22 и с
оглед на безопасността.
Затова проверете предварително.
[Диаметърът на отвора за зареждане
на R32 и R410A е 12,7 мм (1/2 инча).]
Бъдете по-внимателни, отколкото при
R22, в тръбите да не попаднат чужди
материали (масло, вода и т.н.).
Освен това при съхраняване на
тръбите здраво уплътнете отвора чрез
защипване, лента и т.н.
(Боравенето с R32 е подобно
с R410A.)
Уредът трябва да се съхранява на
добре проветриво място.
Уредът трябва да се съхранява
в помещение без непрекъснато
работещи открити пламъци и
източници на запалване.
Уредът трябва да се съхранява така,
че да се предотврати възникването на
механични повреди.
на това
ВНИМАНИЕ
Вътрешен И Външен Модул
Не мийте вътрешния модул с бензин,
разтворител или абразивен прах за да
предотвратите повреда или корозия на
модула.
Не използвайте уреда за съхранение
на прецизно оборудване, храна,
животни, растения, произведения на
изкуството или други предмети.
Тов а може да причини влошаване на
качеството и т.н.
Не ползвайте уреди, които горят пред
изхода за въздуха, за да се избегне
разпространение на огъня.
Не излагайте растения или домашни
любимци директно на
за да избегнете нараняване и т.н.
Не докосвайте острото
алуминиево ребро.
Острите части могат да
предизвикат наранявания.
Не включвайте вътрешния модул,
когатополирате пода. След полиране,
проветрете стаята добре, преди да
използвате модула.
Не инсталирайте уреда в задимени
зони за да предотвратите неговата
повреда.
Не разглобявайте уреда за почистване
за да избегнете нараняване.
Не стъпвайте върху нестабилна
маса, когато почиствате уреда, за да
избегнете нараняване.
Не поставяйте ваза или
върху уреда. Водата може да проникне
в уреда и да повреди изолацията. Това
може да причини токов удар.
Не отваряйте прозорец или врата
за продължително време по време
на работа, това може да доведе до
неефективно използване на енергията
и неприятни температурни промени.
въздушнияпоток
съдсвода
56
Page 57
Предотвратете изтичане на вода чрез
осигуряване на дренажна тръба, която
е:
- Правилносвързана,
- Споддържаничистиводосточнитръбииконтейнери, или
- Неепотопенавъввода
След продължителен период на
употреба или употреба с някакви
отоплителни уреди с гориво
проветрявайте помещението
периодично.
След дълъг престой се уверете, че
монтажното
да избегнете падане на модула.
дистанционното управление.
За предотвратяване на неизправност
или повреда на дистанционното
управление:
• Извадете батериите, ако няма да
използвате уреда за продължителен
период от време.
• Нови батерии от същия тип трябва да
бъдат поставяни съгласно посочената
полярност.
Електрозахранване
Не дърпайте кабела, за да изключите
щепсела, за да предотвратите токов
удар.
Предпазни мерки
Български
57
Page 58
Как да използвате
ON
O
S
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
За да превключите между
мощен и тих режим
QUIETPOWERFULNORMAL
POWERFUL (МОЩЕН): За Да Постигнете
Бързо Желаната Температура
• Тази функцияспираавтоматичнослед
20 минути.
QUIET (ТИХ): За Да Се Наслаждавате На
Тиха Работа
• Тоз и режим на работа намалява шума на
въздушния поток.
За да изберете режим на
MODE
АВТОМАТИЧЕН режим на работа - За ваше
удобство
• По време на избиране на режима на работа
• Модулът избира режима си на работа на
режим на ОТОПЛЕНИЕ - За да се
наслаждавате на топъл въздух
• Нужно е време за загряване на
режим на ОХЛАЖДАНЕ - За да се
наслаждавате на студен въздух
• За да намалите консумацията на енергия по
режим на меко ИЗСУШАВАНЕ - За да се
насладите на тиха среда
• Уредът работинанискаскорост, зада
•
•
•
•
•
работа
индикаторът мига.
всеки 10 минути в зависимост от зададената
температура и стайната температура.
Индикаторът за захранване мига по време
на този процес.
време на режим ОХЛАЖДАНЕ, използвайте
завеси, за да предотвратите пряка слънчева
светлина и външна топлина.
гарантира умерено охлаждане на въздуха.
За максимален комфорт по
SLEEP
време на сън
(Отмяна)
Тоз и режим осигурява комфортна среда по
време на сън. Той автоматично ще регулира
температурата по време на сън през периода
на действие.
Когато този режим е активиран, индикаторът
на вътрешния агрегат ще изгасне. Това не
важи, ако яркостта на индикатора е затъмнена.
Тоз и режим е свързан с таймера за включване
(0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 или 9 часа).
Може да се настрои с единичен таймер и
двоен таймер. Когато се използва заедно с
таймера за изключване, работата в режим сън
има предимство.
Може да се отмени с натискане на съответния
бутон до достигне на 0.0 ч.
уреда.
Дисплей на
дистанционното
управление
OFF/ON
OFF/ON
FF/
FAN SPEED
TEMP
AIR SWING
SET
ET
CANCEL
MODE
SLEEP
TIMER
ON
FF
OFF
Бутон Auto OFF/ON
Използвайте, когато
дистанционното управление
е изгубено или е повредено.
Повдигнете предния панел:
•
За да използвате в режим
АВТОМАТИЧЕН, натиснете
бутона веднъж.
•
За да използвате в режим
ОХЛАЖДАНЕ, натиснете
и задръжте бутона, докато
чуете едно бийп, след това
отпуснете.
•
За да използвате в режим
ОТОПЛЕНИЕ, натиснете и
задръжте бутона, докато
чуете едно бийп, след това
отпуснете. Натиснете отново,
докато чуете 2 сигнала бийп,
след което отпуснете.
•
Натиснете бутона отново, за
да изключите уреда.
Приемник на дистанционно
управление и индикатор
POWER
(Зелен)
TIMER
(Оранжев)
Натиснете и задръжте
за около 10 сек.,
за да превключите
температурната скала на
°C или °F.
Натиснете, за
да възстановите
фабричните настройки
на дистанционното
управление.
Не се използва в
нормални режими на
работа.
58
Page 59
За настройване скоростта на
L
FAN SPEED
вентилатора
(Дисплейнадистанционнотоуправление)
AUTO
FAN
• При режим АВТОМАТИЧЕН скоростта
на вътрешния вентилатор се настройва
автоматично според режима на работа.
• За приоритетен режим на работа при ниско
ниво на шума изберете най-ниската скорост
на вентилатора ( ).
За настройка на вертикалния
AIR SWING
поток въздух
(Дисплейнадистанционнотоуправление)
• Поддържа стаята проветрена.
• В режим ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ, ако е
настроен режим АВТОМАТИЧНО, клапата се
движи нагоре/надолу автоматично.
• Не настройвате клапите с ръце.
За да настроите въздушния поток
хоризонтално
• Ръчно регулируем.
Управление за автоматично
рестартиране
• При възстановяване на захранването след
прекъсване на захранването, работата ще
започне отново автоматично след известно
време с предишния режим на работа и
посока на въздушния поток.
• Тов а управление не е приложимо, когато е
настроен ТАЙМЕР.
За да настроите таймера
2 групи от ВКЛЮЧВАЩИ и ИЗКЛЮЧВАЩИ таймери са
налични за ВКЛЮЧВАНЕ и ИЗКЛЮЧВАНЕ на модула
при различни предварително настроени времена.
213
ON
TIMER
OFF
Изберете ON или OFF
1
таймер
•
Привсяконатискане:
Задайте желаното
2
време
Потвърдете
3
SET
CANCELCANCE
Пример:
ИЗКЛЮЧВАНЕ в 22:00
OFF
Cancel
SET
TIMER
•
За да отмените таймер ВКЛЮЧВАНЕ или
ИЗКЛЮЧВАНЕ, натиснете ON или
респективно или , след което натиснете
•
Ако таймерът е отменен ръчно или поради прекъсване
на захранването, Вие можете да възстановите таймера
отново, като натиснете ON или
съответно или , след това натиснете
•
Щесепокаженай-близкатазададенастойностна
OFF
, задаизберете
OFF
, задаизберете
SET
CANCEL
.
.
таймераищесеактивиравпоследователност.
•
Ако таймерът е настроен в режим ON, уредът може
да започне да работи по-рано (до 35 мин.) преди
действително зададеното време, за да се постигне
навреме желаната от Вас температура.
•
Таймерът се базира на настройките на часа
от дистанционното управление и се повтаря
ежедневно, след като веднъж е настроен. За
настройка на часовника, моля, направете справка с
краткото ръководство.
Забележка
SLEEP
,
•
Може да се активира във всички режими и може да
се отмени с натискане на съответния бутон отново.
Работна среда
Използвайте този климатик в следните температурни граници.
Температура (°C)
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЕНИЕ
Макс.32234326
Мин.16115-
Макс.30-2418
Мин.16--10-11
DBT : Темпераτура без оτчиτане влажносττа на въздухаWBT : Темпераτура с оτчиτане влажносττа на въздуха
В помещениетоНавън
DBTWBTDBTWBT
БългарскиКак даизползвате
59
Page 60
Инструкции за измиване
За да гарантирате максимална производителност
на уреда, трябва да го почиствате на редовни
интервали. Замърсените уреди може да причинят
повреда и Вие може да видите код за грешка “H99”.
Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър.
•
Изключете електрозахранването и извадете щепсела
от контакта преди почистване.
•
Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част
може да причини нараняване.
•
Неизползвайтебензин, разредителилиабразивни прах.
•
Използвайте само сапуни ( pH7) или неутрални
домакински прахове.
•
Неизползвайтевода, по-горещаот 40 °C.
Вътрешна част
Внимателно забършете уреда с
мек, сух парцал.
Преден панел
Измийте го внимателно и го подсушете.
Сваляне на предния панел
За CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE, CS-PZ9SKE, CS-PZ12SKE:
За двете страни
2
3
POWER
TIMER
Повдигнете
1
Плъзнетенадясноилиналяво
2
Изтеглетепанела
3
За CS-UZ18SKE, CS-PZ18SKE:
Изтеглете
2
Вътрешна част
Алуминиево реброПреден панел
Филтър за
пречистване на
POWER
TIMER
въздуха
( CS-UZ9SKE,
CS-UZ12SKE)
Въздушен филтър
Филтър за пречистване
на въздуха
(CS-UZ18SKE)
Въздушен филтър
Навсеки 2 седмици
•
Внимателно почистете/измийте филтрите с
вода, за да не нараните повърхността им.
•
Внимателно изсушете филтрите на сенчесто
място, далеч от огън и пряка слънчева
светлина.
Настройката на таймера се повтаря ежедневно, след като
веднъж е зададена.
•
Уредът е в режим “Размразяване” (а ДВИЖЕНИЕТО НА
ВЪЗДУХА е в АВТОМАТИЧЕН режим).
•
Сцелдасеизбегненежеланохлаждащефект.
•
Тов аепредварителна стъпкавподготовкатазаработа, когато
ON таймерътебилзададен.
•
Температурните промени могат да доведат до разширяване
или свиване на уреда.
•
Промяната на цвета се дължи на видовете материали,
използвани в пластмасовите части, и се ускорява при излагане
на топлина, слънчева светлина, UV светлина или фактори на
околната среда.
•
Ниската скорост на вентилатора представлява приоритетен
режим на работа при ниско ниво на шума, поради което
капацитетът на охлаждане/отопление може да е по-малък
(в зависимост от условията).
СимптомПроверка
•
Задайтеправилнотемпературата.
•
Затворете всички врати и прозорци.
•
Почистетеилисменетефилтрите.
•
Почистетевходнитеиизходнивентилационниотвори.
•
Проверетедалиуредътнеемонтиранподнаклон.
•
Затворетеправилнопреднияпанел.
•
Поставетеправилнобатериите.
•
Сменетеизхабенитебатерии.
•
Проверетедалиавтоматичниятпрекъсвачеизключен.
•
Проверетедалитаймерътенастроен.
•
Уверетесе, ченямапрегради.
•
Някои флуоресцентни светлини могат да доведат до
смущения при предаването на сигнала. Моля консултирайте
се с Вашия оторизиран дилър.
Уредът спира да работи и индикаторът
ТАЙМЕР (TIMER) мига.
Използвайте дистанционното управление, за да получите кода за грешка.
Натиснете за
5 секунди
3
Натиснете
за 5 секунди,
за край на
проверката
•
При определени грешки Вие трябва да рестартирате уреда
с намалена производителност с 4 сигнала “бип” по време на
започване на неговата работа.
ON
TIMER
OFF
FF
SET
CANCEL
21
ET
Натиснете, докато
чуете едно пиукане,
след което си
запишете кода за
грешка
4
Изключете модула
и покажете кода
за грешка на
оторизирания дилър
Инструкции за измиване / Отстраняване на проблеми
Български
61
Page 62
Information/Informations
English
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC
and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and
prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise
from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your
local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical involved.
Pb
6262
Page 63
Français
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils
électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés
doivent être séparés des ordures ménagères.
Afi n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils
usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale
en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés,
veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du
point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous
renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure
applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales
compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre):
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la
Pb
réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les
exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
6363
Page 64
Información/Informazioni
Español
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías
usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas,
por favor, observe las normas de recuperación aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos
valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio
ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor,
contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió
estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación
nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o
proveedor a fi n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple
con los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados.
Pb
64
64
Page 65
Italiano
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie
usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i
prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifi uti
domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di
portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive
2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare
i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verifi carsi in seguito
ad un trattamento inappropriato dei rifi uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di
contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifi uti o il punto vendita dove avete
acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifi uti non siano stati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifi uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli,
vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo
principale):
Pb
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme
ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
65
65
Page 66
Informação/Информация
Português
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e
Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signifi cam que os produtos eléctricos e
electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas,
solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com
as Directivas Europeias 2002/96/ EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais
efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento
incorrecto de Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte
as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi
adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta
destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou
Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte,
por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder
Pb
em conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
66
66
Page 67
Български
Информация за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи
обозначават електронни уреди, които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови
отпадъци.
3а да бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално
предназначените за тази цел места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство и
европейските директиви 2002/96/EC и 2006/66/EC.
Спазвайки инструкциите за правилното изхвърляне на такива уреди и батерии, вие ще помогнете
да запазим ценни ресурси и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото
здраве и околната среда. Моля, обърнете се към местните общински власти или търговския
обект, откъдето сте закупили продукта, за да получите допълнителна информация за най-близкия
събирателен пункт или място за изхвърляне на стари електроуреди и батерии.
При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие
разпоредбите на националното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или
доставчик за повече информация.
[ИнформациязастраниизвънЕвропейскияСъюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от
тези отпадъчни продукти, моля свържете се с местните органи на властта или вашия доставчик,
за да получите информация за тяхното коректно изхвърляне.
Забележка за символите върху батерии (последните два символа в ляво):
Тези символи могат да бъдат използвани заедно с химически символ. В такъв случай те спазват