Panasonic CF-VZSU73U, CF-VZSU46AU, CF-VZSU71U, CF-VZSU72U Operating Instructions Manual

Page 1
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
取扱説明書
Battery Pack
Akkupack
バッテリーパック
Numéro de modèle/ 品番
PrintedinTaiwan
CF-VZSU73U
DFQW5551ZAT
Batterie
TA1011-0
ENGLISH
The battery pack is designed for supplying power to the Panasonic computer series.The battery pack is not charged when it is first purchased. Be sure to charge it before using it for the first time.
●Before using the battery pack, read this Operating Instruc­tions and the relevant portions of the computer’s Operating Instructions and Reference Manual carefully.
DEUTSCH
Das Akkupack ist für die Versorgung von Panasonic-Computern vorgesehen. Das Akkupack ist beim Kauf nicht geladen. Denken Sie daran, das Akkupack zunächst zu laden, bevor Sie es das erste Mal verwenden.
●Bevor Sie den Akkupack verwenden, lesen Sie diese Bedienungsan­leitung und die relevanten Abschnitte der Bedienungsanleitung des Computers und des Reference Manuals sorgfältig durch.
FRANÇAIS
Cette batterie a pour but de fournir de l’électricité à l’ordinateur Panasonic. La batterie n’est pas chargée lorsque vous l’achetez. Veillez à la charger avant de l’utiliser pour la première fois.
●Avant d’utiliser la batterie, lisez ces Instructions d’utilisation et les paragraphes correspondants des Instructions d’utilisation et du Reference Manual/Manuel de référence.
日本語
このたびは、パナソニック製品をお買い上げいただき、まことに ありがとうございます。 このバッテリーパックは当社製パソコンに使用するものです。
バッテリーパックはお買い上げ時は充電されていません。初めて お使いになるときは、必ず充電してください。
● 取扱説明書をよくお読みのうえ、正しく安全にお使いください。
ご使用前に「安全上のご注意」(下記)を必ずお読みください。
● ご使用の際には、この取扱説明書とあわせて、当社製パソコン本体の
取扱説明書をよくお読みください。
● この取扱説明書は大切に保管してください。
パナソニック製の以下のパソコンで使用してください。 品番:CF-D1
52-J-1
安全上のご注意必ずお守りください
人への危害、財産の損害を防止するため、必ずお守りい ただくことを説明しています。
■ 誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を
説明しています。
「死亡や重傷を負うおそれが大きい
危険
■ お守りいただく内容を次の図記号で説明しています。
してはいけない内容です。
実行しなければならない内容です。
内容」です。
危険
火中に投入したり加熱した りしない
禁止
発熱・発火・破裂の原因にな ります。
•高温環境で継続的に使用すると製品寿命が短くなります。この ような環境での使 用は避 けてください 。 低温環境で使用する場合、バッテリー 駆動時 間 が 短くなることが あります。
•
火のそばや炎天下など、高温の場 所で充電・使用・放置をしない
禁止
液漏れ・発熱・発火・破裂の 原因になります。
危険
プラス(+)とマイナス(−) を金属などで接触させない
禁止
発熱・発火・破裂の原因になります。
●ネックレス、ヘアピンなどと
いっしょに持ち運んだり保 管したりしないでください。
指定の方法で充電する
指定の方法*1で充電しないと、液漏れ・ 発熱・発火・破裂の原因になります。
*1
お使いの製品(またはバッ テリーチャージャー)の取 扱説明書をご覧ください。
劣化したら新品と交換する
クギを刺したり、衝撃を与えた り、分解・改造をしたりしない
液漏れ・発熱・発火・破裂の 原因になります。
●
強い衝撃が加わったら、す ぐに使用をやめてください。
必ず指定の製品で使用する
指定の製品以外に使用すると、 液漏れ・発熱・発火・破裂の 原因になります。
劣化したバッテリーパックを使用 し続けると、発熱・発火・破裂の 原因になります。
禁止
(イラストは一例です。)
Page 2
日本語
使用上のお願い
● バッテリーパックおよびパソコンのコネクター部分に触れな
いでください。 汚れ、損傷などで接触が悪くなると、充電が正しく行われな かったり、パソコンが正しく動作しなかったりする場合があ
ります。 ● バッテリーパックをぬらさないでください。 ● 万一、破損によって電解液が流出し、目に入った場合は、直
ちに大量の水で洗い流して医師にご相談ください。 ● バッテリーパックを保管するときは、10℃〜 30℃の場所
に保管してください。 ● バッテリーパックをパソコンに取り付けておいた場合、パソ
コンの電源が切れた状態でも少しずつ放電されます。この状
態が長期間(数か月以上)続くと、バッテリーが過放電状態
になり性能が劣化する可能性があります。
パソコンを長期間(約1か月以上)使わない場合は、バッテ
リーパックの性能維持のため、満充電(100%)の 3 〜 4
割程度の充電状態でバッテリーパックをパソコンから取り外
し、冷暗所に保管してください。 ● パソコン本体の説明書もよく読んでお使いください。
バッテリーの交 換と充電のしかた
バッテリーパックはお買い上げ時は充電されていません。初め てお使いになるときは、必ず充電してください。 パソコン本体の取扱説明書または ください。
1.パソコンの電源を切る。
せず、電源をオフにしてください。
2.カバーを開ける。
A
ラッチを矢印の方向にスライドし、
B
カバーを開ける。
Ō
3.タブを引いてバッテリーパックを取り出す。
スリープ/ スタンバイに
ŋ
『操作マニュアル』もご覧
4.パソコンの奥までしっかりとバッテリーパックを挿入する。
5.カバーを閉める。
A
カバーを閉める。
B
ラッチを矢印の方向にスライドしてカバーをロックする。 ● カバーが完全にロックされていることを確認してくださ
い。完全にロックされていないと、パソコンを持ち運ぶと きにバッテリーパックが落下することがあり、危険です。
Ō
ŋ
6.AC アダプターをパソコンに接続する。
自動的に充電が始まります。
● パソコン本体の電源の状態や温度によって充電時間および駆
動時間は変わります。
● 通常の充電/駆動時に多少暖かくなりますが、異常ではあり
ません。
仕様
電池種類 リチウムイオン蓄 電 池 定格電圧 10.8V 容量
外形寸法 質量
充電時間/駆動時間についてはパソコン本体の取扱説明書など をご覧ください。
公称容量6200mAh 定格容量5800mAh
幅117mm×奥行き81mm×高さ21mm 約325g
Page 3
ENGLISH
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative ef fects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
53-E-1
DEUTSCH
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Bitte treten Sie mit Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler in Kontakt, wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, und fragen Sie nach einer Entsorgungsmöglichkeit.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
53-G-1
お問い合わせ先
電 話
フリー ダイヤル
0120-873029
F A X
(パソコン製品の使い方や技術的なご質問も承っております。)
※上記の内容は、予告なく変更する場合があります。  ご了承ください。
(06)6905-5079
パナソニック
(06)6905-5067
365日/受付9時〜20時
※携帯電話・PHSからもご利用になれます。 ※発信者番号通知のご協力をお願いいたします。  非通知に設定されている場合は  「186-0120-873029」におかけください  (はじめに「186」をダイヤル)。
󲄂
上記電話番号がご利用いただけない場合(発信者
 番号を非通知でお電話いただく場合を含む)は
(2011 年 10 月 1 日現在)
不要になった充電式電池(バッテリーパック)は、貴重な資 源を守るために、廃棄しないで充電式電池リサイクル協力店 にお持ちください。
使用済み充電式電池(バッテリーパック)の届け先:
最寄りの充電式電池リサイクル協力店へ。 詳しくは、一般社団法人 JBRC のホームページをご 参照ください。 ホームページ:http://www.jbrc.net/hp
Li-ion 20
Page 4
ENGLISH
Declaration of Conformity (DoC)
“Hereby, Panasonic declares that this Battery Pack is in compliance with the essential require­ments and other relevant provisions of EU Coun­cil Directives.”
Authorised Representative: Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
DEUTSCH
Konformitätserklärung (DoC)
“Wir erklären hiermit, dass diese Akkupack den notwendigen Anforderungen und anderen relevanten Bedingungen der EU-Direktiven ent­spricht.”
Autorisierter Händler: Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
FRANÇAIS
Déclaration de conformité (DoC)
“Par le présent document, Panasonic déclare que ce batterie est conforme aux exigences fondamentales et aux autres dispositions appli­cables des Directives du Conseil de l’Union eu­ropéenne.”
Représentant autorisé : Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne
Panasonic Corporation
Panasonic Solutions Company
3 Panasonic Way, Panazip 2F-5, Secaucus, NJ 07094
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive Mississauga, Ontario L4W 2T3
Importer’s name & address pursuant to the EU GPSD (General Product Safety Directive) 2001/95/EC Art.5
Panasonic Computer Products Europe, Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Straße 43 65203 Wiesbaden Germany
Web Site : http://panasonic.net/
əɒɅɓɋȷጋ೙Ή᰷ リヵ ɟɵɈȷɌɛɀɕɁɮɓɋɐ
570-0021
大阪府守口市八雲東町一丁目10番12号
© Panasonic Corporation 2011
FRANÇAIS
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour supprimer ce produit, contactez les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
53-F-1
日本語
ヨーロッパ連合以外の国の廃棄処分に関する情報
これらの記号はヨーロッパ連合内でのみ有効です。 本製品を廃棄したい場合は、日本国内の法律等に 従って廃棄処理をしてください。
53-J-1
<For U.S.A. and Canada>
The lithium ion battery you have pur­chased is recyclable. Please call 1-800-8-BATTERY for infor­mation on how to recycle this battery.
La batterie au lithium-ion que vous vous êtes procuré est recyclable. Pour des renseignements sur le recy­clage de la batterie, veuillez composer le 1-800-8-BATTERY.
48-M-2
Page 5
ENGLISH
Precautions
●Be Absolutely Sure to Use the Battery Pack With the
Specified Product
If it is used with a product other than the one for which it was
designed, electrolyte leakage, generation of heat, ignition or
rupture may result.
●Do Not Charge the Battery Using Methods Other Than
Those Specified
If the battery pack is not charged using one of the specified
methods
or rupture may result.
*1 Refer to the manual of your product (or battery charger).
●Do Not Throw the Battery Pack Into a Fire or Expose It
to Excessive Heat
Generation of heat, ignition or rupture may result.
●Avoid Extreme Heat (Near the Fire, In Direct Sunlight,
for Example)
Electrolyte leakage, generation of heat, ignition or rupture
may result.
●Do Not Insert Sharp Objects Into the Battery Pack, Ex-
pose It to Bumps or Shocks, Disassemble, or Modify It
Electrolyte leakage, generation of heat, ignition or rupture
may result.
•
●Do Not Short the Positive (+) and Negative (-) Contacts
Generation of heat, ignition or rupture may result.
•
●When the battery pack has deteriorated, replace it with
a new one
Continued use of a damaged battery pack may result in heat
generation, ignition or battery rupture.
●Using this product continuously in a hot environment
will shorten the product life. Avoid use in these types of
environments.
●When using in low temperature environment, battery
operation time may become short.
●Do not touch the terminals on the battery pack and the com-
puter. The battery pack may no longer function properly if
the contacts are dirty or damaged.
●Do not expose the battery pack to water, or allow it to be-
come wet.
●Should the battery leak and the fluid get into your eyes, do
not rub your eyes. Immediately flush your eyes with clear
water and see a doctor for medical treatment as soon as
possible.
●Store the battery pack in a place with a temperature of be-
tween 10°C to 30°C (50 °F to 86 °F).
●When the battery pack is left installed in a computer, it dis-
charges electricity gradually in small amounts even if the
computer’s power is off. If left for a long period (several
months or more), the battery pack will over discharge and its
performance may deteriorate.
If the battery pack will not be used for a long period of time (a
month or more), charge or discharge (use) the battery pack
until the remaining battery level becomes 30% to 40% and
store it in a cool, dry place.
●Read the computer’s Reference Manual or the Operating
Instructions before use. For how to start up the Reference
Manual, please refer to the computer’s Operating Instruc-
tions.
*1
, electrolyte leakage, generation of heat, ignition
If this product is subjected to a strong impact, stop using it immediately.
Do not place the battery pack together with articles such as necklaces or hairpins when carrying or storing.
How to Replace and Charge the Battery Pack
The battery pack is not charged when it is first purchased. Be sure to charge it before using for the first time. Refer to the computer’s Reference Manual or the Operating Instructions.
1. Turn off the computer.
●Do not u s e t he standby function.
2. Open the battery cover. (Figure 1)
Slide the latch in the direction of the arrow.
A
Open the cover.
B
3. Pull the tab to remove the battery pack. (Figure 2)
4. Insert the new battery pack until it securely fits the com­puter. (Figure 3)
5. Close the battery cover. (Figure 4)
Close the battery cover.
A
Slide the latch in the direction of the arrow to lock the
B
cover.
●Make sure the latch is securely locked, otherwise the bat­tery pack may fall when you carry the computer.
6. Connect the AC adaptor to the computer.
The battery charging starts automatically.
●Charging time and operating time vary according to the state of the computer’s power supply and the temperature.
●The battery pack may become warm during charging or nor­mal use. This is completely normal.
sle e p /
Specifications
Type Li -i on Voltage 10.8 V
Capacity Physical Dimensions
(W x D x H) Weight Approx. 325 g {Approx. 0.7 lb.}
Refer to the Operating Instructions about the charging time/op­erating time.
6200 mAh (Typical) 5800 mAh (Minimum) Approx. 117 mm x 81 mm x 21 mm {Approx. 4.6” x 3.2” x 0.9”}
For use with I.T.E. Listed Notebook Computer, Panasonic, Models CF-D1 (The statement based on UL standards.)
CAUTION: Risk of Explosion if Battery is replaced by an Incorrect Type. Dispose of Used Batteries According to the Instructions.
52-M-1
58-E-1
Page 6
DEUTSCH
Vorsichtsmaßnahmen
●Unbedingt darauf achten, dass das Akkupack mit dem angege­benen Produkt verwendet wird
Bei Verwendung zusammen mit einem Produkt, für das es nicht entwickelt wurde, kann es zum Austreten der Elektrolyt­flüssigkeit, zu Erwärmung, Entzündung oder Platzen kom­men.
●Verwenden Sie zum Aufladen des Akkupacks nur die beschrie­benen Methoden
Wenn der Akkupack nicht auf eine der beschriebenen Me­thoden*1 aufgeladen wird, kann es zum Austreten der Elek­trolytflüssigkeit, zu Erwärmung, Entzündung oder Platzen kommen.
*1 Siehe Handbuch Ihres Produkts (oder das des Ladegeräts).
●Akkupack niemals in ein Feuer werfen oder übermäßiger Hitze aussetzen
Es kann zu Erwärmung, Entzündung oder Platzen kommen.
●Extreme Hitze vermeiden (z. B. in der Nähe von offenem Feuer, durch direktes Sonnenlicht)
Es kann zum Austreten der Elektrolytflüssigkeit, zu Erwär­mung, Entzündung oder Platzen kommen.
●Stecken Sie keine scharfen Gegenstände in das Akkupack, set­zen Sie es keinen Stößen oder Schlägen aus, zerlegen Sie es nicht und modifizieren Sie es nicht
Es kann zum Austreten der Elektrolytflüssigkeit, zu Erwär­mung, Entzündung oder Platzen kommen.
• Wenn dieses Produkt einer starken Erschütterung ausge­setzt wurde, stellen Sie den Betrieb bitte unverzüglich ein.
●Schließen Sie die positiven (+) und negativen (-) Kontakte nicht kurz
Es kann zu Erwärmung, Entzündung oder Platzen kommen.
• Transportieren oder lagern Sie das Akkupack nicht zusammen mit Gegenständen wie z. B. Halsketten oder Haarnadeln.
●Wenn das Akkupack das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, muss es ausgewechselt werden
Bei fortgesetzter Verwendung eines beschädigten Akkupacks kann es zu Wärmeentwicklung, Entzündung oder Platzen kommen.
●Wenn Sie das Produkt kontinuierlich in Umgebungen mit ho­hen Temperaturen verwenden, kann sich die Lebensdauer des Produkts vermindern. Vermeiden Sie den Gebrauch in solchen Umgebungen.
●Bei Verwendung in einer kalten Umgebung kann sich die Be­triebszeit des Akkus stark verkürzen.
●Berühren Sie nicht die Ausgänge am Akkupack. Es kann sein, dass der A kkupack nicht mehr richtig funktioniert, wenn die Kontakte schmutzig oder beschädigt wurden.
●Lassen Sie den Akkupack nicht mit Wasser in Berührung kommen oder nass werden.
●Sollte der Akkupack undicht sein und die Flüssigkeit kommt in Ihre Augen, reiben Sie sie nicht. Waschen Sie Ihre Augen sofort mit kla­rem Wasser aus und konsultieren Sie für eine medizinische Behand­lung so schnell wie möglich einen Arzt.
●Bitte lagern Sie den Akkupack bei einer Temperatur zwischen 10°C bis 30°C.
●Wenn der Akkupack in einem Computer installiert wurde, entlädt er sich graduell allmählich, selbst wenn der Strom des Computers aus­gestellt wurde. Wenn der Akkupack für längere Zeit nicht ver wendet wurde (mehrere Monate oder mehr), wird sich der Akkupack vollstän­dig entladen und es kann sein, dass er nicht mehr richtig funktioniert. Wenn der Akkupack für längere Zeit nicht benutzt wird (einen Monat oder mehr), laden oder entladen (ver wenden) Sie den Akkupack, bis das Batterieniveau 30% bis 40% anzeigt und lagern Sie ihn an einem kühlen, trockenen Ort.
●Lesen Sie das Reference Manual des Computers oder die Bedie­nungsanleitung vor der Verwendung durch. Hinweise dazu, wie das Reference Manual gestartet wird, finden Sie in der Betriebsanleitung des Computers.
Wie man den Akkupack austauscht und auflädt
Das Akkupack ist beim Kauf nicht geladen. Denken Sie daran, das Akkupack zunächst zu laden, bevor Sie es das erste Mal verwenden. Lesen Sie das Reference Manual des Computers oder die Be­dienungsanleitung durch.
1. Schalten Sie den Computer aus.
●Verwenden Sie nicht die
Sleep-/
Standby-Funktion.
2. Öffnen Sie die Akkuabdeckung. (Abbildung 1)
Schieben Sie den Riegel in Pfeilrichtung.
A
Öffnen Sie die Abdeckung.
B
3. Ziehen Sie an der Lasche, um das Akkupack zu ent­fernen. (Abbildung 2)
4. Legen Sie das neue Akkupack so ein, dass es sicher im Computer sitzt. (Abbildung 3)
5. Schließen Sie die Akkuabdeckung. (Abbildung 4)
Schließen Sie die Akkuabdeckung.
A
Schieben Sie den Riegel in Pfeilrichtung, um die Abdeck-
B
ung zu verschließen.
●Stellen Sie sicher, dass der Riegel korrekt geschlossen ist. Andernfalls kann der Akku beim Tragen des Comput­ers herausfallen.
6. Schließen Sie Ihren Computer an den Netzteil an.
Das Aufladen des Akkupacks beginnt automatisch.
●Die Ladezeit und Betriebszeit können variieren und hängen von der Stromversorgung des Computers und der Temperatur ab.
●Es kann sein, dass der Akkupack während des erneuten Aufladens oder des normalen Gebrauchs warm wird. Dies ist ganz normal.
Technische Daten
Typ Lithium-Ionen-Akkupack Spannung 10,8 Volt
Kapazität Abmessungen
(B x T x H ) Gewicht ca. 325 g
Einzelheiten zur Ladezeit/Betriebszeit sind der Bedienungsan­leitung zu entnehmen.
6200 mAh (Typisch) 5800 mAh (Minimum)
ca. 117 mm x 81 mm x 21 mm
Das Akkupack ist für den Gebrauch mit den folgenden Pana­sonic-Computermodellen vorgesehen: Modell-Nr. CF-D1
52-G-1
ACHTUNG: Wenn das Akkupack gegen einen falschen Typ ausgewechselt wird, besteht Explosionsgefahr. Bitte befolgen Sie die Anweisungen zur Entsorgung eines ver­brauchten Akkupacks sorgfältig.
58-G-1
Page 7
FRANÇAIS
Précautions
● Veiller à utiliser la batterie avec le produit spécifié
Si elle est utilisée sur un produit différent de celui pour lequel elle a été conçue, des pertes d’électrolytes et une production de chaleur sont possibles, elle risque également de prendre feu ou de casser.
●Ne pas charger la batterie en appliquant des méthodes autres que celles indiquées
Si la batterie n’est pas chargée conformément à l’une des mé-
*1
thodes de chaleur sont possibles, elle risque également de prendre feu ou de casser.
*1
●Ne pas jeter la batterie au feu et ne pas la soumettre à une chaleur excessive
Une production de chaleur est possible, la batterie risque éga­lement de prendre feu ou de casser.
●Éviter les chaleurs extrêmes (proximité d’un feu, lumière directe du soleil, par exemple)
Des pertes d’électrolytes et une production de chaleur sont pos­sibles, la batterie risque également de prendre feu ou de casser.
●Ne pas insérer d’objets pointus dans la batterie, ne pas la soumettre aux secousses ni aux chocs, ne pas la dé­monter et n’y apporter aucune modification
Des pertes d’électrolytes et une production de chaleur sont pos­sibles, la batterie risque également de prendre feu ou de casser.
• Si ce produit subit un choc violent, cesser immédiatement
●Ne pas mettre la borne positive (+) en court-circuit avec la borne négative (-)
Une production de chaleur est possible, la batterie risque éga­lement de prendre feu ou de casser.
• Ne pas mettre la batterie en contact avec des objets tels
●Si le fonctionnement de la batterie se dégrade, rempla­cez-la par une neuve
Si vous continuez d'utiliser une batterie endommagée, il y a risque de production de chaleur, et la batterie risque de prendre feu ou de casser.
●L’utilisation de ce produit en continu dans un environne­ment chaud réduira sa durée de vie. Évitez de l’utiliser dans ce type d’environnement.
●Lors de l’utilisation dans un environnement à basse tem­pérature, il se peut que l’autonomie de la batterie dimi­nue.
●Ne pas toucher les bornes de la batterie. La batterie pourrait ne plus fonctionner correctement si les bornes deviennent sales ou sont endommagées.
●Ne pas exposer la batterie à l’eau et ni ne la laisser se mouiller.
●Si la batterie fuit et que le liquide entre en contact avec les yeux. Rincer immédiatement les yeux avec de l’eau et consulter un médecin pour se faire soigner dés que possible.
●Stocker la batterie dans un endroit où la température est comprise 10°C à 30°C.
●Quand la batterie est laissée fixée à l’ordinateur, elle se dé­charge graduellement petit à petit même si l’ordinateur est laissé hors tension. Si elle est laissée dans cet état pendant une longue période (plusieurs mois ou plus), la batterie de­viendra trop déchargée et ses performances peuvent être détériorées. Si la batterie n’est pas utilisée pendant une longue période de temps (un mois ou plus), changer ou décharger (utiliser) la batterie jusqu’à ce que niveau de charge devienne 30% à 40% et la ranger dans un endroit frais.
●Lisez le Reference Manual/Manuel de référence ou les ins­tructions d’utilisation avant l’utilisation. Pour savoir comment démarrer le Reference Manual/Manuel de référence, repor­tez-vous aux Instructions d’utilisation.
indiquées, des pertes d’électrolytes et une production
Se reporter au manuel de votre produit (ou chargeur de
batterie).
l’utilisation.
que des colliers ou des épingles à cheveux pendant le transport ou le rangement.
Comment remplacer et charger la batterie
La batterie n’est pas chargée lorsque vous l’achetez. Veillez à la charger avant de l’utiliser pour la première fois. Reportez-vous au Reference Manual/Manuel de référence ou aux instructions d’utilisation.
1. Mettez l’ordinateur hors tension.
● N’utilisez pas la fonction de attente.
2. Ouvrez le couvercle de la batterie. (Figure 1)
Faites coulisser le loquet dans le sens de la flèche.
A
Ouvrez le couvercle.
B
3. Tirez sur la languette pour retirer la batterie. (Figure 2)
4. Introduisez la nouvelle batterie jusqu’à ce qu’elle s’emboîte dans l’ordinateur. (Figure 3)
5. Fermez le couvercle de la batterie. (Figure 4)
Fermez le couvercle de la batterie.
A
Faites coulisser le loquet dans le sens de la flèche pour
B
verrouiller le couvercle.
●Vérifiez que le loquet est bien verrouillé, sinon la batterie risque de tomber lors du transport de l’ordinateur.
6. Connecter l’ordinateur à l’adaptateur secteur.
La charge de la batterie démarre automatiquement.
●La durée de la charge et de la fonctionnement varie en fonc­tion de l’état de l’alimentation de l’ordinateur et de la tempéra­ture.
●La batterie peut devenir chaude pendant la charge ou son utilisation normale. C’est tout à fait normal.
veille /
Spécifications
Type Batterie Ion Lithium rechargeable Tension électrique 10,8 V
Capacité Dimensions
physiques (L x P x H)
Poids Environ 325 g
Référez-vous au Instructions d’utilisation pour connaître le temps de charge/temps de fonctionnement.
6200 mAh (Typique) 5800 mAh (Minimum)
Environ 117 mm x 81 mm x 21 mm
Utiliser cette batterie sur les ordinateurs Panasonic suivants : Numéro de modèle CF-D1
AVERTISSEMENT : Il y a risque d’explosion si la batterie est remplacée par une batterie de type incorrect. Mettre au rebut les batteries usagées conformément aux ins­tructions.
52-F-1
58-F-1
Page 8
Figure 1 / Abbildung 1 / Figure 1
ŋ
Ō
Ō
ŋ
Figure 2 / Abbildung 2 / Figure 2
Figure 3 / Abbildung 3 / Figure 3
Figure 4 / Abbildung 4 / Figure 4
Loading...