Safety information
English
Sicherheitshinweise
Deutsch
Consignes de sécurité
Français
Car Mounting Kit
Model: CA-FN50N
Compatible Model (As of September 2007)
Kompatibles Modell (Ab September 2007)
Modèle compatible (en septembre 2007)
Compatibel model (Vanaf september 2007)
Kompatibel modell (Vid september 2007)
Modello compatibile (a partire da settembre 2007)
CN-GP50N
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Authorized Representative:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
l
Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
l
Read the “Safety information” presented in this manual beforemounting or connecting this product.
l
The guarantee for this product is based on the guarantee of the device it is connected to.
l
Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung dieses Produkts bitte aufmerksam durch und bewahren Sie
dieses Handbuch zu späteren Referenzzwecken auf.
l
Lesen Sie vor dem Einbau oder Anschließen dieses Produkts die “Sicherheitshinweise” in diesem Handbuch.
l
Die Garantie für dieses Produkt basiert auf der Garantie des Geräts, an das es angeschlossen ist.
l
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser ce produit etconservez ce manuel pour future référence.
l
Lisez les « Informations relatives à la sécurité » présentées dans ce manuel avant de monter ou de connecter ce produit.
l
La garantie de ce produit est basée sur la garantie de l'appareil auquel il est raccordé.
l
Lees deze instructies aandachtig voor u het product gaat gebruiken en bewaar deze handleiding zodat u ze later
nog kunt raadplegen.
l
Lees eerst de “Veiligheidsinformatie” in deze handleiding alvorens dit product te monteren of aan te sluiten.
l
De garantie van dit product is gebaseerd op de garantie van het toestel waarop het is aangesloten.
l
Läs dessa instruktioner noggrant innan du använder produkten och behåll denna manual för framtida referens.
l
Läs "Säkerhetsinformation" som fi nns i denna manual innan du monterar eller ansluter produkten.
l
Garantin för denna produkt baseras på garantin för enheten den är ansluten till.
l
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le seguenti istruzioni e conservare il manuale per
eventuali consultazioni future.
l
Prima di montare o collegare il prodotto, leggere le “Informazioni per la sicurezza” presentate in questo manuale.
l
La garanzia di questo prodotto è basata sulla garanzia del dispositivo a cui è collegato.
Web Site: http://panasonic.net
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d'installation
Installatie-instructies
Installationsanvisningar
Istruzioni di installazione
Printed in ChinaYGFM294431 FX1007-0
Read the operating instructions for the unit and all other components carefully before using the system. They contain
instructions about how to use the system in a safe and effective manner. Panasonic assumes no responsibility for any
problems resulting from failure to observe the instructions given in the manuals.
Panasonic assumes no responsibility for any problems resulting from failure to observe the precautions given in this
manual. Handling of the system in a manner that is, for example, incorrect or exceeds the bounds of common sense is
not covered by the warranty. Use the system correctly in accordance with the manuals.
The manuals uses pictographs to show you how to use the product safely and to alert you to potential dangers resulting
from improper connections and operations. The meanings of the pictographs are explained below. It is important that you
fully understand the meanings of the pictographs in order to use the manuals and the system properly.
This pictograph alerts you to the
presence of important operating
instructions. Failure to heed the
instructions may result in severe
injury or death.Warning
This pictograph alerts you to the
presence of important operating
instructions. Failure to heed the
instructions may result in injury
or property damage.Caution
Warning
Observe the following warnings when installing the product.
Installing the product on the airbag cover or in a location where it interferes with airbag
operation is prohibited.
Check for piping, gasoline tank, electric wiring, and other items before installing the product.
If you need to open a hole in the vehicle chassis to attach or wire the product, first check where the wire harness,
gasoline tank, and electric wiring are located.
Never install the product in a location where it interferes with your field of vision.
Do not install the unit in a location which obstructs driving, visibility or which is prohibited by applicable
laws and regulations.
If the unit is installed in a location which obstructs forward visibility or operation of the airbag or other safety
equipment or which interferes with operation of the car, it may cause an accident.
Caution
Observe the following cautions when installing the product.
Use the designated parts and tools for installation.
Use the included or designated parts and appropriate tools to install the product. The use of parts other than
those included or designated may result in internal damage to the unit. Faulty installation may lead to an
accident, a malfunction or fire.
Do not install the product where it is exposed to strong vibrations or is unstable.
If the installation is not stable, the unit may fall down while driving and this can lead to an accident or injury.
CAUTION:
l
PLEASE FOLLOW THE LAWS AND REGU LATIO NS OF YOU R STAT E, PROVI NCE OR COUNTRY FOR
INSTALLATION OF THE UNIT.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Gerätes und aller Komponenten vor der Verwendung des Systems aufmerksam Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Gerätes und aller Komponenten vor der Verwendung des Systems aufmerksamLesen Sie die Bedienungsanleitung des Gerätes und aller Komponenten vor der Verwendung des Systems aufmerksam
durch. Sie enthält Anweisungen zur sicheren und effektiven Verwendung des Systems. Panasonic übernimmt keine
Haftung für Probleme, die durch Nichtbeachten der Anweisungen in den Handbüchern entstehen.
Panasonic übernimmt keine Haftung für Probleme, die durch Nichtbeachten der Vorsichtshinweise in diesem Hand- Panasonic übernimmt keine Haftung für Probleme, die durch Nichtbeachten der Vorsichtshinweise in diesem Hand-Panasonic übernimmt keine Haftung für Probleme, die durch Nichtbeachten der Vorsichtshinweise in diesem Hand-
buch entstehen. Unsachgemäße oder unvernünftige Handhabung beispielsweise wird von der Garantie nicht abgedeckt. Verwenden Sie das System den Handbüchern entsprechend.
Die sichere Verwendung des Geräts und die Warnung vor möglichen Gefahren durch inkorrekte Anschlüsse und Bedienung Die sichere Verwendung des Geräts und die Warnung vor möglichen Gefahren durch inkorrekte Anschlüsse und BedienungDie sichere Verwendung des Geräts und die Warnung vor möglichen Gefahren durch inkorrekte Anschlüsse und Bedienung
wird in den Handbüchern mittels Piktogrammen dargestellt. Die Bedeutung der Piktogramme ist unten erläutert. Für die
korrekte Verwendung der Handbücher und des Systems ist es unerlässlich, dass Sie die Bedeutungen der Piktogramme
uneingeschränkt verstehen.
Dieses Piktogramm weist Sie auf
wichtige Bedienungsanweisungen
hin. Nichtbeachten der Anweisungen kann zu Verletzungen oder
Sachschäden führen.Vorsicht
Warnung
Dieses Piktogramm weist Sie auf
wichtige Bedienungsanweisungen
hin. Nichtbeachten der Anweisungen
kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Warnung
Beachten Sie die folgenden Warnhinweise beim Anbringen des Geräts.
Die Befestigung des Produkts an der Airbagverkleidung oder an einer Position, an der die Funk- Die Befestigung des Produkts an der Airbagverkleidung oder an einer Position, an der die Funk-Die Befestigung des Produkts an der Airbagverkleidung oder an einer Position, an der die Funk-
tion des Airbags beeinträchtigt wird, ist verboten.
Auf Leitungen, Kraftstofftank, Verkabelung und andere Teile prüfen, bevor das Produkt einge- Auf Leitungen, Kraftstofftank, Verkabelung und andere Teile prüfen, bevor das Produkt einge-Auf Leitungen, Kraftstofftank, Verkabelung und andere Teile prüfen, bevor das Produkt einge-
baut wird.
Ist eine Bohrung im Fahrgestell zur Befestigung oder Verkabelung des Produkts erforderlich, prüfen Sie zunächst, Ist eine Bohrung im Fahrgestell zur Befestigung oder Verkabelung des Produkts erforderlich, prüfen Sie zunächst,Ist eine Bohrung im Fahrgestell zur Befestigung oder Verkabelung des Produkts erforderlich, prüfen Sie zunächst,
wo sich Kabelstrang, Kraftstofftank und Verkabelung befinden.
Bauen Sie das Produkt nie so ein, dass Ihr Blickfeld eingeschränkt wird. Bauen Sie das Produkt nie so ein, dass Ihr Blickfeld eingeschränkt wird.Bauen Sie das Produkt nie so ein, dass Ihr Blickfeld eingeschränkt wird.
Bringen Sie das Gerät nicht so an, dass das Fahren und die Sicht behindert werden. Das Gerät darf auch nicht Bringen Sie das Gerät nicht so an, dass das Fahren und die Sicht behindert werden. Das Gerät darf auch nichtBringen Sie das Gerät nicht so an, dass das Fahren und die Sicht behindert werden. Das Gerät darf auch nicht
an einer Position befestigt werden, die gesetzlich verboten ist.
Ist das Gerät so angebracht, dass die Sicht nach vorn oder die Funktion des Airbags oder anderer Sicherheitssy- Ist das Gerät so angebracht, dass die Sicht nach vorn oder die Funktion des Airbags oder anderer Sicherheitssy-Ist das Gerät so angebracht, dass die Sicht nach vorn oder die Funktion des Airbags oder anderer Sicherheitssy-
steme behindert oder die Bedienung des Fahrzeugs beeinträchtigt wird, kann dies zu einem Unfall führen.
Vorsicht
Beachten Sie die folgenden Vorsichtshinweise beim Anbringen des Geräts.
Verwenden Sie beim Einbau die vorgesehenen Teile und Werkzeuge. Verwenden Sie beim Einbau die vorgesehenen Teile und Werkzeuge.Verwenden Sie beim Einbau die vorgesehenen Teile und Werkzeuge.
Verwenden Sie zum Anbringen des Geräts die mitgelieferten oder vorgesehenen Teile und entsprechenden Werkzeuge. Die Verwen-Verwenden Sie zum Anbringen des Geräts die mitgelieferten oder vorgesehenen Teile und entsprechenden Werkzeuge. Die Verwen-
dung anderer als der mitgelieferten oder vorgesehenen Teile kann zu internen Beschädigungen des Geräts führen. Ein fehlerhafter
Einbau kann zu einem Unfall, einer Fehlfunktion oder zu einem Brand führen.
Bringen Sie das Gerät nicht dort an, wo es starken Vibrationen ausgesetzt oder instabil ist. Bringen Sie das Gerät nicht dort an, wo es starken Vibrationen ausgesetzt oder instabil ist.Bringen Sie das Gerät nicht dort an, wo es starken Vibrationen ausgesetzt oder instabil ist.
Ist der Einbau nicht stabil, kann das Gerät während der Fahrt herunterfallen. Dies kann zu einem Unfall oder zu Verletzungen führen.
VORSICHT:
l
BEACHTEN SIE DIE GESETZE UND VORSCHRIFTEN IHRES STAATES, GEBIETES ODER LANDES ZUM EINBAU BEACHTEN SIE DIE GESETZE UND VORSCHRIFTEN IHRES STAATES, GEBIETES ODER LANDES ZUM EINBAUBEACHTEN SIE DIE GESETZE UND VORSCHRIFTEN IHRES STAATES, GEBIETES ODER LANDES ZUM EINBAU
DES GERÄTS.
Lire attentivement les instructions de fonctionnement pour l'appareil et tous les autres composants avant d'utiliser le système. Elles contiennent des instructions sur la manière d'utiliser le système de manière sûre et efficace. Panasonic n'assume
aucune responsabilité par rapport à tout problème résultant du non-respect des instructions données dans les manuels.
Panasonic n'assume aucune responsabilité par rapport à tout problème résultant du non-respect des précautions don- Panasonic n'assume aucune responsabilité par rapport à tout problème résultant du non-respect des précautions don-Panasonic n'assume aucune responsabilité par rapport à tout problème résultant du non-respect des précautions don-
nées dans ce manuel. La manipulation du système d'une manière qui serait, par exemple, incorrecte ou dépasse les
limites du bon sens n'est pas couverte par la garantie. Utilisez le système correctement conformément aux manuels.
Les manuels utilisent des pictogrammes pour vous montrer comment utiliser le produit en toute sécurité et pour vous aler- Les manuels utilisent des pictogrammes pour vous montrer comment utiliser le produit en toute sécurité et pour vous aler-Les manuels utilisent des pictogrammes pour vous montrer comment utiliser le produit en toute sécurité et pour vous aler-
ter sur les dangers potentiels résultants de connexions et de fonctionnement incorrects. La signification des pictogrammes
est expliquée ci-dessous. Il est important que vous compreniez parfaitement la signification des pictogrammes afin d'utiliser
correctement les manuels et le système.
Ce pictogramme vous alerte sur la présence d'instructions de fonctionnement
importantes. La non-observation des
instructions peut se traduire par des
blessures ou des dommages matériels.
Avertissement
Ce pictogramme vous alerte sur la
présence d'instructions de fonctionnement importantes. La non-observation des instructions peut se traduire
par des blessures graves ou la mort.
Mise en garde
Avertissement
Respectez les avertissements suivants lorsque vous installez le produit.
L'installation du produit sur le couvercle d'un airbag ou dans un emplacement où il gêne le L'installation du produit sur le couvercle d'un airbag ou dans un emplacement où il gêne leL'installation du produit sur le couvercle d'un airbag ou dans un emplacement où il gêne le
fonctionnement d'un airbag est interdite.
Vérifiez l'emplacement des conduites, du réservoir de carburant, du câblage électrique et Vérifiez l'emplacement des conduites, du réservoir de carburant, du câblage électrique etVérifiez l'emplacement des conduites, du réservoir de carburant, du câblage électrique et
d'autres éléments avant d'installer le produit.
Si vous avez besoin de percer un trou dans le châssis du véhicule pour fixer ou câbler le produit, vérifiez tout Si vous avez besoin de percer un trou dans le châssis du véhicule pour fixer ou câbler le produit, vérifiez toutSi vous avez besoin de percer un trou dans le châssis du véhicule pour fixer ou câbler le produit, vérifiez tout
d'abord où se situent le faisceau électrique, le réservoir de carburant et le câblage électrique.
N'installez jamais le produit à un endroit où il gêne votre champ de vision. N'installez jamais le produit à un endroit où il gêne votre champ de vision.N'installez jamais le produit à un endroit où il gêne votre champ de vision.
N'installez pas l'appareil dans un endroit qui entrave la conduite, la visibilité ou qui est interdit par les lois N'installez pas l'appareil dans un endroit qui entrave la conduite, la visibilité ou qui est interdit par les loisN'installez pas l'appareil dans un endroit qui entrave la conduite, la visibilité ou qui est interdit par les lois
et règlements en vigueur.
Si l'appareil est installé dans un endroit qui entrave la visibilité vers l'avant ou le fonctionnement de l'airbag ou de Si l'appareil est installé dans un endroit qui entrave la visibilité vers l'avant ou le fonctionnement de l'airbag ou deSi l'appareil est installé dans un endroit qui entrave la visibilité vers l'avant ou le fonctionnement de l'airbag ou de
tout autre équipement de sécurité, ou qui gêne le fonctionnement de la voiture, cela peut provoquer un accident.
Mise en garde
Respectez les mises en garde suivantes lorsque vous installez le produit.
Utilisez les pièces et les outils indiqués pour l'installation. Utilisez les pièces et les outils indiqués pour l'installation.Utilisez les pièces et les outils indiqués pour l'installation.
Utilisez les pièces fournies ou indiquées et les outils appropriés pour installer le produit. L'utilisation de pièces autres que cellesUtilisez les pièces fournies ou indiquées et les outils appropriés pour installer le produit. L'utilisation de pièces autres que celles
fournies ou indiquées peut entraîner un dommage interne à l'appareil. Une installation défectueuse peut conduire à un accident, un
dysfonctionnement ou un incendie.
N'installez pas le produit là où il est exposé à de fortes vibrations ou s'il n'est pas stable. N'installez pas le produit là où il est exposé à de fortes vibrations ou s'il n'est pas stable.N'installez pas le produit là où il est exposé à de fortes vibrations ou s'il n'est pas stable.
Si l'installation n'est pas stable, l'appareil peut tomber pendant la conduite et cela peut conduire à un accident ou des blessures.
MISE EN GARDE :
l
VEUILLEZ VOUS CONFORMER AUX LOIS ET RÈGLEMENTS DE VOTRE ÉTAT, PROVINCE OU PAYS POUR L'INS- VEUILLEZ VOUS CONFORMER AUX LOIS ET RÈGLEMENTS DE VOTRE ÉTAT, PROVINCE OU PAYS POUR L'INS-VEUILLEZ VOUS CONFORMER AUX LOIS ET RÈGLEMENTS DE VOTRE ÉTAT, PROVINCE OU PAYS POUR L'INS-
TALLATION DE CET APPAREIL.
Components / Komponenten / Composants /
Onderdelen / Komponenter / Componenti
No. Parts Parts No. Q’ty
1
2
3
4
5
6
7
8
Note:
l
The number in parentheses is the part number for maintenance and service.
l
Accessories and their parts numbers are subject to modification without prior notice due to improvements.
Hinweis:
l
Die Ziffer in Klammern gibt die Teilenummer für Wartung und Service an.
l
Accessories and their parts numbers are subject to modification without Zubehörteile und dessen Teilenummern
können im Zuge von Verbesserungen ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Remarque :
l
Le numéro entre parenthèses est le numéro de la pièce de rechange pour la maintenance et l’entretien.
l
Les accessoires et leurs numéros de pièces sont soumis à modification sans avis préalable suite à des
améliorations.
Opmerking:
l
Het getal tussen haakjes is het onderdeelnummer voor onderhoud en service.
l
Accessoires en hun onderdeelnummers zijn onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving,
in verband met verbeteringen.
Observera:
l Numret inom parentes är artikelnumret för underhåll och service.
l
Tillbehör och deras artikelnummer kan ändras i förbättringssyfte utan att något föregående meddelande ges.
Nota:
l
Il numero tra parentesi indica il numero di parte per la manutenzione e l'assistenza.
l
Gli accessori e i numeri delle relative parti sono soggetti a modifiche senza preavviso per eventuali miglioramenti
richiesti.
Mounting Bracket Befestigungsarm Fixation de montage
Montagehaak Monteringskonsol Staffa di montaggio
Adapter Plate Adapter Plaque d’adaptation
Adapterplaat Adapterplåt Piastra adattatore
Dash Mounting Plate Armaturenbretthalterung
Plaque de montage de tableau de bord Plaat voor dashboardmontage
Monteringsplåt för instrumentpanelen Piastra di montaggio per cruscotto
Cushioning Dämpfung Rembourrage
Kussentje Kudde Ammortizzatore
String with bracket Schnur mit Halterung Cordon avec fixation
Draad met haak
Tapping screw (3 mm x 12 mm)
Vis autotaraudeuse (3 mm x 12 mm) Zelftappende schroef (3 mm x 12 mm)
Gängpressande skruv (3 mm x 12 mm) Vite filettante (3 mm x 12 mm)
Installation Instructions (English,
Einbauanleitung (English,
Instructions d'installation (English,
Installatie-instructies (English,
Installationsanvisningar (English,
Istruzioni di installazione (English,
Installation Instructions (
Einbauanleitung (
Instructions d'installation (
Installatie-instructies (
Installationsanvisningar (
Istruzioni di installazione (
Snöre med hållare Cordicella con staffa
Schneidschraube (3 mm x 12 mm)
Deutsch, Français, Nederlands, Svenska, Italiano
Deutsch, Français, Nederlands, Svenska, Italiano
Deutsch, Français, Nederlands, Svenska, Italiano
Deutsch, Français, Nederlands, Svenska, Italiano
Deutsch, Français, Nederlands, Svenska, Italiano
Deutsch, Français, Nederlands, Svenska, Italiano
Español, Dansk, Polski, Češky, Magyar, Suomi
Español, Dansk, Polski, Češky, Magyar, Suomi
Español, Dansk, Polski, Češky, Magyar, Suomi
Español, Dansk, Polski, Češky, Magyar, Suomi
Español, Dansk, Polski, Češky, Magyar, Suomi
Español, Dansk, Polski, Češky, Magyar, Suomi
)
)
)
)
)
)
)
(YGFX9996515)
(YGFK061564)
(YGFX9996516)
(YGFS012667)
)
)
)
)
)
Veiligheidsinformatie
Lees de handleiding van het toestel en alle andere componenten aandachtig alvorens het systeem te gebruiken. Zo Lees de handleiding van het toestel en alle andere componenten aandachtig alvorens het systeem te gebruiken. ZoLees de handleiding van het toestel en alle andere componenten aandachtig alvorens het systeem te gebruiken. Zo
1
1
1
1
1
1
1
leert u het systeem op een veilige en efficiënte manier gebruiken. Panasonic is niet aansprakelijk voor problemen die
het gevolg zijn van het niet naleven van de instructies in de handleidingen.
Panasonic is niet aansprakelijk voor problemen die het gevolg zijn van het negeren van de waarschuwingen in deze Panasonic is niet aansprakelijk voor problemen die het gevolg zijn van het negeren van de waarschuwingen in dezePanasonic is niet aansprakelijk voor problemen die het gevolg zijn van het negeren van de waarschuwingen in deze
handleiding. Foutief of onoordeelkundig gebruik van het systeem doet de garantie vervallen. Gebruik het systeem zoals
beschreven in de handleidingen.
In de handleidingen staan pictogrammen die aangeven hoe het product veilig kan worden gebruikt en u attenderen op potentiële gevaren die een verkeerde aansluiting of bediening kan inhouden. Hieronder staat vermeld wat deze pictogrammen bete-
kenen. Voor een correct gebruik van de handleidingen en het systeem moet u goed weten wat de pictogrammen betekenen.
Dit pict ogram geeft belangrijke
bedieningsi nst ruc tie s aan. Het
negeren van de instructies kan
resulteren in ernstige letsels of
materiële schade.Opgelet
Waarschuwing
Dit pictogram geeft belangrijke
bedieningsinstructies aan. Het
negeren van de instructies kan
resulteren in ernstige of dodelijke
letsels.
Nederlands
Waarschuwing
Hou bij het installeren van dit toestel rekening met de volgende waarschuwingen.
1
Het product installeren op de airbag of op een plaats waar het de werking van de airbag belemmert, is verboden.
Controleer op leidingen, brandstoftank, elektrische bedrading en dies meer alvorens het product te installeren.
Alvorens een gat in het voertuigchassis te boren om het product te bevestigen of aan te sluiten, moet u eerst de Alvorens een gat in het voertuigchassis te boren om het product te bevestigen of aan te sluiten, moet u eerst deAlvorens een gat in het voertuigchassis te boren om het product te bevestigen of aan te sluiten, moet u eerst de
positie van de kabelbundel, brandstoftank en elektrische bedrading controleren.
Installeer het product nooit op een plaats waar het uw zicht belemmert.
Installeer het toestel niet op een plaats waar het de bestuurder hindert of waar dat volgens de geldende wet- Installeer het toestel niet op een plaats waar het de bestuurder hindert of waar dat volgens de geldende wet-Installeer het toestel niet op een plaats waar het de bestuurder hindert of waar dat volgens de geldende wet-
geving en voorschriften verboden is.
Indien het toestel wordt geïnstalleerd op een plaats waar het de zichtbaarheid naar voor belemmert of de werking van
de airbag of andere veiligheidsuitrusting belemmert of de bestuurder hindert, kan het een ongeval veroorzaken.
Säkerhetsinformation
Läs driftsinstruktionerna för enheten och alla andra komponenter noggrant innan du använder systemet. De innehåller Läs driftsinstruktionerna för enheten och alla andra komponenter noggrant innan du använder systemet. De innehållerLäs driftsinstruktionerna för enheten och alla andra komponenter noggrant innan du använder systemet. De innehåller
instruktioner om hur du använder systemet på ett säkert och effektivt sätt. Panasonic åtar sig inget ansvar för några
problem som uppstår från misslyckande med att följa instruktionerna som ges i denna manual.
Panasonic åtar sig inget ansvar för några problem som uppkommer från misslyckande att uppmärksamma försiktig- Panasonic åtar sig inget ansvar för några problem som uppkommer från misslyckande att uppmärksamma försiktig-Panasonic åtar sig inget ansvar för några problem som uppkommer från misslyckande att uppmärksamma försiktig-
hetsåtgärder som ges i denna manual. Hantering av systemet på ett sätt som t.ex. är felaktigt eller överskrider gränser
för sunt förnuft täcks inte i denna garanti. Använd systemet korrekt i enlighet med manualerna.
Manualerna har piktogram som visar dig hur du ska använda produkten säkert och föratt uppmärksamma dig på potentiella Manualerna har piktogram som visar dig hur du ska använda produkten säkert och för att uppmärksamma dig på potentiellaManualerna har piktogram som visar dig hur du ska använda produkten säkert och för att uppmärksamma dig på potentiella
faror som resulterar från felaktiga anslutningar och hanteringar. Meningen med piktogrammen förklaras nedan. Det är viktigt
att du helt förstår meningen med piktogrammen för att använda manualerna och systemet korrekt.
Detta piktogram varnar dig för förekomsten av viktiga driftsinstruktioner. Misslyckande med att ta
hänsyn till instruktionerna kan leda
till skada eller egendomsskada.
Varning
Detta piktogram varnar dig för förekomsten av viktiga driftsinstruktioner.
Misslyckande med att ta hänsyn till
instruktionerna kan leda till allvarlig
skada eller död.
Varning
Varning
Uppmärksamma följande varningar när du installerar produkten.
Det är förbjudet att installera produkten på krockkuddens hölje eller på en plats där den stör Det är förbjudet att installera produkten på krockkuddens hölje eller på en plats där den störDet är förbjudet att installera produkten på krockkuddens hölje eller på en plats där den stör
krockkuddens funktion.
Kontrollera efter rördragning, bränsletank, elektriska kablar och andra föremål innan du instal- Kontrollera efter rördragning, bränsletank, elektriska kablar och andra föremål innan du instal-Kontrollera efter rördragning, bränsletank, elektriska kablar och andra föremål innan du instal-
lerar produkten.
Om du behöver öppna upp ett hål i fordonets chassi för att fästa eller dra kablar till produkten, kontrollera föst var Om du behöver öppna upp ett hål i fordonets chassi för att fästa eller dra kablar till produkten, kontrollera föst varOm du behöver öppna upp ett hål i fordonets chassi för att fästa eller dra kablar till produkten, kontrollera föst var
kablar, bränsletank och elektriska kablar är placerade.
Installera aldrig produkten på en plats där den stör ditt synfält. Installera aldrig produkten på en plats där den stör ditt synfält.Installera aldrig produkten på en plats där den stör ditt synfält.
Installera inte enheten på en plats som stör körningen, synfältet eller som är förbjudet enligt rådande lagar Installera inte enheten på en plats som stör körningen, synfältet eller som är förbjudet enligt rådande lagarInstallera inte enheten på en plats som stör körningen, synfältet eller som är förbjudet enligt rådande lagar
och regleringar.
Om enheten installeras på en plats som stör framåtgående sikt eller krockkuddens funktion eller annan säkerhets- Om enheten installeras på en plats som stör framåtgående sikt eller krockkuddens funktion eller annan säkerhets-Om enheten installeras på en plats som stör framåtgående sikt eller krockkuddens funktion eller annan säkerhets-
utrustning eller som stör bilens funktion, kan detta leda till en olycka.
Svenska
Informazioni sulla sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni di funzionamento dell'unità e di tutti gli altri componenti prima di utilizzare il sistema. Leggere attentamente le istruzioni di funzionamento dell'unità e di tutti gli altri componenti prima di utilizzare il sistema.Leggere attentamente le istruzioni di funzionamento dell'unità e di tutti gli altri componenti prima di utilizzare il sistema.
Sono contenute istruzioni sull'utilizzo del sistema in maniera sicura ed efficace. Panasonic non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi problema provocato dalla mancata osservanza delle istruzioni fornite nel manuale.
Panasonic non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi problema provocato dalla mancata osservanza delle precau- Panasonic non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi problema provocato dalla mancata osservanza delle precau-Panasonic non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi problema provocato dalla mancata osservanza delle precau-
zioni fornite nei manuali. La manutenzione del sistema in maniera, ad esempio, non corretta o non dettata dal buon senso non viene coperta dalla garanzia. Utilizzare correttamente il sistema in conformità con quanto descritto nel manuale.
Il manuale impiega pittogrammi per descrivere l'utilizzo del prodotto in sicurezza e per avvisare l'utente per i pericoli potenziali Il manuale impiega pittogrammi per descrivere l'utilizzo del prodotto in sicurezza e per avvisare l'utente per i pericoli potenzialiIl manuale impiega pittogrammi per descrivere l'utilizzo del prodotto in sicurezza e per avvisare l'utente per i pericoli potenziali
causati da collegamenti e operazioni non corrette. Il significato delle illustrazioni viene spiegato di seguito. Per un uso corretto
del manuale e del sistema, è importante che l'utente capisca il significato dei pittogrammi.
Questo pittogramma avvisa l'utente
della presenza di istruzioni operative
importanti. La mancata osservanza
delle istruzioni può provocare danni
alle persone o alle cose.
Avvertenze
Questo pittogramma avvisa l'utente
della presenza di istruzioni operative
importanti. La mancata osservanza delle
istruzioni può provocare gravi danni alle
persone o, in casi estremi, la morte.
Attenzione
Avvertenze
Osservare le seguenti avvertenze per l'installazione dell'unità.
È vietata l'installazione del prodotto sulla copertura dell'airbag oppure in una posizione in cui possa inter- È vietata l'installazione del prodotto sulla copertura dell'airbag oppure in una posizione in cui possa inter-È vietata l'installazione del prodotto sulla copertura dell'airbag oppure in una posizione in cui possa inter-
ferire con le operazioni dello stesso.
Prima dell'installazione del prodotto, verificare le tubature, il serbatoio, il circuito elettrico e altri ele- Prima dell'installazione del prodotto, verificare le tubature, il serbatoio, il circuito elettrico e altri ele-Prima dell'installazione del prodotto, verificare le tubature, il serbatoio, il circuito elettrico e altri ele-
menti.
Se è necessario forare il telaio del veicolo per fissare o collegare i cavi del prodotto, verificare prima la posizione di cavi, ser- Se è necessario forare il telaio del veicolo per fissare o collegare i cavi del prodotto, verificare prima la posizione di cavi, ser-Se è necessario forare il telaio del veicolo per fissare o collegare i cavi del prodotto, verificare prima la posizione di cavi, ser-
batoio e circuito elettrico.
Non installare mai il prodotto in una posizione in cui possa interferire con la visibilità della strada. Non installare mai il prodotto in una posizione in cui possa interferire con la visibilità della strada.Non installare mai il prodotto in una posizione in cui possa interferire con la visibilità della strada.
Non installare l'unità in una posizione che possa ostruire la guida, la visibilità o qualsiasi posizione vietata dalle legge e Non installare l'unità in una posizione che possa ostruire la guida, la visibilità o qualsiasi posizione vietata dalle legge eNon installare l'unità in una posizione che possa ostruire la guida, la visibilità o qualsiasi posizione vietata dalle legge e
norme in vigore.
L'installazione dell'unità in una posizione che ostruisca la visibilità della strada o impedisca il funzionamento dell'airbag o altri L'installazione dell'unità in una posizione che ostruisca la visibilità della strada o impedisca il funzionamento dell'airbag o altriL'installazione dell'unità in una posizione che ostruisca la visibilità della strada o impedisca il funzionamento dell'airbag o altri
dispositivi di sicurezza o ancora che interferisca con il funzionamento del veicolo può causare incidenti.
Italiano
Opgelet
Neem bij het installeren van dit toestel de volgende voorzorgen.
Installeer het toestel met de juiste onderdelen en het juiste gereedschap. Installeer het toestel met de juiste onderdelen en het juiste gereedschap.Installeer het toestel met de juiste onderdelen en het juiste gereedschap.
Installeer het product met de meegeleverde of vermelde onderdelen en geschikt gereedschap. Door het gebruik Installeer het product met de meegeleverde of vermelde onderdelen en geschikt gereedschap. Door het gebruikInstalleer het product met de meegeleverde of vermelde onderdelen en geschikt gereedschap. Door het gebruik
van andere dan de meegeleverde of vermelde onderdelen kan het toestel inwendig worden beschadigd. Verkeerde
installatie kan leiden tot ongevallen, defecten of brand.
Installeer het product niet op plaatsen waar het is blootgesteld aan sterke trillingen of onstabi- Installeer het product niet op plaatsen waar het is blootgesteld aan sterke trillingen of onstabi-Installeer het product niet op plaatsen waar het is blootgesteld aan sterke trillingen of onstabi-
liteit.
Bij een onstabiele installatie kan het toestel tijdens het rijden vallen, met mogelijk ongevallen of letsels tot gevolg.
OPGELET:
l
RESPECTEER DE WETGEVING EN REGLEMENTERING VAN UW STAAT, PROVINCIE OF LAND BIJ DE INSTALLA- RESPECTEER DE WETGEVING EN REGLEMENTERING VAN UW STAAT, PROVINCIE OF LAND BIJ DE INSTALLA-RESPECTEER DE WETGEVING EN REGLEMENTERING VAN UW STAAT, PROVINCIE OF LAND BIJ DE INSTALLA-
TIE VAN HET TOESTEL.
Varning
Uppmärksamma följande försiktighetsåtgärder när du installerar produkten.
Använd avsedda delar och verktyg för installation. Använd avsedda delar och verktyg för installation.Använd avsedda delar och verktyg för installation.
Använd de medföljande eller avsedda delarna och lämpliga verktyg för att installera produkten. Att använd andra Använd de medföljande eller avsedda delarna och lämpliga verktyg för att installera produkten. Att använd andraAnvänd de medföljande eller avsedda delarna och lämpliga verktyg för att installera produkten. Att använd andra
delar än de som medföljer eller avses kan leda till intern skada på enheten. Felaktig installation kan leda till en
olycka, felaktig funktion eller brand.
Installera inte produkten där den utsätts för starka vibrationer eller är ostadig. Installera inte produkten där den utsätts för starka vibrationer eller är ostadig.Installera inte produkten där den utsätts för starka vibrationer eller är ostadig.
Om installationen inte är stadig, kan enheten ramla ner medan du kör och detta kan leda till olycka eller skada.
VARNING:
l
FÖLJ DIN STATS, PROVINS ELLER LADS LAGAR OCH REGLERINGAR FÖR INSTALLATION AV ENHETEN. FÖLJ DIN STATS, PROVINS ELLER LADS LAGAR OCH REGLERINGAR FÖR INSTALLATION AV ENHETEN.FÖLJ DIN STATS, PROVINS ELLER LADS LAGAR OCH REGLERINGAR FÖR INSTALLATION AV ENHETEN.
Attenzione
Osservare le seguenti precauzioni per l'installazione del prodotto.
Utilizzare le parti e gli strumenti indicati per l'installazione. Utilizzare le parti e gli strumenti indicati per l'installazione.Utilizzare le parti e gli strumenti indicati per l'installazione.
Utilizzare le parti e gli strumenti appropriati in dotazione o indicati per installare il prodotto. L'utilizzo di parti Utilizzare le parti e gli strumenti appropriati in dotazione o indicati per installare il prodotto. L'utilizzo di partiUtilizzare le parti e gli strumenti appropriati in dotazione o indicati per installare il prodotto. L'utilizzo di parti
diverse da quelle in dotazione o indicate può causare danni interni all'unità. Un'installazione non corretta può
causare incidenti, malfunzionamenti o incendi.
Non installare il prodotto in posizioni in cui è esposto a forti vibrazioni o è instabile. Non installare il prodotto in posizioni in cui è esposto a forti vibrazioni o è instabile.Non installare il prodotto in posizioni in cui è esposto a forti vibrazioni o è instabile.
Se l'installazione non è stabile, l'unità potrebbe cadere durante la guida con conseguenze quali incidenti o danni
alle persone.
ATTENZIONE:
l
OSSERVARE LE LEGGI E LE NORME DEL PROPRIO PAESE PER L'INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ. OSSERVARE LE LEGGI E LE NORME DEL PROPRIO PAESE PER L'INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ.OSSERVARE LE LEGGI E LE NORME DEL PROPRIO PAESE PER L'INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ.
Mounting the Mounting Bracket / Anbringen des Befestigungsarms /
Installation de la fixation de montage / De montagehaak bevestigen /
Montera monteringskonsolen / Montaggio della staffa di montaggio
A B A A B
3
A
5
B
1 2 3 4 5 6
Mount the Mounting Bracket to the car.
Remove the protective sheet and securely affix the mounting bracket.
Remove the backing sheet.
Dashboard
EnglishDeutschFrançaisNederlandsSvenskaItaliano
l When the air temperature is low, warm up the suction disc.
Bringen Sie den Befestigungsarm im Auto an.
Entfernen Sie die Schutzfolie, und bringen Sie den Befestigungsarm sicher an.
Entfernen Sie die untere Folie.Entfernen Sie die untere Folie.
InstrumententafelInstrumententafel
l Bei niedriger Lufttemperatur erwärmen Sie den Saugnapf.
Montez la fixation de montage à la voiture.
Enlevez le plastique deprotection etapposez fermement la fixationde montage.Enlevez le plastique de protection et apposez fermement la fixation de montage.
Enlevez le plastique du dos.Enlevez le plastique du dos.
Tableau de bordTableau de bord
l
Quand la température de l'air est basse, réchauffez la ventouse.
De montagehaak op de auto bevestigen.
Verwijder het beschermlaagje en bevestig de montagehaak stevig.Verwijder het beschermlaagje en bevestig de montagehaak stevig.
Verwijder het achterlaagje.Verwijder het achterlaagje.
DashboardDashboard
l Warm de zuignap op als het koud weer is.
Montera monteringskonsolen i bilen.
Ta bort skyddstejpen och tryck fast monteringskonsolen ordentligt. Ta bort skyddstejpen och tryck fast monteringskonsolen ordentligt.Ta bort skyddstejpen och tryck fast monteringskonsolen ordentligt.
Ta bort skyddstejpen.Ta bort skyddstejpen.
InstrumentbrädaInstrumentbräda
l Värm upp sugproppen om lufttemperaturen är låg.
Montare la staffa di montaggio sull'automobile.
Togliere il foglio protettivo e fissare saldamente la staffa di montaggio.
Rimuovere il foglio posteriore.Rimuovere il foglio posteriore.
CruscottoCruscotto
l In caso di bassa temperatura dell'aria, scaldare la ventosa.
C
Lower the lever of the Mounting Bracket.
l
The Mountin g Bracket is fixed to the
Dash Mounting Plate.
l
Confirm that the Mounting Bracket is
securely fixed in place.
Senken Sie den Hebel am Befestigungsarm.
l
Der Befestigungsarm ist an der Armatu-
renbretthalterung angebracht.
l
Vergewissern Sie sich, dass der Befesti-
gungsarm fest angebracht ist.
Abaissez le levier de la fixation de montage.
l
La fixation de montage est installée sur
la plaque de montage du tableau de bord.
l
Assurez-vous que la fixation de montage
est fermement mise en place.
Breng de hendel van de montagehaak omlaag.
l
De montagehaak is vastgezet op de plaat
voor dashboardmontage.
l
Controleer of de montagehaak stevig op
zijn plaats zit.
Sänk ned spaken på monteringskonsolen.
l
Monteringskonsolen sitter fast på mon-
teringsplåten för instrumentpanelen.
l
Kontrollera att monteringskonsolen sitter
fast ordentligt.
Abbassare la leva della staffa di montaggio.
l
La staffa di montaggio si fissa alla piastra
di montaggio per cruscotto.
l
Assicurarsi che la staffa di montaggio sia
fissata saldamente in posizione.
Loosen the ball joint lock.
Release the arm lock.
Lösen Sie die Sperre des Kugelgelenks.Lösen Sie die Sperre des Kugelgelenks.
Lösen Sie die Armsperre.Lösen Sie die Armsperre.
Desserrez le verrouillage de l'articulation sphérique.
Libérez le verrouillage du bras.Libérez le verrouillage du bras.
Draai de grendel van het bolscharnier los.Draai de grendel van het bolscharnier los.
Zet de armgrendel vrij.Zet de armgrendel vrij.
Lossa spärren till kulleden.Lossa spärren till kulleden.
Lossa spärren till armen.Lossa spärren till armen.
Allentare il blocco del giunto sferico.Allentare il blocco del giunto sferico.
Rilasciare il blocco del braccio.Rilasciare il blocco del braccio.
Adjust the angle of the arm.
Adjust the angle of the ball joint.
Rotate the lever of the mounting bracket so
that the direction is facing upward.
Stellen Sie den Winkel des Arms ein.
Stellen Sie den Winkel des Kugelgelenks ein.Stellen Sie den Winkel des Kugelgelenks ein.
Drehen Sie den Hebel des Befestigungsarms
so, dass die -Richtung nach oben weist.
Réglez l'angle du bras.
Réglez l'angle de l'articulation sphérique.Réglez l'angle de l'articulation sphérique.
Fa ite s tou rne r le le v ier d u sup por t de
montage pour que le sens soit tourné vers
le haut.
Pas de hoek van de arm aan.
Pas de hoek van de arm aan.Pas de hoek van de arm aan.
Draai de hendel van de montagehaak zodat
de omhoog wijst.
Justera armvinkeln
Justera vinkeln på kulleden.Justera vinkeln på kulleden.
Rotera spaken på monteringskonsolen så att
riktningen är riktad uppåt.
Regolare l'angolo del braccio.
Regolare l'angolo del giunto sferico.Regolare l'angolo del giunto sferico.
Girare la leva della staffa di montaggio in modo
che la direzione sia rivolta verso l’alto.
Tighten the ball joint lock.
Lock the arm.
Ziehen Sie die Sperre des Kugelgelenks fest.
Sichern Sie den Arm.Sichern Sie den Arm.
Serrez le verrouillage de l'articulation sphérique.
Verrouillez le bras.Verrouillez le bras.
Draai de grendel van het bolscharnier vast.
Vergrendel de arm.Vergrendel de arm.
Lås kulleden.
Lås armen.Lås armen.
Serrare il blocco del giunto sferico.
Bloccare il braccio.Bloccare il braccio.
Maintenance / Wartung / Entretien /
Preventing the Stand From Falling
Always use the string and tapping screw provided to fix the stand securely to the car to prevent
the stand from falling off the dashboard in the unlikely event that the stand sucker detaches from
the dashboard.
Installing the product on the airbag cover or in a location where it interferes with airbag
operation is prohibited.
Make sure the rope does not interfere with driving.
Use the designated tapping screw for installation.
tapping screw
A
(3 mm 12 mm)
English
DeutschFrançaisNederlandsSvenskaItaliano
Verhindern des Herabfallens des Ständers /
Pour éviter la chute du support /
Voorkom dat de houder valt /
Förhindra att stativet ramlar ner /
Prevenire eventuali cadute del supporto
Verwenden Sie immer das mitgelieferte Seil und die Blechschraube,
um den Ständer sicher am Auto zu befestigen, damit er nicht vom
Armaturenbrett herunterfällt, falls der unwahrscheinliche Fall eintritt, dass
sich die Saughalterung des Ständers vom Armaturenbrett löst.
Es ist verboten, das Gerät auf der Abdeckung des Airbags anzubringen
oder so, dass es die Auslösung des Airbags behindert.
Stellen Sie sicher, dass das Seil bei der Fahrt nicht stört.
Verwenden Sie für die Montage die vorgesehene Blechschraube.
Utilisez toujours la cordelette et la vis autotaraudeuse fournie pour fixer le
support en sécurité au véhicule afin d’éviter sa chute du tableau de bord
au cas improbable où la ventouse se détacherait du tableau de bord.
L’installation de l’article sur le couvercle de l’airbag ou à un endroit
où il interfère avec l’airbag est interdite.
Veillez à ce que la cordelette n’interfère pas avec la conduite.
Utilisez la vis autotaraudeuse indiquée pour l’installation.
Bevestig steeds de houder stevig met behulp van het meegeleverde touwtje
en schroefje om te voorkomen dat het toestel van het dashboard valt in het
onwaarschijnlijke geval dat de zuignaam loskomt van het dashboard.
Het product mag niet worden geïnstalleerd op het airbagdeksel
noch op een plaats waar het de werking van de airbag hindert.
Zorg ervoor dat het touwtje de bestuurder niet hindert.
Gebruik het meegeleverde schroefje voor de installatie.
Blechschraube (3 mm 12 mm)
A
Nehme n Sie den Ständer ab und versuchen Sie ihn zu
B
bewegen, passen Sie die Länge des Seils und die Position der
Blechschraube an, sodass der Ständer am Armaturenbrett
befestigt ist und nicht herunterfällt.
vis autotaraudeuse (3 mm 12 mm)
A
Dét achez le support et es sayez de le dépla cer, puis
B
ajustez la longueur de la cordelette et positionnez la vis
autotaraudeuse de façon à ce que le support soit fixé sur le
tableau de bord et ne tombe pas.
schroefje (3 mm 12 mm)
A
Maak de houder los, probeer hem te bewegen en regel de
B
lengte van het touwtje en de positie van het schroefje zodat
de houder op het dashboard blijft zitten en niet valt.
Onderhoud / Underhåll / Manutenzione
Caution on cleaning
You r product is des igned and manuf actured to
ensur e a minimu m o f mai nten ance. Use a dry
soft cloth for routine exterior cleaning. Never u se
benzine, thinner or other solvents.
Vorsichtshinweise zum Reinigen
Dieses Produkt w urde so ausgelegt und hergestellt, dass
ein Min imum an War tu ng er ford erli ch ist. Ver wend en
Sie ein weiches Tuch für das regel mäß ige Reinigen der
Außenseite des Geräts. Benutzen Sie unter keinen Umständen
Waschbenzin, Verdünner oder andere Lösungsmittel.
Précautions pour le nettoyage
Vot re produ it est conç u e t fabriq ué pour vou s
assurer un entretien minimal. Utilisez un chiffon sec
doux pour le nettoyage extérieur courant. N'utilisez
jamais de benzène, de diluant ou autres solvants.
Opgelet bij reiniging
Dit product is ontworpen en gemaakt met het oog op
minimaal onderhoud. Maak de buitenkant regelmatig
schoon met een droge zachte doek. Gebruik nooit
benzine, thinner of andere solventen.
When the unit is dirty, wipe the surface of the display using a soft cloth.
1
Moisten the soft cloth in dishwashing soap diluted with water and wring well.
2
Wipe lightly. Go over the same surface with a dry cloth.
Wenn das Gerät schmutzig ist, wischen Sie die Oberfläche des Displays mit einem
weichen Tuch ab.
1
Befeuchten Sie das weiche Tuch mit einer Spülmittellösung und wringen Sie es gut aus.
2
Vorsichtig abwischen. Wischen Sie die Oberfläche mit einem trockenen Tuch nach.
Lorsque l'appareil est sale, essuyez la surface de l'affichage en utilisant un chiffon doux
1
Humidifiez le chiffondoux dans dusavon pour vaisselle dilué dansde l'eau et esso- Humidifiez le chiffondoux dans dusavon pour vaisselle dilué dansde l'eau et esso-Humidifiez le chiffon doux dans du savon pour vaisselle dilué dans de l'eau et esso-
rez-le bien.
2
Essorez légèrement. Passez un chiffon sec sur la même surface. Essorez légèrement. Passez un chiffon sec sur la même surface.Essorez légèrement. Passez un chiffon sec sur la même surface.
Wrijf het display schoon met een zachte doek wanneer het vuil is.
1
Bevochtig de zachte doek met in water opgelost vaatwasmiddel en wring de doek
goed uit.
2
Wrijf zachtjes. Wrijf met een droge doek over hetzelfde oppervlak.
A
4
B
6
Attach the Adapter Plate to the Mounting Bracket.
l
Insert the grooves of in .
Bringen Sie den Adapter am Befestigungsarm an.
l
Führen Sie die Rillen von inin ein.
Fixez la plaque d’adaptation à la fixation de montage.
l
Insérez les rainures de dansdans .
Bevestig de adapterplaat op de montagehaak.
l
Plaats de groeven van inin .
Montera adapterplåten på monteringskonsolen.
l
Sätt i spåren i ii .
Fissare la piastra dell'adattatore alla staffa di montaggio.
l
Inserire le scanalature di in .
Cleaning this unit
Reinigen des Geräts
Nettoyage de cet appareil
Het toestel reinigen
A
7
8
Specification
Dimensions (Sucker)
Weight 125
Installation procedure Sucker type
String length Approx. 35 cm when installed
Notes:
l
Specif icati ons and the design are subject to modif icati on
without notice due to improvements in technology.
l
Som e figu res and illu strat ion s o n this manua l may be
different from your product.
83 mm
g
English
Sales and Support Information
For UK and Ireland customers only.
Customer Care Centre
l
For customers within the UK: 0844 844 3852
l
For customers within the Republic of Ireland: 01 289 8333
l
Visit our website for product information:
www.panasonic.co.uk
l
E-mail: customer.care@panasonic.co.uk
Direct Sales at Panasonic UK
l Order accessories and consumable items for your product
with ease and confidence by phoning our Customer Care
Cent re Monda y - Thurs day 9:00am - 5:30 pm, Frid ay
7 8
Fit the Navigation System (option) to the protrusion
on the lower section of the Adapter Plate.
Fit the Navigation System (option) to the protrusion
on the upper section of the Adapter Plate.
Top view
Befestigen Sie das Navigationssystem (optional) am
Überstand im unteren Bereich des Adapters.
Befestigen Sie das Navigationssystem (optional) am
Überstand im oberen Bereich des Adapters.
Obere AnsichtObere Ansicht
Ajustez le système de navigation (option) à la protubérance
sur la section inférieure de la plaque d’adaptation.
Ajustez le système de navigation (option) à la protubérance
sur la section supérieure de la plaque d’adaptation.
Vue de dessusVue de dessus
Plaats het navigatiesysteem (optie) op het uitsteeksel
aan het onderste deel van de adapterplaat.
Plaats het navigatiesysteem (optie) op het uitsteeksel
aan het bovenste deel van de adapterplaat.
9:30am - 5:30pm. (Excluding public holidays).
l Or go on line through our Internet Accessory ordering
application at www.panasonic.co.uk.
l Most major credit and debit cards accepted.
l All enquiries, transactions and distribution facilities are
provided directly by Panasonic UK Ltd.
l It couldn’t be simpler!
l Also available through our Internet is direct shopping for
a wide range of finished products, so take a browse on
our website for further details.
Spezifikation
Abmessungen
(Saugnapf)
Gewicht 125
Einbauweise Saugnapf
Schnurlänge Ca. 35 cm im eingebauten Zustand
Hinweise:
l
Spezifik atio nen u nd Ausfüh rung können im Rahm en de r
tech nischen Verbess erung ohne vorher ige Ankü ndigung
geändert werden.
l
Ein ige Ab bil dunge n und Angabe n in diesem Handbu ch
weichen möglicherweise von Ihrem Produkt ab.
83 mm
g
Deutsch
BovenaanzichtBovenaanzicht
Tryck fast navigeringssystemet (tillval) på fästet i
nederkanten på adapterplåten.
Tryck fast navigeringssystemet (tillval) på fästet i
överkanten på adapterplåten.
OvanifrånOvanifrån
Montare il sistema di navigazione (opzionale) sulla sporgenza che
si trova nella sezione inferiore della piastra dell'adattatore.
Montare il sistema di navigazione (opzionale) sulla sporgenza che
si trova nella sezione superiore della piastra dell'adattatore.
Vista dall'altoVista dall'alto
Spécifications
Dimensions (Ventouse)
Poids 125
Procédure d’installation A ventouse
Longueur de cordon A peu près 35 cm quand installé
Remarques :
l
Les sp écifi catio ns et le conce pt sont sou s r éserv e d e
modification sans préavis pour des raisons d'améliorations
technologiques.
l
Certains chiffres et certaines illustrations sur ce manuel peut
différer de votre produit.
83 mm
g
Specificaties
Notes:
l
Since there is the possibility of water drops getting inside of the
unit, do not directly apply cleanser to the surface.
Hinweise:
l
Da Was se rtr op fen in d as G erä te inn er e ge lan ge n kö nne n,
Reinigungsmittel nicht direkt auf die Oberfläche sprühen.
Afmetingen (zuignap)
Gewicht 125
Installatieprocedure Zuignaptype
Draadlengte Ongeveer 35 cm wanneer geïnstalleerd
Opmerkingen:
l
Door technologische verbeteringen kunnen specificaties en
design worden gewijzigd zonder kennisgeving.
l
Sommige afbeeldingen en illustraties in de ze handleiding
kunnen verschillen van uw product.
83 mm
g
Specifikation
Mått (sugpropp)
.
Remarques :
l
Comme il est possible que des gouttes d'eau puiss ent pénétre r à
l'intérieur de l'appareil, ne pas appliquer de détergent sur la surface.
Opmerkingen:
l
Breng nooit reinigingsmiddel rechtstreeks aan op het toestel om te
voorkomen dat er vloeistof in terechtkomt.
Vikt 125
Installationsprocedur Med sugpropp
Snörets längd Cirka 35 cm när det installerats
Observera:
l
Specifikatikoner och design kan ändras utan meddelande på
grund av tekniska förbättringar.
l
En del figurer och illustrationer i denna manual kan skilja sig
från din produkt.
83 mm
g
Specifiche
Français
Nederlands
Svenska
Italiano
Detach the stand and try moving it,
B
and adjust the length of the string
and position of the tapping screw
so that the stand is fix ed on the
dashboard and does not fall.
Använd alltid medföljande lina och gängtapp för att fästa stativet säkert till
bilen och hindra det från att ramla av från instrumentbrädan i den osannolika
händelse att stativets sugproppar lossnar från instrumentbrädan.
Det är förbjudet att installera produkten på krockkuddens hölje eller
på en plats där den stör krockkuddens funktion.
Se till att linan inte stör körningen.
Använd avsedd gängtapp för installation.
Per fissare in maniera sicura il supporto all’auto in maniera da prevenire
cadute dello stesso nella rara eventualità che la ventosa si stacchi dal
cruscotto, assicurarlo sempre mediante la cordicella e la vite filettante in
dotazione.
Non è permessa l’installazione del prodotto sulla copertura dell’
airbag o in una posizione che interferisca con esso.
Accertarsi che la cordicella non interferisca con la guida.
Per l’installazione utilizzare la vite filettante in dotazione.
gängtapp (3 mm 12 mm)
A
Ta loss stativet och försök att röra det, och justera längden
B
på linan och fäst gäng tapp en så a tt stativet är fäst på
instrumentbrädan och inte ramlar av.
vite filettante (3 mm 12 mm)
A
Rimuov ere il supp orto e c ercare di spos tarlo, qui ndi
B
regolare la distanza della cordicella e la posizione della
vite filettante in maniera tale da assicurare il supporto al
cruscotto e prevenirne le cadute.
Försiktighetsåtgärd vid rengöring
Din produkt är ut fo rmad och tillverkad för att
säkerställa minimalt underhåll. Använd en torr trasa
för att torka av det yttre av produkten. Använd aldrig
tvättbensin, tinner eller andra lösningsmedel.
Precauzioni per la pulizia
Il prodotto è studiato e realizzato per assicurare il
mini mo della manu tenzion e. Utilizzar e un pann o
asciutto e soffice per la pulizia ordinaria delle parti
esterne. Non utilizzare mai benzina, solventi o altri
prodotti simili.
Att göra rent enheten
När enheten är smutsig, torkar du ytan på displayen med en mjuk trasa.
1
Fukta den mjuka trasan i diskmedel utspätt med vatten och vrid ur väl.
2
Torka försiktigt. Gå över samma yta med en torr trasa.
Pulizia dell'unità
Quando l'unità è sporca, pulire la superficie del display mediante un panno soffice.
1
Inumidire il panno con detersivo per piatti diluito con acqua e strizzare bene.
2
Strofinare con leggerezza. Ripassare la superficie con un panno soffice.
Noteringar:
l
Efte rsom det förekom mer en risk att vatten droppar kommer in i
enheten, ska du inte använda rengöringsmedel direkt på ytan.
Note:
l
Se esiste il rischio di gocciolamento d'acqua all'interno dell'unità, non
applicare direttamente il detersivo sulla superficie.
Dimensioni (ventosa)
Peso 125
Procedure di installazione Tipo di ventosa
Lunghezza della cordicella Circa 35 cm dopo l'installazione
Note:
l
I dati tecnici e il disegno sono soggetti a modifiche senza
preavviso per eventuali miglioramenti necessari.
l
Alcune figure e illus trazioni contenute in questo manuale
possono essere diverse da quelle del prodotto acquistato.
83 mm
g