PANASONIC C1415N, C1405N User Manual

Récepteur/lecteur CD avec lecture MP3
ACC
ON
MUTEMUTE
PWRPWR
MODEMODE
VOLVOL
CAR AUDIO
MUTE
PWR
MODE
BAND
BANDBAND
VOL
TUNE
TRACK
POWER
2
1
Modèle: CQ-C1425N/C1415N/C1405N
SQ
V
O
L
P
U
S
H
S
E
L
1
2
TA/AF
CQ-C1425N
S
C
M
R
O
O
D
L
N
L
A
R
3
4
SRC/PWR
CT/
PTY
R
E
D
L
O
F
K
C
A
R
T
/
E
N
U
T
T
A
E
P
E
R
AUX
N
A
C
S
6
5
Manuel d’instructions
(CQ-C1425N)
TEXT
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
Informations sur la sécurité
Se référer attentivement aux instructions opératoires de l’appareil et de tous les autres composants de votre système audio du véhicule avant de faire usage du système. Elles renferment des instructions sur la façon d’utiliser le système en toute sécurité et de la manière la plus efficace possible. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des problèmes résultant du non respect des instruc­tions mentionnées dans le présent manuel.
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la présence de consignes d’utilisation importantes et des
Avertissement
directives d’installation. Le non-respect de ces direc­tives peut avoir comme conséquence des blessures graves voire entraîner la mort.
Français
Avertissement
Veuillez respecter les avertissements suivants lors de l’utilisation de cet appareil.
Le conducteur ne devrait pas regarder l’écran d’affichage ni actionner le système tout en conduisant.
L’utilisation du système distraira le conducteur et l’empêchera de regarder devant lui et ceci peut provoquer des accidents. Toujours arrêter le véhicule dans un lieu sûr et utiliser le frein de station­nement avant d’actionner le système.
Utiliser l’alimentation électrique appropriée.
Ce produit est conçu pour fonctionner à partir d’une source d’ali­mentation de batterie de 12 V de courant continu avec le négatif à la masse. Ne jamais mettre ce produit en fonction avec d’autres systèmes de batterie, particulièrement des systèmes de batterie de 24 V de courant continu.
Protéger le mécanisme de platine.
N’insérer aucun objet étranger dans la fente de cette unité.
Ne pas désassembler ni ne modifier l’unité.
Ne pas désassembler, ne pas modifier l’unité ni essayer de réparer le produit vous-même. Si le produit doit être réparé, consulter votre distributeur ou un centre de dépannage autorisé Panasonic.
Ne pas utiliser l’unité quand il est en panne.
Si l’unité est en panne (aucune alimentation électrique, aucun son) ou dans un état anormal (des corps étrangers se sont infiltrés dedans, est exposé à l’eau, dégage de la fumée ou une odeur), l’arrêter immédiatement et consulter votre distributeur.
Confier le remplacement du fusible à un personnel de dépannage qualifié.
Quand le fusible a sauté, éliminer la cause et le remplacer par le fusible prescrit pour cette unité par un technicien qualifié. Un rem­placement incorrect du fusible peut favoriser un dégagement de fumée, enflammer l’appareil et des provoquer des dommages importants au produit.
Veuillez respecter les mises en garde suivantes lors de l’installation de cet appareil.
Débrancher le câble (–) de la borne négative de la batterie avant de procéder à l’installation.
Le câblage et l’installation avec la borne (–) négative de la batterie connectée peuvent provoquer une électrocution et des blessures dus à un court circuit. Certains véhicules équipés d’un système électrique de sûreté ont des procédures particulières de débranchement des bornes de la batterie.
Ce manuel emploie des graphiques figuratifs servant à montrer comment utiliser le produit en toute sécurité et alerter des dangers potentiels résultant de connexions et d’une utilisation incorrecte. La signification des graphiques figuratifs est expliquée ci-après. Il est essentiel de comprendre parfaitement la signification des graphiques figuratifs afin d’utiliser ce manuel et le système correcte­ment.
Attention
LE NON-RESPECT DE LA MARCHE À SUIVRE PEUT ENGENDRER L’ACTIVATION FORTUIT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE SÛRETÉ, CECI AYANT POUR RÉSULTAT DES DOMMAGES AU VÉHICULE ET DES BLESSURES VOIRE LA MORT.
Ne jamais se servir de composants relatifs à la sécurité pour effectuer l’installation, faire la mise à la terre et d’autres fonctions du même type.
Ne jamais se servir de composants relatifs à la sécurité du véhicule (réservoir d’essence, frein, suspension, volant de direction, pédales, sac gonflable, etc.) pour effectuer le câblage ou fixer le produit ou ses accessoires.
L’installation du produit sur le couvercle de sac gonflable ou à un emplacement pouvant constituer une gêne au fonctionnement du sac gonflable est interdite.
Vérifier la tuyauterie, le réservoir d’essence, le câblage électrique et d’autres éléments avant d’installer le produit.
S’il est nécessaire de faire une ouverture dans le châssis de véhicule pour attache ou câbler le produit, vérifier d’abord où le faisceau de fils électriques, le réservoir d’essence et le câblage électrique sont localisés. Découper l’ouverture de l’extérieur dans la mesure du possible.
Ne jamais installer le produit dans un emplacement où il peut constituer une gêne au champ visuel.
Ne jamais permettre que le cordon d’alimentation soit divisé pour fournir une alimentation électrique à un autre matériel.
Après l’installation et le câblage, contrôler si un fonctionnement normal des autres appareils électriques est obtenu.
Le faire de continuer à utiliser ces appareils dans des conditions anormales peut causer un incendie, une électrocution voire un accident de circulation.
Dans le cas d’une installation dans un véhicule équipé de sacs gonflables, confirmer avec le contenu des mises en garde et des rappels fournis par le constructeur du véhicule avant de procéder à l’installation.
S’assurer que les fils de sortie ne gênent pas la conduite ou les entrées-sorties du véhicule.
Isoler tous les fils exposés pour empêcher tout court­circuit.
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la présence de consignes d’utilisation importantes et des directives d’installation. Le non-respect de ces directives peut avoir comme conséquence des blessures voire endommager le matériel.
Veuillez respecter les précautions suivantes lors de l’utilisation de cet appareil.
Maintenir le volume à un niveau approprié.
Maintenir le niveau du volume assez bas pour être attentif à la route et aux conditions de la circulation tout en conduisant.
Cette unité est conçue pour un usage exclusivement dans des automobiles.
Ne pas mettre l’unité en fonction pendant une période prolongée avec le moteur arrêté.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue période avec le moteur arrêté aura pour effet d’épuiser la batterie.
Ne pas exposer directement l’unité à la lumière du soleil ou à une chaleur excessive.
Sinon, ceci élèvera la température intérieure de l’unité, ce qui peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation ou provo­quer d’autres dommages à l’unité.
Ne pas utiliser le produit où il serait exposé à l’eau, à l’humidité ou à la poussière.
L’exposition de l’unité à l’eau, à l’humidité ou à la poussière peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation ou provo­quer d’autres dommages à l’unité. S’assurer tout particulièrement que l’unité ne devient pas humide dans des lavages automatiques de voiture ou les jours pluvieux.
Régler le niveau du volume suffisamment bas avant que la connexion à AUX soit terminée.
Le fait de ne pas respecter ceci risque de délivrer un son puissant capable d'endommager les haut-parleurs et l'appareil auditif de l'auditeur. La connexion directe de la sortie haut-parleur ou casque d'écoute d'un dispositif externe sans atténuateur risque de déformer le son voire endommager le dispositif externe connecté.
Observer les précautions suivantes lors de l’instal­lation de l’appareil.
Confier le câblage et l’installation à un personnel de dépannage qualifié.
L’installation de cette unité exige des qualifications et une expérience spéciales. Pour obtenir une sécurité maximum, confier l’installation à votre distributeur. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des problèmes résultant d’une installation faite par vos propres moyens.
Suivre les instructions indiquées pour installer et câbler
Veiller à ne pas endommager les fils de sortie.
Lors du câblage, veiller à ne pas endommager les fils de sortie. Faire en sorte qu’ils ne soient pas coincés dans le châssis de véhicule, s’ac­crochent dans les vis ou pris par les pièces mobiles telles que des rails de siège. Ne pas rayer, tirer, plier ou vriller les fils de sortie. Ne pas les acheminer près de sources de chaleur ni poser des objets lourds dessus. Si les fils doivent être acheminés en passant sur des bords métalliques tranchants, protéger les fils de sortie en les enrobant de bande vinylique ou en utilisant un mode de protection semblable.
Utiliser les pièces et les outils spécifiés pour effectuer l’installation.
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appropriés pour installer le produit. L’utilisation de pièces autres que celles fournies ou spécifiées peut avoir comme conséquence de provoquer des dom­mages internes à l’unité. Une installation défectueuse peut provoquer un accident, favoriser une panne voire provoquer un incendie.
Ne pas bloquer les ouvertures de ventilation ou les fentes de la plaque de refroidissement de l’unité.
L’obturation de ces pièces fera que l’intérieur de l’unité surchauffera et ceci aura pour conséquence de favoriser un incendie voire provoquer d’autres dommages.
Ne pas installer le produit à un endroit où il serait exposé à des vibrations intenses ou serait instable.
Éviter les surfaces inclinées ou fortement incurvées pour effectuer l’installation. Si l’installation n’est pas stable, l’unité risque de tomber par terre tandis que cela peut favoriser un accident voire provoquer des blessures.
Angle d’installation
Le produit doit être installé dans une position horizontale avec le bord avant dirigé vers le haut selon une inclinaison commode, mais pas plus de 30°. L’utilisateur devrait considérer que dans certains zones il peut y avoir des restrictions imposées sur la façon dont et où cette unité peut être installée. Consulter votre distributeur pour obtenir de plus amples détails.
Porter des gants par mesure de sécurité. S’assurer que le câblage est terminé avant d’effectuer l’installation.
Afin de ne pas endommager l’unité, ne pas brancher le connecteur d’alimentation électrique tant que la totalité du câblage n’est pas terminée.
Ne pas raccorder plus d’un haut-parleur à un ensemble de fils de sortie de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un haut-parleur d’aigus.)
le produit.
Le fait de ne pas se conformer aux directives d’installation et de câblage du produit qui sont mentionnées peut provoquer un acci­dent voire un incendie.
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peu­vent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’en­vironnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Indications portées les étiquettes et emplacements
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER EN CAS D’OUVERTURE. NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU.
Cet appareil utilise un laser. L’utilisation de commandes ou de réglages ou encore d’une application des procédures différentes de celles spécifiées dans la présente notice peuvent se traduire par une exposition à un rayonnement dangereux.
Appareils à laser
Ne pas démonter cet appareil ni essayer de le modifier par vos propres moyens.
Cet appareil est particulièrement compliqué et utilise une tête de lecture à laser pour récupérer les informations inscrites à la surface des disques compacts. Le laser est soigneusement blindé de manière à ce que ses rayons ne soient jamais diffusés en dehors de l’appareil.
C’est la raison pour laquelle le lecteur ne doit jamais être démonté ni aucune de ses pièces être modifiées car ceci risque de vous exposer à un rayonnement laser et à des tensions potentiellement dangereux.
Marque d’avertissement
Ensemble platine (dans l’unité, côté supérieur)
Avant de lire ces Instructions
La société Panasonic est heureuse de vous accueillir parmi le nombre grandissant des utilisateurs de ses appareils électroniques. Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
Ce mode d’emploi est consacré aux 3 modèles CQ-C1425N/C1415N et CQ-C1405N. Toutes les illustrations qui apparaissent tout au long de ce manuel représentent le modèle CQ-C1425N sauf indication contraire. Le tableau ci-dessous décrit les différences qui existent entre les 3 modèles.
Caractéristiques dominantes
Modèles
Couleur de fond de l’écran à cristaux liquides
Teinte d’éclairage de touche (à l'exception de: Bouton de source)
Différences entre les 3 modèles
CQ-C1425N CQ-C1415N CQ-C1405N
Bleu Noir Noir
Rouge Rouge Vert
Préparation
Régler le contacteur d’allumage de votre
1
véhicule en position ACC ou en position ON.
Mise sous tension initiale
Le système à 24 heures est utilisé pour l’horloge. Remarques:
¡
Régler l’horloge quand “NO CT” apparaît sur l’affichage.
¡ Lors de la réception d’une station RDS, le service de
réglage de l’horloge (CT) met automatiquement à l’heure.
¡ Presser et immobiliser []] ou [[] pour changer rapi-
dement l’affichage des nombres.
Sélectionnez le mode radio AM.
1
(a “Autoradio (AM [GO/PO]/FM )”)
Presser [DISP].
2
Appuyez et immobilisez [DISP] pendant
3
plus de 2 secondes.
Réglage de l’horloge
(CT: Clock Time)
(
Affichage d’horloge
)
Clignotement de l’heure.
Appuyez sur [SRC] (PWR: Alimentation).
2
Ajuster l’heure.
4
Réglage de l’heure.
[[]: Avance l’heure. []]: Retarde l’heure.
Presser [DISP].
5
Clignotement des minutes.
Régler les minutes.
6
Nombre saisi des minutes.
[[]: Avance les minutes. []]: Retard les minutes.
Presser [DISP].
7
Terminé.
Accessoires
Manuel d’instructions
(English : YFM284C622CA) (Deutsch : YFM284C623CA) (Français : YFM284C624CA) (Nederlands : YFM284C625CA) (Svenska : YFM284C626CA) (Italiano : YFM284C627CA) (Español : YFM284C628CA) (Dansk : YFM284C629CA)
(Polska : YFM284C630CA) (âe‰tina : YFM284C631CA) (Magyar : YFM284C632CA) (кЫТТНЛИ : YFM284C633CA)
Instructions d’installation
(English, Deutsch, Français, Nederlands : YFM294C078CA) (Svenska, Italiano, Español, Dansk : YFM294C079CA) (Polska, âe‰tina, Magyar, кЫТТНЛИ : YFM294C080CA)
Boîtier de télécommande (Option)
¡Ce manuel d’instructions ne décrit
que les opérations de commande avec les touches de l’appareil princi­pal. (Opération différente exclue)
Remarque: Le contrôleur à distance optionnel est disponible chez votre revendeur local. (CA-RC80N)
PAN EUROPEAN GUARANTEE
Q'té: 1 ensemble
Q'té: 1 ensemble
(Carte de garantie)
Kit d’installation (ZZBISC1021N-J)
Plaque anti-blocage
Boulon de fixation
Cadre de montage
(FX0214C384ZB)
Plaque de garniture
(YFC054C079YA)
Connecteur d’alimentation
(YEAJ02874)
Boîtier de plaque de façade amovible
(YFC054C061ZB)
[PWR] (Alimentation) autorise la bascule entre l’application et la coupure de l’alimentation.
[MODE]
sélectionne un mode (Source).
[BAND]
sélectionne une bande de fréquence de la source radio, bascule de la pause à la lecture en source lecteur, exécute APM en source radio. (Appuyer et immobiliser en position basse pendant au moins 2 secondes.)
Q'té: 1
Q'té: 2
Q'té: 1
Q'té: 1
Q'té: 1
Q'té: 1
Q'té: 1
(CA-RC80N)
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
YFM284C624CA PTW1206-1106 Imprimé en Chine
Remarques:
¡ Le numéro entre parenthèses au-
dessous de chaque accessoire représente le numéro de pièce pour l’en­tretien et la réparation.
¡ Les accessoires et leurs numéros de
pièce sont sujets à changement sans préavis en vue de l’amélioration.
¡Le cadre de montage et la plaque de gar-
niture sont montés sur l’appareil princi­pal lors de l’expédition.
[MUTE]
autorise une bascule entre l’activation ou la désactivation de la sourdine.
[VOL}] [VOL{]
ajuste le volume du son.
[TUNE ]] [TUNE []
augmenter ou réduire la fréquence. (Appuyer et immobiliser en position basse pendant au moins 2 seconde puis relâcher pour que l’accord par exploration soit exécuté.)
[TRACK s] [TRACK d]
saute à la plage ou au fichier précédent ou suivant en mode de lecteur. Appuyer et immobiliser indifféremment en position basse l’un d’eux pour obtenir l’avance rapide en sens inverse ou l’avance rapide en sens normal.
Remarques sur les disques
En cas d’utilisation de disques CD vendus dans le commerce, ils doivent avoir l’une des étiquettes représentées ci-contre à droite. Certains disques CD de musique sont protégés par les droits d’auteur et ne peuvent pas être reproduits.
Comment saisir un disque
¡ Ne jamais toucher la surface inférieure du disque. ¡ Veiller à ne pas rayer la surface du disque. ¡ Ne pas plier le disque. ¡ Remettre le disque dans son boîtier après son utilisation.
Ne pas laisser les disques dans les endroits suivants:
¡ En plein soleil ¡ Près des appareils de chauffage de la voiture ¡ Dans des endroits sales, poussiéreux et humides ¡ Sur les sièges de la voiture ou la planche de bord
Nettoyage des disques
(CD-ROM, CD-R, CD-RW)
Se servir d’un morceau d’étoffe sèche et souple pour nettoyer en partant du centre du disque et en allant vers l’extérieur.
<Procédé
Correct>
Remarques à propos des disques CD ou support CD
Ne pas écrire sur l’étiquette d’un disque à l’aide d’un stylo à pointe forte ou un stylo à bille.
¡ Il se peut que vous rencontriez des difficultés pendant la lec-
ture de certains disques CD-R/RW enregistrés sur des graveurs CD (lecteurs de disques CD-R/RW) en raison de leurs caractéristiques d’enregistrement ou encore de la présence de saletés, d’empreintes digitales, de rayures, etc., à la surface du disque.
¡ Les disques CD-R/RW sont moins résistant aux températures
élevées et à l’humidité élevée que les disques CD ordinaires. C’est pourquoi il n’est pas recommandé de les laisser dans une voiture pendant de longs moments car ceci peut les endom­mager voire empêcher leur lecture.
¡ Certains disques CD-R/RW ne peuvent pas être reproduits avec
succès en raison de l’incompatibilité des logiciels de gravure, d’un graveur de CD (lecteur de disque CD-R/RW) et des dis­ques.
¡ Ce lecteur ne peut pas reproduire les disques CD-R/RW si la
session n’a pas été fermée.
¡ Ce lecteur ne peut pas reproduire les disques CD-R/RW qui
contiennent des données autres que des données CD-DA ou MP3.
¡ Respecter rigoureusement les consignes relatives à la manipu-
lations des disques CD-R/RW.
<Procédé
incorrect>
Enregistrement des fichiers MP3 sur un support CD
¡ Il vous est recommandé de minimiser les chances créer un
Notes à propos des disques CD-R/RW
disque qui contient deux sortes de fichiers: fichiers CD-DA et fichiers MP3.
¡ Si les fichiers CD-DA sont sur le même disque que les
fichiers MP3, les morceaux de musique risquent de ne pas être lus dans l’ordre voulu ou bien certains morceaux de musique risquent de ne pas être reproduits du tout.
¡ Ne pas enregistrer des fichiers autres que des fichiers MP3 et
tout dossier inutile sur un disque.
Étiquettes créées par une imprimante, films ou feuilles de protection
Disques sur lesquels sont collés des étiquettes ou des bandes adhésives
¡ Le nom du fichier MP3 doit être ajouté selon les règles
habituelles telles qu’elles sont décrites ci-après et conformément aux règles de chaque système de fichier.
¡ Des difficultés peuvent apparaître lors de la lecture des fichiers
MP3 ou bien avec l’affichage des informations relatives aux fichiers MP3 enregistrés avec un certain type de logiciel de gravure ou certains graveurs de CD.
¡ L’extension de fichier “.mp3” doit être assignée à chaque fichi-
er selon le format du fichier.
¡ Cet appareil n’est pas doté de la fonction de liste de lecture. ¡ Bien que l’enregistrement multisession est pris en charge,
l’usage de la fonction “d’un seul jet” - Disc-at-Once est recom­mandée.
Systèmes de fichiers pris en charge
ISO 9660 niveau 1/niveau 2, Apple Extension ISO 9660, Joliet, Romeo
Remarque: Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra ne sont pas pris en charge.
Formats de compression
(Recommandation: “Points importants à ne pas oublier lors de l’enregistrement de fichiers MP3” ci-contre à droite.)
¡ MPEG 1 couche audio 3
Taux binaire : 32 k-320 kbit/s VBR: Prévu Fréquence d’échantillonnage:
32, 44,1, 48 kHz
¡ MPEG 2 couche audio 3
Taux binaire : 8 k-160 kbit/s VBR: Prévu Fréquence d’échantillonnage:
16, 22,05, 24 kHz
Face étiquetée
TEXT
Disques de forme anormale
Disques fissurés, égratignés ou possédant des parties manquantes
Remarques à propos de MP3
Remarque: Noter que le logiciel codage et de gravure de MP3 n’est pas fourni avec cette appareil.
Points importants à ne pas oublier lors de l’enregistrement de fichiers MP3
MP3
¡ Un débit binaire élevé et à une fréquence d’échantillonnage
élevée sont recommandés pour bénéficier d’une qualité audio supérieure.
¡
La sélection VBR (débit binaire variable) n’est pas recommandée parce que la durée de lecture n’est pas affichée convenablement et des sauts de passage peuvent se produire.
¡La qualité de lecture audio diffère selon les circonstances de
codage. Pour obtenir de plus amples détails à ce sujet, se référer au manuel de l’utilisateur de votre propre logiciel de codage et logiciel de gravure.
¡ Il est recommandé pour régler sur un débit binaire de “plus
ou moins 128 kbit/s” et “fixe”.
Ne jamais affecter une extension de nom de
¡
fichier “.mp3” à un fichier n’étant pas au format MP3. Non seulement cela risque d’engendrer du bruit par le haut-parleur abîmé mais aussi d’affecter votre système auditif.
Informations affichées
Rubriques affichées
¡ CD-TEXT
Titre du disque Titre de la plage
¡ MP3
Remarques à propos de MP3
Nom du dossier Nom du fichier
Caractères affichables
¡ La longueur de nom de fichier ou de nom de dossier: dans
les limites de 32 caractères. (Le fichier unicode et les noms de dossier sont réduits de moitié en termes de nombre de caractères affichables.)
¡
Nom des fichiers et des dossiers conformément à la norme de chaque système de fichier. Se référer aux instructions du logiciel de gravure pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.
¡Le jeu de caractères ASCII et des caractères spéciaux dans
chaque langue peuvent être affichés.
Remarques:
¡ Avec certains logiciels de gravure avec lesquels les
au format MP3 ont été codés, les informations de caractère risquent de ne pas être affichées convenablement.
¡ Les caractères et les symboles non visualisables sont rem-
placés par un astérisque ( ).
¡ MP3 (ID3 tag)
Nom
d’album
Nom de titre/Nom d’artiste
fichiers
Ordre de sélection de dossier/ordre lecture de fichier
1
2
3
Arbre 1 Arbre 2 Arbre 3 Arbre 4
Tree 1 Tree 2 Tree 3 Tree 4 Tree 8
Nombre maximum de fichiers/dossiers
¡ Nombre maximum de fichiers: 999 ¡ Nombre maximum de fichiers dans un dossier: 255 ¡ Nombre maximum d’arbres: 8 ¡ Nombre maximum de dossiers: 255 (Le dossier racine
n’est pas compris.)
Remarques:
¡
Cet appareil compte le nombre de dossiers indifféremment de la présence ou de l’absence du fichier MP3.
¡
Si le dossier sélectionné ne contient pas de fichiers MP3, le fichier MP3 le plus proche dans l’ordre de lecture sera sélectionné et lu.
¡ L’ordre de lecture peut être différent de celui d’autres
lecteurs MP3 même si le même disque est utilisé.
¡ Le message “ROOT” apparaît à la place du nom de dossier
racine.
Droits d’auteur
Il est interdit de par la loi sur les droits d’auteur de copier, distribuer et de livrer des matériaux protégés par les droits d’auteur tels que de la musique sans l’approbation préalable du détenteur des droits d’auteur sauf s’il est prévu d’en faire usage de divertissement personnel.
Aucune garantie
Les descriptions ci-dessus sont conformes à nos investigations depuis Septembre 2006. Il n’existe aucune garantie de capacité de reproduction et d’affichage de MP3.
Technologie MPEG Layer-3 de codage audio sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson.
Dossier racine
Root Folder
(Répertoire racine)
(Root Directory)
Sélection de dossiers
4
5
6
7
Folder Selection
Sélection de fichiers
8
Dans l’ordre
File Selection
Dans l’ordre
18
In the order
In the order
Arbre 8 (maxi.)
(Max.)
Entretien
Votre appareil a été conçu et fabriqué de manière à n’exiger qu’un minimum d’entretien. Nettoyer régulièrement les surfaces extérieures de l’appareil avec un morceau de tissu souple. Ne jamais se servir d’essence, de diluant chimique ou autres solvants.
l’appareil
Nettoyage de
Si le fusible de remplacement saute, se renseigner auprès du centre de service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche.
Avertissement
Fusible
¡ Utiliser les fusibles spécifiés à ampérage spécifié (15 A). L’utilisation de substituts ou de fusibles différents dont
l’ampérage est supérieur ou le raccordement direct de l’appareil sans passer par l’intermédiaire d’un fusible risque de provoquer un incendie voire endommager sérieusement l’appareil. Si le fusible de remplacement saute, se renseigner
auprès du centre de service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche.
Système antivol
Cet appareil est équipé d’une plaque de façade amovible. Le fait de retirer cette plaque de façade rend l’appareil totalement inopérant.
Attention
¡ Noter que ce plaque de façade amovible n’est pas étanche à
l’eau. Ne pas l’exposer à l’eau ni le laisser en présence d’une humidité excessive.
¡ Ne jamais essayer de retirer le plaque de façade amovible en
conduisant.
¡
Ne pas laisser le ou dans un endroit susceptible de devenir excessivement chaud.
plaque
de façade amovible sur le tableau de bord
Enlèvement
Couper l’alimentation
1
Presser
2
Le dégager vers vous.
3
(Système antivol)
Mettez le plaque de façade dans le boîtier.
4
[].
Le plaque de façade s’ouvrira.
1
Enlèvement/remise en place du plaque de façade
2
¡ Ne pas toucher aux contacts du plaque de façade amovible ni
à ceux de l’appareil principal étant donné que cela peut entraîner de mauvais contacts électriques par la suite.
¡
Si des saletés ou de la poussière se sont déposées sur les con­tacts, les retirer soigneusement avec un chiffon sec et propre.
Remise en place
Mettre le côté gauche de la plaque de
1
façade amovible en place.
Presser l’extrémité droite de la plaque de
2
façade amovible jusqu’à entendre un clic.
[]
Caractéristiques techniques
Alimentation Puissance consommée Gamme de réglage de tonalité Dimensions (L x H x P) Poids (appareil principal Puissance de sortie maximale Puissance de sortie
mpédance de haut-parleur
I Tension de sortie de pré-ampli Impédance de sortie de pré-ampli
Entrée AUX avant
Générales
Fréquence d’échantillonnage Sur-échantillonnage 8 fois Convertisseur numérique-analogique Type de tête d’analyse Astigma 3 faisceaux Source d’éclairage Laser à semi-conducteur Longueur d’onde 790 nm Réponse en fréquence 20 Hz – 20 kHz (±1 dB) Rapport signal sur bruit 96 dB Distorsion harmonique totale 0,01% (1 kHz) Pleurage et scintillement En-dessous des limites mesurables Séparation de canal 75 dB
Impédance d’entrée 10 k Entrée externe admissible 2,0 V Connecteur Mini-fiche stéréo de 3,5 mmφ
) 1,3 kg
Lecteur de disque
FM
Gamme de fréquence 87,5 MHz – 108 MHz Sensibilité utilisable 6 dB/µV (R/B 30 dB) Séparation stéréo 35 dB (à 1 kHz)
AM (PO)
Gamme de fréquence 531 kHz – 1 602 kHz Sensibilité utilisable 28 dB/µV (R/B 20 dB)
AM (GO)
Autoradio
Remarques:
¡ Les caractéristiques techniques et le design sont soumis à modification sans préavis pour raison d’améliorations. ¡ Certaines figures et illustrations contenues dans ce manuel peuvent être différentes de votre produit.
Gamme de fréquence 153 kHz – 279 kHz Sensibilité utilisable 32 dB/µV (R/B 20 dB)
12 V, courant continu (11 V – 16 V), Tension d’essai 14,4 V, négatif à la masse Moins de 2,2 A (Mode CD, 4 canaux 0,5 W ) Graves: ±12 dB à 100 Hz Aigus: ±12 dB à 10 kHz 178 x 50 x 155 mm
Contrôle de volume maximum 50 W x 4 (à 1 kHz) 22 W x 4 (DIN 45 324 sous 4 Ω) 4 – 8 2,5 V (Mode CD, 1 kHz, 0 dB) 200
Système DAC 1 bit
Opérations générales
SPEECH / MUSIC / NEWS / AFFAIRS / INFO / SPORT / EDUCATE / DRAMA / CULTURE / SCIENCE / VARIED / POP M / ROCK M / EASY M / LIGHT M / CLASSICS / OTHER M / WEATHER/ FINANCE / CHILDREN / SOCIAL / RELIGION/ PHONE IN / TRAVEL / LEISURE / JAZZ / COUNTRY / NATION M / OLDIES / FOLK M / DOCUMENT
V
O
L
SRC/PWR
1
2
3
4
5
6
CQ-C1425N
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
S
C
R
O
L
L
R
A
N
D
O
M
S
C
A
N
R
E
P
E
A
T
AUX
SQ
P
U
S
H
S
E
L
CT/
PTY
TA/ AF
Autoradio (AM [GO/PO]/FM)
Lecteur de disque
[VOL] (Volume)
[MUTE]
autorise une bascule entre l’activation ou la désactivation de la sourdine. (SQ) (Qualité de son) sélectionner un type de sonorité (SQ). (Appuyer et immobiliser en position
s’allume lorsque le muting est appliqué.
basse pendant au moins 1 seconde)
Activation ou désactivation de l’alimentation
Régler le contacteur d’allumage de votre véhicule en position ACC ou position ON.
Mise sous tension: Appuyer sur [SRC] (PWR). Mis hors tension: Appuyer et immobiliser
Sélection de source
Presser [SRC] pour changer de source.
Autoradio
Réglage de volume
Opérations d’ordre général
(Limites de réglage: 0 à 40, par défaut: 18) Tourner [VOL] (Volume).
Capteur de télécommande
pour la télécommande optionnelle (CA-RC80N).
SQ
V
O
L
P
U
S
H
S
E
L
S
C
R
O
L
TA/ AF
1
L
2
3
[SRC] (Source) sélectionner une source. [PWR] (Alimentation) autorise la bascule entre l’application et la coupure de l’alimentation.
sur [SRC] (PWR) en posi­tion basse pendant au moins une seconde.
Lecteur de disque
Réduction
*
AUX IN
Accroissement
*AUX IN:
CT/
PTY
AUX
SRC/PWR
CQ-C1425N
O
D
N
A
R
4
R
E
D
L
O
F
K
C
A
R
T
/
E
N
U
T
T
A
E
P
E
R
N
A
C
S
M
6
5
*[AUX] (AUX IN)
Régler le niveau de sortie du volume sur un niveau suff­isamment faible avant de faire les connexions AUX.
Sourdine
ON: Presser [MUTE]. ( s’allume.) OFF: Presser [MUTE]
SQ (Qualité de son)
SQ est une fonction capable de rappeler plusieurs types de sonorités sur la simple pression d’un bouton conformément au type de musique que vous écoutez.
Appuyer et immobiliser [SQ] en position basse pen­dant au moins une seconde pour choisir le type de sonorité comme suit:
Remarque: Les paramétrages de SQ, des graves et des aigus s’auto-influencent. Si une telle influence provoque de la distorsion dans le signal audio, il convient de refaire le réglage des graves ou des aigus ou bien du volume.
Raccorder à la sortie de ligne d’un appareil acoustique ou audio externe (par expl. lecteur audio silicone, lecteur HDD, etc.) (Pour obtenir de plus amples détails Instructions d’installation).
encore une fois.
(FLAT) réponse en fréquence linéaire: n’accentue aucune partie. (Par défaut)
(ROCK) son rapide et intense: accentue exagérément les graves et les aigus.
(POP) son à gamme étendue et profond: accentue légèrement les graves et les aigus.
(VOCAL) sonorité claire: amplifie les sonorités moyennes et accentue légèrement les aigus.
[BAND]
sélectionne une bande de fréquence de la source radio. (APM) (mémoire de préréglage automatique) exécute APM en source radio. (Appuyer et immobiliser en position basse pendant au moins 2 secondes.)
[SRC] (Source)
sélectionner une source.
(TA)/(AF)
bascule alternativement entre activation et désactivation de TA. sélectionne le mode AF.
Presser [SRC] pour changer de source
1
radio.
Appuyer sur la touche [BAND] pour
2
sélectionner une bande de réception.
Organigramme des opérations
[DISP] (affichage)(CT(Clock Time))/PTY(Program Type)) commute les informations sur l’affichage. règle l’heure de l’horloge.
Indicateur stéréo
sélectionne un type de programme.
Boutons de préréglage [1] à [6] sélectionne une station préaccordée en source radio et opère un préréglage de la station actuelle. (Appuyer et immobiliser en position basse pendant au moins 2 secondes.)
Choisir une station.
3
Réglage de la fréquence
[TUNE ]]: Inférieure [TUNE []: Supérieure
Remarque: Appuyer et immobiliser en position basse
l’un d’eux pendant au moins 0,5 seconde puis relâcher pour que l’accord par exploration soit exécuté.
Sélection la station préréglée
Presser le bouton de préréglage correspondant de [1] à [6] pour accorder une station préréglée.
[TUNE ]] [TUNE []
augmenter ou réduire la fréquence. (Appuyer et immobiliser en position basse pendant au moins 0,5 seconde puis relâcher pour que l’accord par exploration soit exécuté.)
s’allume à la réception d’un signalisation FM stéréo.
Bande
Fréquence Numéro préréglé
Affichage de la source radio
Un nombre maximum de 6 stations peuvent être préréglées en AM (GO/PO), FM1, FM2 et FM3 respectivement. Les stations préréglées peuvent être simplement rappelées en appuyant sur l’un des boutons de préréglage de [1] à [6].
Mémoire de présyntonisation automatique (APM)
Avec cette opération, des stations présentant de bonnes conditions de réception peuvent être automatiquement enregistrées dans la mémoire de préréglage.
Choisir une bande.
1
Maintenir enfoncé la touche [BAND] (APM)
2
pendant au moins 2 secondes.
Les stations préréglées sous les meilleures conditions de réception sont chacune reçues en 5 secondes après le préréglage des stations (SCAN). Pour interrompre l’explo-
Préréglage de station
ration, appuyer sur l’un des boutons de [1] à [6].
Remarque:
¡ Une réécriture des nouvelles stations est faite sur les sta-
tions qui étaient mémorisées.
¡ Le mode AF doit être débrayée lors du préréglage des sta-
tions non RDS. (a Niveau AF)
Changement d’affichage
Presser [DISP] pour changer l’affichage
Mode AM (GO/PO):
Bande/Fréquence
CT (Heure de l’horloge)
Mode FM (non RDS):
Bande/Fréquence
PS
CT
Mode RDS:
PS
(Nom de service de programme)
Bande/Fréquence
CT
Présyntonisation manuel de station
Accorder une station.
1
Appuyer et maintenir l’un des boutons de préréglage
2
de
[1] à [6]
(clignote une seule fois)
Remarque: Une réécriture des nouvelles stations est faite sur les stations qui étaient mémorisées.
enfoncé pendant au moins 2 secondes.
Fente de chargement de disque
accepte un disque dont la face imprimée est dirigée vers le haut.
Remarque:
Un disque contenant à la fois des données CD-DA et MP3 ne peut pas être reproduit normalement.
Côte imprimé
SQ
V
O
L
P
U
TA/ AF
S
H
S
E
L
S
C
R
O
L
1
L
2
3
(y/5) (Pause/lecture) bascule de la pause à la lecture en source lecteur.
Indicateur
[3] (SCROLL)
fait défiler les informations sur l’affichage.
¡ Ne pas introduire de disque lorsque l’indicateur
est allumé.
¡ Se référer à la section de “Remarques sur les disques”
et “Remarques à propos de MP3”.
¡
Cet appareil ne prend pas en charge les disques de 8 cm.
Presser [SRC] pour changer de source
1
radio de lecteur de disque.
Choisir le passage désiré.
2
Sélection de plage/fichier
Presser [6] / [7].
Remarque: Appuyer et immobiliser indifféremment en
position basse l’un d’eux pour exécuter l’avance rapide en sens normal ou l’avance rapide en sens inverse.
Lecteur de disque (disque CD-DA):
Plage précédente ou suivante
Organigramme des opérations
Lecteur de disque (disque MP3):
Fichier précédent ou suivant
[6] [7]
saute à la plage ou au fichier précédent ou suivant en mode de lecteur. Appuyer et immobiliser indifféremment en position basse l’un d’eux pour obtenir l’avance rapide en sens inverse ou l’avance rapide en sens normal.
[u] (Éjection)
CQ-C1425N
O
D
N
A
R
4
SRC/PWR
[SRC] (Source) sélectionner une source.
CT/
PTY
R
E
D
L
O
F
K
C
A
R
T
/
E
N
U
T
T
A
E
P
E
R
N
A
C
S
M
6
5
AUX
{] [}]
[
saute au dossier précédent ou suivant.
[4] (RANDOM)/[5] (SCAN)/[6] (REPEAT)
éjecte le disque.
[DISP] (Affichage) commute les informations sur l’affichage.
bascule de l’activation à la désactivation dans chaque mode de lecture.
¡ Si un disque de 8 cm est introduit et ne peut pas être éjecté, quit-
ter la position ACC du contacteur d’allumage du véhicule puis rétablir et appuyer sur [u] (Éjection)
¡ Ne pas introduire d’éléments étrangers dans la fente de charge-
ment de disque.
Sélection de dossier (MP3)
Lecteur de disque (disque MP3):
Presser [
Saute au dossier précédent ou suivant.
{] / [}].
Pause
Appuyer sur la touche [BAND] (y/5).
Appuyer encore une fois sur la même touche pour annuler.
Mode d’affichage CD-DA
Indicateur de sélection en ordre aléatoire
Numéro de plage
Indicateur de répétition
Durée de lecture
Affichage de mode MP3
s’allume lorsque la sélection aléatoire, la répétition ou l’exploration de dossier est appliquée.
Numéro de dossier Numéro de fichier
Indicateur de répétition Indicateur de sélection en ordre aléatoire
Affichage de source de lecture
Lecture aléatoire
Toutes les chansons disponibles (plages ou fichiers) sont affichées en séquence aléatoire.
Presser [4] (RANDOM).
Presser encore une fois pour annuler.
Lecture de dossier en ordre aléatoire (MP3)
Tous les fichiers disponibles dans le dossier actuel sont lus en séquence aléatoire.
Appuyer et immobiliser position basse pendant au moins 2 secondes.
exploration
Appuyer et immobiliser en position basse encore une fois.
Lecture répétée
La chanson actuelle (plage ou fichier) est répétée.
Presser [6] (REPEAT).
Recherche en ordre aléatoire, répétition,
Presser encore une fois pour annuler.
[4] (RANDOM)
en
Changement d’affichage
Presser [DISP] pour changer l’affichage.
Lecteur de disque (disque CD-DA):
Normal
Titre de disque Titre de plage Horloge
Lecteur de disque (disque MP3):
Normal
Durée de lec­ture Nom de dossier ou d’album* Nom de fichier ou de titre, d’artiste* Horloge
*Étiquette ID3 activé ou désactivé
Appuyer et immobiliser en position basse [3] pendant au moins 2 secondes.
le titre de l’album et le titre de la chanson ou le nom de l’artiste sont affichés.
ar défaut)
(P
e nom de dossier ou le nom de fichier
l sont affichés.
Remarques:
¡ Pour faire défiler le texte, presser [3] (SCROLL). ¡
“NO TEXT” est affiché s’il n’y a pas d’informations sur le disque.
Lecture répétée de dossier (MP3)
Le dossier actuel est répété.
Appuyer et immobiliser [6] (REPEAT) en position basse pendant plus de 2 secondes.
Appuyer et immobiliser en position basse encore une fois.
Lecture par scannage
Les 10 premières secondes de chaque chanson (plages ou fichiers) seront lues en séquence.
Presser [5] (SCAN).
Presser encore une fois pour annuler.
Lecture de dossier par exploration (MP3)
À partir du dossier suivant, les 10 premières secondes du premier fichier de chaque dossier seront lues en séquence.
Appuyer et immobiliser [5] (SCAN) en posi­tion basse pendant au moins 2 secondes.
Appuyer et immobiliser en position basse encore une fois.
En cas de difficulté
Lorsqu’on soupçonne que quelque chose est défectueux
Vérifier les indications mentionnées dans les tableaux ci-dessous et prendre les dispositions indiquées. Si les suggestions indiquées ne permettent pas de résoudre le problème, il est recommandée d’amener l’unité au centre de dépannage autorisé Panasonic le plus proche. Le produit ne doit dépanné que par un personnel qualifié. Veuillez confier le contrôle et la réparation à des professionnels. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des des accidents survenant à la suite d’une négligence de contrôle de l’unité ou en raison de réparations faites par vos propres moyens.
Ne jamais prendre de mesure notamment celles qui sont men­tionnées en italique dans “Point de vérification” décrites ci- dessous car elles représentent un trop grand risque aux utilisateurs quant la manière dont ils doivent s’en servir sans autre assistance.
Panne
Commun
Aucune
alimentation
Aucun son
Bruit
Aucun son n’est
délivré par le haut-
parleur gauche, droit,
avant ou arrière
Les sonorités
gauche et droite
sont inversées
Lecteur de disque
Aucun son n’est
délivré ou bien le
disque est éjecté
automatiquement
Saut de passages,
mauvais qualité
acoustique
Saut de
passages dû à
des vibrations
Le disque
n’est pas éjectable
Point de vérification
Démarrer le moteur (Ou bien régler le contac­teur d’allumage du véhicule en position ACC.)
Vérifier le câblage. (fil de batterie, fil d’ali-
mentation, fil de mise à la masse, etc.)
Fusible détruit (prendre contact avec le serv­ice après-vente Panasonic le plus proche.)
Demander à un dépanneur professionnel
de remplacer le fusible.
Faire en sorte d’utiliser un fusible ayant la
même valeur nominale
Invalider la fonction de sourdine.
Vérifier le câblage.
Attendre jusqu’à ce que l’humidité se soit éliminée avant de remettre en marche.
S’assurer que la mise à la masse est
établie correctement.
Régler la balance et l’atténuation pro-
gressive.
Vérifier le câblage.
Raccorder correctement les fils de haut-
parleur.
Charger le disque correctement.
Nettoyer le disque.
Nettoyer le disque.
L’angle d’inclinaison maximum autorisé
est de 30°
Bloquer l’appareil.
Presser [u].
éjectable, prendre contact avec le service après-vente Panasonic le plus proche.
Si le disque n’est pas
Avertissement
¡ Ne pas utiliser l’unité dans un état anormal, par exemple, ne
produisant pas de son ou dégageant de la fumée ou une odeur désagréable, car cet état peut causer une inflammation ou une électrocution. Cesser immédiatement d’utiliser l’unité et con­sulter votre distributeur.
¡ Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même, ceci étant dan-
gereux.
Panne
Autoradio
Bruit fréquent
Données
préréglées
supprimées
Messages d’affichage d’erreur
Point de vérification
Accorder une autre station dont les
ondes sont à forte intensité.
S’assurer que la position de montage de l’antenne est mise à la masse correctement.
La mémoire de préréglage est effacée afin de ramener les paramétrages sur leurs réglages implicites usine lorsque le con­necteur d’alimentation ou la batterie est débranchée.
(Le disque est éjecté automatiquement.) La surface du disque est sale ou le disque est à l’envers. Le disque possède des rayures.
Vérifier le disque.
Aucun fonctionnement pour une raison quelconque.
Si le fonctionnement normal n’est pas
rétabli, consulter votre distributeur ou tout service de dépannage autorisé pour demander une réparation.
Impossibilité de lire le fichier.
Vérifier le fichier.
Système de données radio (RDS) dans la radiodiffusion FM
Les fonctions utiles telles que AF, TA, PTY, etc., sont disponibles dans les zones RDS prêtes (Système de données radio).
Certaines stations FM diffusent des données supplémentaires compatibles avec RDS. Cet autoradio offre des fonctions convenables en utilisant ces données.
La disponibilité du service RDS varie en fonction des zones. Il est à noter que si le service RDS n’est pas disponible dans votre zone, le service suivant n’est pas disponible non plus.
Les fonctions suivantes sont disponibles lors de la réception des stations RDS.
AF (Fréquence déroutée)
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode AF est actif ( s’allume.).
¡ Lorsque les conditions de réception sont médiocres, une
station dont les conditions de réception sont meilleures est automatiquement syntonisée.
¡
Lorsque la fonction TA est activée, l’appareil, même en autre mode, se met automatiquement en mode autoradio et émet des informations routières dès que celles-ci commencent. Lorsque les informations routières sont terminées, l’appareil se remet en mode précédent. (mode d’attente de TA)
PTY (Type de programme)
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode PTY est actif.
¡ Le PTY de la station reçue apparaît. ¡ Les programmes peuvent être recherchés par PTY.
Remarque: La langue PTY peut être sélectionnée (a “Paramétrages de fonction”).
Autres fonctions de RDS
¡ Pendant l’exécution du mode APM, seules les stations RDS
sont sélectionnées.
¡
Pendant le rappel d’une station présyntonisée, la station présentant les meilleures conditions de réception est automa­tiquement sélectionnée. (BSR Recherche des meilleures stations)
CT (Affichage horaire d’horloge)
L’horloge est réglée automatiquement.
PS (Nom du service de programme)
Comme pour la fréquence, le nom de la station diffusée apparaît.
Qu’est-ce que RDS?
Remarques:
¡ La sensibilité AF peut être ajustée. ¡ La gamme AF disponible peut être ajustée.
(a “Paramétrages de fonction”)
EON (Rehaussement des autres réseaux)
Les informations RDS sont constamment mises à jour en réponse à la position actuelle.
EON-TA
TA (Informations routières)
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode TA est activé ( s’allume.).
¡
Une station TP est automatiquement recherchée et reçue dès l’in­stant de passage au mode TA en cas de réception d’une station non TP ou de faible réception d’une station TP.
¡ Pendant l’exécution d’une recherche de station ou du mode
APM, seules les stations TP sont sélectionnées.
Niveau AF
Appuyer et immobiliser [TA] (AF) pendant au moins 2 secondes pour sélectionner le niveau AF.
Sensibilité de fonctionnement AF à faible niveau (Par défaut)
Sensibilité de fonctionnement AF à haut niveau
AF (Fréquence déroutée)
Lorsque le réseau AF d’une station RDS n’est pas exigé.
Les informations routières diffusées par les stations du réseau actuel et des autres réseaux peuvent être reçues.
Réception d’annonce d’informations d’urgence
L’annonce d’informations d’urgence apparaît automatiquement sur l’affichage quand elle est reçue.
PI Seek (Exploration par identification de programme)
Si les conditions de réception se détériorent pendant l’accord d’une station présyntonisée, appuyer sur la même touche numérique préréglée. La même station présentant de meilleures conditions de réception est recherchée.
Appuyez de nouveau sur la touche du même numéro de préréglage pour annuler.
Remarque: Pour le mode d’exploration PI Seek, annuler d’abord le mode TA, puis exécuter le mode d’exploration PI Seek.
TA (Tnformations
PTY (Type de programme)
TA ON/OFF
Appuyer sur la touche [TA] pour basculer entre l’activation et la désactivation TA.
(Par défaut: off)
routières)
PTY ON/OFF
Maintenir la touche [DISP] (PTY) pendant au moins 2 secondes pour basculer entre l’activation et la désactivation du mode PTY.
Recherche de programme par PTY
Les programmes peuvent être recherchés en utilisant la fonction PTY qui a été préréglée à l’origine.
Presser [1] à [6] pour sélectionner PTY en mode PTY.
Type de programme
1 NEWS NEWS 2SPEECH AFFAIRS, INFO, EDUCATE,
3 SPORT SPORT 4POP M POP M 5 CLASSICS CLASSICS 6 MUSIC ROCK M, EASY M, LIGHT M,
Une autre station ayant le même PTY est recherchée en appuyant sur la touche [BAND].
Remarques:
¡S’il n’existe aucune station du type de programme corre-
spondant, “NONE” est affiché.
¡ Un PTY désiré apparaît pendant 5 secondes. ¡ Le contenu préréglé peut être modifié.
Contenu
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
OTHER M, JAZZ, COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK M
Volume TA
Le volume TA peut être ajusté indépendamment pendant que le programme TA est diffusé. Le réglage implicite de volume TA est fait sur le niveau 18. Le volume TA ajusté est mémorisé et les programmes TA suivants peuvent être écoutés au même niveau de volume.
Sélection détaillée de PTY
Appuyer sur la touche []] ou [[] pour
1
sélectionner le PTY.
Appuyer sur la touche [BAND].
2
La recherche commence.
Remarques:
¡ Pour interrompre la recherche, appuyer sur la touche
[BAND] (SET).
¡ S’il n’existe aucune station du type de programme corre-
spondant, “NONE” est affiché.
Changement de préréglage de PTY
Les préréglages d’origine PTY peuvent être modifiés comme vous le souhaitez.
Choisir un PTY que vous souhaitez
1
prérégler.
Suivre la procédure de préréglage
2
habituelle. ( mode “Autoradio (AM [GO/PO]/FM)”)
a “Préréglage de station” en
Paramétrages audio
[VOL]
sélectionne une valeur dans le menu audio.
(PUSH SEL)
sélectionne les rubriques dans le menu audio.
(Presser sélectionner)
1
2
Menu audio
SQ
V
O
L
P
U
S
H
S
E
L
1
TA/ AF
2
Presser [VOL] (PUSH SEL) pour faire apparaître l’affichage du menu audio.
Remarque: L’écran retourne au mode précédent ordinaire si aucune opération n’est exécutée en moins de 5 secon-
des menu audio (2 secondes en réglage général de volume).
Appuyer sur la touche
[VOL]
(PUSH SEL)
pour sélectionner le mode à ajuster.
Volume
(Limites de réglage: 0 à 40, par défaut: 18)
Graves
(Limites de réglage: –12 dB à +12 dB, par paliers de 2 dB, par défaut: 0 dB)
Aigus
(Limites de réglage: –12 dB à +12 dB, par paliers de 2 dB, par défaut: 0 dB)
Réglage d’équilibrage
(Limites de réglage: 15 niveaux chacun, par défaut: CNT (charnière))
Réglage d’atténuation
(Limites de réglage: 15 niveaux chacun, par défaut: CNT (charnière))
Remarque: Si l’atténuation progressive est réglée en avant, la sortie pré-ampli (arrière) diminue.
Paramétrages de fonction
[VOL]
sélectionne une valeur dans le menu de fonctions.
CQ-C1425N
S
C
R
O
L
L
3
SRC/PWR
M
O
D
N
A
R
4
L
O
F
K
C
A R
T
/
E
N
U
T
T
A
E
P
E
R
N
A
C
S
6
5
AUX
[DISP] (Affichage) quitte le menu audio.
PTY
R
E
D
sélectionne les rubriques dans le menu de fonctions.
CT/
(PUSH SEL)
(Presser sélectionner)
Appuyer et maintenir [VOL] (PUSH SEL) enfoncé pendant au moins 2 secondes pour faire
1
apparaître l’affichage de menu de fonctions.
Remarque: L’écran retourne au mode précédent ordinaire si aucune opération n’est exécutée en moins de 5 secondes
Manœuvrer la commande [VOL] dans le sens des
3
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour faire le réglage
q
dans le menu de fonctions.
Appuyer sur la touche [VOL] (PUSH SEL)
2
pour sélectionner le mode à ajuster.
w
q : Accroissement w : Réduction
Augmenté
q :
Diminué
w :
q : Augmenté w : Diminué
q : Canal droit rehaussé w :
Canal gauche rehaussé
q :
Niveau acoustique avant rehaussé
w :
Niveau acoustique arrière rehaussé
w
q
q
w
q
w
Menu de fonctions
q
w
Les parasites sont très nettement réduit lorsque les signaux sont faibles pendant la réception d’une station FM. (Par défaut: OFF)
Seules les stations présentant de bonnes conditions de réception sont détectées pendant l’accord par exploration. (Par défaut: OFF)
Seules les stations présentant de bonnes conditions de réception sont détectées pendant l’accord par exploration. (Par défaut: OFF)
(Par défaut: OFF) Remarque: Lorsque le mode Région est commuté de OFF à ON ou vice-versa, le mode AF entre en fonction automatiquement.
(Par défaut: ENGLISH (Anglais))
SQ
TA/ AF
FM monaural
FM local
AM local
Région
Langue PTY
CT/
V
O
L
P
U
S
H
S
E
L
S
C
R
O
L
1
L
2
3
SRC/PWR
CQ-C1425N
O
D
N
A
R
4
M
3
D
L
O
F
K
C
A R
T
/
E
N
U
T
T
A
E
P
E
R
N
A
C
S
6
5
Manœuvrer la commande [VOL] dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour faire le réglage
FM
FM
AM
RDS
PTY
R
E
AUX
[DISP] (Affichage) quitte le menu de fonctions.
MONO OFF
MONO ON ( s’allume.)
LOCAL OFF
LOCAL ON ( s’allume.)
LOCAL OFF
LOCAL ON ( s’allume.)
La fréquence change aussi pour les programmes situés en dehors des limites de la région.
La fréquence ne change que pour les programmes dans les limites de la région
RDS
Anglais
Suède
Loading...
+ 2 hidden pages