Перед подключением, эксплуатацией или регулировкой данного
продукта, пожалуйста, полностью прочитайте это руководство.
Page 2
РУССКАЯ ВЕРСИЯ
Меры предосторожности
НЕ УДАЛЯТЬ КРЫШКУ ПАНЕЛИ.
Для снижения риска поражения электрическим током не снимайте крышку.
Детали не подлежат обслуживанию пользователем. Обслуживание выполняется только квалифицированным сервисным персоналом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ХРАНИТЕ ДАННУЮ АППАРАТУРУ ВДАЛИ
ОТ ЛЮБЫХ ЖИДКОСТЕЙ – ИСПОЛЬЗУЙТЕ И ХРАНИТЕ АППАРАТУРУ
ТОЛЬКО В МЕСТАХ, ЗАЩИЩЕННЫХ ОТ ВОЗМОЖНОГО ПОПАДАНИЯ
ЖИДКОСТИ. НЕ СТАВЬТЕ НА ПОВЕРХНОСТЬ ОБОРУДОВАНИЯ КАКИЕЛИБО ЕМКОСТИ С ЖИДКОСТЬЮ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ, УСТРОЙСТВО НЕОБХОДИМО
ПРОЧНО ЗАКРЕПИТЬ НА ПОЛУ/СТЕНЕ, В СООТВЕТСТВИИ С ИНСТРУКЦИЯМИ ПО УСТАНОВКЕ.
ОСТОРОЖНО:
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОМЕХ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО РЕКОМЕНДОВАННЫЕ КОМПЛЕКТУЮЩИЕ.
Указатель информации по безопасности
ОСТОРОЖНО:
ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ДОСТАТОЧНОЙ ВЕНТИЛЯЦИИ НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В КНИЖНОМ ШКАФУ, В ИЗОЛИРОВАННОЙ
СЕКЦИИ ШКАФА И ЛЮБОМ ДРУГОМ ОГРАНИЧЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ. ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ РИСКА ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕГРЕВА
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ШТОРЫ ИЛИ ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ НЕ ПРЕПЯТСТВУЮТ ВЕНТИЛЯЦИИ.
Примечание:
Табличка технических данных расположена на нижней поверхности
устройства.
Предупреждение: прибор конструкции КЛАССА I должен быть
подключен к СЕТЕВОЙ розетке с защитным заземлением.
Пункты, которые можно выбрать на изображении установок панели ДУ ............. 17
Как установить панель ДУ в стойку ............................................................18
Соединение панели ДУ с AW-RP400 и установка
соединенных устройств в стойку ..............................................................18
Как изменить положение панели разъема .................................................. 19
Технические характеристики ...................................................................20
Введение
Данная панель дистанционного управления (ДУ) позволяет управлять работой
до пяти многозадачных камер.
Разделы меню для настройки функции камер можно выбрать на ЖК-дисплее
панели ДУ.
Расстояние соединения между панелью ДУ и многозадачными камерами может
быть увеличено до 1000 метров.
Соединение панели ДУ с панелью управления поворотно-наклонной головкой
при помощи поставляющегося кабеля позволяет управлять работой многозадачных камер, установленных на наклонно-поворотных головках.
В данном руководстве по эксплуатации каждое устройство описано следующим образом:
Панель управления поворотно-наклонной головкой: AW-RP400
Поворотно-наклонная головка: AW-PH400
Блок компенсации длины кабеля: AW-RC400
ПРИМЕЧАНИЕ
При утилизации панели ДУ по окончании срока эксплуатации обратитесь к специалисту-подрядчику для правильной утилизации устройства
без нанесения вреда окружающей среде.
Комплектующие принадлежности
Соединительный кабель панели управления поворотно-наклонной головкой (AW-
• Падение панели ДУ или значительное ударное воздействие может привести к повреждению или несчастному случаю.
Пользуйтесь панелью ДУ при температуре окружающего воздуха от –10°C до +45°C.
• Эксплуатация панели ДУ в холодном помещении при температуре ниже –10°C или теплом помещении при температуре выше 45°C может отрицательно
повлиять на состояние внутренних деталей.
Отключайте питание перед подключением или отключением кабелей.
• Обязательно отключайте питание перед подключением или отключением кабелей.
Уход
• Следует протирать панель ДУ сухой тканью. Для удаления въевшейся грязи намочите ткань в слабом растворе бытового моющего средства, хорошо отожмите ее и осторожно протрите панель ДУ.
<Предупреждение>
Не используйте бензин, растворители для краски и прочие летучие жидкости.
В случае использования специальной ткани для химической чистки внимательно прочтите информацию о мерах предосторожности.
3 (Е)
Page 5
Элементы и их назначение
Передняя панель
5
6
8
7
9
10
11
12
14
13
15
16
17
3
4
2
1
19
20
21
22
23
24
18
1
Лампы TALLY [1] – [5]
При поступлении сигналов «TALLY» на разъемы ( ) «Тally/INCOM»
28
[1]– [5], расположенные на задней панели, загораются лампочки, номера
которых соответствуют этим разъемам. При поступлении сигналов «TALLY»
на разъемы [1] – [5] панели управления поворотно-наклонной головкой
также загораются лампочки, соответствующие этим разъемам, если
панель управления подключена к панели ДУ.
Используйте данный регулятор для регулировки контрастности ЖК-дисплея.
3
Кнопка «DATA SET» (УСТАНОВКА ДАННЫХ)
Для синхронизации установочных данных, сохраненных в выбранных
камерах, с данными, сохраненными в панели ДУ, или наоборот, нажмите
одновременно кнопку «DATA SET» (УСТАНОВКА ДАННЫХ) и (6) кнопки «CAM
CONTROL» (УПРАВЛЕНИЕ КАМЕРАМИ) [1] – [5].
• При использовании камер AW-E300, AW-E300A, AW-E600 или AW-E800A
данные, сохраненные в панели ДУ, переносятся на камеры.
При использовании камер AW-E350, AW-E650, AW-E655 или AW-E750
данные, сохраненные в камерах, переносятся на панель ДУ.
Перенос данных в среднем занимает две-три минуты.
• Нажмите эту кнопку при первом использовании панели ДУ или в случае
замены камеры.
25
26
4
Кнопка «MENU» (МЕНЮ)
При нажатии данной кнопки включается [ON] и выключается [OFF] УСТАНОВОЧНОЕ МЕНЮ.
При прямом подключении камер к панели ДУ загораются кнопочные
лампочки, соответствующие номерам выбранных кнопок, после чего
выбранными камерами можно управлять нажатием кнопок [1] – [5].
При подключении панели ДУ к панели управления поворотно-наклонной
головкой в рабочем режиме можно выбрать камеры, установленные на
наклонно-поворотной головке, подсоединенной к панели управления поворотно-наклонной головкой. Загораются кнопочные лампочки, соответствующие выбранным номерам, после чего можно управлять выбранными
камерами.
При подключении панели ДУ к панели управления поворотно-наклонной
головкой функцию выбора камеры можно установить в значении “FROM
PAN/TILT CONTROL PANEL ONLY” (“Только с панели управления поворотно-наклонной головкой”), “FROM ROP ONLY” (“Только с панели ДУ”)
или “ FROM BOTH” (“С обоих устройств”), в зависимости от настройки,
выбранной на панели управления поворотно-наклонной головкой. Более
подробную информацию можно найти в инструкции по эксплуатации
панели управления поворотно-наклонной головкой.
4 (Е)
Page 6
Элементы и их назначение
7
Кнопка «DTL» (ДЕТАЛИЗАЦИЯ)
Любое нажатие этой кнопки приводит к включению [ON]/выключению
[OFF] функции детализации. Когда функция детализации включена, горит
кнопочная лампа; когда функция детализации выключена, кнопочная лампа не горит. При включенной функции детализации настройка выполняется с помощью меню.
Эти кнопки предназначены для выбора файлов сцен камеры.
9
Кнопки «GAIN» [0dB/L/M/H/AGC] (УСИЛЕНИЕ)
Эти кнопки предназначены для установки усиления камеры.
Функцию увеличения усиления можно установить на одном из четырех
уровней с помощью кнопок «GAIN»: «0Db», «L», «M» и «H» (УСИЛЕНИЕ 0 дБ,
НИЗКИЙ, СРЕДНИЙ и ВЫСОКИЙ). Величину усиления можно установить
отдельно для каждой кнопки «L», «M» и «H» с помощью соответствующего
меню. Нажатие кнопки «AGC» приводит к активации функции автоматической регулировки усиления (АРУ), а усиление регулируется автоматически, в соответствии с количеством света. Для установки максимального
усиления АРУ воспользуйтесь меню.
При нажатии этой кнопки и выборе кнопки «A» или «B» из всех кнопок 13
«ATW/A/B» выполняется автоматическая регулировка баланса белого, и
произведенная регулировка фиксируется в «AWC A» или «AWC B» памяти
камеры. В процессе выполнения регулировки баланса белого мигает
кнопочная лампа «AWC», а после успешного завершения регулировки
лампа гаснет. Кнопочная лампа загорается, если невозможно выполнить
регулировку баланса белого.
• Кнопка «AWC» не срабатывает, если были выбраны цветовые полосы с
помощью кнопки (
кнопочная лампа), или в случае выбора кнопки «ATW» из кнопок (
12
) «BAR/CAM» (ЦВЕТОВАЯ ПОЛОСА/КАМЕРА) (горит
13
«ATW/A/B» (горит кнопочная лампа «ATW»).
• Отрегулировать баланс белого невозможно, если на экран не выводится изображение с белым объектом.
12
Кнопка «BAR/CAM» (ЦВЕТОВЫЕ ПОЛОСЫ/КАМЕРА)
Эта кнопка предназначена для выбора выходных видеосигналов камеры.
При каждом нажатии кнопки происходит переключение сигналов камеры – с сигналов цветовых полос на видеосигналы, или наоборот. Когда
выбраны сигналы цветных полос, горит кнопочная лампа; когда выбраны
видеосигналы, лампа не горит.
13
Кнопки «ATW/A/B» (Режим БАЛАНС БЕЛОГО)
Эти кнопки предназначены для выбора режима регулирования режима
баланса белого.
ATW: нажатие кнопки ATW приводит к установке режима автоматического
A: нажатие кнопки «A» приводит к установке баланса белого, записанного в
«AWC A» памяти камеры. Загорается кнопочная лампа «A». При нажатии
11
кнопки (
) «AWC» после кнопки A выполняется автоматическое регулиро-
вание баланса белого, которое записывается в «AWC A» память камеры.
B: нажатие кнопки «B» приводит к установке баланса белого, записанного в
«AWC B» памяти камеры. Загорается кнопочная лампа «B». При нажатии
11
кнопки (
) «AWC» после кнопки «B» выполняется автоматическое регули-
рование баланса белого, которое записывается в «AWC B» память камеры.
14
Кнопки «R/B GAIN» (УСИЛЕНИЕ R/B)
Эти кнопки предназначены для ручной регулировки баланса белого после
выбора кнопки «A» или «B» из кнопок (
настройки баланса белого нажатием кнопки (
13
) «ATW/A/B» и автоматической
11
) «AWC».
При осуществлении управления камерами AW-E350, AW-E650, AW-E655
или AW-E750 можно изменить установленное значение, переключив в настройках кнопки с “large” (“высокого”) на “small” (“низкое”), или наоборот.
Для этого необходимо нажать кнопку «CONT».
15
Кнопки «R/B PED» (Регулировка УРОВНЯ ЧЕРНОГО)
Эти кнопки предназначены для ручной регулировки баланса черного после
При осуществлении управления камерами AW-E350, AW-E650, AW-E655
или AW-E750 можно изменить установленное значение, переключив в настройках кнопки с “large” (“высокого”) на “small” (“низкое”), или наоборот.
Для этого необходимо нажать кнопку «CONT».
16
Кнопки «OPTION SW» [A to D] (ВАРИАНТЫ ВЫБОРА от A до D)
Подробную информацию об объектах, которые можно закрепить за этими
кнопками «OPTION SW» (ВАРИАНТЫ ВЫБОРА), можно найти в разделе
“Настройки меню”.
)
10
) «ABC».
5 (Е)
Page 7
Элементы и их назначение
17
Кнопка «PED» (Общий уровень ЧЕРНОГО)
Эта кнопка предназначена для установки общего уровня черного всех
камер. При осуществлении управления камерами AW-E350, AW-E650,
AW-E655 или AW-E750 можно изменить установленное значение, переключив в настройках кнопки с “large” (“высокого”) на “small” (“низкое”), или
наоборот. Для этого необходимо нажать кнопку «CONT».
Эта кнопка предназначена для определения метода регулирования диа-
фрагмы объектива камер, выбранных с помощью кнопок «CAM CONTROL»
(УПРАВЛЕНИЕ КАМЕРАМИ).
При нажатии кнопки последовательно переключаются режимы
настройки – [AUTO] (АВТО), [MANU] (РУЧНОЙ) и [LOCK] (БЛОКИРОВКА).
AUTO: камеры автоматически выполняют регулировку диафрагмы объектива,
в соответствии с количеством света. Загорается кнопочная лампа.
MANU: регулировка диафрагмы объектива выполняется вручную с помощью
25
кнопка (
) «IRIS» (ДИАФРАГМА). При использовании этой настройки
кнопочная лампа не горит.
LOCK: диафрагма объектива блокируется в режиме ручной настройки. Ее
нельзя отрегулировать даже с помощью кнопки (
25
кнопки (
) «IRIS» вспыхивает кнопочная лампа, что указывает на невоз-
25
) «IRIS». При вращении
можность настройки диафрагмы объектива.
При подключении панели ДУ к панели управления поворотно-наклонной
головкой диафрагму объектива можно установить в режиме “FROM PAN/
TILT CONTROL PANEL ONLY” (“Только с панели управления поворотно-наклонной головкой”), “FROM ROP ONLY” (“Только с панели ДУ”) или “ FROM
BOTH” (“С обоих устройств”), в зависимости от настройки, выбранной на
панели управления поворотно-наклонной головкой. Более подробную информацию можно найти в инструкции по эксплуатации панели управления
поворотно-наклонной головкой.
22
Разъем «INCOM»
Разъем предназначен для подключения наушников INCOM.
23
Регулятор «LEVEL» (УРОВЕНЬ)
Этот регулятор предназначен для регулирования громкости в наушниках.
24
Кнопка «CALL»
При нажатии этой кнопки раздается звуковой сигнал подключенного
контроллера и загорается кнопочная лампа.
25
Кнопка «IRIS» (ДИАФРАГМА)
С помощью этой кнопки можно отрегулировать диафрагму объектива,
Чтобы открыть диафрагму, поверните кнопку по часовой стрелке, а чтобы
остановить – против часовой стрелки.
Нажатием кнопки (
19
) «CONT» можно переключить значение скорости
срабатывания с “fast” (быстро) на “slow” (медленно), или наоборот.
26
Лампа FAST/SLOW (БЫСТРО/МЕДЛЕННО)
Когда скорость срабатывания кнопки (25) «IRIS» (ДИАФРАГМА) установ-
лена в значении “fast” (быстро), загорается эта лампа. Когда скорость
срабатывания кнопки «IRIS» (ДИАФРАГМА) установлена в значении
“slow”(медленно), лампа не горит.
19
Кнопка «CONT»
Эта кнопка предназначена для операций с настройками меню.
20
Лампа «OPERATE» (РАБОТА)
находится в положении «ON» (ВКЛ), эта лампа горит зеленым светом;
Когда регулятор (21) «OPERATE»
когда регулятор «OPERATE» находится в положении «OFF» (ВЫКЛ), лампа
не горит.
21
Регулятор «OPERATE» [OFF/ON] (РАБОТА [ВЫКЛ/ВКЛ])
Для управления камерой необходимо установить этот регулятор в положе-
ние «ON» (ВКЛ).
ПРИМЕЧАНИЕ
При подключении панели ДУ к панели управления поворотно-наклонной головкой управлять камерой возможно только в том случае, если
регулятор «OPERATE» (РАБОТА) установлен в положение «ON» (ВКЛ).
6 (Е)
Page 8
Элементы и их назначение
Задняя панель
2728
29
30
31
27
Разъем «CONTROL OUT TO CONTROL PANEL»
(УПРАВЛЯЮЩИЙ ВЫХОД К ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ)
При подключении панели управления поворотно-наклонной головкой
для работы этот разъем необходимо подключить к разъему «CAMERA
CONTROL IN FROM ROP» (ВХОД УПРАВЛЕНИЯ КАМЕРОЙ С ПАНЕЛИ ДУ) панели управления поворотно-наклонной головкой с помощью соединительного кабеля панели управления. После этого камерами можно управлять с
помощью панели управления поворотно-наклонной головкой.
28
Разъем «TALLY/INCOM»
Этот разъем предназначен для подключения к разъему «TALLY/INCOM» на
видеосвитчере или других устройствах.
Когда разъем «TALLY» установлен на уровне «GND», загорается лампа (
TALLY. На разъем запрещено подавать напряжение более 5 В.
чен для подачи сигналов TALLY/INCOM в систему. Подключите к разъему
«INCOM» 4-проводную систему INCOM.
При подключении панели ДУ к панели управления поворотно-наклонной
головкой tally/INCOM функции панели ДУ и панели управления поворотнонаклонной головкой реализуются, если сигналы TALLY/INCOM подаются на
панель ДУ или панель управления поворотно-наклонной головкой.
29
Разъемы «CONTROL OUT TO CAMERA от [1] до [5]»
(УПРАВЛЯЮЩИЙ ВЫХОД К КАМЕРЕ от [1] до [5])
Разъемы предназначены для подключения к многозадачным камерам.
Для подключения этих разъемов к разъемам «I/F REMOTE» многозадачных
камер используйте соединительные кабели (дополнительная принадлежность) AW-CA50T8 или преобразователь AW-CA50T9 + RS-422/RS-232C.
30
Гнездо «DC IN 12 V» (ВХОД 12В ПОСТОЯННОГО ТОКА)
Это гнездо предназначено для подключения адаптера переменного тока
AW-PS505 (дополнительная принадлежность).
При подключении панели ДУ к панели управления поворотно-наклонной
головкой с помощью соединительного кабеля питание для панели ДУ
подается через панель управления поворотно-наклонной головкой.
31
Интерфейс «GROUNDING» (ЗАЗЕМЛЕНИЕ)
Интерфейс предназначен для заземления.
Номер контакта
1
)
1TALLY1
9TALLY2
2TALLY3
10TALLY4
3TALLY5
Вид схемы контакта
с задней панели AWCB400
11TALLY GND
4– – –
12– – –
5– – –
13– – –
6MIC +
14MIC –
7INCOM GND
15SP –
8SP +
Наименование
сигнала
7 (Е)
Page 9
Подключения
Прямое подключение к многозадачной камере
• Прежде всего, перед установкой соединений необходимо отключить питание всей аппаратуры.
• Для подключения адаптера переменного тока к панели ДУ используйте AW-PS505.
Подключите разъем «DC OUT 12 V» (ВЫХОД 12В ПОСТОЯННОГО ТОКА) на AW-PS505 к гнезду «DC IN 12 V» (ВХОД 12В ПОСТОЯННОГО ТОКА) на панели ДУ
с помощью кабеля постоянного тока, который входит в комплект AW-PS505.
• Для подключения адаптера переменного тока к многозадачной камере используйте AW-PS505.
Подключите разъем «DC IN 12 V» (ВХОД 12В ПОСТОЯННОГО ТОКА) AW-PS505 к гнезду «DC IN 12 V» (ВХОД 12 В ПОСТОЯННОГО ТОКА) многозадачной
камере с помощью AW-CA4T1.
• Соедините разъемы «CONTROL OUT TO CAMERA от [1] до [5]» (УПРАВЛЯЮЩИЙ ВЫХОД К КАМЕРЕ от [1] до [5]) на панели ДУ с разъемами «I/F REMOTE»
на многозадачных камерах с помощью соединительных кабелей (дополнительная принадлежность) AW-CA50T8 или преобразователя AW-CA50T9 +
RS-422/RS-232C. Максимальное расстояние между панелью ДУ и AW-CA50T8 или преобразователем AW-CA50T9 + RS-422/RS-232C можно увеличить
приблизительно до 1000 метров с помощью прямого кабеля 10 Base-T (эквивалент UTP категории 5).
Подключение панели ДУ к системе, в состав которой входят поворотно-наклонные головки,
панель управления поворотно-наклонной головкой и блок компенсации длины кабеля
• Прежде всего, перед установкой соединений необходимо отключить питание всей аппаратуры.
• Соедините разъем «CONTROL OUT TO CONTROL PANEL» (УПРАВЛЯЮЩИЙ ВЫХОД К ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ) на панели ДУ с разъемом «CAMERA CONTROL
IN FROM ROP» (ВХОД УПРАВЛЕНИЯ КАМЕРОЙ С ПАНЕЛИ ДУ) на панели управления поворотно-наклонной головкой с помощью соединительного кабеля
панели управления поворотно-наклонной головкой, который поставляется с панелью ДУ.
• Питание панели ДУ осуществляется через панель управления поворотно-наклонной головкой.
• Более подробную информацию о процедуре подключения поворотно-наклонных головок, панели управления поворотно-наклонной головкой и блока компенсации длины кабеля можно найти в руководстве по эксплуатации, которое поставляется с указанными устройствами.
8 (Е)
Page 10
Примерная конфигурация системы
При прямом подключении камеры
Оптический трансфокатор
Управление
диафрагмой объектива
Видеосигнал
Многозадачная
камера
AWrCA4T1
Адаптер переменного тока
AWrPS505
AWrCA50T8
или
AWrCA50T9 +
Преобразователь RSr422/RSr232C
Монитор
Панель дистанционного
управления
AWrCB400
Сигнал управления
Прямой кабель 10BaserT
9 (Е)
Кабель поставляется
с адаптером переменr
ного тока
Адаптер
переменного тока
AWrPS505
Page 11
Примерная конфигурация системы
При подключении панели ДУ к системе, в состав которой входят поворотно-наклонные головки,
панель управления поворотно-наклонной головкой и блок компенсации длины кабеля
Многозадачная камера
Поворотноrнаклонная головка
переменного
AWrPH400
Композитные или
компонентные
видеосигналы
К свитчеру,
монитору
Сигналы генлока
Адаптер
тока
AWrPS301
G/L
Блок компенсации
длины кабеля
AWrRC400
МОНИТОР2
МОНИТОР1
Переключение монитора
Наушники
Кабель в комплекте
адаптера переменного тока
Монитор
Кабель в комплекте
с AWrCB400
AWrCA50T8
или
AWrCA50T9 +
RSr422/RSr232C
конвертор
Монитор
Наушники
Адаптер переr
менного тока
AWrPS505
Панель управления поворотноr
наклонной головкой
AWrRP400
Панель дистанционного
управления
AWrCB400
После подключения системы поворотно-наклонной головки и камер к разъемам CONTROL OUT (УПРАВЛЯЮЩИЙ ВЫХОД) панели
управления поворотно-наклонной головкой и разъемам CONTROL OUT (УПРАВЛЯЮЩИЙ ВЫХОД) панели ДУ, обозначенным
соответствующими номерами, управление камерой с помощью системы поворотно-наклонной головки, соединенной с разъемами
CONTROL OUT (УПРАВЛЯЮЩИЙ ВЫХОД) панели управления поворотно-наклонной головкой, становится приоритетным, поэтому
невозможно управлять камерой, подключенной напрямую к панели ДУ.
Подробную информацию о процедуре подключения поворотно-наклонных головок и панели управления поворотно-наклонной головкой можно найти в руководстве по эксплуатации, которое поставляется с панелью управления поворотно-наклонной головкой.
10 (Е)
Page 12
Примерная конфигурация системы
В случае, когда расстояние между панелью ДУ и панелью управления поворотно-наклонной головкой
превышает 10 метров
Максимальное расстояние между панелью ДУ и панелью управления поворотно-наклонной головкой можно увеличить приблизительно до 1000 метров при
соблюдении следующего условия с использованием прилагающегося кабеля (см. нижеприведенные технические характеристики) и/или таких же кабелей
(приготовьте кабели нужной длины).
• Менее 50 метров: используйте рекомендованный адаптер переменного тока для питания панели управления поворотно-наклонной головкой.
• Более 50 метров:
В этом случае отпадает необходимость в подключении входа +12 V IN.
на панель ДУ и панель управления поворотно-наклонной головкой через адаптер переменного тока подается напряжение 12 В постоянного тока.
Технические характеристики поставляемого кабеля
Ферритовый сердечник
Используйте кабель “витая пара”.
Ферритовый сердечник
Используемый разъем
Japan Aviation Electronics Industry, Ltd.
Разъем: D02-29PF-N-F0
Контакт: D02-22-26P-PKG100
(Для AWG от 26 до 28)
Корпус: DA-C4-J10
dleihSdleihS
Используемый разъем
Japan Aviation Electronics Industry, Ltd.
Разъем: D02-29SF-N-F0
Контакт: D02-22-26S-PKG100
(Для AWG от 26 до 28)
Корпус: DA-C4-J10
11 (Е)
Page 13
Порядок эксплуатации
Включение питания
Включите питание.
Сначала установите выключатель питания адаптера переменного тока, который используется для панели ДУ, и выключатели питания переменного
тока камер в положение ON (ВКЛ), а затем установите переключатель OPERATE (РАБОТА) на панели ДУ в положение ON (ВКЛ).
Регулировка компенсации длины кабеля каждой камеры
Подробную информацию о компенсации длины кабеля камер можно найти в руководстве по эксплуатации, которая входит в комплект блока компенсации длины кабеля.
Регулировка генлока каждой камеры
Если Вы собираетесь использовать камеры в режиме генлока, необходимо выполнить фазовую регулировку, чтобы синхронизировать фазы камер и
других устройств. Нет необходимости выполнять регулировку генлока, если вы не собираетесь использовать камеру в режиме генлока.
Синхронизация горизонтальной фазы
1
Для выбора первой камеры, которую хотите синхронизировать, нажмите кнопку «CAM CONTROL» (УПРАВЛЕНИЕ КАМЕРОЙ).
2
Нажмите кнопку «MENU» (МЕНЮ) и выведите установочное меню камеры на ЖК-дисплей.
3
Поверните кнопку «CONT» и отобразите меню [G/L SETTING] (УСТАНОВКА G/L).
4
Нажмите кнопку «CONT» прямо и отобразите в нижней строке ЖК-дисплея данные [H PHASE] (ФАЗА ПО ГОРИЗОНТАЛИ).
5
Следите за колебаниями сигнала генлока (сигнал синхронизации «черная вспышка» или видеосигнал (VBS)) и выходным видеосигналом на
осциллографе и установите кнопку «CONT» в такое положение, чтобы синхронизация горизонтальной фазы соответствовала изображению на
рисунке, приведенном ниже.
Здесь отрегулируйте синхронизацию
горизонтальной фазы.
6
Нажмите кнопку «CAM CONTROL» (УПРАВЛЕНИЕ КАМЕРОЙ), чтобы выбрать следующую камеру, и выполните регулировку горизонтальной фазы
следующей камеры. Повторите эту процедуру для каждой подключенной камеры.
12 (Е)
Page 14
Порядок эксплуатации
Настройка фазы поднесущей
1
Для выбора первой камеры, которую Вы хотите настроить, нажмите кнопку «CAM CONTROL» (УПРАВЛЕНИЕ КАМЕРОЙ).
2
Нажмите кнопку «MENU» (МЕНЮ) и выведите установочное меню камеры на ЖК-дисплей.
3
Поверните кнопку «CONT» и выведите на дисплей меню [G/L SETTING] (УСТАНОВКА G/L).
4
Дважды нажмите на кнопку «CONT» и выведите на нижнюю строку ЖК-дисплея сообщение [SC COARSE] (ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО). Теперь можно
выполнить приблизительную настройку фазы поднесущей. Для этого необходимо повернуть кнопку «CONT». После трехкратного нажатия на
кнопку «CONT» на ЖК-дисплее появляется [SC FINE] (ТОЧНО). Теперь вы можете выполнить точную настройку фазы частоты, поворачивая
кнопку «CONT».
5
Продолжайте настройку фазы [SC COARSE] и [SC FINE] до тех пор, пока фаза (цветовой) поднесущей видеосигнала на выходе не синхронизи-
руется с цветами программного выхода (выходной сигнал прерывистой цветовой полосы) видеосвитчера или другого контрольного устройства.
Использование векторскопа позволяет улучшить точность настройки цветовой фазы.
6
Нажмите кнопку «CAM CONTROL» (УПРАВЛЕНИЕ КАМЕРОЙ), чтобы выбрать следующую камеру, и выполните настройку фазы поднесущей
следующей камеры. Повторите эту процедуру для каждой подключенной камеры.
Белый
Желтый
Синий
Зеленый
Пурпурный
Красный
Синий
Черный
Цветовые полосы камеры
Прерывистая линия
Цветовые полосы
блока спецэффектов
Регулировка видеопараметров камер
Данная регулировка выполняется, когда необходимо выровнять уровень черного («pedestal») нескольких камер.
1
Для выбора первой камеры, которую вы хотите настроить, нажмите кнопку «GAIN» [УСИЛЕНИЕ]
2
Установите диафрагму объектива в положение ручной настройки и остановите его работу.
3
Для настройки уровня черного («pedestal») и приведения его в соответствие с контрольным уровнем используйте осциллограф или отображение
формы видеосигнала. Воспользуйтесь общей кнопкой установки уровня черного («pedestal»).
4
Нажмите кнопку «CAM CONTROL» (УПРАВЛЕНИЕ КАМЕРОЙ), чтобы выбрать следующую камеру, и выполните настройку уровня черного следующей камеры. Повторите эту процедуру для каждой подключенной камеры.
Установите уровень черного («pedestal»)
в соответствии с контрольным уровнем.
13 (Е)
Page 15
Настройки меню
Порядок эксплуатации
Информация [GAIN] [УСИЛЕНИЕ] впервые появляется, когда выключатель «OPERATE» (РАБОТА) установлен в положение ON (ВКЛ).
При нажатии кнопки «MENU» (МЕНЮ) отображаемая информация
изменяется в последовательности, показанной ниже, после чего на
изображении снова отображаются настройки усиления.
1
Настройка усиления
Усиление камеры, выбранной с помощью кнопки «CAM CONTROL» (УПРАВЛЕ-
НИЕ КАМЕРОЙ), отображается на дисплее.
Аналоговое значение увеличения усиления появляется справа в верхней строке,
и отображается информация об увеличении усиления для загоревшейся кнопки
«GAIN» (УСИЛЕНИЕ).
Настройки усилений R и B отображаются в нижней строке.
Вращение кнопки «R GAIN» (УСИЛЕНИЕ R) или «B GAIN» (УСИЛЕНИЕ B) приво-
дит к увеличению или уменьшению величины усиления R или B. Можно устанав-
ливать различные значения в зависимости от того, какая камера используется.
Значения, соответствующие балансу белого A и B, можно сохранить в памяти.
При выборе режима автоматической регулировки («ATW» из кнопок «ATW», «A»
и «B») для баланса белого на изображении появляется сообщение “– – –”, и
величина усиления не может быть установлена.
2
Регулировка уровня черного
На этом отображении выполняется регулировка основания камеры, выбранной
с помощью кнопки «CAM CONTROL» (УПРАВЛЕНИЕ КАМЕРОЙ). Общая настройка
основания показана в верхней строке, а настройки [R] и [B] – в нижней строке.
При вращении кнопки «R PED» (УРОВЕНЬ ЧЕРНОГО R) или «B PED» (УРОВЕНЬ
ЧЕРНОГО В) происходит увеличение или уменьшение уровня [R] или [B].
Можно устанавливать различные значения в зависимости от того, какая камера
используется.
3
Настройка [DTL] (ДЕТАЛИЗАЦИЯ)
На этом изображении отображаются настройки горизонтальной и вертикальной
детализации камеры, выбранной с помощью кнопки «CAM CONTROL» (УПРАВ-
ЛЕНИЕ КАМЕРОЙ). При выборе пользовательского режима [USER] (ПОЛЬЗО-
ВАТЕЛЬ) в настройках [SCENE FILE] [ФАЙЛ СЦЕНЫ], в параметрах [H DETAIL]
(ДЕТАЛИЗАЦИЯ ПО ГОРИЗОНТАЛИ) и [V DETAIL] (ДЕТАЛИЗАЦИЯ ПО ВЕРТИ-
КАЛИ) можно установить любое значение от 0 до 63. Для перехода из режима
[H] (ДЕТАЛИЗАЦИЯ ПО ГОРИЗОНТАЛИ) в [V] (ДЕТАЛИЗАЦИЯ ПО ВЕРТИКАЛИ)
и наоборот воспользуйтесь переключателем «CONT». При установке значений
1, 2 или 3 для [SCENE FILE] [ФАЙЛ СЦЕНЫ] используйте кнопку «CONT», чтобы
перейти от [HIGH] (ВЫСОКИЙ) и [LOW] (НИЗКИЙ) и наоборот.
Настройка усиления
GAIN 0dB
R: 0 B: 0
Регулировка уровня черного
PEDESTAL T: 0
R: 0 B: 0
Настройка [DTL] [ДЕТАЛИЗАЦИЯ] (когда [SCENE FILE]
[ФАЙЛ СЦЕНЫ] установлен в пользовательском режиме
[USER] (ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ))
DET AI L H DET A I L
15
Настройка [DTL] [ДЕТАЛИЗАЦИЯ] (когда [SCENE FILE]
[ФАЙЛ СЦЕНЫ] установлен в значении 1, 2 или 3)
DET AI L
HI GH
Настройки камеры
(Camera setting items)
Настройки панели ДУ
4
Настройки камеры
На этих изображениях отображаются подробные настройки камеры, выбранной
с помощью кнопки «CAM CONTROL» (УПРАВЛЕНИЕ КАМЕРОЙ). Для выбора
объекта установки поверните кнопку «CONT» и нажмите на нее, чтобы отобра-
зить настройки в нижней строке. Если кнопка «CONT» вращается в то время,
когда отображается настройка, настройку можно изменить. После завершения
настройки нажмите на кнопку «CONT», чтобы очистить нижнюю строку изобра-
жения. После этого можно выбрать другой объект установки.
5
Настройки панели ДУ
На этих изображениях отображаются настройки контроллера. Процедура
настройки аналогична указанной в п.4 “Настройки камеры”.
6
Выход из установочного меню
Для выхода из установочного меню нажмите кнопку «MENU» (МЕНЮ).
14 (Е)
(ROP settings)
Выключение ЖКrдисплея
(LCD off)
Page 16
Настройки меню
Пункты, которые можно выбрать на изображении установок камеры
Пункт менюНастройкаНачальное значение
A.IRIS LEVEL (УРОВЕНЬ ДИАФРАГМЫ А)–50 до +50 0
A.IRIS PEAK/AVG (МАКС./СРЕДНЯЯ ДИАФРАГМА А)P50 до A50 0
A.IRIS AREA (ОБЛАСТЬ ДИАФРАГМЫ А)ALL, CENTER, (ВСЯ, ЦЕНТР) TOP CUT, (ОБРЕЗКА ПО
SIGNAL SELECT (ВЫБОР СИГНАЛА)R/G/B, Y/Pb/Pr, Y/C Y/Pb/Pr
DIGITAL EXTENDER (ЦИФРОВОЙ ЭКСТЕНДЕР)OFF, ON (ВЫКЛ, ВКЛ)OFF (ВЫКЛ)
ZEBRA INDICATOR (ИНДИКАТОР «ЗЕБРА»)OFF, ON (ВЫКЛ, ВКЛ)OFF (ВЫКЛ)
ZEBRA LEVEL (УРОВЕНЬ «ЗЕБРА»)70% до 110%
SAFETY ZONE (ЗОНА БЕЗОПАСНОСТИ)1, 2, 3, 4, 5, OFF (ВЫКЛ)4
EVF OUTPUT (ВЫХОД EVF) Y, CVBS CVBS
–127 до +127 0
–127 до +127 0
–127 до +127 0
OFF, LOW, HIGH (ВЫКЛ, НИЗКИЙ, ВЫСОКИЙ)OFF (ВЫКЛ)
OFF, LOW, MID, HIGH (ВЫКЛ, НИЗКИЙ, СРЕДНИЙ,
ВЫСОКИЙ)
OFF (ВЫКЛ)
Информация об установочных пунктах меню камеры
Набор управляемых функций зависит от того, какая камера подсоединена. Если в камере не предусмотрена поддержка той или иной функции, выполнить
настройку этой функции невозможно, даже если она появляется в меню. Подробную информацию о функциях, предусмотренных в конкретной камере,
можно найти в руководстве по эксплуатации этой камеры.
16 (Е)
Page 18
Блок компенсации длины кабеля
Пункты, которые можно выбрать на изображении установок камеры
Пункт менюНастройкаНачальное значение
OPTION A (ВАРИАНТ ВЫБОРА А)
OPTION A (ВАРИАНТ ВЫБОРА B)
OPTION A (ВАРИАНТ ВЫБОРА C)
OPTION A (ВАРИАНТ ВЫБОРА D)
BUZZER (ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ)OFF, ON (ВЫКЛ, ВКЛ)ON (ВКЛ)
OPTION A – D] (ВАРИАНТ ВЫБОРА A – D) настройки [NOT USE, TELE, WIDE, NEAR, FAR, AF, IR THROUGH, 1/16ND, 1/64ND] (НЕ
ИСПОЛЬЗУЕТСЯ, РЕЖИМ «ТЕЛЕ», РЕЖИМ «ШИРОКИЙ», «ВДАЛИ», «ВБЛИЗИ», АВТОФОКУС «IR THROUGH», 1/16ND, 1/64 ND)
Следующие функции можно закрепить за кнопками «OPTION SW [A] – [D]» (ВАРИАНТ ВЫБОРА [A] – [D]).
[NOT USE] (НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ): Отмена функции кнопки.
[TELE], [ WIDE], [NEAR], [FAR] (РЕЖИМ «ТЕЛЕ», РЕЖИМ «ШИРОКИЙ», «ВБЛИЗИ», «ВДАЛИ»):
При прямом подключении многозадачной или AW-E655 камеры с дополнительной картой с I/F функцией карты объектива к панели ДУ можно регулировать транс-
фокацию и наведение фокуса моторизованным объективом.
Настройка [TELE] (ТЕЛЕ): трансфокация объектива в направлении предела диапазона “TELE” (ТЕЛЕ), пока кнопка регулирования этой функции удерживается в
нажатом положении.
Настройка [WIDE] (ШИРОКИЙ): трансфокация объектива в направлении предела диапазона “WIDE” (ШИРОКИЙ), пока кнопка регулирования этой функции
удерживается в нажатом положении.
Настройка [NEAR] (ВБЛИЗИ): фокусирование объектива в направлении предела диапазона “NEAR” (ВБЛИЗИ) пока кнопка регулирования этой функции
удерживается в нажатом положении.
Настройка [FAR] (ВДАЛИ): фокусирование объектива в направлении предела диапазона “FAR” (ВДАЛИ), пока кнопка регулирования этой функции удерживает-
ся в нажатом положении.
[AF] (АВТОФОКУС): при использовании объектива, оснащенного функцией автофокуса, настройка [ON] (ВКЛ) и [OFF] (ВЫКЛ) выполняется регулирование
функции автофокуса.
Нажатие кнопки приводит к переключению настройки с [ON] (ВКЛ) на [OFF] (ВЫКЛ), или наоборот.
Когда функция автофокуса включена (ON), горит лампа кнопки, за которой закреплена эта функция; когда функция отключена (OFF), кнопочная лампа не горит.
[IR THROUGH]: устанавливается настройка [IR THROUGH] моторизованного фильтра объектива камеры AW-E655. При повторном нажатии кнопки устанавливает-
ся режим [NORMAL] (СТАНДАРТНЫЙ).
Когда функция [IR THROUGH] включена, горит кнопочная лампа. Лампа не горит, когда выбран другой фильтр.
[1/16 ND]: устанавливается настройка [1/16ND] моторизованного фильтра объектива камеры AW-E655. При повторном нажатии кнопки устанавливается режим
[NORMAL] (СТАНДАРТНЫЙ).
Когда функция [1/16ND] включена, горит кнопочная лампа. Лампа не горит, когда выбран другой фильтр.
[1/64 ND]: устанавливается настройка [1/64ND] моторизованного фильтра объектива камеры AW-E655. При повторном нажатии кнопки устанавливается режим
[NORMAL] (СТАНДАРТНЫЙ).
Когда функция [1/64ND] включена, горит кнопочная лампа. Лампа не горит, когда выбран другой фильтр.
NOT USE, TELE, WIDE, FAR, NEAR, AF IR THROUGH,
1/16ND, 1/64ND (НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ, РЕЖИМ «ТЕЛЕ»,
РЕЖИМ «ШИРОКИЙ», «ВДАЛИ», «ВБЛИЗИ», АВТОФОКУС «IR THROUGH», 1/16ND, 1/64 ND)
NOT USE (НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ)
Настройка [BUZZER] (OFF/ON)
Эта функция используется для включения/выключения звукового сигнала внутри панели ДУ. В режиме [OFF] (ВЫКЛ) звуковой сигнал отключается.
Звуковой сигнал раздается при нажатии кнопки [CALL].
17 (Е)
Page 19
Как установить панель ДУ в стойку
• Ширина AW-CB400 составляет 100 мм. Если панель ДУ нужно монтировать в полную стойку (в которую помещается аппаратура
общей шириной 420 мм), обязательно установите дополнительные панели или другие опоры в соответствии с шириной AW-
CB400, чтобы панель ДУ занимала в стойку по ширине.
• Общая ширина устройств при соединении AW-CB400 с AW-RP400 будет равной полной ширине стойки (в которую помещаются
устройства общей шириной 420 мм).
1
Снимите резиновые наконечники с боковых панелей.
2
Используйте поставляющиеся крепежные винты (M4 х 8 мм), чтобы подсоединить кронштейн для монтажа в стойку. Снимите резиновые наконечники.
Кронштейны для монтажа в стойку
100mm
AW-CB400
Снимите резиновые наконечники
Дополнительные
крепежные винты
(M4 x 8 мм) 4 шт.
Соединение панели ДУ с AW-RP400 и установка
соединенных устройств в стойку
1
Снимите резиновые наконечники с боковых панелей AW-CB400.
2
Установите поставляющиеся соединительные винты (винты со ступенчатой резьбой) в двух точках на той боковой поверхности панели ДУ, которая
будет соединена с AW-RP400.
3
Соосно с отверстиями под соединительные винты приклейте соединительные наклейки на боковые панели AW-RP400.
4
Выровняйте отверстия AW-CB400
вместе в одно целостное устройство.
5
Установите соединительную фурнитуру на нижней поверхности AW-RP400 и AW-CB400.
6
С помощью поставляемых крепежных винтов (M4 x 8 мм) установите кронштейны для крепления в стойку.
с соединительными винтами и передвигайте в направлении, указанном стрелкой. Соедините два устройства
Соединительные винты (винты со ступенчатой резьбой)
При соединении AWrRP400 с левой стороны AWrCB400.
Соединительные винты (винты со ступенчатой резьбой)
Соединительная наклейка
Резиновый наконечник
AWrRP400
Соединительная наклейка
Соединительная фурнитура
AWrCB400
Крепежные винты (дополнительная деталь)
M4 x 8 мм..... 4 шт.
18 (Е)
Page 20
Как изменить положение панели разъема
У
Панель разъема можно переместить с задней панели на нижнюю.
1
Удалите три винта с нижней и боковых панелей, чтобы снять пустую панель.
2
Удалите три винта с задней и боковых панелей, чтобы снять панель разъема.
Удалите пустую
панель.
(Вид сзади)
Винты (x3)
Винты (x3)
Панель разъема
3
С помощью винтов зафиксируйте пустую панель на задней панели.
4
Удалите две резиновые ножки на пустой панели.
5
С помощью винтов зафиксируйте панель разъема на нижней панели.
(Вид сзади)
становите пустую панель.
Установите
панель разъема.
Винты (x3)
Резиновые ножки
Винты (x3)
19 (Е)
Page 21
Технические характеристики
Напряжение питания: 12,0 В постоянного тока
Потребляемая мощность: 3,8 Вт
Указатель информации по безопасности.
Входные разъемы
DC 12 V IN (Вход 12 В пост. Тока): XLR, 4-контактный
GND (ЗАЗЕМЛЕНИЕ): интерфейс GND
Выходные разъемы
CONTROL OUT TO CONTROL PANEL
(Выход для подключения панели управления): D-SUB 29-контактный
CONTROL OUT TO CAMERA 1 to 5
(Выход для подключения камер от 1 до 5): RJ45, управление камерой по RS-422
Прямой кабель 10Base-T (UTP категория 5), максимальное расстояние
1000 метров
Входные/выходные разъемы
INCOM (верхняя панель): XLR, 4-контактный
TALLY/INCOM: D-SUB 15-контактный
TALLY: контактный вход (не подавать напряжение выше 5 В)
INCOM: 4-проводная система
Функции переключения:
DATA SET (УСТАНОВКА ДАННЫХ), меню, выбор управления камерой, DTL (ДЕТАЛИЗАЦИЯ), выбор файла сцен, выбор величины усиления, переключение BAR/CAM (ЦВЕТОВАЯ ПОЛОСА/КАМЕРА), выбор режима баланса белого, AWC (АВТОМАТИЧЕСКАЯ РЕГУЛИРОВКА БАЛАНСА БЕЛОГО), ABC (АВТОМАТИЧЕСКАЯ РЕГУЛИРОВКА БАЛАНСА
ЧЕРНОГО), звуковой сигнал, диафрагма объектива - переключение AUTO/MANU/LOCK (АВТО/РУЧНОЙ/БЛОКИРОВКА), переключатели вариантов выбора (1 – 4)
Функции настройки: контрастность ЖК-дисплея, уровень INCOM, диафрагма объектива, настройки меню, R-GAIN (УСИЛЕНИЕ R), B-GAIN (УСИЛЕНИЕ B), уровень
черного, R-PED (УРОВЕНЬ ЧЕРНОГО R), B-PED (УРОВЕНЬ ЧЕРНОГО B)
Рабочая температура
окружающей среды: от –10°C до +45°C
Температура хранения: от –20°C до +60°C
Рабочая влажность окружающей среды: от 30% до 90% (отсутствие конденсации)
Габариты (Ш x В x Г): 100 x 85 x 266 мм
Вес: 1,4 кг
Отделочное покрытие: цвет по системе Манселла 3.5
Указанные выше вес и габариты являются приблизительными.
Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
20 (Е)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.