Block Diagram(Control)
Parts List
Service Information
PCB view(B)
PCB view(D)
PCB view(E)
PCB view(F)
PCB view(H)
PCB view(M)
T B
T B
Adjustments
Self Check
Service Hints
Mechanical View
Disassembly
Location of Controls
Waveforms
B Schematic
D Schematic
E Schematic
F Schematic
H Schematic
M Schematic
Notes
Service Support
About....
GO BACK
EXIT
PCB view(Y)
Y Schematic
Page 2
ORDER NO. SM-96051
Service Manual
Colour Television
TX-29AD50F
TX-25AD50F
EURO-3H Chassis
Specifications
(Information in brackets { } refers to TX-25AD50F)
Power Source :220 - 240 V AC, 50Hz
Power Consumption :159W {149W}
Aerial Impedance :75W unbalanced, Coaxial Type
Receiving System :PAL B/G, D/K, I, H, PAL - 60
(4-pin )C : 0.3 Vp-p 75W
Audio (RCA x 2)500 mV rms 10kW
Video (RCA x 1)1 Vp-p 75W
{A59ESF002X4363 cm}
110_ deflection
25W (3D Bass)(Music Power)
8 W Impedance
2 x R6 (UM3) Batteries
Caractéristiques
(Les informations entre parenthèses {} concernent le TX - 25AD50F)
Alimentation :220 - 240 V AC, 50Hz
Power Consumption :159W {149W}
Impédance d'antenne :75W asymétrique sur prise coaxiale
Systéme de réception :PAL B/G, D/K, I, H, PAL - 60
( 4-pin )C : 0.3 Vp-p 75W
Audio (RCA x 2)500 mV rms10kW
Vidéo (RCA x 1)1 Vp-p 75W
{A59ESF002X4363 cm}
110_mesure diagonale
25W (3D Bass) (Music Power)
8 W Impédance
R6 (UM3) Piles x 2
Page 3
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS2
LOCATION OF CONTROLS4
SERVICE HINTS4
ADJUSTMENTS5
SELF CHECK9
WAVEFORM PATTERN TABLE11
CONDUCTOR VIEWS12
BLOCK DIAGRAM19
SCHEMATIC DIAGRAMS23
PARTS LOCATION30
REPLACEMENT PARTS LIST31
SAFETY PRECAUTIONS
General Guide Lines
1.It is advisable to insert an isolation transformer in the AC
supply before servicing a hot chassis.
2.When servicing, observe the original lead dress in the high
voltage circuits. If a short circuit is found, replace all parts
which have been overheated or damaged by the short circuit.
3.After servicing, see that all the protective devices such as
insulation barriers, insulation papers, shields and isolation RC combinations are correctly installed.
4.When the receiver is not being used for a long period of time,
unplug the power cord from the AC outlet.
5.Potentials as high as 31.5kV are present when this receiver is
in operation. Operation of the receiver without the rear cover
involves the danger of a shock hazard from the receiver
power supply. Servicing should not be attempted by anyone
who is not familiar with the precautions necessary when
working on high voltage equipment. Always discharge the
anode of the picture to the chassis before handling the tube.
6.After servicing make the following leakage current checks to
prevent the customer from being exposed to shock hazards.
CONTENTS
PRECAUTIONS DE SECURITE2
EMPLACEMENT DES COMMANDES4
SUGGESTIONS DE SERVICE4
REGLAGÉS5
AUTO TEST9
TABLEAU DE MIRES DE FORMES D'ONDES11
VUE DU CIRCUIT IMPRIMÉ12
SCHEMA SYNOPTIQUE19
DIAGRAMME SCHEMATIQUE23
EMPLACEMENT DES PIECES30
LISTE DES PIECES DE RECHANGE31
PRECAUTIONS DE SECURITE
Conseils Generaux
1.Avant d'effectuer toute révision d'un châssis sous tension il
est recommandé d'installer un transformateur
d'isolation.
2.Il est important, lors des réparations, de conserver laposition
initial de tours les fils et faisceaux, surtout dans
le circuit de la haute tension. Remplacer toutes les pièces
affectées par la chaleur dégagée lors d'un cort-circuit.
3.Aprés les réparations, s'assurer que toutes les pièces
protectrices telles que barrières ou papiers
isolants,blindages et réseaux d'isolation R-C soient
convenablement placées
4.Il est préférable de débrancher le fil d'alimentation si la télé couleur ne doit pas être utilisée pendant un certain temps.
5.Une tension élevée, de l'odre de 31.5kV , est présente en
plusieurs endroits lorsque l,appareil est en circuit. Il y a
danger de chocs électriques lorsque le contact est établi en
absence du panneau arriére. Toute personne qui tente de
réparer cet appareil doit d'abord être consciente des
précautions à observer avant de travailler sur un circuit à
haute tension. Toujours décharger l'anode du tube
cathodique au châssis avant de manipuler.
6.Après tout réparation, on doit effectuer les tests de courant
de fuite dans le but d,éviter tout choc.
VERIFICATION DES COURANTS DE FUITE SANS
ALIMENTATION
LEAKAGE CURRENT COLD CHECK
1.Unplug the AC cord and connect a jumper between the two
prongs of the plug.
2.Turn on the receiver's power switch.
3.Measure the resistance value with an ohmmeter, between
the jumpered AC plug and each exposed metallic cabinet
part on the receiver, such as screw heads, aerials ,
connectors, control shafts etc. When the exposed metallic
part has a return path to the chassis the reading should be
between 4M ohm and 20M ohm. When the exposed metal
does not have a return path to the chassis the reading must
be infinite.
2
1.Débrancher le fil d'alimentation et installer un fil STRAP entre
les deux broches de la fiche.
2.Placer l'interrupteur comme pour établir le contact sur
l'appareil.
3.Mesurer la résistance entre les branches de la fiche
d'alimentation et les pièces métalliques visibles telles que
têtes de vis, antennes, arbre des commandes, support des
poignées, etc. Certaines de ces pièces sont en contact avec
le châssis et la rèsistance measurée devrait se siture entre
4MW, et 20MW. La résistance des pièces qui ne sont pas en
contact avec le châssis doit être infinie1.
Page 4
LEAKAGE CURRENT HOT CHECK
VERIFICATION A CHAUD DU COURANT DE FUITE
1.Plug the AC cord directly into the AC outlet. Do not use an
isolation transformer for this check.
2.Connect a 2kW 10W resistor in series with an exposed
metallic part on the receiver and an earth such as a water
pipe.
3.Use an AC voltmeter with high impedance to measure the
potential across the resistor.
4.Check each exposed Metallic part and check the voltage at
each point.
5.Reverse the AC plug at the outlet and repeat each of the
above measurements.
6.The potential at any point should not exceed 1.4 Vrms. In
case a measurement is outside the limits specified, there is a
possibility of a shock hazard, and the receiver should be
repaired and rechecked before it is returned to the customer.
HOT CHECK CIRCUIT
CIRCUIT DE VERIFICATION A CHAUD
X-RADIATION WARNING
1.The potential sources of X-Radiation in TV sets are the high
voltage section and the picture tube.
2.When using a picture tube test jig for service ensure that the
jig is capable of handling 31.5kV without causing X-Radiation.
1.Brancher le cordon secteur directement à une prise secteur.
Ne pas utiliser de transformateur d'isolation pour cette
vérification.
2.Raccorder une résistance de 2kW, 10W, en série avec une
partie métallique exposée du récepteur et une terre comme
une conduite d'eau.
3.Utiliser un voltmètre CA, de type à impédance élevée, pour
mesurer le potentiel à travers la résistance.
4.Vérifier toutes les parties métalliques exposées et mesurer
la tension à chaque point.
5.Retourner la fiche CA dans la prise secteur et répéter toutes
les mesures ci-dessus.
6.Le potentiel à tous les points ne doit pas dépasser 1.4 volt
RMS. AU cas où une mesure est supérieure à cette limite
spécifiée, il y a un risque de décharge électrique et le
récepteur doit être réparé et revérifié avant d'être rendu au
cliente.
IRRADIATION AUX RAYONS X ATTENTION:
1.Les parties de la haute tension et du tube-cathodique d'une
télé-couleur sont des sources possible d'emissions de
rayons X.
2.Si un tube cathodique témoin est utilisé pour la réparation,
s'assurer que son assemblage pourra supporter 31.5kV sans,
émettre de radiations.
REMARQUE : Il est important que le multimètre à haute tension
utilisé soit étalonné périodiquement.
1.Tourner entièrement vers la gauche la commande de
lumière.
2.Mesurer la haute tension à l'aide du multimètre approprié. La
valeur nominale est de 30.5kV "1kV Si la lecture est hors des
tolérances, une réparation immédiate s'impose afin de
prévenir toute panne prématurée.
3.Il est essentiel d'utiliser le tube cathodique d'origine pour
prévenir toute émission de rayons X.
NOTE : It is important to use an accurate periodically calibrated high
voltage meter
1.Set the brightness to minimum.
2.Measure the high voltage. The meter should indicate
30.5kV "1kV if the meter indication is out of tolerance,
immediate service and correction is required to prevent the
possibility of premature component failure.
3.To prevent any X-Radiation possibility, it is essential to use
the specified tube.
3
Page 5
Location Of ControlsEmplacement Des Commandes
SERVICE HINTS
How to remove the rear cover
1.Remove the 9 screws (A) as shown in Fig.3/Fig.4.
SUGGESTIONS DE DEPANNAGE
COMMENT RETIRER LE PENNEAU ARRI_RE
1.Retirer les 9 vis (A) comme sur la Fig.3. / Fig.4.
Page 6
Adjustment Procedure
The remote control is used for entering and storing adjustments, with the exception of cut-off adjustments which must always be done prior to
service adjustment. Perform adjustments in accordance with screen display. The display on the screen also specifies the CCU variants as
well as the approx. setting values. The adjustment sequence for the service mode is indicated below.
1.Set the Bass to maximum position, set the Treble to minimum
position, press the Reveal button on the remote control and
at the same time press the -/v button on the customer
controls at the front of the TV, this will place the TV into the
Service Mode.
2.Press the RED / GREEN buttons to step up / down through
the functions.
NOTE: This TV also has the option of using a Memory Pack which enables you to copy the preset TV channels into the Memory Pack and
then download them onto this or any other EURO-3 TV set.
TV to Memory Pack process
1.Plug the memory pack into the AV2 21 pin terminal at the
back of the TV and switch the TV on.
2.Go into the Service Mode as explained above. The screen
will show:-
3.Press the blue button on the remote control. The screen will
show:-
4.Press the STORE button on the TV. The screen will show:-
3.Press the YELLOW / BLUE buttons to alter the function
values.
4.Press the STORE button after each adjustment has been
made to store the required values.
5.To exit the Service Mode press the Normalisation button..
1.Plug the memory pack into the AV2 21 pin terminal at the
back of the TV and switch the TV on.
2.Go into the Service Mode as explained above. The screen
will show:-
3.Press the STORE button on the TV. The screen will show:-
4.All the tuning information stored inside the Memory Pack will
now be transferred to the TV. This process will take 2-3
minutes to complete and when finished the screen will show:-
5.All the tuning information stored inside the TV will now be
transferred to the Memory Pack. This process will take 2-3
minutes to complete and when finished the screen will show:-
Memory Pack to TV Process
5.The tuning information from the Memory Pack has now been
copied into the TV.
6.To exit from the Service Mode press the Normalisation
button.
7.The process has now been completed and the Memory Pack
can now be removed.
Errors
If an error occurs while using the Memory Pack the TV will detect this and the screen will show:-
If this happens then press the Normalisation button and repeat the process that was being used. If the errors continue to occur then check the
connectors between the TV and the memory pack and check the 9V battery inside the memory pack.
Page 7
RÉGLAGES
La télécommande sert à entrer et stocker les données des réglages. Sauf pour le cut-off qui doit être réalisé en priorité.
Les réglages s'affichent sur l'êcran, ainst qui les spécificités nominales du CCU.
1.Régler par la télécommande le niveau de Grave au
maximum, Aigu au minimum. Appuyer simultanément sur
le bouton -/v en face avant du TV et le bouton Reveal de la
télécommande. Ces actions positionnent le TV en Mode
Service.
2.Appuyer sur la touch ROUGE ou VERTE pour sélectionner
la fonction déstrée.
REMARQUE : Le Memory Pack permet de copier la configuration du TV, (Chaines, Niveaux analogiques) et de la transférer, via le
Memor vers un autre TV EURO-3H.
Processus de transfert "téléviseur vers bloc-mémoire"
1.La partie arrière du téléviseur comporte trois connecteurs à
21 broches : brancher le bloc-mémoire dans le connecteur
AV2, puis mettre le téléviseur en marche ("ON").
2.Passer en Mode Service (voir ci-dessus). L'écran affichera:
3.Appuyer sur la touche JAUNE ou BLEUE pour modifier les
valeurs des réglages.
4.Mettre en mémoire après chaque réglage, en appuyant sur
la touche STORE.
5.Pour sortir de la position SERVICE MODE arrèter le TV
Processus de transfert "bloc-mémoire vers téléviseeur"
1.La partie arrière du téléviseur comporte trois connecteurs à
21 broches : brancher le bloc-mémoire dans le connecteur
AV2, puis mettre le téléviseur en marche ("ON").
2.Passer en Mode Service (voir ci-dessus). L'écran afficherat:
3.Appuyer sur la bouton BLEU de la télécommande. L'écran
du téléviseur présente le message suivant:
4.Appuyer sur la bouton de mémorisation (STORE) du
téléviseur et l'ecran présentera la message suivant :
5.Toutes les informations de syntonisation enregistées par le
téléviseur seront maintenant transférées vers le blocmémoire. Cette opération ne prend que 2 à 3 minutes.
Lorsqu'elle est terminée, l'écran du téléviseur présentera
message suivant ::
3.Appuyer sur la bouton de mémorisation (STORE) du
téléviseur et l'ecran présentera la message suivant:
4.Toutes les informations de syntonisation enregistées par le
téléviseur seront maintenant transférées vers le blocmémoire. Cette opération ne prend que 2 à 3 minutes.
Lorsqu'elle est terminée, l'écran du téléviseur présentera
message suivant:
5.Les informations de syntonisation du téléviseur du blocmémoire ont maintenant été copiées dans le téléviseur.
6.Pour sortir du mode d'exploitation SERVICE, mettre le
tèlèviseur hors circuit ("OFF").
7.Une fois l'opération terminée, enlever le bloc-mémoir.
Erreurs
Le téléviseur détectra toutes les erreure susceptibles de se produire éventuellement pendant l'utillisation du bloc-mémoire.L'écran présentera
alors le message suivant:
Dans ce cas, mettre le téléviseur hors circuit ("OFF") plus répéter l'opéation qui était en cours. En cas d'erreurs répétées, vérifier les
connexions entre le téléviseur et le bloc-mémoir, puls contrôler l'état de la pile 9V à l'intérieur du bloc-mémoire.
6
Page 8
Alignment Settings
(The figures used below are nominal and used for representative purposes only)
Alignment FunctionSettings / Special features
Vertical amplitude
V-AMP
026
Optimum setting
Vertical linearity
V-Pos.
Horizontal amplitude
Horizontal position
EW-amplitude
EW-amplitude
Trapezium-comp
V-LIN
022
V-POS
005
Optimum setting
H-AMP
045
H-POS
032
Optimum setting
E/W-AMP 1
063
Optimum setting
E/W-AMP 2
021
Optimum setting
TRAPEZ-1
004
Vert. DC.
Text Position
Cutoff
Cutoff RGB
White RGB
Sub Brightness
VERT. D.C.
008
TEXT POSITION
060
- - -
CUTOFF RGB
032 032 032
WHITE RGB
032 032 032
SUB BRIGHT
000
Optimum setting
Select a window pattern enter Service Mode
and step through to Cutoff, connect an
oscilloscope to the Blue Cathode and adjust
the screen VR of the FBT to get 150_5V at
the base of the Cutoff pulse.
Press the GREEN button to step through the
settings. Adjust for optimum.
Press the GREEN button to step through the
settings. Adjust for optimum.
Optimum setting
7
Page 9
RÉGLAGES
(Les figures ci-dessous sont fictives et utilisées uniquement à des fins représentatives)
Fonctions
Amplitude verticale
Linèarité verticale
V-Pos.
Amplitude horizontal
Centrage horizontal
Amplitude E.O.
Amplitude E.O.
V-AMP
026
V-LIN
022
V-POS
005
H-AMP
045
H-POS
032
E/W-AMP 1
063
E/W-AMP 2
021
Réglages / Points
particuliers
Optimiser les réglages
Optimiser les réglages
Optimiser les réglages
Optimiser les réglages
Correction trapèze
Vert. DC.
Text Position
Cutoff
Cutoff RGB
White RGB
Sub brightness
TRAPEZ-1
004
VERT. D.C.
008
TEXT POSITION
060
- - -
CUTOFF RGB
032 032 032
WHITE RGB
032 032 032
SUB BRIGHT
000
Optimiser les réglages
Optimiser les réglages
Selectionner une mire, passer en mode service, et
pas à pas atteindre le menu Cutoff. Placer la sonde
de l'oscilloscope sur la cathode Bleue.
Régler la tension d'écran sur le transformateyr THT
pour obtenir 150_5V à la base de l'impulsion de Cutt
off.
Appuyer sur la touche VERTE pour accéder aux
réglages. Régler pour optimiser.
Appuyer sur la touche VERTE pour accéder aux
réglages. Régler pour optimiser.
Optimiser les réglages
8
Page 10
ADJUSTMENT PROCEDURE
Item/PreparationAdjustments
Supply Voltage Check
1.Receive a window pattern
2.Set the controls:
Brightness minimum
Contrastminimum
Volumeminimum
Self check is used to automatically check the Bus Lines and Hexadecimal code of the TV set.
To get into the Self Check mode press the Status button on the Remote Control at the same time pressing the -/v button on the customer controls at the front of the
TV, and the screen will show:-
9
Page 11
RÉGLAGES
PréparationRéglages
Test de la tension d'alimentation.
1.Appliquer une mire à carreaux N/B
2.Régler les contrôles suivants
LumièreMinimum
ContrasteMinimum
VolumeMinimum
L'auto test est utilisé pour véifier le BUS et les codes Hexadécimaux du TV.
Pour renter dans le mode Auto Test presser le bouton Statu de la télécommande et simultanément le bouton :-/v en face avant du TV. Le
menu Auto Test s'affiche.:-
All resistors are carbon ¼W resistor, unless marked as follows:
Unit of resistance is OHM (W) (K=1,000, M=1,000,000).
2.CAPACITORS
All capacitors are ceramic 50V, unless marked as follows:
Unit of capacitance is mF, unless otherwise stated.
3.COIL
Unit of inductance is mH, unless otherwise stated.
4.Components marked 'L' on the schematic diagram shows leadless
parts.
5.TEST POINT
6.EARTH SYMBOL
7.VOLTAGE MEASUREMENT
Voltage is measured by a DC voltmeter.
Measurement conditions are as follows:
Power sourceAC 220V-240V, 50Hz
Receiving SignalColour Bar signal (RF)
All customer controls Maximum position
8
Nota :
1.RESISTOR
Toutes les résistance sont des résistance au carbone 1/4W, sauf
indication contraire par les indications suivantes
L'unité de résistance est l' OHM (W) (K=1,000, M=1,000,000).
2.CONDENSATEUR
Toutes les condensateurs sont des condensateurs céramique 50V,
sauf indication contraire par les indications suivantes :
L'unité de capacitié est le µF, sauf indication contraire.
3.BOBINE
L'unité d'inductance est le µH, sauf indication contraire
4.Les composants entourés de pointillés, sur le schéma, représentent
des éléments non câblés.
5.POINT D'ESSAl
Position du point d'essa i
6.SYMBOL DE TERRE
:Terre du châssis (froid)
7.MESURE DE TENSION
La tension est mesurée avec un voltmètre c.c.
Les conditions de mesure sont les suivantes:
Source d'alignmentationCA 220V-240V, 50Hz
Signal de réceptionSignal barre couleur (RF)
Toutes les commandes utilisateur Position maximum
8.
:Vidéo
:Audio
: Vertical / Horizontal
:Terre de ligne (chaud)
9.This schematic diagram is the latest at the time of printing and is
subject to change without notice.
Remarks
1.The Power Circuit contains a circuit area which uses a separate power
supply to isolate the earth connection. The circuit is defined by HOT
and COLD indications in the schematic diagram. All circuits, except the
Power Circuit, are COLD. Take the following precautions:
Precautions
a.Do not touch the hot part, or the hot and cold parts at the same time, as
you are liable to a shock hazard.
b.Do not short-circuit the hot and cold circuits as electrical components
may be damaged.
c.Do not connect an instrument, such as an oscilloscope, to the hot and
cold circuits simultaneously, as this may cause fuse failure. Connect
the earth of the instruments to the earth connection of the circuit being
measured.
d.Make sure to disconnect the power plug before removing the chassis.
9.Ce schéma est à jour moment de l'impression et modifiable sans
préavis.
Remarque
1.Le circuit d'alimentation contient une zone de qui utilise une
alimentation séparée pour isoler la connexion à la terre. Le circuit est
défini par les indications chaud (HOT) et froid (COLD) dans le
diagramme schématique. Prendre les précautions suivantes. Tous les
circuits, sauf le circuit d'alimentation, sont froids.
Précautions
a.Ne pas toucher la partie chaude ou en même temps les parties chaud
et froide. Cela présente un risque de décharge électrique.
b.Ne pas court-circuit les circuits chaud et froid car un fusible peut sauter
et des pièces se casser.
c.Ne pas raccorder un instrument, comme un oscilloscope,
simultanément aux circuits chaud et froid car un fusible peut sauter.
Raccorder la terre des instruments à la connexion de terre du circuit
mesuré.
d.Toujours débrancher la fiche d'alimentation avant de déposer le
châssis.
Page 16
2
PARTS LOCATION
9
10
8
3
27
12
1
11
14
22
24
23
19
20
21
4
5
6
25
7
26
15
16
13
17
18
Page 17
REPLACEMENT PARTS LIST
Important Safety Notice
COMMON PARTS FOR TX-29AD50F AND TX-25AD50F
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Remarque importante pour la sécrité
MISCELLANEOUS COMPONENTS
1)EUR51923REMOTE CONTROL
2)UR51EC780BATTERY COVER (REMOTE)
3)TKK8E026SPEAKER REFLECTOR
4)**********SEE DIFFERENCE LIST
5)TBX8E033POWER BUTTON
6)TKP8E1149LID
7)**********SEE DIFFERENCE LIST
8)**********SEE DIFFERENCE LIST
9)**********SEE DIFFERENCE LIST
10)**********SEE DIFFERENCE LIST
11)TNPA0292ACY P.C.B.
12)**********SEE DIFFERENCE LIST
13)**********SEE DIFFERENCE LIST
14)TKP8E1154AV COVER
15).**********SEE DIFFERENCE LIST
16)TMX8E014CHASSIS FRAME
17)TNPA0348AAM P.C.B.
18)TMW8E023CONTROL BRACKET
19)TNPA0294AAF P.C.B.
20)**********SEE DIFFERENCE LIST
21)TNPA0317AAB P.C.B.
22)ENV57D03G3TUNER
23)TNPA0293ABH P.C.B.
24)**********SEE DIFFERENCE LIST
25)EAGG1218E2SPEAKER
26)TSX8E0020POWER LEAD
27)EAB10102B2LOUDSPEAKER
TPD8E562CUSHION
TQB8E2215A-1INST BOOK GERMAN
TQB8E2215B-1INST BOOK DUTCH
TQB8E2215C-1INST BOOK ITALIAN
TQB8E2215D-1INST BOOK FRENCH
TQB8E2215E-1INST BOOK SPANISH
TQB8E2215F-1INST BOOK SWEDISH
TQB8E2215G-1INST BOOK NORWEGIAN
TQB8E2215H-1INST BOOK SUOMI
TQB8E2215J-1INST BOOK PORTUGUESE
TQB8E2215K-1INST BOOK DANISH
TMX8E015PCB SUPPORT BRACKET
TBM8E1532-1IND SHEET
TKP8E1150FRONT PANEL LEFT
TKP8E1161FRONT PANEL RIGHT
TMW8E017L.E.D. HOLDER
TEK6940LID CATCHER
UM-3DEP-2PBATTERY
832AG11D-ESLI.C.SOCKET
ERC12GK825SOLID0.5W10% 8M2W
PCS-068A-168 PIN I.C.SOCKET
IC401TDA9151-BDEFLECTION CONTROL
IC451TDA8350Q-N4VERTICAL OUTPUT
IC601TDA9143-N1COLOUR DECODER
IC602TDA4665-V4DELAY LINE
IC603TDA4780RGB VIDEO PROCESSOR
IC845SE140NERROR AMPLIFIER
IC851TL431ACLPMCOIL
IC852TL431ACLPMCOIL