PALSON 30723 Operating Instructions Manual

Plancha de pelo Hair straightener Fer à repasser les cheveux Placas para alisar cabelos Haarglätter Piastra per capelli Steiltang
Hajkisimító eszköz Saç düzleþtirici
Преса за коса
MODO DE EMPLEO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
MODO DE EMPRÊGO
GEBRAUCHSANLEITUNG
ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
TROPOS CRHSHS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
KULLANMA WEKLI
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
Model
COD. 30723
BG
ا ةا
2 3
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . 6
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 8
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 10
PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . 12
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 14
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 16
NEDERLANDS. . . . . . . . . . . 18
ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . 25
MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 26
TÜRKÇE. . . . . . . . . . . . . . . . 28
БЪЛГАРСКИ . . . . . . . . . . . . . . 30
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
BG
4 5
1. Botón de encendido/apagado
2. Botón de aumento de la temperatura
3. Botón de reducción de la temperatura
4. Botón de mantenimiento de la temperatura
5. Pantalla LCD
6. Botón de bloqueo
7. Placas cerámicas tourmalina
8. Cable giratorio 360º
1. On/off switch
2. Temperature increase switch
3. Temperature reduction switch
4. Temperature maintenance switch
5. LCD screen
6. Lock switch
7. Ceramic tourmaline plates
8. 360º revolving cord
1. Interrupteur marche / arrêt
2. Bouton d’augmentation de la température
3. Bouton de réduction de la température
4. Bouton de maintien de la température
5. Écran à cristaux liquides
6. Bouton de verrouillage
7. Plaques céramiques tourmaline
8. Cordon pivotant à 360º
1. Botão Ligar/Desligar
2. Botão de aumento da temperatura
3. Botão de redução da temperatura
4. Botão de manutenção da temperatura
5. Ecrã LCD
6. Botão de bloqueio
7. Placas cerâmicas de turmalina
8. Cabo giratório 360º
1. Ein-/Ausschalter
2. Taste zum Erhöhen der Temperatur
3. Taste zum Verringern der Temperatur
4. Taste zum Halten der Temperatur
5. LCD-Display
6. Sperrtaste
7. Platten aus Turmalin-Keramik
8. Um 360º drehbares Kabel
1. Pulsante di accensione/ spegnimento
2. Pulsante di aumento della temperatura
3. Pulsante di riduzione della temperatura
4. Pulsante di mantenimento della temperatura
5. Schermo LCD
6. Pulsante di blocco
7. Piastra in ceramica tormalina
8. Cavo girevole a 360°
1. Aan/uit knop
2. Knop om temperatuur te verhogen
3. Knop om temperatuur te verlagen
4. Knop om temperatuur vast te houden
5. LCD-scherm
6. Knop om te blokkeren
7. Keramische plaatsjes tourmaline
8. Snoer 360º draaibaar
1. Κουμπί ενεργοποίησης / απενεργοποίησης
2. Κουμπί αύξησης της θερμοκρασίας
3. Κουμπί μείωσης της θερμοκρασίας
4. Κουμπί διατήρησης της θερμοκρασίας
5. Οθόνη LCD
6. Κουμπί εμπλοκής
7. Κεραμικές πλάκες τουρμαλίνης
8. Περιστρεφόμενο καλώδιο 360º
1. Кнопка включения/ выключения
2. Кнопка увеличения температуры
3. Кнопка снижения температуры
4. Кнопка поддержания температуры
5. ЖК дисплей
6. Кнопка блокировки
7. Турмалиново-керамические пластины
8. Вращающийся шнур 360º
1. Be- és kikapcsoló gomb
2. Hőmérséklet növelő gomb
3. Hőmérséklet csökkentő gomb
4. Hőmérséklet fenntartó gomb
5. LCD kijelző
6. Blokkoló gomb
7. Turmalin kerámia lapok
8. 360º-ban forgatható kábel
1. Açma / kapama düğmesi
2. Sıcaklık artırma düğmesi
3. Sıcaklık düşürme düğmesi
4. Sıcaklığı muhafaza etme düğmesi
5. LCD Ekranı
6. Kitleme düğmesi
7. Seramik turmalin plakalar
8. 360 derece dönebilen kordon
1. Бутон за включване/ изключване
2. Бутон за увеличаване на температурата
3. Бутон за намаляване на температурата
4. Бутон за поддържане на температурата
5. Екран от течни кристали
6. Блокиращ бутон
7. Турмалинови керамични пластини
8. Въртящ се на 360º кабел
1
2
3
4
5
6
7
8
7
- Si pulsa durante unos segundos los botones de aumento, reducción o mantenimiento, el aparato se bloqueará. Para desbloquearlo, vuelva a pulsar durante unos segundos el botón.
- El aparato volverá a entrar en funcionamiento de manera automática en una hora, cayendo a temperatura ambiente y con la indicación “SLP” presente.
- Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
- Ajuste la temperatura al nivel deseado.
- Para utilizar el aparato correctamente: Coloque los cabellos secos entre las dos placas y cierre el alisador juntando los mangos. A continuación, deslícelo desde la raiz hacia las puntas del cabello.
- Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar.
- Guarde el aparato en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños.
Limpieza
- Cuando la plancha esté completamente fría, límpiela con un paño suave y húmedo.
- Para la limpieza, el aparato debe estar desenchufado.
- No utilice productos de limpieza químicos.
- Limpie la cubierta exterior con un paño seco. Evite la entrada de agua en la unidad y el uso de otros líquidos. Evite dañar el producto.
- No limpie el aparato con alcohol o disolvente.
Almacenaje
- Desenchufe siempre el aparato después de su uso.
- Cierre las placas de la plancha y bloqueelas para ahorrar espacio con el botón de bloqueo (6).
- No guarde ni coloque el aparato en un lugar en el que pueda caerse o en que pueda entrar en contacto con agua (cerca de una bañera, lavabo, etc…).
- No utilice el aparato cerca de niños. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos desechados no deben eliminarse con la basura doméstica. Este aparato debe llevarse a su centro de reciclaje local para un tratamiento seguro.
Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva plancha de pelo MODEL de PALSON.
Para garantizar su seguridad y la de todos, le rogamos que lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Guarde las instrucciones en un lugar seguro para referencias futuras. Conserve todo el embalaje hasta que esté seguro de que el aparato funciona correctamente.
Instrucciones de seguridad muy importantes:
Hacen referencia a contenidos que pueden llevar a lesiones graves o incluso fatales. Para reducir el riesgo de accidente tome las siguientes precauciones:
- No deje jamás el aparato sin controlar cuando se encuentra enchufado. Después de cada uso, desenchufe el aparato.
- Este producto no está permitido para uso infantil u otras personas sin asistencia o supervisión si su estado físico, sensorial o mental le limita de usarlo con seguridad. Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con dicho producto.
- El aparato solo debe utilizarse con los fines descritos en el manual. No emplee accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante.
- Si el cable de corriente está dañado deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico autorizado o por un técnico cualificado, con tal de evitar un peligro.
- El cable debe estar alejado de superficies calientes.
- No enrolle el cable alrededor del aparato.
- No lo coloque sobre una superficie blanda, como una cama o un sofá.
- No utilice el aparato en exteriores ni donde se utilicen aerosoles (spray) o donde se esté administrando oxígeno.
- No utilice un cable alargador con este aparato.
- Si el enchufe no encaja completamente en la toma de corriente, invierta el enchufe. Si sigue sin encajar, póngase en contacto con un electricista cualificado. No intente modificar el enchufe de modo alguno.
- No utilice un conversor de tensión.
- No cubra la plancha de pelo con otros elementos, evite dañar los componentes internos.
- No coloque la parte caliente cerca de la piel o de la cabeza.
- La plancha de pelo cuenta con piezas de precisión y con un sistema de control de temperatura constante para garantizar la seguridad.
- No desmonte el aparato. Evite dañar el producto.
- Limpie la cubierta exterior con un paño seco. Evite la entrada de agua en la unidad y el uso de otros líquidos. Evite dañar el producto.
- Como medida de seguridad adicional, se recomienda la instalación de un interruptor diferencial con un límite de corte que no supere los 30 mA. Consulte a su electricista.
Nota: Lea detenidamente las instrucciones y los consejos de seguridad. Conserve el manual de instrucciones para referencias futuras.
Uso del aparato:
- Enchufe el aparato a una toma de corriente.
- Mantenga pulsado el botón de encendido (1) unos segundos para conectar o desconectar el aparato.
- Después de conectar el aparato, aparecerá el indicador de temperatura “80ºC” en la pantalla LCD.
Ahora podrá regular la temperatura entre los 80ºC y 220ºC por medio de los botones “aumento de
temperatura” (2) - “reducción de temperatura” (3) o “mantenimiento de temperatura” (4). Al pulsar el interruptor de mantenimiento de temperatura (4), aparecerá la indicación “LOC” en la pantalla LCD. La temperatura se mantendrá en los grados fijados. Si desea cambiar la temperatura, vuelva a pulsar el botón de mantenimiento de la temperatura (4).
- La temperatura más elevada es 220ºC y la más baja es 80ºC.
- Cada vez que pulse los botones de aumento, reducción o mantenimiento de la temperatura, la temperatura aumentará o se reducirá.
E
6
8 9
- If you push the increase, reduction or maintenance switches for a few seconds, the appliance will be blocked. To release it, press the switch for a few seconds again.
- The appliance will start to work again automatically in one hour, and will drop to room temperature and with “SLP” displayed on the screen.
- Unplug the appliance when you are not using it.
- Adjust the temperature to the required level.
- To use the appliance correctly: Put your dry hair between the two plates, close the straighteners, and bring the handles together. Then slide it from the roots to the ends of your hair.
- Leave the appliance to cool down before putting it away.
- Keep the appliance in a safe place out of the reach of children.
Cleaning
- When the straighteners are cold, clean them with a soft and damp cloth.
- The appliance should be unplugged before cleaning.
- Do not use chemical cleaning products.
- Clean the outer casing with a dry cloth. Prevent water from entering the appliance and using other liquids. Avoid damaging the product.
- Do not clean the appliance with alcohol or solvent.
Storage
- Always unplug the appliance after use.
- Close the straightener plates and lock them to save space with the lock switch (6).
- No not keep or put the appliance anywhere where it might fall or come into contact with water (near to a bath, wash basin, etc.).
- Do not use the appliance near children. The appliance should be kept out of the reach of children.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Electric products should not be thrown away with domestic rubbish. This appliance should be taken to a local recycling centre for safe treatment.
Thank you for choosing one of our products.
Our products are designed to the highest quality, functionality and design standards. We hope you enjoy your new MODEL hair straighteners from PALSON.
To guarantee your safety and that of other persons, please read the instructions before using the appliance. Keep the instructions in a safe place for future reference. Keep all of the packaging until you are sure that the appliance works correctly.
Very important safety instructions:
They refer to contents that may lead to serious or even fatal injuries. Take the following precautions to
reduce the risk of accidents:
- Never leave the appliance uncontrolled when it is plugged in. Unplug the appliance after each use.
- Adults or children must not operate this appliance without help or supervision if they are physically, sensorially or mentally incapable of doing so safely. Children should be watched to make sure that they do not play with this product.
- The appliance should only be used for the purpose described in the manual. Do not use accessories that have not been recommended by the manufacturer.
- If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, authorised technical service or qualified engineer to prevent dangerous situations.
- Keep the cord away from hot surfaces.
- Do not wind the cord around the appliance.
- Do not put it on a soft surface, such as a bed or a settee.
- Do not use the appliance outdoors, where aerosols (sprays) are being used or where oxygen is being administered.
- Do not use an extension cable with this appliance.
- If the plug does not fit into the socket, turn it around. If it still does not fit into it, contact a qualified electrician. Do not attempt to change the plug in any way.
- Do not use a voltage converter.
- Do not use the appliance near to water in baths, washbasins or other containers.
- Do not cover the hair straighteners with other elements, and avoid damaging the internal components.
- Do not put the hot part near to your skin or your scalp.
- The hair straighteners have precision parts and a constant temperature control system to guarantee safety.
- Do not disassemble the appliance. Avoid damaging the product.
- Clean the outer casing with a dry cloth. Prevent water from entering the appliance and using other liquids. Avoid damaging the product.
- As an extra safety measure, we recommend installing a circuit breaker with a cut-off limit that does not exceed 30 mA. Ask your electrician about this.
Note: Read the instructions and safety tips carefully. Keep the instructions manual for future reference.
Using the appliance:
- Plug the appliance into a socket.
- Press the on switch (1) for a few seconds to connect or disconnect the appliance.
- After connecting the appliance, the “80 ºC” temperature indicator will appear on the LCD.
You can now adjust the temperature from 80 ºC to 220 ºC with the “temperature increase” (2) -
“temperature reduction” (3) or “temperature maintenance” (4) switches. When you press the temperature maintenance switch (4), “LOC” will appear on the LCD screen. The temperature will be kept at the set degrees. If you want to change the temperature, press the temperature maintenance switch (4) again.
- The highest temperature is 220 ºC and the lowest 80 ºC.
- Each time you press the temperature increase, reduction or maintenance switches the temperature will go up or down.
GB
10 11
sur l’écran LCD. La température se maintiendra aux degrés établis. Si vous souhaitez changer la température, appuyez à nouveau sur le bouton de maintien de la température (4).
- La température la plus élevée atteint les 220º C et la plus basse les 80º C.
- Chaque fois que vous appuyez sur les boutons d’augmentation, réduction ou maintien de la température, cette dernière augmente ou baisse.
- Si vous appuyez pendant quelques secondes d’affilée sur les boutons d’augmentation, réduction ou maintien de la température, l’appareil se bloque. Pour le débloquer, il vous suffit d’appuyer à nouveau pendant quelques secondes d’affilée sur le bouton.
- L’appareil se remettra en marche automatiquement au bout d’une heure en retombant à la température ambiante et en affichant l’indication « SLP ».
- Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
- Réglez la température au niveau désiré.
- Pour utiliser l’appareil correctement : placez les cheveux secs entre les deux plaques et fermer le fer à lisser en joignant les poignées. Puis faites glisser le fer sur vos cheveux, de la racine vers les pointes.
- Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
- Rangez l’appareil dans un endroit sûr et hors de la portée des enfants.
Entretien
- Lorsque le fer à lisser est complètement froid, nettoyez-le avec un chiffon doux et légèrement humide.
- Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
- N’utilisez jamais de produits de nettoyage chimiques.
- Nettoyez la carcasse externe avec un chiffon sec. Évitez que l’eau ou tout autre liquide n’entre dans l’appareil. Évitez d’endommager l’appareil.
- Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’alcool ou du dissolvant.
Rangement
- Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
- Refermez les plaques du fer et verrouillez-les pour gagner de l’espace au moyen du bouton de verrouillage (6).
- Ne rangez pas l’appareil dans un endroit où il risque de tomber ou bien d’être en contact avec de l’eau (comme par exemple à côté de la baignoire, du lavabo, etc.).
- N’utilisez pas l’appareil à côté d’un enfant. Rangez l’appareil hors de la portée des enfants.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Cet appareil doit être porté au centre de recyclage le plus proche de votre domicile afin d’être recyclé correctement.
Nous vous remercions de votre confiance, pour avoir choisi l’un de nos produits.
Nos produits sont développés pour répondre aux standards les plus stricts en matière de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous profiterez de votre nouveau fer à lisser MODEL de PALSON.
Pour votre sécurité et celle des personnes qui vous entourent, nous vous prions de lire attentivement les instructions avant d’utiliser l’appareil. Conservez les instructions dans un endroit sûr pour pouvoir les consulter dans le futur. Ne jetez pas l’emballage avant d’être sûr/e que l’appareil fonctionne correctement.
Instructions très importantes concernant la sécurité :
Elles font références aux contenus qui peuvent provoquer des blessures graves ou entraîner la mort. Pour
réduire les risques d’accidents, prenez les précautions suivantes :
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez l’appareil après chaque usage.
- Ce produit ne doit pas être utilisé sans surveillance ou supervision par un enfant ou tout autre personne dont l’état physique, sensoriel ou mental mette en doute la sécurité. Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec ce produit.
- L’appareil doit toujours être utilisé aux seules fins décrites dans ce manuel d’instructions. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son service après­vente agréé ou par un technicien qualifié afin d’écarter tout danger.
- Éloignez toujours le cordon des surfaces chaudes.
- N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil.
- Ne le placez pas sur une surface molle, comme un lit ou un canapé.
- N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ni à proximité d’aérosols (spray) ou d’un endroit où l’on administre de l’oxygène.
- N’utilisez pas de rallonge.
- Si la prise ne s’emboîte pas correctement sur la prise de courant, inversez la prise. Si elle ne s’emboîte toujours pas, appelez un électricien qualifié. N’essayez surtout pas de modifier la prise.
- N’utilisez pas de convertisseur de tension.
- N’utilisez pas l’appareil près de l’eau, de la baignoire, du lavabo ou de tout autre récipient contenant de l’eau.
- Ne couvez pas le fer à lisser avec d’autres éléments pour éviter d’endommager les composants internes.
- Ne mettez pas la partie chaude près de la peau ou de la tête.
- Le fer à lisser est doté de pièces de précision et d’un système de contrôle constant de la température pour garantir la sécurité des utilisateurs.
- Ne démontez pas l’appareil. Évitez d’endommager l’appareil.
- Nettoyez la carcasse externe avec un chiffon sec. Évitez que l’eau ou tout autre liquide n’entre dans l’appareil. Évitez d’endommager l’appareil.
- Pour plus de sécurité, il est conseillé de faire installer un disjoncteur différentiel n’excédant pas 30 milliampères de courant de fuite maximum admis. Renseignez-vous auprès de votre électricien.
Note : Lisez attentivement les instructions et les conseils de sécurité. Conservez ce manuel pour le consulter dans le futur.
Utilisation de l’appareil :
- Branchez l’appareil sur secteur.
- Maintenez appuyé le bouton de mise en marche (1) pendant quelques secondes pour allumer ou éteindre l’appareil.
- Après avoir branché l’appareil, le témoin de température « 80º C » s’affiche sur l’écran à cristaux liquides.
Vous pouvez désormais régler la température entre 80º C et 220º C grâce aux boutons « augmentation
de la température » (2) - « réduction de la température » (3) ou « maintien de la température » (4). Lorsque vous appuyez sur le bouton de maintien de la température (4), l’indication « LOC » s’affiche
F
Loading...
+ 11 hidden pages