Instrukcja obsługi / User Manual /
Bedienungsanleitung / Manuale d’uso /
Manuel de l’Utilisateur / Manual de usuario /
Handleiding /
Vartotojo vadovas / Korisnički priručnik
Посібник користувача /
DE
IT
FR
ES
NL
UK
LT
HR
Page 2
EN: The product complies with requirements of EU directives.
Pursuant to the Directive 2012/19/EU, this product is subject to selective collection.
The product must not be disposed of along with domestic waste as it may pose a
threat to the environment and human health. The worn-out product must be handed
over to the electrics and electronics recycling center.
DE: Das Produkt stimmt mit den Richtlinien der Europäischen Union.
Gemäß der Richtlinie 2012/19/UE unterliegt das Produkt einer getrennten Sammlung.
Das Produkt darf man nicht zusammen mit kommunalen Abfällen entsorgen,
weil das die Gefahr für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen bilden kann.
Das verbrauchte Produkt soll man in einem entsprechenden Rücknahmepunkt für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte zurückgeben.
PL: Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej.
Zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE, niniejszy produkt podlega zbiórce selektywnej.
Produktu nie należy wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi, gdyż może stanowić
on zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi. Zużyty produkt należy oddać do punktu
recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
IT: Prodotto conforme ai requisiti delle direttive dell’Unione Europea.
In conformità alla direttiva 2012/19/UE, questo prodotto è soggetto a raccolta
dierenziata. Il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici perché può
costituire una minaccia per l’ambiente e la salute umana. Si prega di restituire il vecchio
prodotto al punto di raccolta applicabile per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
FR: Le produit est conforme aux exigences des directives de l’Union européenne.
Conformément à la Directive 2012/19/UE, le présent produit est soumis à la collecte
séparée. Il convient de ne pas jeter le produit avec les déchets ménagers, car il peut
constituer un danger pour l’environnement et la sainte humaine. Le produit usé
devrait être remis au point de recyclage des appareils électriques et électroniques.
Page 3
ES: El producto cumple los requisitos de las directivas de la Unión Europea.
De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, este producto está sujeto a recogida selectiva.
El producto no debe eliminarse con los residuos municipales, ya que puede suponer una
amenaza para el medio ambiente y la salud humana. Por favor, entrega el producto que
ya no vayas a utilizar a un centro de reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos.
NL: Product in overeenstemming met de eisen van de richtlijnen van de Europese Unie.
In overeenstemming met Richtlijn 2012/19/EU moet dit product gescheiden worden
ingezameld. Het product mag niet met het huisvuil worden weggegooid omdat het
een bedreiging kan vormen voor het milieu en de volksgezondheid. Lever uw oude
product in bij het daarvoor bestemde inzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparatuur.
UK: Продукт відповідає вимогам директив Європейського Союзу.
Відповідно до Директиви 2012/19/ЄС цей продукт підлягає вибірковому
збору. Продукт не слід утилізувати разом із побутовими відходами, оскільки
це може становити загрозу навколишньому середовищу та здоров’ю людей.
Використаний продукт слід здати до пункту переробки електричних та
електронних пристроїв.
LT: Produktas atitinka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimus.
Pagal 2012/19 / ES Direktyvą šis produktas yra rūšiuojamas. Produkto negalima
išmesti su komunalinėmis atliekomis, nes tai gali kelti grėsmę aplinkai ir žmonių
sveikatai. Panaudotą gaminį reikia nugabenti į elektros ir elektroninės įrangos
perdirbimo punktą.
HR: Proizvod je sukladan propisima Direktive Europske Unije.
Sukladno Direktivi 2012/19/UE ovaj proizvod spada u selektivno skupljanje. Proizvod
se ne smije bacati skupa s drugim komunalnim otpadom, jer može predstavljati
prijetnju za okoliš i ljudsko zdravlje. Potrošeni proizvod je potrebno odnijeti u centar
za zbrinjavanje električnih i elektroničkih uređaja.
Page 4
1
2
3
65
2
1
4
7
3
4
5
1
2
Page 5
12
4
3
OPEN
11
5
10
9
68
3
7
4
Page 6
1
5
1
2
2
6
Page 7
11
11
11
22
33
22
66
55
44
44
66
7
Page 8
1
2
8
Page 9
Wprowadzenie
Drogi Kliencie!
Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Overmax.
Dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań
technologicznych oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego
użytkowania. Jesteśmy pewni, że dzięki ogromnej staranności wykonania spełni
on Twoje wymagania. Przed użyciem produktu zapoznaj się dokładnie z poniższą
instrukcją obsługi.
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj
się z nami:
pomoctechniczna@overmax.pl
Ważne informacje:
Prosimy oprzeczytanie tej instrukcji przed przystąpieniem do obsługi produktu,
aby zapoznać się zjego funkcjami iwykorzystać je zgodnie zprzeznaczeniem.
1.
Nie należy naprawiać oraz dokonywać modyfikacji urządzenia. Czynności
te może dokonać tylko autoryzowany serwis.
2. Nie uruchamiaj urządzenia, jeżeli zauważyłeś jakiekolwiek uszkodzenia.
3.
Nie używaj urządzenia, gdy zaczyna wadliwie działać, zostało upuszczone
lub zanurzone wwodzie, nadmiernie nagrzewa się, pojawią się odbarwienia,
wybrzuszenia oraz gdy wystąpią inne nietypowe zjawiska. Skontaktuj się
zautoryzowanym serwisem producenta.
4. Nigdy nie zostawiaj baterii podłączonej do ładowania bez nadzoru.
5.
Urządzenie jest przeznaczone dla osób powyżej 5 roku życia.
Nie pozwalaj, aby młodsze dzieci nim się bawiły.
6.
Używaj urządzenia zdala od źródeł ciepła, wysokich temperatur, gorących
powierzchni, bezpośredniego światła słonecznego, źródeł iskrzenia,
otwartego ognia, olei oraz ostrych krawędzi.
7.
Nie używaj urządzenia wotoczeniu zawierającego łatwopalne, wybuchowe
lub toksyczne substancje.
PL
Page 10
PL
8. Nie używaj substancji chemicznych do czyszczenia urządzenia.
9. Po każdym użyciu wyłącz urządzenie iodłącz baterię.
10. Przed czyszczeniem lub przenoszeniem urządzenia, wyłącz je.
11.
Nie używaj urządzenia do innych celów, niż do których zostało ono
zaprojektowane.
12. Trzymaj urządzenie zdala od ostrych przedmiotów.
13. Nie kładź innych przedmiotów na urządzeniu, kiedy zniego korzystasz.
14.
Korzystaj zurządzenia tylko na płaskich itwardych powierzchniach. Unikaj
jazdy po piasku, trawie lub innych powierzchniach, które mogą spowodować
uszkodzenie urządzenia.
15.
Do ładowania baterii używaj tylko przewodu ładującego załączonego do
zestawu.
16. Po każdym ładowaniu odłącz przewód ładujący od gniazda USB.
17. Zwracaj uwagę na polaryzację baterii wurządzeniu oraz wkontrolerze.
18.
Wurządzeniu używaj tylko baterii załączonej wzestawie, wkontrolerze
używane są trzy baterie AA 1,5 V (nie znajdują się one wzestawie).
Wkontrolerze nie należy używać akumulatorków.
19.
Po użyciu nie dotykaj silnika samochodu, ponieważ może mieć wysoką
temperaturę.
20.
Źródło zasilania stosowane przy tej zabawce elektrycznej powinno być
regularnie kontrolowane pod kątem uszkodzeń przewodu zasilania,
wtyczki, obudowy lub innych części, awrazie uszkodzeń nie powinno być
wykorzystywane do momentu jego naprawienia.
21.
Zabawki nie można przyłączać do więcej niż zalecana liczby źródeł zasilania.
22. Akumulatory należy ładować tylko pod nadzorem osób dorosłych.
23. Akumulatory należy przed ładowaniem wyciągnąć zzabawki.
24. Nie należy wkładać różnych typów baterii lub nowych iużywanych baterii.
25. Wyczerpane baterie należy wyjąć zzabawki.
26. Zacisków zasilania nie należy zwierać.
27. Baterii jednorazowego użytku nie należy ładować.
28. Baterie należy wkładać z zachowaniem prawidłowej biegunowości.
29. Wodoodporność: IP57.
Ostrzeżenie. Nieodpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 3 lat.
Małe części. Ryzyko zadławienia.
Page 11
1. Opis zawartości opakowania (patrz rys. 1):
1. Nadwozie
2. Kontroler
3. Podwozie
4. Bateria Li-ion 1500 mAh, 7.4V
5. Przewód zasilający
6. Klucz krzyżowy
7. Śrubokręt
Zasilacz nie jest dołączony do zestawu. Używaj zasilacza o podanej specyfikacji:
5V 1A
2. Schemat podłączenia wtyczek (patrz rys. 2):
1. Wtyczka lampki
2. Wtyczka kontrolera
3. Wtyczka silnika
4. Wtyczka baterii
5. Włącznik i wskaźnik mocy
3. Parowanie kontrolera z samochodem (patrz rys. 3):
PL
• Przesuń włącznik na samochodzie do pozycji „ON”, aby włączyć pojazd.
• Przesuń włącznik kontrolera do pozycji „ON”. Dioda zasilania się zapali.
Jeżeli dioda się nie zapali, sprawdź stan baterii kontrolera oraz czy zostały
poprawnie włożone.
• Odczekaj ok. 15 sekund, aż kontroler połączy się z samochodem.
4. Opis kontrolera (patrz rys. 4):
1. Skręt w lewo
2. Skręt w prawo
Page 12
PL
3. Naprzód
4. Hamulec / cofanie
5. Regulator przyspieszenia
6. Odwrotny kierunek działania przepustnicy
7. Włącznik
8. Odwrotny kierunek działania pokrętła sterowania
9. Dioda zasilania/połączenia
10. Regulator zbieżności kół
11. Regulator zakresu skrętu kół
5. Montaż baterii w kontrolerze (patrz rys. 5):
• Zdejmij pokrywę baterii (1).
•
Włóż 3 baterie alkaliczne AA. Zwróć szczególną uwagę na polaryzację baterii.
• Załóż pokrywę z powrotem (1).
6. Ładowanie baterii (patrz rys. 6):
Przed użyciem naładuj baterię.
1. Odłącz baterię od samochodu przed ładowaniem.
2. Podłącz wtyczkę baterii do kabla USB. Podłącz kabel USB do zasilacza.
3. Ładowanie trwa około 150 minut.
4. Odłącz baterię i włóż ją do samochodu.
7. Instalacja baterii w samochodzie (patrz rys. 7):
1. Zdejmij nadwozie.
2. Obróć haczyki na zewnątrz.
3. Otwórz pokrywę baterii.
4. Zdejmij pokrywę i podłącz wtyczkę baterii do wtyczki w samochodzie.
Włóż podłączoną baterię, załóż i zabezpiecz haczykami pokrywę baterii. Aby
5.
dokonać deinstalacji baterii, postępuj krok po kroku w odwrotnej kolejności
Page 13
8. Sterowanie pojazdem (patrz rys. 8):
• Kręć pokrętłem w lewo lub w prawo, aby poruszać przednimi kołami.
•
Naciśnij przepustnicę kontrolera, aby jechać do przodu. Im mocniej
przepustnica jest przesunięta, tym samochód szybciej będzie się poruszał.
Przesuń przepustnicę do przodu, aby zahamować, a następnie jechać do tyłu.
9. Opis funkcji kontrolera (patrz rys. 4):
•
Jeśli zauważysz, że samochód zamiast jechać prosto, lekko zbacza na lewo
lub na prawo, możesz wyregulować skręt regulatorem na kontrolerze (5).
•
Trzymaj przód auta w powietrzu, podczas używania regulatora zakresu
skrętu kół.
•
Aby zmienić kąt skrętu kół, przekręć pokrętło regulacji skrętu kół (11)
w prawo, wówczas kąt zostanie zwiększony lub w lewo kąt się zmniejszy.
Jeśli ustawisz pokrętło na „0”, samochód nie skręci.
•
Aby odpowiednio dostosować prędkość, przekręć regulator przepustnicy (10)
w prawo, a maksymalna prędkość się zwiększy. Przekręć regulator w lewo,
a prędkość maksymalna się zmniejszy.
10. Czyszczenie i konserwacja
• Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i odłącz baterię.
• Nałóż olej na wszystkie ruchome części.
• Czyść samochód i kontroler wilgotną szmatką.
• Nie używaj substancji chemicznych do czyszczenia urządzenia.
•
Po każdym użyciu oczyść samochód z piasku i pyłu. Wysusz, jeżeli
urządzenie miało kontakt z wodą.
PL
Ilustracje zamieszczone wyłącznie w celach informacyjnych. Rzeczywisty wygląd
produktów może różnić się od przedstawionych na zdjęciach.
Page 14
Introduction
Dear customer!
EN
Thank you for placing trust in us and choosing Overxmax.
Thanks to the use of high-quality materials and modern solutions, we provide
you with a product perfect for everyday use. We are convinced that the product
will satisfy your requirements as it has been manufactured with utmost care.
Before you use the product, please read this manual carefully.
Should you have any remarks or questions concerning the product, please do
not hesitate to contact us:
pomoctechniczna@overmax.pl
Important:
Please read this manual before you start using the product to see all its
functions and use them in accordance with intended use.
1. Do not repair or modify the device. Only an authorized service technician
is allowed to perform these operations.
2. Do not switch the device on if you have noticed any damage.
3.
Do not use the device when it acts up, has been dropped or immersed in water,
overheats extensively, is discolored or deformed, and when other atypical
circumstances occur. Contact the manufacturer’s authorized service center.
4. Never leave the charging battery unattended.
5. The device is intended for persons aged above 5. Do not let younger children
play with it.
6. Use the device away from sources of heat, high temperatures, hot surfaces,
direct sunlight, source of ignition, naked flame, oils and sharp edges.
7. Do not use the device in inflammable, explosive or toxic atmosphere.
8. Do not use chemicals to clean the device.
9. After every use, switch the device o and disconnect the battery.
Page 15
10. Before you start cleaning or moving the device, switch it o.
11. Do not use the device for other purposes than designed.
12. Keep the device away from sharp items.
13. Do not place other items on the device when you use it.
14.
Use the device on flat and hard surfaces only. Avoid going on sand, grass or
other surfaces which may lead to damage.
15. To charge abattery, use asupplied charging cable only.
16. After every charging, disconnect the charging cable from USB port.
17. Pay attention to battery polarization in the device and controller.
18.
In the device use the supplied battery only, in the controller three batteries
AA 1,5V are used (they are not supplied). In the controller do not use storage
batteries.
19. After the use, do not touch acar engine because it may be extremely hot.
20.
Transformer, power supply, or battery charger used with the electric toy
shall be regularly examined for damage to the supply cord, plug, enclosure
or other parts, and in the event of such damage, it shall not be used until
the damage has been repaired.
21.
The toy must not be connected to more power sources than recommended.
22. Recharge the batteries only under adult supervision.
23. Batteries must be removed from the toy before charging.
24. Do not use dierent types of batteries or new and used batteries.
25. Remove exhausted batteries from the toy.
26. Power terminals should not be short-circuited.
27. Non-rechargeable batteries should not be recharged.
28. The batteries must be inserted with the correct polarity.
29. Waterproof: IP57.
EN
Warning. Not suitable for children under 3 years. Small parts. Choking
hazard.
1. Description of box content (see fig. 1):
1. Bodywork
2. Controller
3. Chassis
4. Battery Li-ion 1500 mAh, 7.4V
Page 16
5. Power cord
6. Lug wrench
7. Screwdriver
EN
The power adapter is not supplied. Use the power supply of the following
parameters: 5V 1A
2. Plug connection diagram (see fig. 2):
1. LED’s plug
2. Controller’s plug
3. Motor’s plug
4. Battery’s plug
5. On/o switch and power indicator
3. How to pair controller with car (see fig. 3):
• Slide the switch on the car into „ON” to activate the vehicle.
• Slide the controller’s switch into „ON”. Power LED will go on.
•
If the LED fails to go on, check the controller’s batteries for suitable condition
and proper assembly.
• Wait for about 15 seconds until the controller has connected to the car.
4. Description of controller (see fig. 4):
1. Turn left
2. Turn right
3. Forward
4. Brake/Reverse
5. Acceleration adjustment
6. Reversed direction of throttling valve operation
7. On/O switch
8. Reversed direction of control knob operation
9. Power/connection LED
Page 17
10. Toe-in adjustment
11. Wheel turn adjustment
5. How to assemble batteries in controller (see fig. 5):
• Remove battery cover (1).
• Insert 3 AA alkaline batteries. Pay special attention to battery polarity.
• Put the cover back on (1).
6. How to charge batteries (see fig. 6):
Charge the battery before use.
1. Disconnect the battery from the car before charging.
2. Connect the battery plug to USB cable. Connect the USB cable to the po-
wer adapter.
3. After about 150 minutes charging will be completed.
4. Disconnect the battery and put it in the car.
7. How to install battery in car (see fig. 7):
1. Remove the bodywork.
2. Turn the hooks outside.
3. Open the battery cover.
4. Remove the cover and connect the battery plug to car plug.
5. Insert the connected battery, put and secure the battery cover with hooks.
To deinstall the battery, take these steps in a reversed order.
EN
8. How to control (see fig. 8):
• Turn the knob left or right to move front wheels.
• Press the controller throttling valve to drive forward. The farther you move
the throttling valve, the faster the car drives. Slide the throttling value
forward to brake, and then to reverse.
Page 18
EN
9. Description of controller functions (see fig. 4):
• If you can see the car deviates to the left or right instead of going straight,
you can adjust the turn with toe-in adjustment on the controller (5). Keep
the front of the car in the air when using the adjustment.
•
To change the wheel turning angle, turn the wheels turning adjustment knob
(11) to the right to increase the angle, or to the left to reduce the angle. If
you set the knob in „0” position, the car will not turn.
•
To adjust the speed, turn the throttling valve adjustment (10) to the right and
the maximum speed will be increased. Turn it left to reduce the maximum
speed.
10. How to clean and maintain
•
Before you start cleaning, switch the device o and disconnect the battery.
• Apply oil on all moving parts.
• Clean the car and controller with a wet cloth.
• Do not use chemicals to clean the device.
•
After every use, remove dust and sand from the car. Dry if the device had
a contact with water.
The pictures are for reference only. The real design of products may dier from
the pictures presented.
Page 19
Einführung
Sehr geehrter Kunde!
Wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie uns vertraut und die Marke
Overmax gewählt haben.
Wir übergeben Ihnen ein Produkt, das sich dank hochqualitativer Materialien und
moderner technologischer Lösungen perfekt für den täglichen Gebrauch eignet.
Wir sind sicher, dass die sorgfältige Ausführung Ihre Anforderungen erfüllt.
Vor der Benutzung des Produkts machen Sie sich mit der vorliegenden
Bedienungsanleitung vertraut.
Falls Sie Fragen oder Anmerkungen zu dem eingekauften Produkt haben, setzen
Sie sich mit uns in Verbindung:
pomoctechniczna@overmax.pl
Wichtige Informationen:
Bitte, die vorliegende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des
Gerätes durchzulesen, um seine Funktionen kennen zu lernen und es
bestimmungsgemäß zu verwenden.
DE
1.
Das Gerät darf nicht repariert oder modifiziert werden. Diese Tätigkeiten dürfen
nur durch ein autorisiertes Service durchgeführt werden.
2. Betätigen Sie das Gerät nicht, wenn Sie die Beschädigungen bemerkten.
3.
Das Gerät soll nicht verwendet werden, wenn es mangelhaft funktioniert,
fallen gelassen oder eingeweicht wurde oder, wenn andere ungewöhnlichen
Erscheinungen vorkommen. Nehmen Sie Kontakt mit dem autorisierten Service
des Herstellers auf.
4. Lassen Sie die Batterie während des Ladevorgangs nie unbeaufsichtigt.
5.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Das Gerät ist für die Kinder über 5 Jahre alt
bestimmt. Lassen Sie nicht zu, dass die Kinder mit ihm spielen.
6.
Das Gerät soll weit von den Wärmequellen, hohen Temperaturen, heißen
Flächen, direkter Sonnenstrahlung, Funkenquellen, oenem Feuer, Ölen und
scharfen Kanten verwendet werden.
Page 20
DE
7.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren, explosiven oder
toxischen Stoen.
8. Verwenden Sie keine Chemikalien zur Reinigung des Gerätes.
9. Nach jedem Gebrauch schalten Sie das Gerät aus und .schalten Sie die Batterie ab.
10. Vor der Reinigung oder Tragen des Gerätes, schalten Sie es aus.
11.
Das Gerät darf nicht für die anderen Zwecke als die bestimmungsgemäße
Verwendung benutzt werden.
12. Bewahren Sie das Gerät weit von den scharfen Gegenständen auf.
13. Bei der Verwendung stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
14.
Benutzen Sie das Gerät nur auf ebenen und harten Oberflächen. Vermeiden Sie
die Sandflächen, Gras oder andere Fläche, die eine Beschädigung des Gerätes
verursachen können.
15. Zum Laden der Batterie verwenden Sie nur ein im Set beinhalteten Ladekabels.
16. Nach jedem Gebrauch klemmen Sie das Ladekabel von der USB-Buchse ab.
17. Beachten Sie die richtige Polarisation der Batterien im Gerät oder Controller.
18.
Im Gerät benutzen Sie nur die im Set beinhaltete Batterie. Im Controller werden
drei Batterien AA 1,5V benutzt (nicht im Set beinhaltet). Im Controller dürfen
keine Akkus verwendet werden.
19. Nach dem Gebrauch fassen Sie den Motor des Autos nicht an, weil er sehr heiß
sein kann.
20.
Der mit dem elektrischen Spielzeug verwendete Transformator, das Netzteil
oder das Batterieladegerät müssen regelmäßig auf Beschädigungen des
Versorgungskabels, des Steckers, des Gehäuses oder anderer Teile überprüft
werden. Im Falle einer solchen Beschädigung darf es erst verwendet werden,
wenn der Schaden behoben wurde .
21.
Das Spielzeug darf nicht an mehr Stromquellen als empfohlen angeschlossen
werden.
22. Laden Sie die Batterien nur unter Aufsicht von Erwachsenen auf.
23. Vor dem Laden müssen die Batterien aus dem Spielzeug entfernt werden.
24. Verwenden Sie keine anderen Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien.
25. Entfernen Sie die verbrauchten Batterien aus dem Spielzeug.
26. Stromanschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
27. Nicht wiederaufladbare Batterien sollten nicht aufgeladen werden.
28. Die Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingelegt werden.
29. Wasserdicht: IP57.
Warnung. Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. Kleine Teile.
Erstickungsgefahr.
Page 21
1. Inhalt der Verpackung (Abb. 1):
1. Karosserie
2. Kontroller
3. Fahrgestell
4. Batterie Li-ion 1.500 mAh, 7.4V
5. Netzkabel
6. Kreuzschlüssel
7. Schraubenzieher
Das Ladegerät ist dem Satz nicht beigefügt. Verwenden Sie ausschließlich das
Ladegerät mit der folgenden Spezifikation: 5V
1A
2. Schema des Anschlusses der Stecker (Abb. 2):
1. Stecker der Leuchte
2. Stecker des Kontrollers
3. Stecker des Motors
4. Stecker der Batterie
5. Schalter und Anzeige der Leistung
DE
3. Kopplung des Kontrollers mit dem Auto (Abb. 3):
• Verschieben Sie den Schalter auf dem Auto auf die Position „ON“, um das
Auto einzuschalten.
• Verschieben Sie den Schalter auf dem Kontroller auf die Position „ON“. Die
Diode beginnt zu leuchten.
•
Falls die Diode nicht zu leuchten beginnt, überprüfen Sie den Stand der
Batterien des Kontrollers und ob alle Batterien richtig eingesteckt werden.
•
Warten Sie ungefähr 15 Sekunden lang, bis sich der Kontroller mit dem
Auto verbindet.
Page 22
DE
4. Beschreibung des Kontrollers (Abb. 4):
1. Abbiegen nach links
2. Abbiegen nach rechts
3. Nach vorne
4. Bremse / Rückwärtsfahren
5. Regulator der Beschleunigung
6. Gegenrichtung des Funktionierens der Drosselklappe
7. Schalter
8. Gegenrichtung des Funktionierens des Steuerungsregulators
9. Diode der Versorgung / der Verbindung
10. Regulator des Radsturzes
11. Regulator der Drehung der Räder
5. Montage der Batterie im Kontroller (Abb. 5):
• Nehmen Sie die Decke der Batterie ab (1).
• Stecken Sie 3 AA-Alkalibatterien ein. Beachten Sie die Polbezeichnungen
der Batterie.
• Schließen Sie die Decke der Batterie (1).
6. Aufladung der Batterie (Abb. 6):
Vor der Verwendung laden Sie die Batterie auf.
1. Vor der Aufladung schalten Sie die Batterie vom Auto.
2. Schließen Sie den Stecker der Batterie an das USB-Kabel an. Schließen Sie
das USB-Kabel an das Netzteil an.
3. Die Aufladung dauert ungefähr 150 Minuten.
Schalten Sie die Batterie vom Ladegerät ab und stecken Sie sie in das
4.
Auto ein.
Page 23
7. Installierung der Batterie im Auto (Abb. 7):
1. Nehmen Sie die Karosserie ab.
2. Drehen Sie die Haken nach außen.
3. Önen sie die Decke der Batterie.
Nehmen Sie die Decke ab und schließen Sie den Stecker der Batterie an
4.
den Stecker im Auto.
Stecken Sie die angeschlossene Batterie ein, installieren Sie die Batterie und
5.
sichern Sie sie mit den Haken. Um die Batterie zu deinstallieren, handeln
Sie nach denselben Schritten in der umgekehrten Reihenfolge.
8. Steuerung (Abb. 8):
•
Drehen Sie den Regulator nach links und rechts, um die Räder zu bewegen.
•
Drücken sie die Drosselklappe des Kontrollers, um nach vorne zu fahren.
Je mehr die Drosselklappe verschoben ist, desto schneller fährt das Auto.
Schieben Sie die Drosselklappe nach vorne, um zu bremsen, und dann nach
rückwärts zu fahren.
9. Beschreibung der Funktionen des Kontrollers (Abb. 4):
DE
•
Falls Sie bemerken, dass das Auto nach links oder rechts abbiegt, statt
geradeaus zu fahren, können Sie das Abbiegen mit dem Regulator des
Radsturzes auf dem Kontroller regulieren (5). Halten Sie den vorderen Teils
des Autos in der Luft, wenn Sie den Regulator benutzen.
•
Um den Winkel der Drehung der Räder zu ändern, drehen Sie den Regulator
der Drehung der Räder (11) nach rechts, dann wird der Winkel größer, oder
nach links, dann wird der Winkel kleiner. Wenn Sie den Regulator auf „0“
einstellen, biegt das Auto nicht ab.
•
Um die Geschwindigkeit anzupassen, drehen Sie den Regulator der
Drosselklappe (10) nach rechts, und die maximale Geschwindigkeit erhöht
sich. Drehen Sie den Regulator nach links, und die Geschwindigkeit wird kleiner.
Page 24
DE
10. Reinigung und Wartung
•
Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät aus und schalten Sie die Batterie ab.
• Tragen Sie das Öl auf die bewegbaren Teile auf.
• Reinigen Sie das Auto und den Kontroller mit einem feuchten Tuch.
• Benutzen Sie keine chemischen Substanzen zur Reinigung des Geräts.
•
Nach jeder Verwendung entfernen Sie den Sand und Staub vom Auto.
Lassen Sie es trocknen, falls es mit Wasser in Berührung gekommen ist.
Die Abbildungen sind nur zu Informationszwecken dargestellt. Das wirkliche
Aussehen der Produkte kann von den Abbildungen abweichen.
Page 25
Premessa
Egregio cliente!
Grazie per la fiducia concessaci e per aver scelto il marchio Overmax.
Grazie all’utilizzo di materiali di alta qualità e soluzioni tecnologiche
all’avanguardia, adiamo nelle tue mani un prodotto ideale per l’utilizzo
quotidiano. Siamo certi che grazie alla grande cura posta nell’esecuzione, il
prodotto soddisferà le tue esigenze. Prima di iniziare l’utilizzo del prodotto,
leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
In caso di osservazioni o domande sul prodotto acquistato, contattaci all’indirizzo:
pomoctechniczna@overmax.pl
Informazioni importanti:
Si prega di leggere questo manuale prima di utilizzare il prodotto per
scoprire le sue caratteristiche e utilizzarle come previsto.
1. Non riparare né modificare il dispositivo. Questo può essere fatto solo da
un centro di assistenza autorizzato.
2. Non mettere in funzione il dispositivo se si notano dei danni.
3.
Non usare il dispositivo se comincia a funzionare male, se è stata fatta
cadere o immersa in acqua, se diventa eccessivamente calda o se mostra
scolorimento, rigonfiamenti o altre condizioni anomale. Contattare il servizio
di assistenza autorizzato dal produttore.
4. Non lasciare mai incustodita la batteria collegata al caricatore.
5. Il dispositivo è destinato all’uso da parte di persone di età pari o superiore
a 8 anni. Non permettere ai bambini più piccoli di giocarci.
6.
Utilizzare il dispositivo lontano da fonti di calore, alte temperature, superfici
calde, luce solare diretta, scintille, fiamme libere, oli e bordi taglienti.
7.
Non utilizzare il dispositivo in ambienti contenenti sostanze infiammabili,
esplosive o tossiche.
8. Non utilizzare sostanze chimiche per pulire il dispositivo.
9. Dopo ogni utilizzo, spegnere il dispositivo e scollegare la batteria.
IT
Page 26
IT
10. Prima di pulire o spostare il dispositivo, spegnerlo.
11. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per cui è stato progettato.
12. Tenere il dispositivo lontano da oggetti appuntiti.
13. Non mettere oggetti sopra il dispositivo quando è in uso.
14.
Utilizzare il dispositivo solo su superfici piane e dure. Evitare di guidare su sabbia,
erba o altre superfici che possono causare danni al dispositivo.
15. Per caricare la batteria utilizzare solo il cavo di ricarica in dotazione.
16. Dopo ogni ricarica scollegare il cavo di ricarica dalla presa USB.
17. Fare attenzione alla polarità delle batterie nel dispositivo o nel controller.
18.
Nel dispositivo usare solo la batteria in dotazione, nel controller vengono
utilizzate tre batterie AA 1,5 V (non sono incluse). Nel controller non utilizzare
batterie ricaricabili.
19.
Dopo l’uso non toccare il motore della macchina, potrebbe avere una temperatura
elevata.
20.
La fonte di alimentazione utilizzata per questo giocattolo elettrico dovrebbe
essere regolarmente controllato per eventuali danni al cavo di alimentazione,
spina, involucro oppure altre parti, e se danneggiato non devono essere
utilizzati fino a quanto non sarà riparato.
21. Il giocattolo non deve essere collegato a più di un numero raccomandato
delle fonti di alimentazione.
22. Caricare le batterie ricaricabili solo sotto la supervisione di un adulto.
23. Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo prima della ricarica.
24. Non inserire diversi tipi di batterie o batterie nuove e usate.
25. Rimuovere le batterie esaurite dal giocattolo.
26. Non cortocircuitare i terminali di alimentazione.
27. Non ricaricare le batterie usa e getta.
28. Le batterie devono essere inserite con la corretta polarità.
29. Impermeabilità: IP57.
Avvertimento. Non adatto a bambini di età inferiore a 3 anni. Piccole
parti. Rischio di soocamento.
1. Descrizione del contenuto della confezione (vedi fig. 1):
1. Carrozzeria
2. Telecomando
3. Telaio
Page 27
4. Batteria Li-ion 1500 mAh, 7,4V
5. Cavo di alimentazione
6. Chiave a croce
7. Cacciavite
L’alimentatore non è incluso nel kit. Utilizzare un alimentatore dai seguenti
parametri: 5V 1A
2. Schema di collegamento della spina (vedi fig. 2):
1. Spina della lampada
2. Spina del telecomando
3. Spina del motore
4. Spina della batteria
5. Interruttore e indicatore di potenza
3. Accoppiamento del telecomando all’auto (vedi fig. 3):
•
Spostare l’interruttore presente sulla macchina in posizione „ON”, per
accendere il veicolo.
•
Spostare l’interruttore del telecomando in posizione „ON”. Il LED di
funzionamento si accende.
•
Se il LED non si accende, controllare il livello di carica delle batterie del
telecomando e la loro corretta installazione.
•
Attendere circa 15 secondi, anché il telecomando si connetta alla macchina.
4. Descrizione del telecomando (vedi fig. 4):
1. Svolta a sinistra
2. Svolta a destra
3. Marcia avanti
4. Freno / retromarcia
5. Regolatore di accelerazione
6. Direzione inversa dell’acceleratore
IT
Page 28
7. Interruttore
8. Direzione inversa della manopola di comando
9. LED di alimentazione/connessione
10. Regolatore di convergenza delle ruote
11. Regolatore dell’angolo di sterzata delle ruote
5. Installazione delle batterie nel telecomando (vedi fig. 5):
IT
• Rimuovere il coperchio del vano porta batterie (1).
•
Inserire 3 batterie alcaline tipo AA. Prestare particolare attenzione alla
polarità delle batterie.
• Installare nuovamente il coperchio (1).
6. Ricarica delle batterie (vedi fig. 6):
Prima dell’uso, caricare la batteria.
1. Scollegare la batteria dalla macchina prima del caricamento.
2. Collegare la spina della batteria al cavo USB. Collega il cavo USB all’adat-
tatore di alimentazione.
3. La ricarica richiede circa 150 minuti.
4. Scollegare la batteria e inserirla nell’auto.
7. Installazione della batteria nella macchina (vedi fig. 7):
1. Rimuovere la scocca.
2. Ruotare i ganci verso l’esterno.
3. Aprire il coperchio del vano porta batterie.
Rimuovere il coperchio e collegare la spina della batteria alla spina della
4.
macchina.
Inserire la batteria collegata, installare e fissare il coperchio del porta batterie
5.
con i ganci. Per disinstallare la batteria, seguire la procedura in ordine inverso.
Page 29
8. Guida del veicolo (vedi fig. 8):
• Svoltare a sinistra o a destra per muovere le ruote anteriori.
•
Premere l’acceleratore del telecomando per spostarsi in avanti. Maggiore è lo
spostamento dell’acceleratore, più velocemente si muoverà l’auto. Spostare
l’acceleratore in avanti per frenare, e successivamente per procedere in retromarcia.
9. Descrizione delle funzioni del telecomando (vedi fig. 4):
•
Se si nota che la macchina, invece di procedere dritto, tende a spostarsi
leggermente a sinistra o a destra, è possibile regolare l’angolo di sterzata
mediante il regolatore del telecomando (5).
•
Quando si utilizza il regolatore dell’angolo di sterzata delle ruote, tenere
la parte anteriore della macchina in aria.
•
Per modificare l’angolo di sterzata delle ruote, ruotare la manopola di
regolazione della sterzata delle ruote (11) verso destra, in tal caso l’angolo
verrà aumentato, o verso sinistra per diminuire l’angolo. Se si imposta la
manopola su „0”, la macchina non svolterà.
•
Per regolare la velocità di conseguenza, ruotare il regolatore dell’acceleratore
(10) verso destra, la velocità massima aumenterà. Ruotare il regolatore
verso sinistra, la velocità massima diminuirà.
10. Pulizia e manutenzione
•
Prima di procedere alla pulizia, spegnere il dispositivo e scollegare la batteria.
• Applicare dell’olio su tutte le parti mobili.
• Pulire l’auto e il telecomando con un panno umido.
• Per la pulizia del dispositivo, non utilizzare sostanze chimiche.
•
Dopo ogni utilizzo, pulire la macchina per rimuovere sabbia e polvere.
Asciugare il dispositivo, se questo è entrato in contatto con l’acqua.
IT
Le illustrazioni hanno prettamente carattere informativo. L’aspetto eettivo
dei prodotti può dierire da quello presentato nelle immagini.
Page 30
FR
Introduction
Cher client !
Merci de nous faire confiance et de choisir Overmax.
Grâce à l’utilisation de matériaux de haute qualité et de solutions technologiques
modernes, nous vous orons un produit parfaitement adapté pour un usage
quotidien. Nous sommes sûrs qu’il répondra à vos exigences grâce au grand soin
apporté à sa fabrication. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes
avant d’utiliser le produit.
Si vous avez des commentaires ou des questions sur le produit que vous avez
acheté, veuillez nous contacter :
pomoctechniczna@overmax.pl
Renseignements importants :
Veuillez lire cette notice d’utilisation avant de commencer à manipuler le produit
afin de connaître ses fonctions et l’utiliser conformément à son usage prévu.
1.
Ne réalisez pas des dépannages du dispositif et ne le modifiez pas.
Seulement un service agréé peut procéder au dépannage du produit.
2. Ne mettez le dispositif en marche si vous avez remarqué des dégâts de
quelque nature que ce soit.
3. N’utilisez pas le dispositif quand il commence à fonctionner mal, il a été
tombé au sol ou immergé dans l’eau, il se chaue de façon excessive, il
y a des décolorations, renflements ou d’autres phénomènes atypiques.
Consultez un service agréé du fabricant.
4. Ne laissez jamais la pile branchée à un chargeur sans surveillance.
5. Le dispositif est destiné aux enfants de plus de 5 ans. Ne laissez pas les
enfants plus jeunes jouer avec le produit.
6.
Utilisez le dispositif à l’écart des sources de chaleur, des hautes
températures, des surfaces chaudes, du rayonnement solaire direct, des
sources d’étincelage, du feu ouvert, des huiles et des arêtes vives.
7.
N’utilisez pas le dispositif dans un environnement comprenant des
substances inflammables, explosives ou toxiques.
Page 31
8. N’utilisez pas de substances chimiques pour nettoyer le dispositif.
9. Désactivez le dispositif et débranchez la pile après chaque utilisation.
10. Avant de nettoyer ou de porter le dispositif, désactivez-le.
11.
N’utilisez pas le produit à d’autres fins que celles auxquelles il a été conçu.
12. Tenez le dispositif à l’écart des objets aigus.
13. Ne mettez pas d’autres objets sur le dispositif quand vous l’utilisez.
14.
N’utilisez le dispositif que sur des surfaces planes et dures. Évitez de
l’utiliser sur le sable, la pelouse ou sur d’autres surfaces qui peuvent causer
l’endommagement du dispositif.
15.
Pour recharger la pile, n’utilisez que le câble de recharge fourni avec le produit.
16. Après chaque recharge, débranchez le câble de recharge de la prise USB.
17.
Prêtez attention à la polarité de la pile dans le dispositif et dans la manette.
18.
Dans le dispositif, n’utilisez que la pile fournie avec le produit, dans la
manette, on utilise trois piles AA 1,5 V (elles ne sont pas incluses). Dans la
manette, il convient de ne pas utiliser des accumulateurs.
19. Après avoir utilisé, ne touchez pas le moteur du véhicule, parce qu’il peut
avoir une température élevée.
20.
La source d’alimentation électrique utilisée dans ce jouet électrique devrait
être contrôlée régulièrement en vue de détecter des endommagements
du câble de recharge, de la fiche, du boîtier ou d’autres pièces, et en cas
de dégâts, elle ne devrait pas être utilisée jusqu’au moment de réparation
de celle-ci.
21. Le jouet ne peut pas être branché à un nombre de sources d’alimentation
électrique supérieur à celui recommandé.
22.
Les accumulateurs devraient être rechargés uniquement sous la surveillance
d’adultes.
23.
Il est nécessaire de retirer les accumulateurs du jouet avant de procéder
à leur recharge.
24.
Il convient de ne pas mettre de diérentes types de piles ou des piles
neuves et usées.
25. Il est nécessaire de retirer les piles usées du jouet.
26.
Il est interdit de mettre en contact les contacteurs d’alimentation électrique.
27. Il est interdit de recharger les piles à usage unique.
28. Les piles doivent être insérées avec la polarité correcte.
29. Résistance à l’eau : IP57.
FR
Avertissement. Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Petites
pièces. Risque d’étouement.
Page 32
FR
1. Description du contenu de l’emballage (voir figure 1) :
1. Carrosserie
2. Contrôleur
3. Châssis
4. Pile Li-ion 1500 mAh, 7,4V
5. Cordon d’alimentation
6. Clé à molette
7. Tournevis
L’adaptateur électrique n’est pas inclus. Utilisez un adaptateur électrique avec les
spécifications spécifiées : 5V 1A
2. Schéma de connexion des fiches (voir figure 2) :
1. Fiche de la lampe
2. Fiche du contrôleur :
3. Fiche du moteur
4. Fiche de la pile
5. Interrupteur marche/arrêt et indicateur de puissance
3. Association du contrôleur à la voiture (voir figure 3) :
• Faites glisser l’interrupteur de la voiture sur la position « ON » pour mettre
le véhicule en marche.
•
Faites glisser l’interrupteur du contrôleur sur la position « ON ». Diode
d’alimentation s’allume.
• Si la LED ne s’allume pas, vérifiez l’état des piles du contrôleur et si elles
sont correctement insérées.
•
Attendez environ 15 secondes pour que le contrôleur se connecte à la voiture.
4. Description du contrôleur (voir figure 4) :
1. Tournez à gauche
2. Tournez à droite
Page 33
3. En avant
4. Frein / Marche arrière
5. Contrôleur d’accélérateur
6. Inversion du sens de fonctionnement de l’accélérateur
7. Bouton d’allumage
8. Inversion du sens de fonctionnement du bouton de commande
9. Diode d’alimentation / de connexion
10. Dispositif de réglage de l’alignement des roues
11. Dispositif de réglage de la portée de la direction
5. Installation de la pile dans le contrôleur (voir figure 5) :
• Retirez le couvercle de la pile (1).
• Insérez 3 piles alcalines AA. Portez une attention particulière à la polarité
des piles.
• Remettez le couvercle en place (1).
6. Chargement de la pile (voir figure 6) :
Chargez la pile avant de l’utiliser.
1. Débranchez la pile de la voiture avant de la charger.
2. Branchez la fiche de la pile au câble USB. Connectez le câble USB à l’ada-
ptateur secteur.
3. Chargement dure environ 150 minutes.
4. Débranchez la pile du chargeur et mettez-la dans la voiture.
7. Installation de la pile dans la voiture (voir figure 7) :
1. Enlevez la carrosserie.
2. Retournez les crochets.
3. Ouvrez le couvercle de la pile.
4. Retirez le couvercle et branchez la fiche de la pile à la prise de la voiture.
Insérez la pile connectée, replacez et fixez le couvercle de la pile avec les crochets.
5.
Pour désinstaller la pile, suivez les étapes suivantes dans l’ordre inverse.
FR
Page 34
FR
8. Contrôle des véhicules (voir figure 8) :
• Tournez le bouton à gauche ou à droite pour déplacer les roues avant.
• Appuyez sur l’accélérateur du contrôleur pour avancer. Plus on appuie sur
l’accélérateur, plus la voiture roule vite. Avancez l’accélérateur pour freiner,
puis reculez.
9. Description de la fonction du contrôleur (voir figure 4) :
•
Si vous remarquez que la voiture dévie légèrement vers la gauche ou la
droite au lieu d’aller tout droit, vous pouvez ajuster la direction à l’aide de
la commande du contrôleur (5).
•
Maintenez l’avant de la voiture en l’air tout en utilisant le dispositif de
réglage de la portée de la direction.
•
Pour modifier l’angle de braquage, tournez le bouton de réglage de la
direction vers la droite (11), l’angle augmente alors ou vers la gauche, l’angle
diminue. Si vous réglez le bouton sur « 0 », la voiture ne tournera pas.
•
Pour ajuster la vitesse en conséquence, tournez la commande de
l’accélérateur dans le sens des aiguilles d’une montre (10) et la vitesse
maximale augmentera. Tournez le contrôleur vers la gauche et la vitesse
maximale diminuera.
10. Nettoyage et entretien
• Éteignez l’appareil avant de le nettoyer et débranchez la pile.
• Appliquez de l’huile sur toutes les pièces mobiles.
• Nettoyez la voiture et le contrôleur avec un chion humide.
• N’utilisez pas de produits chimiques pour nettoyer l’appareil.
• Nettoyez la voiture du sable et de la poussière après chaque utilisation.
Séchez l’appareil en cas de contact avec de l’eau.
Illustrations sont fournies à titre d’information uniquement. L’apparence réelle
des produits peut diérer des images présentées.
Page 35
Introducción
¡Estimado Cliente!
Gracias por confiar en nosotros y elegir la marca Overmax.
Gracias al uso de materiales de alta calidad y modernas soluciones tecnológicas,
le ofrecemos un producto perfecto para el uso diario. Estamos seguros de que
el gran cuidado de la ejecución hará que cumpla con sus requisitos. Antes de
utilizar el producto, lea atentamente el siguiente manual de usuario.
Si tiene algún comentario o pregunta sobre el producto comprado, póngase en
contacto con nosotros:
pomoctechniczna@overmax.pl
Información importante:
Por favor, lee este manual de instrucciones antes de utilizar el producto para
familiarizarte con sus funciones y utilizarlo de acuerdo con su uso previsto.
1.
No se debe reparar ni realizar ninguna modificación en el dispositivo.
Esta actividad puede ser realizada exclusivamente por un proveedor de
servicios autorizado.
2. No conectes el dispositivo si has percibido algún defecto.
3.
No utilices el dispositivo si comienza a funcionar de manera inapropiada,
si se ha caído o se ha sumergido en agua, si se calienta excesivamente,
está descolorido o deformado, o se producen otros fenómenos inusuales.
Ponte en contacto con el servicio autorizado del fabricante.
4. Nunca dejes la batería conectada al cargador sin supervisión.
5.
El dispositivo está destinado a personas mayores de 5 años. No dejes que
los niños más pequeños jueguen con él.
6.
Mantén el producto alejado de fuentes de calor, altas temperaturas,
superficies calientes, luz del sol directa, fuentes de chispas, fuego abierto,
aceite y bordes afilados.
7.
No utilices el dispositivo en un entorno que presente sustancias
inflamables, explosivas o tóxicas.
ES
Page 36
ES
8. No utilices productos químicos para limpiar el dispositivo.
9. Después de cada uso, apaga el dispositivo y desconecta la batería.
10. Antes de limpiar o mover el dispositivo, apágalo.
11. No utilices el dispositivo para fines distintos de aquellos para los que ha
sido diseñado.
12. Mantén el dispositivo alejado de objetos afilados.
13.
No coloques otros objetos encima del dispositivo cuando lo estés utilizando.
14.
Utiliza el dispositivo solo en superficies planas y duras. Evita la conducción
sobre arena, hierba u otras superficies que puedan causar daños en el
dispositivo.
15.
Utiliza exclusivamente el cable de carga suministrado para cargar las pilas.
16. Desconecta el cable de carga de la toma USB después de cada carga.
17. Presta atención a la polaridad de las pilas en el aparato y en el controlador.
18. En el dispositivo utiliza exclusivamente las pilas suministradas en el kit,
en el controlador se utilizan tres pilas AA de 1,5 V (no incluídas en el kit).
No utilices pilas recargables en el controlador.
19. No toques el motor del coche después de usarlo ya que puede estar a una
temperatura muy alta.
20.
La fuente de alimentación utilizada con este juguete eléctrico debe ser
inspeccionada regularmente para detectar daños en el cable de alimentación,
conectores, carcasa u otras partes, si hay algún daño no debe utilizarse
hasta su reparación.
21.
El juguete no puede ser conectado a un número superior de fuentes de
alimentación al recomendado.
22.
Las pilas recargables deben recargarse solo bajo la supervisión de personas
adultas.
23. Las pilas deben ser extraídas del juguete antes de cargarlas.
24. No se deben mezclar diferentes tipos de pilas, o pilas nuevas y usadas.
25. Las pilas agotadas deber ser retiradas del juguete.
26.
Los terminales de la fuente de alimentación no deben estar en cortocircuito.
27. No recargues las pilas de un solo uso.
28. Las baterías deben insertarse con la polaridad correcta.
29. Impermeabilidad: IP57.
Advertencia. No apto para menores de 3 años. Pequeñas partes. Peligro
de asfixia.
Page 37
1. Descripción de las piezas en el envase (ver fig. 1):
1. Carrocería
2. Controlador
3. Chasis
4. Batería de iones de litio de 1500 mAh, 7,4 V
5. Cable de alimentación
6. Llave en cruz
7. Destornillador
La fuente de alimentación no está incluida en el conjunto. Utilice una fuente de
alimentación con la siguiente especificación: 5V 1A
2. Diagrama de conexión de los enchufes (ver fig. 2):
1. Enchufe de la luz
2. Enchufe del controlador
3. Enchufe del motor
4. Enchufe de la batería
5. Interruptor e indicador de potencia
3. Emparejamiento del controlador con el automóvil
(ver fig. 3):
•
Mueva el interruptor en el automóvil a la posición «ON» para encender el vehículo.
•
Mueva el interruptor del controlador a la posición «ON». Se encenderá el
LED de encendido.
• Si el LED no se enciende, verifique el estado de las pilas del controlador y
si se han insertado correctamente.
•
Espere aprox. 15 segundos para que el controlador se conecte al automóvil.
4. Descripción del controlador (ver fig. 4):
1. Giro a la izquierda
2. Giro a la derecha
ES
Page 38
3. Hacia delante
4. Freno/Atrás
5. Control de aceleración
6. Sentido opuesto de operación del acelerador
7. Interruptor de encendido
8. Sentido opuesto de operación de la perilla de control
9. LED de encendido / conexión
10. Control de alineación de las ruedas
11. Control de rango de dirección de las ruedas
5. Instalación de las pilas en el controlador (ver fig. 5):
ES
• Retire la tapa de las pilas (1).
•
Inserte 3 pilas alcalinas AA. Preste especial atención a la polaridad de las pilas.
• Vuelva a poner la tapa (1).
6. Carga de la batería (ver fig. 6):
Cargue la batería antes de usar el producto.
1. Desconecte la batería del automóvil antes de cargarla.
2. Conecte el enchufe de la batería al cable USB. Conecte el cable USB al ada-
ptador de corriente.
3. La carga tarda unos 150 minutos.
4. Desconecte la batería e insértela en el automóvil.
7. Instalación de la batería en el automóvil (ver fig. 7):
1. Retire la carrocería.
2. Gire los ganchos hacia el exterior.
3. Abra la tapa de la batería.
4. Retire la tapa y conecte el enchufe de la batería al enchufe del automóvil.
Inserte la batería conectada, coloque y asegure la tapa de la batería con los
5.
ganchos. Invierta el orden de los pasos para desinstalar la batería.
Page 39
8. Control del automóvil (ver fig. 8):
•
Gire la perilla hacia la izquierda o hacia la derecha para mover las ruedas
delanteras.
•
Presione el acelerador del controlador para avanzar. Cuanto más se presione
el acelerador, más rápido irá el automóvil. Mueva el acelerador hacia adelante
para frenar y luego conduzca hacia atrás.
9. Descripción de las funciones del controlador (ver fig. 4):
•
Si nota que el automóvil se desvía levemente hacia la izquierda o hacia
la derecha en lugar de ir en línea recta, puede ajustar la dirección con el
control en el controlador (5).
•
Mantenga la parte delantera del automóvil en el aire mientras usa el control.
•
Para cambiar el ángulo de dirección de las ruedas, gire la perilla (11) hacia la
derecha, el ángulo aumentará o hacia la izquierda y el ángulo disminuirá.
Si coloca la perilla a «0», el automóvil no girará.
•
Para ajustar la velocidad adecuadamente, gire el control del acelerador
(10) a la derecha y la velocidad máxima aumentará. Gire el control hacia la
izquierda y la velocidad máxima disminuirá.
ES
10. Limpieza y mantenimiento
• Apague el dispositivo y desconecte la batería antes de limpiarlo.
• Aplique aceite a todas las partes móviles.
• Limpie el automóvil y el controlador con un paño húmedo.
• No utilice productos químicos para limpiar el dispositivo.
•
Limpie el automóvil de arena y polvo después de cada uso. Seque si el
dispositivo ha estado en contacto con agua.
Las ilustraciones sirven solo como referencia. La apariencia real de los productos
puede diferir de la que se muestra en las fotos.
Page 40
Inleiding
Beste Klant!
Bedankt voor het vertrouwen dat u in ons stelt en voor Overmax kiest.
Dankzij het gebruik van hoogwaardige materialen en moderne technologische
oplossingen, bieden wij u een product dat ideaal is voor dagelijks gebruik. Wij
zijn ervan overtuigd dat het, dankzij de grote zorg die aan de vervaardiging ervan
is besteed, aan uw eisen zal voldoen. Lees de volgende gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u het product gebruikt.
Als u opmerkingen of vragen heeft over het gekochte product, neem dan contact
met ons op:
NL
pomoctechniczna@overmax.pl
BELANGRIJKE INFORMATIE
Lees deze handleiding door voordat u het product gebruikt om u vertrouwd
te maken met de functies ervan en deze te gebruiken voor het doel waarvoor
ze bedoeld zijn.
1. Probeer het apparaat niet te repareren of aan te passen. Dit mag alleen
worden gedaan door bevoegd onderhoudspersoneel.
2. Gebruik het apparaat niet als u schade hebt geconstateerd.
3.
Gebruik het apparaat niet als deze slecht begint te functioneren, is gevallen
of ondergedompeld in water, overmatig heet is geworden, of verkleuring,
uitstulping of andere ongewone verschijnselen vertoont. Neem contact
op met het door de fabrikant erkende servicecentrum.
4. Laat de batterij nooit zonder toezicht aangesloten op de lader achter.
5.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door kinderen van 5 jaar en ouder.
Laat jongere kinderen er niet mee spelen.
6. Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen, hoge temperaturen,
hete oppervlakken, direct zonlicht, vonken, open vuur, olie en scherpe randen.
7. Gebruik het apparaat niet in een omgeving met ontvlambare, explosieve
of giftige stoen.
8. Gebruik geen chemicaliën om het apparaat te reinigen.
Page 41
9. Schakel het apparaat uit en ontkoppel de batterij na elk gebruik.
10. Schakel het apparaat uit voordat u het schoonmaakt of verplaatst.
11.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan die waarvoor het
ontworpen is.
12. Plaats geen voorwerpen op het apparaat.
13. Plaats geen andere voorwerpen op het apparaat wanneer u het gebruikt.
14. Gebruik het apparaat alleen op een vlakke, harde ondergrond.
15.
Vermijd rijden op zand, gras of andere oppervlakken die schade aan het
apparaat kunnen veroorzaken.
16.
Gebruik alleen de bijgeleverde oplaadkabel om de batterij op te laden.
Ontkoppel de oplaadkabel na elke oplaadbeurt van de USB-aansluiting.
17.
Zorg ervoor dat de batterijen in zowel het apparaat als de controller
gepolariseerd zijn.
18.
Gebruik alleen de meegeleverde batterij in het apparaat. In de controller
worden drie AA 1,5V batterijen gebruikt (niet meegeleverd). Gebruik geen
oplaadbare batterijen in de controller.
19.
Raak de motor van de auto na gebruik niet aan, omdat deze een hoge
temperatuur kan hebben.
20.
De stroombron die voor dit elektrische speelgoed wordt gebruikt, moet
regelmatig worden gecontroleerd op beschadigingen aan het netsnoer, de
stekker, de behuizing of andere onderdelen; indien beschadigd mag het
speelgoed niet worden gebruikt totdat het gerepareerd is.
21.
Het speelgoed mag niet op meer dan het aanbevolen aantal stroombronnen
worden aangesloten.
22.
Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassene
worden opgeladen.
23. Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat u het oplaadt.
24.
Plaats geen verschillende soorten batterijen of nieuwe en gebruikte
batterijen samen.
25. Verwijder lege batterijen uit het speelgoed.
26. Maak geen kortsluiting in de stroomaansluitingen.
27. Laad geen wegwerpbatterijen op.
28. De batterijen moeten met de juiste polariteit worden geplaatst.
29. Waterbestendigheid: IP57.
NL
Waarschuwing. Niet geschikt voor kinderen onder de 3 jaar. Kleine
deeltjes. Stikkingsgevaar.
Page 42
1. Beschrijving van de inhoud van de verpakking (zie afb. 1):
1. Carrosserie (voor het eigenlijke product)
2. Controller
3. Chassis (voor het eigenlijke product)
4. Batterij Li-ion 1500 mAh, 7.4V
5. Stroomdraad
6. Kruissleutel
7. Schroevendraaier
De stroomadapter is niet inbegrepen. Gebruik de stroomadapter met de volgende
specificaties: 5V 1A
2. Bedradingsschema van de connector (zie afb. 2):
NL
1. Lamp stekker
2. Controller stekker
3. Motor stekker
4. Batterij stekker
5. Aan/uit-schakelaar en stroomindicator
3. Koppelen van de controller aan de auto (zie afb. 3):
•
Schuif de schakelaar op de auto in de stand „ON” om de auto aan te schakelen.
• Schuif de schakelaar op de controller in de stand „ON”. De aan/uit-LED zal
oplichten.
• Als de LED niet oplicht, controleer dan de status van de batterijen van de
controller en of ze correct geplaatst zijn.
•
Wacht ongeveer 15 seconden tot de controller verbinding maakt met de auto.
4. Beschrijving van de controller (zie afb. 4):
1. Bocht naar links
2. Bocht naar rechts
3. Vooruit
Page 43
4. Rem / achteruit
5. Versneller regelaar
6. Omgekeerde richting van de gashendel
7. Schakelaar
8. Omgekeerde richting van de bediening van de bedieningsknop
9. LED stroom/aansluiting
10. Wieluitlijningsregelaar
11. Stelschroef stuurbereik
5. Montage van de batterij in de controller (zie afb. 5):
• Verwijder het batterijdeksel (1).
• Plaats 3 AA alkaline batterijen. Let goed op de polariteit van de batterijen.
• Plaats het deksel er weer op (1).
6. Opladen van de batterij (zie afb. 6):
Laad de batterij voor gebruik op.
1. Koppel de accu los van de auto voordat u gaat opladen.
2. Sluit de batterijstekker aan op de USB kabel. Sluit de USB-kabel aan op
de voedingsadapter.
3. Het opladen duurt ongeveer 150 minuten.
4. Koppel de accu los en zet hem in de auto.
NL
7. Installatie van de accu in de auto (zie afb. 7):
1. Verwijder het carroserie.
2. Draai de haken binnenstebuiten.
3. Open het batterijdeksel.
Verwijder het deksel en verbind de stekker van de accu met de stekker van de auto.
4.
5. Plaats de aangesloten batterij, plaats het batterijdeksel terug en zet het
vast met de haakjes. Om de batterij te verwijderen, volgt u de stappen in
omgekeerde volgorde.
Page 44
NL
8. Besturing van de auto (zie afb. 8):
• Draai de knop naar links of rechts om de voorwielen te bewegen.
•
Druk op het gaspedaal van de controller om vooruit te rijden. Hoe harder de
gashendel wordt ingedrukt, hoe sneller de auto zal gaan. Zet de gashendel
naar voren om te remmen en rij dan naar achteren.
9. Beschrijving van de functies van de controller (zie afb. 4):
•
Als u merkt dat de auto iets naar links of rechts afwijkt in plaats van
rechtuit te rijden, kunt u de besturing bijstellen met de spoorversteller
op de controller (5). Houd de voorkant van de auto in de lucht terwijl u de
stelschroef gebruikt.
• Om de stuurhoek te wijzigen, draait u de stuurinstelknop naar rechts (11),
waardoor de hoek groter wordt, of naar links, waardoor de hoek kleiner
wordt. Als u de knop op „0” zet, zal de auto niet draaien.
•
Om de snelheid aan te passen, draait u de gashendel naar rechts (10) en
de maximumsnelheid zal toenemen. Draai de regelaar naar links en de
maximumsnelheid neemt af.
10. Reiniging en onderhoud
•
Schakel het apparaat uit en verwijder de batterij voordat u het schoonmaakt.
• Breng olie aan op alle bewegende delen.
• Maak de auto en de controller schoon met een vochtige doek.
• Gebruik geen chemicaliën om het apparaat te reinigen.
• Maak de auto na elk gebruik vrij van zand en stof. Droog het apparaat af
als het in contact is geweest met water.
Illustraties dienen uitsluitend ter informatie. Het werkelijke uiterlijk van het
product kan afwijken van de afbeeldingen.
Page 45
Вступне слово
Шановний клієнте!
Ми безмежно вдячні за те, що Ви довірились нам та вибрали торгову
марку Overmax.
Завдяки використанню матеріалів найвищої якості та сучасних технологічних
рішень ми передаємо у Ваші руки виріб, ідеальний для повсякденного
використання. Ми переконані, що завдяки незвичайній якості його
виготовлення він виправдає усі Ваші очікування. Перед використанням виробу
детально ознайомтесь з нижченаведеною інструкцією обслуговування.
Якщо у вас виникли будь-які запитання або зауваження щодо виробу,
зв’яжіться з нами:
pomoctechniczna@overmax.pl
Важлива інформація:
Будь ласка, прочитайте цю інструкцію перед використанням
продукту, щоб ознайомитися з його функціями та використовувати
їх за призначенням.
1.
Не ремонтуйте та не модифікуйте пристрій. Ці дії може виконувати
лише уповноважений сервісний центр.
2.
Не запускайте пристрій, якщо Ви помітите будь-яке пошкодження.
3.
Не використовуйте пристрій, коли він починає виходити з ладу,
впав або занурився у воду, надмірно нагрівається, відбулась зміна
кольору, з’являються нерівності або та при виникненні інших
незвичних явищ. Зверніться до уповноваженого сервісного центру
виробника.
4.
Ніколи не залишайте батарею підключеною до зарядного пристрою
без нагляду.
5.
Пристрій призначений для осіб старше 5 років. Не дозволяйте дітям
молодшого віку самостійно гратися з пристроєм.
UK
Page 46
UK
6.
Використовуйте пристрій подалі від джерел тепла, високих температур,
гарячих поверхонь, прямих сонячних променів, іскроутворюючих
джерел, відкритого вогню, масла та гострих країв.
7.
Не використовуйте пристрій у середовищі, що містить легкозаймисті,
вибухонебезпечні та токсичні речовини.
8. Не застосовуйте для очищення пристрою хімічні засоби.
9.
Вимикайте пристрій та виймайте батарею після кожного використання.
10. Перед чищенням або переміщенням пристрою вимкніть його.
11. Не використовуйте пристрій для інших цілей, крім тих, для яких він
був розроблений.
12. Тримайте пристрій подалі від гострих предметів.
13. Не кладіть інші предмети на пристрою під час його використання.
14.
Використовуйте пристрій лише на рівних і твердих поверхнях.
Уникайте їзди по піску, траві або інших поверхнях, які можуть
пошкодити пристрій.
15.
Для заряджання батареї використовуйте лише зарядний кабель,
що входить у комплект.
16.
Після кожного заряджання від’єднуйте зарядний кабель від USB-роз’єму.
17. Зверніть увагу на полярність батареї у пристрої та контролері.
18.
Використовуйте лише батарею, що входить у комплект пристрою,
контролер використовує три батареї типу АА 1,5 В (не входять в
комплект). Не використовуйте акумулятори в контролері.
19.
Після використання не торкайтесь двигуна автомобіля, оскільки він
може мати високу температуру.
20.
Джерело живлення, що використовується з цією електричною
іграшкою, слід регулярно перевіряти на предмет пошкодження
шнура живлення, штекера, корпусу чи інших елементів та у
випадку пошкодження його не слід використовувати, поки не буде
відремонтоване.
21. Не під’єднуйте іграшку до більшої кількості джерел живлення, ніж
рекомендовано.
22. Заряджайте акумулятори лише під наглядом дорослих.
23. Перед зарядкою акумулятори потрібно вийняти з іграшки.
24. Не використовуйте різні типи батарей або нові та вживані батареї.
25. Вийміть з іграшки розряджені батареї.
26. Не замикайте клеми живлення.
27. Не заряджайте одноразових батерей.
28. Акумулятори слід вставляти з правильною полярністю.
29. Водостійкість: IP57.
Page 47
Увага. Не підходить для дітей до 3 років. Дрібні деталі. Небезпека
задухи.
1. Опис комплекту (див. рис 1):
1. Кузов
2. Контролер
3. Ходова частина
4. Літій іонна батарея 1500 мА, 7.4В
5. Шнур живлення
6. Хрестовий ключ
7. Викрутка
Блок живлення не входить до комплекту. Використовуйте блок живлення
наступних параметрів: 5В 1A
2. Схема підключення елементів (див. рис 2):
1. Конектор світла
2. Конектор контролера
3. Конектор двигуна
4. Конектор акумулятора
5. Вмикач та індикатор потужності
UK
3. Парування контролера з машинкою (див. рис 3):
•
Перемкніть вмикач на машинці у положення „ON” для її увімкнення.
•
Перемкніть вмикач на контролері у положення „ON”. Загориться
індикатор живлення.
• Якщо індикатор не загорівся, перевірте стан батарейок контролера
та чи були вони правильно установлені.
• Зачекайте 15 секунд поки контролер з’єднається з машинкою.
Page 48
4. Опис контролера (див. рис 4):
1. Поворот вліво
2. Поворот вправо
3. Вперед
4. Гальма / назад
5. Регулятор прискорення
6. Інвертування дроселя
7. Вимикач
8. Інвертування напрямку джойстика керування
9. Індикатор живлення/підключення
10. Регулятор рівня нахилу коліс
11. Регулятор рівня повороту коліс
5. Установка батарейок у контролер (див. рис 5):
UK
• Зніміть кришку шахти для батарейок (1).
•
Вставте 3 батарейки AA. Зверніть особливу увагу на полярність батарейок.
• Закрийте кришку шахти (1).
6. Заряджання батареї (див. рис 6):
Перед користуванням зарядіть батарею.
1. Перед заряджанням від’єднайте акумулятор від машинки.
2. Під’єднайте провід USB до конектору акумулятора.
3.
Заряджання триває близько 150 хвилин. Від’єднайте акумулятор
від зарядного пристрою та встановіть у машинку.
7. Установка акумулятора у машинку (див. рис 7):
1. Зніміть кузов.
2. Установіть гачки у положення на зовні.
3. Зніміть кришку шахти для акумулятора.
4.
Зніміть ковпак та під’єднайте конектор акумулятора до роз’єму на машинці.
Page 49
5.
Вставте під’єднану батарею та замкніть гачками кришку. Для виконання
демонтажу акумулятора виконайте ці ж кроки у зворотному порядку.
8. Керування машинкою (див. рис 8):
•
Крутіть джойстиком вліво або вправо щоб повертати передніми колесами.
•
Натисніть на дросель щоб їхати вперед. Чим більший кут нахилу
дроселя, тим більша швидкість машинки. Перехиліть дросель вперед
щоб загальмувати та їхати назад.
9. Опис функцій контролера (див. рис 4):
•
Якщо ви зауважите, що замість прямої їзди машинку зносить вправо
або вліво, ви можете відрегулювати поворот напрямку регулятором
рівня повороту коліс (5).
•
Тримайте колеса машинки у повітрі під час проведення такого регулювання.
•
Щоб змінити кут повороту коліс, поверніть ручку регулятора вправо (11),
після цього кут повороту буде збільшено, поворот ручки вліво зменшить
такий кут. Якщо установити ручку на „0”, машинка перестане повертати.
•
Щоб відповідно налаштувати швидкість, поверніть регулятор
дроселя вправо (10), максимальна швидкість збільшиться. Поверніть
регулятор вліво, максимальна швидкість зменшиться.
UK
10. Чистка та зберігання
• Перед чисткою вимкніть машинку та витягніть акумулятор.
• Нанесіть масло на усі рухомі елементи.
• Чистіть машинку та контролер вологою ганчіркою.
• Не використовуйте хімічних засобів для чистки виробу.
•
Після кожного користування очистіть машинку від піску та пилюки.
Просушіть, якщо виріб мав контакт з водою.
Показані ілюстрації носять виключно ознайомлювальний характер. Фактичний
вигляд виробів може відрізнятися від представленого на фотографіях.
Page 50
LT
Įžanga
Gerbiamas Kliente!
Dėkojame, kad pasitikėjote mumis ir pasirinkote „Overmax“ prekės ženklą. Dėl
aukštos kokybės medžiagų naudojimo ir modernių technologinių sprendimų mes
siūlome jums produktą, kuris puikiai tinka naudoti kasdien. Esame įsitikinę,
kad dėka didelio rūpesčio puikiai atitiks Jūsų reikalavimus. Prieš naudodami
gaminį, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą.
Jei turite komentarų ar klausimų apie įsigytą produktą, susisiekite su mumis:
pomoctechniczna@overmax.pl
Svarbios informacijos:
Prieš pradėdami naudoti gaminį, perskaitykite šį vadovą, kad galėtumėte
susipažinti su jo funkcijomis ir naudoti pagal paskirtį.
1. Neremontuokite ir nemodifikuokite prietaiso. Šias veiklas gali atlikti tik
įgaliotasis techninės priežiūros centras.
2. Neįjunkite prietaiso, jei pastebėjote kokių nors pažeidimų.
3.
Nenaudokite prietaiso, kai jis pradeda blogai veikti, buvo nukritęs ar
panardintas į vandenį, pernelyg įkaista, atsiranda spalvos pakitimų,
išsipūtimų ar kitų neįprastų reiškinių. Kreipkitės į įgaliotą gamintojo
tarnybą.
4.
Niekada nepalikite prie įkrovimo prijungto akumuliatoriaus be priežiūros.
5.
Prietaisas skirtas vyresniems nei 5 metų žmonėms. Neleiskite jaunesniems
vaikams su juo žaisti.
6.
Prietaisą naudokite atokiau nuo šilumos šaltinių, aukštos temperatūros,
karštų paviršių, tiesioginių saulės spindulių, kibirkščių, atviros liepsnos,
alyvų ir aštrių kraštų.
7.
Nenaudokite prietaiso aplinkoje, kurioje yra degių, sprogstamų ar toksiškų
medžiagų.
8. Prietaisui valyti nenaudokite chemikalų.
9. Po kiekvieno naudojimo išjunkite prietaisą ir atjunkite akumuliatorių.
10. Prieš valydami ar perkeldami prietaisą, išjunkite jį.
Page 51
11. Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, nei jis buvo suprojektuotas.
12. Laikykite prietaisą atokiau nuo aštrių daiktų.
13. Nestatykite kitų daiktų ant prietaiso, kai jį naudojate.
14.
Prietaisą naudokite tik ant plokščių ir kietų paviršių. Venkite važiuoti
smėliu, žole ar kitu paviršiumi, kuris gali sugadinti prietaisą.
15. Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik pridedamą rinkinyje įkrovimo laidą.
16. Po kiekvieno įkrovimo atjunkite įkrovimo laidą iš USB lizdo
17. Atkreipkite dėmesį į prietaiso ir valdiklio baterijų poliškumą.
18.
Įrenginyje naudokite tik komplekte esančią bateriją, valdiklis naudoja tris 1,5
V AA baterijas (nepridedamos). Valdiklyje nenaudokite įkraunamų baterijų.
19.
Po naudojimo nelieskite automobilio variklio, nes jis gali būti aukštos
temperatūros.
20.
Su šiuo elektriniu žaislu naudojamas maitinimo šaltinis turėtų būti
reguliariai tikrinamas, ar nėra pažeistas maitinimo laidas, kištukas, korpusas
ar kitos dalys, o jei yra sugadintas, neturėtų būti naudojamas, kol jis bus
suremontuotas.
21.
Žaislas neturi būti prijungtas prie daugiau nei rekomenduojamų maitinimo
šaltinių vienetų.
22. Kraunamas baterijas galima įkrauti tik prižiūrint suaugusiems.
23. Prieš įkraunant, iš žaislo reikia išimti baterijas.
24. Nenaudokite skirtingų tipų baterijų ar naujų ir naudotų baterijų kartu.
25. Išimkite iš žaislo išsekusias baterijas.
26. Su maitinimo gnybtais nedarykite trumpojo jungimo.
27. Neįkraunamų baterijų negalima įkrauti.
28. Baterijos turi būti įstatytos teisingai.
29. Atsparumas vandeniui: IP57.
LT
Įspėjimas. Netinka vaikams iki 3 metų. Mažos dalys. Užspringti.
1. Pakuotės turinio aprašymas (žr. pav. 1):
1. Kėbulas
2. Valdiklis
3. Važiuoklė
4. Li-ion 1500 mAh, 7.4V ličio jonų baterija
5. Maitinimo laidas
6. Kryžminis raktas
7. Atsuktuvas
Page 52
LT
Maitinimo šaltinis nėra komplekte. Naudokite nurodytos specifikacijos maitinimo
šaltinį: 5V 1A
2. Kištukų prijungimo schema (patrz rys. 2):
1. Lempos kištukas
2. Valdiklio kištukas
3. Variklio kamštis
4. Akumuliatoriaus kištukas
5. Maitinimo jungiklis ir indikatorius
3. Valdiklio susiejimas su automobiliu (žr. pav. 3):
• Norėdami įjungti automobilį, pasukite jungiklį į padėtį „ON“..
•
Pastumkite valdiklio maitinimo jungiklį į padėtį „ON“. Užsidegs maitinimo
diodas.
•
Jei diodas neužsidegs, patikrinkite valdiklio baterijų būseną ir ar jos tinkamai
įdėtos.
• Palaukite maždaug 15 sekundžių, kol valdiklis prisijungs prie automobilio.
4. Valdiklio aprašymas (žr. pav. 4):
1. Į kairę
2. Į dešinę
3. Į priekį
4. Stabdys / Atgalinė
5. Akceleratorius
6. Atbulinė sklendės veikimo kryptis
7. Įjungimo mygtukas
8. Atbulinė valdymo rankenėlės veikimo kryptis
9. Maitinimo / Sujungimo diodas
10. Ratų lyginimo regulatorius
11. Ratų pasukimo diapazono reguliatorius
Page 53
5. Baterijų įmontavimas valdiklyje (žr. pav. 5):
• Nuimkite baterijų dangtį (1).
• Įdėkite 3 AA baterijas. Atkreipkite dėmesį į baterijų poliškumą.
• Vėl uždėkite dangtį (1).
6. Baterijos įkrovimas (žr. pav. 6):
Prieš naudojimą įkraukite bateriją.
1. Prieš įkraukdami atjunkite akumuliatorių nuo automobilio.
2. Prijunkite akumuliatoriaus kištuką prie USB kabelio. Prijunkite USB laidą
prie maitinimo adapterio.
3. Įkrovimas trunka maždaug 150 minučių.
4. Atjunkite bateriją ir įdėkite į automobilį.
7. Baterijų įmontavimas automobilyje (žr. pav. 7):
1. Nuimkite kėbulą.
2. Pasukite kabliukus į išorę.
3. Atidarykite baterijų dangtį.
4. Nuimkite dangtelį ir prijunkite baterijos kištuką prie automobilio kištuko.
Įdėkite prijungtą akumuliatorių, uždėkite ir apsaugokite baterijos dangtį
5.
kabliukais. Norėdami pašalinti bateriją, sekite žingsnis po žingsnio
atvirkštine tvarka.
8. Automobilio valdymas (žr. pav. 8):
•
Norėdami pasukti priekinius ratus, pasukite rankenėlę į kairę arba į dešinę.
•
Norėdami važiuoti pirmyn, paspauskite valdiklio sklendę. Kuo daugiau
sklendė stumiama, tuo greičiau važiuoja automobilis. Judinkite sklendę į
priekį, kad stabdytų ir tada važiuoti atgal.
LT
Page 54
LT
9. Valdiklio funkcijų aprašymas (žr. pav. 4):
• Jei pastebėjote, kad automobilis, užuot važiavęs tiesiai, šiek tiek pasisuka
• Naudodami reguliatorių, automobilio priekį laikykite ore.
•
Norėdami pakeisti ratų pasukimo kampą, pasukite ratų pasukimo
reguliavimo rankenėlę į dešinę (11), tada kampas bus didesnis arba į kairę,
tada kampas bus mažesnis. Jei rankenėlę pasuksite į „0“, automobilis
nepasuks.
•
Norėdami tinkamai sureguliuoti greitį, pasukite sklendės reguliatorių į
dešinę (10), o maksimalus greitis padidės. Pasukite reguliatorių į kairę,
o maksimalus greitis sumažės.
10. Valymas ir priežiūra
• Prieš valymą išjunkite prietaisą ir išimkite baterijas.
• Tepkite aliejų ant visų judančių dalių.
• Automobilį ir valdiklį valykite drėgna šluoste.
• Nenaudokite cheminių medžiagų prietaiso valymui.
•
Po kiekvieno naudojimo nuvalykite automobilį nuo smėlio ir dulkių.
Išdžiovinkite, jei prietaisas lietėsi su vandeniu.
Nuotraukos yra tik informacinės. Tikroji gaminių išvaizda gali skirtis nuo parodytų
nuotraukose.
Page 55
Uvod
Poštovani kupci,
Zahvaljujemo što ste nam ukazali povjerenje i odabrali marku Overmax.
Zahvaljujući korištenju visokokvalitetnih materijala i modernih tehnoloških
rješenja, nudimo vam proizvod koji je savršen za svakodnevnu upotrebu. Sigurni
smo da će udovoljiti vašim zahtjevima zahvaljujući velikoj pažnji u izradi. Prije
uporabe proizvoda, pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik.
Ako imate bilo kakvih komentara ili pitanja o proizvodu koji ste kupili,
kontaktirajte nas:
pomoctechniczna@overmax.pl
Važne informacije:
Molimo da pročitaš ova uputstva prije prvog korištenja proizvoda, kako bi
upoznao njegove funkcionalnosti i kako bi ih namjenski koristio.
1.
Ne smije se popravljati ili modificirati uređaj. Ove radnje smije izvršiti
jedino ovlašteni serviser.
2. Ne uključuj uređaj ukoliko si primijetio bilo koja oštećenja.
3.
Ne koristi uređaj ukoliko je počeo neispravno raditi, pao je ili je bio potopljen
u vodi, pregrijava se, pojavile su se promjene boje, izbočine ili druge
neobične pojave. Kontaktiraj ovlašteni servis proizvođača.
4. Nikad ne ostavljaj bateriju spojenu na punjenje bez nadzora.
5.
Uređaj je namijenjen osobama starijim od 5 godina. Ne dozvoli mlađoj
djeci da se njim igraju.
6.
Koristi uređaj daleko od izvora topline, visokih temperatura, vrućih
površina, direktne sunčeve svjetlosti, izvora iskra, otvorenog plamena,
ulja ili oštrih rubova.
7. Ne koristi uređaj u blizini lako zapaljivih, eksplozivnih ili toksičnih supstanci.
8. Ne koristi kemijska sredstva za čišćenje uređaja.
9. Nakon svakog korištenja isključi uređaj i odspoji bateriju.
10. Prije čišćenja ili premještanja uređaja, isključi ga.
HR
Page 56
HR
11. Ne koristi uređaj u druge svrhe nego one za koje je dizajniran.
12. Drži uređaj daleko od oštrih predmeta.
13. Ne stavljaj druge predmete na uređaj, kada ga ne koristiš.
14.
Koristi uređaj samo na ravnim i tvrdim površinama. Izbjegavaj vožnju po pijesku,
travi i drugim površinama, koje mogu uzrokovati oštećenje uređaja.
15. Za punjenje baterija koristi samo priložen kabel za napajanje uz set.
16. Nakon svakog punjenja odspoji kabel za napajanje iz USB porta.
17. Obrati pozornost na polarizaciju baterije u uređaju i u daljinskom upravljaču.
18.
U uređaju koristi isključivo baterije priložene uz set, u daljinskom upravljaču
se koriste baterije AA 1,5 V (nisu uključene uz set). U daljinskom upravljaču
se ne smije koristiti punjive baterije.
19. Nakon korištenja ne diraj motor auta, jer može imati visoku temperaturu.
20.
Izvor napajanja, koji se koristi kod ove igračke, bi se trebao redovito
provjeravati s obzirom na oštećenja kabela, utikača, oklopa ili drugih dijelova,
a u slučaju oštećenja ne bi se smio koristiti dok se ne popravi.
21. Igračku se ne smije spajati na više od preporučene količine izvora napajanja.
22. Akumulator je potrebno punjiti samo pod nadzorom odraslih osoba.
23. Akumulator je potrebno prije punjenja izvaditi iz igračke.
24. Ne smije se stavljati različite tipove baterija ili nove i korištene baterije.
25. Potrošene baterije je potrebno ukloniti iz igračke.
26. Stege napajanja se ne smije stiskati.
27. Jednokratne baterije se ne smiju puniti.
28. Baterije moraju biti umetnute s pravilnim polaritetom.
29. Vodootpornost: IP57.
Upozorenje. Nije prikladno za djecu mlađu od 3 godine. Mali dijelovi.
Opasnost od gušenja.
1. Opis sadržaja pakiranja (vidi sliku 1):
1. Karoserija
2. Kontrolor
3. Šasija
4. Baterija Li-ion 1500 mAh, 7.4V
5. Kabel za napajanje
6. Križni ključ
7. Odvijač
Page 57
Napajanje nije uključeno u set. Upotrijebite adapter napajanja s navedenom
specifikacijom: 5V 1A
2. Shema spajanja utikača (vidi sliku 2):
1. Utikač lampice
2. Utikač kontrolora
3. Utikač motora
4. Utikač baterije
5. Prekidač i indikator snage
3. Uparivanje kontrolora s automobilom (vidi sliku 3):
• Pomaknite prekidač za napajanje na automobilu u položaj „ON” da biste
uključili vozilo.
•
Prekidač za napajanje regulatora pomaknite u položaj „ON”. Upalit će se
dioda napajanja.
• Ako dioda ne svijetli, provjerite status baterija regulatora i jesu li pravilno
umetnute.
• Pričekajte približno 15 sekundi da se kontroler poveže s automobilom.
HR
4. Opis kontrolora (vidi sliku 4):
1. Skreni lijevo
2. Skreni desno
3. Naprijed
4. Kočnica / rikverc
5. Regulator ubrzanja
6. Suprotni smjer djelovanja gasa
7. Prekidač
8. Suprotan smjer djelovanja regulatora upravljanja
9. Dioda napajanja/povezivanja
10. Regulator konvergencije kotača
11. Regulator raspona skretanja kotača
Page 58
HR
5. Ugradnja baterije u kontrolor (vidi sliku 5):
• Uklonite poklopac baterije (1).
•
Umetnite 3 alkalne baterije AA. Obratite naročitu pažnju na polaritet baterija.
• Stavite natrag poklopac baterije (1).
6. Punjenje baterija (vidi sliku 6):
Prije uporabe napunite bateriju.
1. Odspojite bateriju iz automobila prije punjenja.
2. Spojite utikač baterije na USB kabel. Spojite USB kabel na adapter za na-
pajanje.
3. Punjenje traje približno 150 minuta.
4. Odspojite bateriju i stavite je u automobil.
7. Ugradnja baterije u automobil (vidi sliku 7):
1. Skinite karoseriju.
2. Okrenite kukice prema vani.
3. Otvorite poklopac baterija.
4. Uklonite poklopac i spojite utikač akumulatora na automobilski utikač.
5. Umetnite povezanu bateriju, poklopac baterije postavite na kuke. Obrnite
redoslijed koraka za deinstalaciju baterija
8. Upravljanje vozilom (vidi slika 8):
• Okrećite regulator lijevo ili desno kako bi pomicali prednje kotače.
• Pritisnite dolje na regulatoru gasa za vožnju naprijed. Što je jače pritisnut
gas tim će se brže kretati automobil. Pomaknite gas prema naprijed da
biste zakočili a zatim vozili u rikverc.
Page 59
9. Opis funkcija kontrolora (vidi slika 4):
• Ako primijetite da automobil, umjesto da ide ravno, malo odstupa ulijevo
ili udesno, možete prilagoditi skretanje regulatorom na kontroloru (5).
•
Držite prednji dio automobila u zraku dok koristite regulaciju skretanja kotača.
•
Da biste promijenili kut upravljanja kotačima, okrenite gumb za upravljanje
upravljača (11) u smjeru kazaljke na satu, kut će se povećati ili će se kut
u suprotnom smjeru smanjiti. Ako okrenete regulaciju na „0”, automobil
neće skretati.
•
Za prilagođavanje brzine, okrenite regulator gasa (10) prema desno
i maksimalna brzina će se povećati. Okrenite regulator prema lijevo
i maksimalna brzina će se smanjiti.
10. Čišćenje i održavanje
• Isključite uređaj i odspojite bateriju prije čišćenja.
• Nanesite ulje na sve pokretne dijelove.
• Očistite automobil i kontroler vlažnom krpom.
• Nemojte koristiti kemikalije za čišćenje uređaja.
• Očistite automobil od pijeska i prašine nakon svake upotrebe. Osušite je
ako je uređaj bio u dodiru s vodom.
HR
Ilustracije samo za referencu. Stvarni izgled proizvoda može se razlikovati od
onoga prikazanog na fotografijama.
Page 60
www.overmax.eu
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.