Overmax X-Monster 3.0 User Manual

Page 1
User Manual Instrukcja obsługi
RO
PL
EN
HU
DE
Page 2
www.overmax.eu
Page 3
PL
Wprowadzenie
Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Overmax. Dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwią­zań technologicznych oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codzienne­go użytkowania. Jesteśmy pewni, że dzięki ogromnej staranności wykonania spełni on Twoje wymagania. Przed użyciem produktu zapoznaj się dokład­nie z poniższą instrukcją obsługi. Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skon­taktuj się z nami:
pomoctechniczna@overmax.pl
Ważne informacje:
Prosimy o przeczytanie tej instrukcji przed przystąpieniem do obsługi produktu, aby zapoznać się z jego funkcjami i wykorzystać je zgodnie z przeznaczeniem.
1. Nie należy naprawiać oraz dokonywać modyfikacji urządzenia. Czyn-
ności te może dokonać tylko autoryzowany serwis.
2. Nie uruchamiaj urządzenia, jeżeli zauważyłeś jakiekolwiek uszkodze-
nia.
3. Nie używaj urządzenia, gdy zaczyna wadliwie działać, zostało upusz-
czone lub zanurzone w wodzie, nadmiernie nagrzewa się, pojawią się odbarwienia, wybrzuszenia oraz gdy wystąpią inne nietypowe zjawi­ska. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem producenta.
4. Nigdy nie zostawiaj baterii podłączonej do ładowania bez nadzoru.
Page 4
PL
5. Urządzenie jest przeznaczone dla osób powyżej 14 roku życia.
Nie pozwalaj, aby młodsze dzieci nim się bawiły. Przechowuj urzą­dzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
6. Używaj urządzenia z dala od źródeł ciepła, wysokich temperatur,
gorących powierzchni, bezpośredniego światła słonecznego, źródeł iskrzenia, otwartego ognia, olei oraz ostrych krawędzi.
7. Nie używaj urządzenia w otoczeniu zawierającego łatwopalne,
wybuchowe lub toksyczne substancje.
8. Nie używaj substancji chemicznych do czyszczenia urządzenia.
9. Po każdym użyciu wyłącz urządzenie i odłącz baterię.
10. Nie zanurzaj całego urządzenia w wodzie lub w innych cieczach.
Nie używaj w pobliżu wody.
11. Przed czyszczeniem lub przenoszeniem urządzenia, wyłącz je.
12. Nie używaj urządzenia do innych celów, niż do których zostało ono
zaprojektowane.
13. Trzymaj urządzenie z dala od ostrych przedmiotów.
14. Nie kładź innych przedmiotów na urządzeniu, kiedy z niego korzy-
stasz.
15. Korzystaj z urządzenia tylko na płaskich i twardych powierzchniach.
Unikaj jazdy po piasku, trawie lub innych powierzchniach, które mogą spowodować uszkodzenie urządzenia.
16. Do ładowania baterii używaj tylko ładowarki załączonej do zestawu.
17. Po każdym ładowaniu odłącz ładowarkę od gniazda USB.
18. Zwracaj uwagę na polaryzację baterii w urządzeniu oraz w kontrole-
rze.
19. W urządzeniu używaj tylko baterii załączonej w zestawie, w kontro-
lerze używane są dwie baterie AA 1,5 V (nie znajdują się one w zestawie). W kontrolerze nie należy używać akumulatorków.
20. Po użyciu nie dotykaj silnika samochodu, ponieważ może mieć
wysoką temperaturę.
Page 5
PL
Silnik
Gniazdo baterii
Bateria
Włącznik
SCHEMAT KONTROLERA
Dioda zasilania
Włącznik
Przepustnica
Pokrętło do sterowania
SCHEMAT URZĄDZENIA
Regulator skrętu kół
Pokrywa baterii
Page 6
PL
MONTAŻ BATERII W KONTROLERZE
1. Zdejmij pokrywę baterii.
2. Włóż dwie baterie AA 1,5 V. Zwróć szczególną uwagę na polaryzację ba-
terii.
3. Załóż pokrywę z powrotem.
Page 7
PL
ŁADOWANIE BATERII SAMOCHODU
1. Wyłącz samochód.
2. Podłącz ładowarkę do gniazda USB w komputerze lub do zasilacza
USB. Następnie podłącz baterię do ładowarki. Podczas ładowania będzie migać zielona dioda.
3. Podłącz baterię do ładowarki.
4. Gdy bateria będzie naładowana, zielona dioda będzie świecić stale.
Po naładowaniu, odłącz baterie od ładowarki.
UWAGA! Po użytkowaniu w samochodzie, odczekaj 10-15 minut zanim za­czniesz ładować baterię. Nie pozostawiaj baterii podłączonej do ładowania
bez nadzoru.
SPOSÓB UŻYTKOWANIA
1. Przesuń włącznik na samochodzie do pozycji ON.
2. Przesuń włącznik kontrolera do pozycji ON. Dioda zasila-
nia zacznie migać. Odczekaj ok. 15 sekund, aż kontroler połą­czy się z samochodem. Dioda zacznie świecić ciągłym światłem. UWAGA! Zawsze włącz samochód w pierwszej kolejności, w innym przypadku kontroler może mieć problem z nawiązaniem połączenia z samochodem.
3. Aby jechać wprzód, przesuń przepustnicę do tyłu. Im mocniej prze-
pustnica jest przesunięta, tym samochód szybciej będzie się poruszał. Przesuń przepustnicę do przodu, aby zahamować i jechać do tyłu.
Page 8
PL
4. Kręć pokrętłem w lewo lub w prawo, aby samochód skręcał.
REGULACJA SKRĘTU
Jeśli zauważysz, że samochód zamiast jechać prosto, lekko zbacza na lewo lub prawo, możesz wyregulować skręt regulatorem na kontrolerze.
5. Po skończonej jeździe, wyłącz kontroler, samochód i odłącz baterię.
Page 9
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i odłącz baterię.
2. Czyść samochód i kontroler wilgotną szmatką.
3. Nie używaj substancji chemicznych do czyszczenia urządzenia.
4. Po każdym użyciu oczyść samochód z piasku i pyłu.
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może
różnić się od prezentowanego na zdjęciach.
Page 10
EN
www.overmax.eu
Page 11
EN
INTRODUCTION
Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Overmax. Thanks to the use of high-quality materials and modern solutions, we pro­vide you with a product perfect for everyday use. We are convinced that the product will satisfy your requirements as it has been designed with utmost care. Before you start using the product, please read this manual carefully. Should you have any remarks or questions concerning the product, please do not hesitate to contact us:
pomoctechniczna@overmax.pl
Important:
Please read this manual before you start using the product to see all its functions and use them in accordance with intended use.
1. Do not repair or modify the device. Only an authorized service techni­cian is allowed to perform these operations.
2. Do not switch the device on if you have noticed any damage.
3. Do not use the device when it acts up, has been dropped or immer­sed in water, overheats extensively, is discolored or deformed, and when other atypical circumstances occur. Contact the manufacturer’s authorized service center.
4. Never leave the charging battery unattended.
5. The device is intended for persons aged above 14. Do not let younger children play with it. Keep the device out of reach of children.
Page 12
EN
6. Use the device away from sources of heat, high temperatures, hot surfaces, direct sunlight, source of ignition, naked flame, oils and sharp edges.
7. Do not use the device in inflammable, explosive or toxic atmosphere.
8. Do not use chemicals to clean the device.
9. After every use, switch the device o and disconnect the battery.
10. Do not immerse the entire device in water or other liquids. Do not use the device near water.
11. Before you start cleaning or moving the device, switch it o.
12. Do not use the device for other purposes than designed.
13. Keep the device away from sharp items.
14. Do not place other items on the device when you use it.
15. Use the device on flat and hard surfaces only. Avoid going on sand, grass or other surfaces which may lead to damage.
16. To charge a battery, use a supplied charger only.
17. After every charging, disconnect the charger from USB port.
18. Pay attention to battery polarization in the device and controller.
19. In the device use the supplied battery only, in the controller two batteries AA 1,5V are used (they are not supplied). In the controller do not use storage batteries.
20. After the use, do not touch a car engine because it may be extremely hot.
Page 13
EN
Engine
Battery port
Battery
On/o switch
CONTROLLER OUTLINE
Power LED
On/o switch
Choke valve
Steering knob
DEVICE OUTLINE
Wheel turn adjustment
Battery cover
Page 14
EN
MONTAŻ BATERII W KONTROLERZE
1. Remove battery cover.
2. Insert three batteries AA 1,5 V. Pay special attention to battery poles.
3. Put battery cover back on..
Page 15
EN
HOW TO CHARGE CAR BATTERY
1. Switch the car o.
2. Connect the charger to USB port in the PC or USB feeder. Next, con-
nect the battery to the charger. When charging, green LED will flash.
3. Connect the battery to the charger.
4. When the battery is full, green LED will be on continuously. After
charging, disconnect the battery from the charger.
NOTE After using in the car, wait 10-15 minutes before you start charging the battery. Do not leave the charging battery unattended.
HOW TO USE
1. Move the car switch into ON.
2. Move the controller switch into ON. The power LED will start
flashing. Wait about 15 seconds until the controller has con­nected with the car. The LED will be on continuously.
NOTE! Always switch the car on in the first place. Otherwise the contro­ller may have diculties in connecting with the car.
3. To move forward, move the choke valve to the back. The stron-
ger you move the valve, the higher the speed of the car. Slide the choke valve to the front to stop and reverse.
Page 16
EN
4. Turn the knob to the left or right to make the car turn.
TURN ADJUSTMENT
If you notice that the car turns aside instead of going straight, you can adjust the turn with the controller adjustment.
5. Once you have finished, switch the controller and car o and disconnect the battery.
Page 17
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before you start cleaning, switch the device o and disconnect the battery.
2. Clean the car and controller with wet cloth.
3. Do not use chemicals to clean the device.
4. After every use, remove sand and dust from the car.
The pictures are for reference only. The real design of the products may
dier from the pictures presented.
Page 18
DE
www.overmax.eu
Page 19
DE
EINLEITUNG
Sehr geehrte Kunden! Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und Auswahl der Marke Overmax. Wir geben zu Ihren Händen ein Produkt über, das dank hochwertigen Mate­rialien und innovativen technologischen Lösungen perfekt für den täglichen Gebrauch ist. Wir sind sicher, dass dank einer sehr sorgfältigen Ausführung unser Produkt Ihre Anforderungen erfüllt. Vor dem Gebrauch lesen Sie genau die vorliegende Bedienungsanleitung durch. Falls Bemerkungen oder Fragen zum gekauften Produkt, nehmen Sie mit uns Kontakt auf:
pomoctechniczna@overmax.pl
WICHTIGE INFORMATIONEN
Bitte, die vorliegende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes durchzulesen, um seine Funktionen kennen zu lernen und es bestimmun­gsgemäß zu verwenden.
1. Das Gerät darf nicht repariert oder modifiziert werden. Diese Tätigkeiten
dürfen nur durch ein autorisiertes Service durchgeführt werden.
2. Betätigen Sie das Gerät nicht, wenn Sie die Beschädigungen bemerkten.
3. Das Gerät soll nicht verwendet werden, wenn es mangelhaft funktioniert,
fallen gelassen oder eingeweicht wurde oder, wenn andere ungewöhnlichen Erscheinungen vorkommen. Nehmen Sie Kontakt mit dem autorisierten Service des Herstellers auf.
4. Lassen Sie die Batterie während des Ladevorgangs nie unbeaufsichtigt.
5. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Das Gerät ist für die Kinder über 14 Jahre alt
Page 20
DE
bestimmt. Lassen Sie nicht zu, dass die Kinder mit ihm spielen und bewah­ren außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
6. Das Gerät soll weit von den Wärmequellen, hohen Temperaturen, heißen Flächen, direkter Sonnenstrahlung, Funkenquellen, oenem Feuer, Ölen und scharfen Kanten verwendet werden.
7. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren, explosiven oder toxischen Stoen.
8. Verwenden Sie keine Chemikalien zur Reinigung des Gerätes.
9. Nach jedem Gebrauch schalten Sie das Gerät aus und .schalten Sie die
Batterie ab.
10. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Ver­wenden Sie es nicht in der Nähe vom Wasser.
11. Vor der Reinigung oder Tragen des Gerätes, schalten Sie es aus.
12. Das Gerät darf nicht für die anderen Zwecke als die bestimmungsgemäße
Verwendung benutzt werden.
13. Bewahren Sie das Gerät weit von den scharfen Gegenständen auf.
14. Bei der Verwendung stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
15. Benutzen Sie das Gerät nur auf ebenen und harten Oberflächen. Vermeiden
Sie die Sandflächen, Gras oder andere Fläche, die eine Beschädigung des Gerätes verursachen können.
16. Zum Laden der Batterie verwenden Sie nur ein im Set beinhalteten Lade­geräts.
17. Nach jedem Gebrauch klemmen Sie das Ladegerät von der USB-Buchse ab.
18. Beachten Sie die richtige Polarisation der Batterien im Gerät oder Controller.
19. Im Gerät benutzen Sie nur die im Set beinhaltete Batterie. Im Controller
werden zwei Batterien AA 1,5V benutzt (nicht im Set beinhaltet). Im Con­troller dürfen keine Akkus verwendet werden.
20. Nach dem Gebrauch fassen Sie den Motor des Autos nicht an, weil er sehr heiß sein kann.
Page 21
DE
Motor
Batteriefach
Batterie
Einschalter
SCHEMA DES CONTROLLERS
Power-Diode
Einschalter
Drosselklappe
Drehknopf zur Steuerung
SCHEMA DES GERÄTES
Verstellung des Len­kwinkels der Räder
Batterieabdeckung
Page 22
DE
BATTERIEMONTAGE IM CONTROLLER
1. Nehmen Sie die Batterieabdeckung ab.
2. Legen Sie zwei Batterien AA 1,5 V ein. Beachten Sie die richtige Polarisa-
tion der Batterien.
3. Setzen Sie wieder die Batterieabdeckung.
Page 23
DE
LADUNG DER BATTERIEN VOM AUTO
1. Schalten Sie das Auto aus
2. Schließen Sie das Ladegerät an USB-Buchse des Computers oder an
USB-Netzteil an. Dann schließen Sie die Batterie an Ladegerät an. Während der Ladung wird die grüne Diode blinken.
3. Schließen Sie die Batterie an Ladegerät an.
4. Wenn die Batterie aufgeladen wird, wird die Diode ständig leuchten.
Nach der Aufladung klemmen Sie die Batterie vom Ladegerät ab.
ACHTUNG! Nach der Verwendung des Autos warten Sie 10-15 Minu­ten, bevor Sie die Batterie aufzuladen beginnen. Lassen Sie die Batterie während des Ladevorgangs nie unbeaufsichtigt.
GEBRAUCHSWEISE
1. Schieben Sie den Einschalter des Autos auf die ON-Position.
2. Schieben Sie den Einschalter des Controllers auf die ON-Position. Die
Power-Diode wird blinken. Warten Sie ca. 15 Sekunden, bis der Con­troller sich mit dem Auto verbindet. Die Diode wird ständig leuchten. ACHTUNG! Immer schalten Sie das Auto in der ersten Reihe, anderenfal­ls kann der Controller Probleme haben, um sich mit Auto zu verbinden.
3. Um vorwärts zu fahren, schieben Sie die Drosselklappe nach hinten. Je
stärker die Drosselklappe geschoben wurde, desto schneller wird das Auto fahren. Schieben Sie die Drosselklappe nach vorne, um das Auto zu stoppen und rückwärts zu fahren.
Page 24
DE
4. Drehen Sie mit dem Drehknopf nach links oder rechts, am das Auto abbiegt.
VERSTELLUNG DES LENKWINKELS
Wenn Sie bemerken, dass das Auto, statt geradeaus zu fahren, nach links oder rechts abbiegt, können Sie die Drehung mit dem Drehknopf am Con­troller regulieren.
5. Nachdem Sie die Fahrt beenden, schalten Sie den Controller und Auto aus und klemmen Sie die Batterie ab.
Page 25
DE
Die Fotos sind anschaulich, das tatsächliche Aussehen der Produkte kann
von der gezeigten Abbildung abweichen.
WARTUNG UND REINIGUNG
1. Vor der Reinigung schließen Sie das Gerät aus und klemmen Sie die Bat-
terie ab.
2. Reinigen Sie das Auto und den Controller mit einem feuchten Tuch.
3. Benutzen Sie keine chemische Mittel zur Reinigung des Autos.
4. Nach jedem Gebrauch reinigen Sie das Auto von Sand und Staub.
Page 26
RO
www.overmax.eu
Page 27
RO
INTRODUCERE
Stimate Client! Vă mulțumim pentru încrederea acordată și alegerea brandului Overmax. Datorită utilizării materialelor de înaltă calitate și a soluțiilor tehnologice moderne, vă oferim produsul perfect pentru utilizarea de zi cu zi. Suntem siguri că va satisface cerințele dvs.. Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni de utilizare înainte de utilizare. Dacă aveți comentarii sau întrebări despre produsul pe care l-ați achizițio­nat, vă rugăm să ne contactați:
pomoctechniczna@overmax.pl
INFORMAȚII IMPORTANTE:
Citiți acest manual de instrucțiuni înainte de utilizarea produsului. Impor­tant este să vă familiarizați cu funcțiile sale și pentru a le utiliza conform destinației.
1. Nu reparați sau modificați dispozitivul. Toate lucrarile de reparație
trebuie sa fie efectuate la un service autorizat.
2. Nu porniți aparatul dacă observați deteriorarea unității
3. Nu utilizați dispozitivul atunci când acesta funcționează defectuos, a
căzut de la o înălțime sau scufundat în apă, supraîncălzit, decolorat, înfundat și apar alte fenomene neobișnuite. Contactați centrul de service autorizat.
4. Nu lăsați niciodată bateria conectată la încărcător fără supraveghere.
5. Dispozitivul este conceput persoanelor cu vârsta peste 14 ani. Nu
lăsați dispozitivul la îndemâna copiii mici. Nu lăsați acest dispozitiv la
Page 28
RO
îndemâna copiilor.
6. Folosiți dispozitivul departe de sursele de căldură, de temperaturi înalte, de suprafețe fierbinți, de lumina directă a soarelui, surse de aprindere, flacără deschisă, ulei și muchii ascuțite.
7. Nu utilizați dispozitivul într-un mediu care conține substanțe infla­mabile, explozive sau toxice.
8. Nu utilizați substanțe chimice pentru a curăța dispozitivul.
9. După fiecare utilizare opriți dispozitivul și deconectați-l.
10. Nu scufundați dispozitivul în apă sau în alte lichide. Nu utilizați în
apropierea apei.
11. Înainte de curățare sau deplasarea dispozitivului, vă rugăm să îl deconectați.
12. Nu utilizați dispozitivul în alte scopuri decât cele pentru care a fost proiectat.
13. Păstrați dispozitivul departe de obiectele ascuțite.
14. Nu amplasați alte obiecte pe mașina, atunci când îl utilizați.
15. Folosiți numai pe suprafețe plane și dure. Evitați deplasarea pe nisip,
iarbă sau alte suprafețe care ar putea deteriora dispozitivul.
16. Pentru încărcarea bateriei vă rugăm să utilizați numai încărcătorul livrat împreună cu dispozitiv (încărcător original).
17. După fiecare încărcare, deconectați încărcătorul de la portul USB.
18. Acordați o deosebită atenție polarității bateriei în aparat și în con-
troler.
19. Utilizați numai bateria inclusă în kit, două baterii AA de 1,5 V AA nu sunt incluse în kit. Nu utilizați baterii reîncărcabile.
20. După utilizare, nu atingeți motorul mașinii deoarece poate avea o temperatură ridicată.
Page 29
RO
Motor
Priza bateriei
Baterie
Comutator
SCHEMA CONTROLERULUI
LED-ul de alimentare
Comutator
Regulator de accelerație
Mâner de control
SCHEMA DISPOZITIVULUI
Regulator rotirea roților
Capacul bateriei
Page 30
RO
ASAMBLAREA BATERIEI ÎN CONTROLER
1. Scoateți capacul bateriei.
2. Introduceți două baterii AA 1.5V. Acordați o atenție deosebită polarității
bateriei.
3. Închideți capacul.
Page 31
RO
ÎNCĂRCAREA BATERIEI AUTO
1. Opriți mașina.
2. Conectați încărcătorul la un port USB de pe computer sau la un
adaptor de alimentare USB. Apoi conectați bateria la încărcător. În timpul încărcării, LED-ul verde va clipi.
3. Conectați bateria la încărcător.
4. Când bateria este încărcată, LED-ul verde va rămâne solid. După
încărcare, deconectați bateriile de la încărcător
ATENȚIE După utilizare dispozitivului, așteptați 10-15 minute înainte de a încărca bateria. Nu lăsați bateria conectată la încărcător nesupravegheată.
METODA DE UTILIZARE
1. Mutați comutatorul în poziția ON.
2. Glisați butonul de comandă în poziția ON. LED-ul de alimentare va clipi ( va
lumina). Așteptați aproximativ 15 secunde până când controlerul se conec­tează. Led-ul va continua să funcționeze. ATENȚIE! Always switch the car on in the first place. Otherwise the control­ler may have diculties in connecting with the car.
3. Vă rugăm să activați mașina, altfel controlerul poate avea probleme la
conectarea la dispozitiv. Pentru ca mașina să se deplaseze înainte, glisați accelerația înapoi. Cu cât accelerația este mai mare, cu atât mai repede mașina se va deplasa. Depla­sați accelerația înainte, pentru a frâna și a merge în direcția opusă.
Page 32
RO
4. Rotiți butonul spre stânga sau spre dreapta pentru a întoarce mașina
AJUSTAREA CONTROLULUI DE DIRECȚII
Dacă observați că mașina, în loc să meargă înainte, merge ușor spre stânga sau spre dreapta, puteți regla turnul de direcție de pe controler.
5. După finalizarea utilizării dispozitivului, vă recomandăm să opriți controlerul și să deconectați bateria.
Page 33
RO
CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA
1. Înainte de curățare vă rugăm să opriți dispozitivul și să deconectați bateria.
2. Curățați mașina și controlerul cu o cârpă umedă.
3. Nu utilizați substanțe chimice pentru curățarea dispozitivului.
4. După fiecare utilizare, curățați mașina de nisip și praf.
Fotografiile sunt doar ilustrative, aspectul real al produsului poate diferi de
cele prezentate.
Page 34
HU
www.overmax.eu
Page 35
HU
BEVEZETÉS
Kedves Ügyfelünk! Köszönjük bizalmát, hogy az Overmax márkát választotta. A kézébe adunk egy mindennapi használatra ideális terméket, a magas minőségű anyagok és modern technológiai megoldásoknak köszönhetően. Biztosak vagyunk abban, hogy a gondos kivitelezésnek köszönhetően tel­jesíti az Ön elvárásait. A termék használata előtt részletesen ismerje meg az alábbi használati utasítást.Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a vásárolt termékről, lépjen kapcsolatba velünk:
pomoctechniczna@overmax.pl
FONTOS INFORMÁCIÓK:
Kérjük, olvassa el ezt az utasítást a termék használatbavétele előtt, hogy megismerkedjen annak funkcióival és rendeltetésszerű használatával.
1. Ne javítsa és ne hajtson végre módosításokat a készüléken. Ezeket a
tevékenységeket csak szakszerviz végezheti el.
2. Ne üzemeltesse a készüléket, ha észrevesz bármilyen rajta bármilyen
sérülést.
3. Ne használja a készüléket, ha az elkezd hibásan működni vagy vízbe
került, túlzottan felmelegszik, elszíneződés jelenik meg felpúposodik vagy szivárog az akkumulátora, valamint ha más szokatlan jelenségek lépnek fel. Lépjen kapcsolatba a gyártó hivatalos márkaszervizével.
4. Soha ne hagyja a töltőre kapcsolt akkumulátort felügyelet nélkül.
5. A készülék 14 év fölötti személyek készült. Ne engedje, hogy fiatalabb
gyerekek játszanak vele. Tárolja a készüléket gyermekeknek nem
Page 36
HU
hozzáférhető helyen.
6. Használja a készüléket távol a hőforrásoktól, magas hőmérséklettől, forró felületektől, közvetlen napsugárzástól, szikraforrásoktól, nyílt lángtól-olajoktól valamint éles sarkoktól.
7. Ne használja a készüléket gyúlékony robbanásveszélyes vagy mér­gező anyagok környezetében.
8. Ne használjon vegyianyagokat a készülék tisztításához.
9. Minden használat után kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le
az akkumulátort.
10. Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a készüléket. a teljes készüléket. Ne használja víz közelében.
11. A készülék tisztítása vagy áthelyezése előtt kapcsolja azt ki.
12. A készüléket ne használja más célokra, mint amire azt tervezték.
13. Tartsa távol a készüléket éles tárgyaktól.
14. Ne tegyen más tárgyat a készülékre, amikor azt használja.
15. A készüléket csak sík és kemény felületeken használja. Kerülje a
használatot homokban, füvön vagy más olyan felületeken, melyek a készülék károsodását okozhatják.
16. Az akkumulátor töltéséhez csak a készlethez mellékelt töltőt használja.
17. Minden töltés után csatlakoztassa le a töltőt az USB aljzatról.
18. Ügyeljen az akkumulátorok polarizációjára a készülékben valamint a
távvezérlőben.
19. A készülékben csak a készletben található akkumulátort használja, a távvezérlőben két AA 1,5 V-os elem való (a készlet nem tartalma­zza). A távvezérlőben ne használjon újratölthető elemeket.
20. Használat után ne érintse az autó motorját, mivel az magas hőmér­sékletű lehet.
Page 37
HU
Motor
Akkumulátor aljzat
Akkumulátor
Kapcsoló
A TÁVVEZÉRLÓ SÉMÁJA
Bekapcsolást jelző LED
Kapcsoló
Gázkar
Vezérlőgomb
A KÉSZÜLÉK SÉMÁJA
A kerekek kormányzása
Elemfedél
Page 38
HU
A TÁVVEZÉRLÓ SÉMÁJA
1. Vegye le az akkumulátor fedelét.
2. Tegyen be két AA 1,5V-os elemet. Fordítson különös figyelmet az elemek
polarizációjára.
3. Tegye vissza az elemfedelet.
Page 39
HU
AZ AUTÓ AKKUMULÁTORÁNAK TÖLTÉSE
1. Kapcsolja ki az autót.
2. Csatlakoztassa a töltőt a számítógép USB aljzatához vagy az USB
adapterhez. Majd csatlakoztassa az akkumulátort a töltőhöz. A töl­tés ideje alatt egy zöld LED villogni fog.
3. Csatlakoztassa az akkumulátort a töltőhöz.
4. Ha az akkumulátor feltöltődött, a zöld LED folyamatosan égni fog. A
feltöltés után csatlakoztassa le az akkumulátort a töltőről.
FIGYELEM Az autó használatát követően várjon 10-15 percet és csak azután kezdje el tölteni az akkumulátort. A töltésre kapcsolt akkumulátort ne ha­gyja felügyelet nélkül.
A HASZNÁLAT MÓDJA
1. Az autón a kapcsolót tolja át ON pozícióba.
2. A távvezérlőn a kapcsolót tolja át ON pozícióba. A bekapcsolást jelző
LED villogni kezd. Várjon kb. 15 másodpercet, amíg a távvezérlő ös­szekapcsolódik az autóval. A LED folyamatos fénnyel kezd világítani.
FIGYELEM! Mindig az autót kapcsolja be először, ellenkező esetben a távvezérlőnek problémái lehetnek a kapcsolat létrehozásában az au­tóval.
3. Az előre haladáshoz húzza a gázkart hátra. A gázkar minél erősebben
van meghúzva, az autó annál gyorsabban halad. Tolja előre a gázkart, az autó lefékezéséhez és a hátramenethez.
Page 40
HU
4. Tekerje a forgatógombot balra vagy jobbra, az autó kanyarodásához.
KANYARODÁS SZABÁLYOZÁS
Ha az tapasztalja, hogy az autó az egyenesen haladás helyett enyhén kitér balra vagy jobbra, be tudja állítani a kanyarodást a távvezérlőn levő szabály­zóval.
5. Ha befejezte, kapcsolja ki a távvezérlőt és az autót, majd csatlakoztassa le az akkumulátort.
Page 41
HU
A fényképek illusztrációk, a termékek megjelenése eltérhet a bemutatott
képeken láthatóaktól.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le az akku-
mulátort.
2. Tisztítsa meg az autót és a távvezérlőt nedves kendővel.
3. Ne használjon vegyianyagokat a készülék tisztításához.
4. Minden használat után tisztítsa meg az autót a homoktól és a portól.
Page 42
Declaration of Conformity
Product details
For the following Product : RC Car Model(s) : OV-X-Monster 3.0 Date of issue: 06.2017
Declaration & Applicable standards
We, BrandLine Group Sp. z o.o., hereby declare under our sole responsibility that the of the above referenced product complies the following directives:
Representative
BrandLine Group Sp. z o.o. ul. Dziadoszańska 10 61-248 Poznań
EN 71-1: 2014 2009/48/EC CE
EN 71-2: 2001+A1:2014 EN 60825-1:1994+A1:2002+A2:2001 EN 62115:2005+A2:2011+A11:2012+A12:2015
AfPS GS 2014:01 DIRECTIVE 2011/65/EU
Page 43
Page 44
www.overmax.eu
Loading...