Overmax touch go User Manual

Smart Bracelet
User Manual
Your device can be used as a Bluetooth device through a application SMARTGEAR, compatible with iPhones (iOS 7.0 and above) and Android smartphones (Android 4.3 and above) wi th Bluetooth 4.0 and above.
Charging Your Device
Please charge your device fully before using it the first time. In order to charge correctly, please follow the steps below:
- Remove the receiver piece from the wristband.
- Connect the receiver piece (by the Mico USB port on it) to your computer or adapter the with a USB cable.
NOTE: The device built- in lithium batt ery, to maximize the working life, please use the suitable power to charge. (Suggested Output: DC5.0V, 300mA, such as a computer U SB p or t). It may take about half an hour for a full recharge.
Using Your Smart Bracelet
Button Functions:
- Short press: turn on the display; check the notification when the device is vibrating; turn to the next function;
- Long press: power on/off; go to the main interface; confirm/enter
Health Monitoring Funct ion
You can mornitor your daily activities with your device.
Step Mode: Display the amount of steps you have taken.
Note: when sleep monitoring mode is ON, the device could not count the
steps.
Calorie Mode: Display the amount of calories burned.
Distance Mode: Display the distance traveled
Sleep monitoring: Monitor the quality of sleep. Turn on the sleep
monitoring before sleep, and turn off when you wake up. Tap Synchronize on APP setting list to sync the dada maunally to your smartphone, then you can check wake up time, light sleep time and deep sleep time..
Smartphone Assistant Funtions
Connect your device with a smartphone via Bluetooth to experience more functions:
Remote shutter: Control the smartphone to turn on the camera and take
pictures.
MP3 playback control: Control the music of the smartphone.
Search smartphone: Search your smartphone when you cannot find it. The smartphone will ring when you search in the effective distance of Bluetooth (15 meters normally).
- Anti lost: When the distance between your smart bracelet and smartphone is out of the effective distance, the bracelet will vibrate and smartphone will alarm.
Note: when Sleep monitoring mode is ON, the bracelet will not vibrate.
Phone call notification: Notifying the incoming call of the smartphone.
Message notification: Notifying the incoming messages of the smartphone.
Application SMARTGEAR
Initial Setup and Device Pairing
Your device must be paired directly through the application SMARTGEAR to sync the data. Note: The language of the APP will be the same as your smartphone. If the lanaguage of your smartphone is not available in the APP yet, the APP will be in English. Daily activity data will sync automatically after connected, sleep data will need manually sync.
1. Turn on your smart bracelet.
2. Turn on the Bluetooth of your smartphone.
3. Tap SMARTGEAR on your smartphone to launch the application and begin
the initial setup.
4. Register: Input your email and password to create your account.
5. Pairing: Tap the icon ->Ble device, then the list of SMARTGEAR
Bluetooth devices appears; Select your device 'smart bracelet' and then tap icon '+' to connect. The band icon will tur n to green when c onn ec te d. If you tap the green band ico n,
the device will vibrate if connected. You can also check if the device is connected well in below ways:
6. Press the icon ->Peronal Info to input your personal information and tap
Synchronize Smart band.
NOTE: The default stride length is 70cm. To measure your stride length, you can walk ten steps, measure the distance and divide by ten.
7. Goals: Enter your personal goals for steps, distance, calories and sleep
time.
8. Synchronize: tap this item to sync the sleep data. Note: if the device is out of power and power off automatically, the data on the device will be erased (but the data on the APP which you have synced will be still kept on APP.) And the time and date will return to the origin.You can sync the time and date with your smartphone by connecting it to the smartphone.
Exit
T
ap Home key of the smartphone when your are in application interface, you
will go back to Home inferface of the smartphone, but the application will run commands in background. Tap back key, the application will hint 'press back
If this BT signal value is
showed and changing, it means the Ble device is
connected and BT signal is
valid.
BT icon is red means smartphone is connecting
with Ble device.
once more to exit'. If you exit from the application, the device will be disconnected.
FAQ
Quetions
Reference Answers
Why I could not see the icons of
phone call and message on my
device?
Some icons are hidden, only showed
when they are activated by these
functions.
Why I could not find or connect with
the Ble device?
The device may be connected with
another smartphone. Pls disconnect it and clean the application from the
background process list.
Why I could not download or install
the application SMARTGEAR with my phone?
Smartphone needs to be iOS 7.0 and
above or Android 4.3 and above, with Bluetooth 4.0 and above. Please check if
your phone meets the requiremens.
Why my device could not record the
steps when I walk?
To avoid misdetect, the device will not
take record when the activity is less than 10 steps. And please make sure Sl ee p
monitoring mode is OFF.
Can I connect 2 or more smart bracelet to a same smartphone ?
One smartphone can only connect with one device.
Why there is no notificati on for the
IPHONE when I revceive a msg or
phone call?
There is no sms/phone notification for
the IPHONE
Note: The company reserves the right to improve product, product's specification, APP and design. If any change, the information is subject to changes without prior noti ce.
Inteligentna bransoletka
Instrukcja użytkownika
Bransoletka obsługuje połączenia Bluetooth za pośrednictwem aplikacji SMARTGEAR i jest kompatybilna z urządzeniami typu iPhone (z systemem
iOS w wersji 7.0 lub nowszej) oraz smartfonami z systemem Android 4.3 (lub
nowszym) wyposażonymi w funkcję Bluetooth 4.0 (lub nowszą).
Ładowanie urządzenia
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy naładować baterię do pełna. By to zrobić poprawnie:
- Odłącz od bransoletki część główną (odbiornik).
- Wykorzystując zlokalizowany na odbiorniku port Micro USB podłącz go do komputera lub zasilacza za pośrednictwem przewodu USB.
UWAGA: Urządzenie posiada wbudowaną baterię litową. Aby zapewnić jej jak najdłuższą żywotność, należy do jej ładowania użyć odpowiedniego źródła zasilania. (Sugerowane źródło zasilania: DC 5.0V, 300mA, np. port USB komputera). Czas potrzebny do naładowania baterii do pełna to około pół godziny.
Korzystanie z inteligentnej bransoletki
Funkcje przycisków:
- Krótkie naciśnięcie: włączanie wyświetlacza; sprawdzanie powiadomień, gdy urządzenie wibruje; przejście do kolejnej funkcji;
- Naciśnięcie i przytrzymanie: włączanie / wyłączanie urządzenia; przejście do widoku ekranu głównego; zatwierdzanie / wejście.
Monitoring aktywności
Funkcją urządzenia jest monitoring dziennej oraz nocnej aktywności użytkownika.
Krokomierz: W trybie tym wyświetlana jest liczba oddanych kroków.
Uwaga: w trybie monitorowania snu liczba kroków nie jest rejestrowana.
Licznik kalorii: W trybie tym wyświetlana jest liczba spalonych kalorii.
Dystansomierz: W trybie tym wyświetlany jest przebyty przez użytkownika
dystans.
Monitoring snu: Tryb ten pozwala na analizę faz snu. Należy włączyć go
przed pójściem spać i wyłączyć po obudzeniu się. Z listy ustawień kliknij opcję
Synchronizuj, aby zsynchronizować bransoletkę z swoim smartfonem i wyświetlić zarejestrowane przez urządzenie dane odnośnie faz snu (lekkiej, głębokiej oraz czasu
budzenia).
Funkcje dostępne po połączeniu z smartfonem
Połącz bransoletkę z smartfonem za pośrednictwem Bluetooth, aby uzyskać dostęp do takich funkcji jak:
Wyzwalacz migawki: Umożliwia obsługę aparatu w smartfonie za pomocą
bransoletki.
Zdalna obsługa odtwarzacza MP3: Za pośrednictwem bransoletki użytkownik
ma możliwość dostępu do funkcji odtwarzacza muzyki w smartfonie.
Szukanie smartfona: Funkcja ta umożliwia odnalezienie naszego
smartfona, który zapodział się gdzieś w pobliżu. Telefon znajdujący się w zasięgu Bluetooth (w promieniu około 15 metrów) zsynchronizowanej z nim bransoletki, po włączeniu tej funkcji zaczyna dzwonić.
Funkcja Anti-Lost: W przypadku, gdy odległość pomiędzy bransoletką a
zsynchronizowanym z nią smartfonem uniemożliwi ich wzajemną komunikację, bransoletka zaczyna wibrować, a smartfon emituje sygnał dźwiękowy.
Uwaga: w trybie monitorowania snu bransoletka nie wibruje.
Powiadomienie o połączeniu: Bransoletka delikatnie wibruje informując o połączeniu przychodzącym zsynchronizowanego z nią smartfona.
Powiadomienie o wiadomościach: Bransoletka delikatnie wibruje informując o tym, że w skrzynce odbiorczej zsynchronizowanego z nią smartfona pojawiła się nowa wiadomość.
Aplikacja SMARTGEAR
Wstępna konfiguracja. Parowanie urządzeń
Aby umożliwić prawidłową synchronizację danych, proces parow ani a urządzeń należy przeprowadzić za pośrednictwem aplikacji SMARTGEAR. Uwaga: Język aplikacji jest domyślnie taki sam, jak język menu smartfona. W przypadku, gdy jest on niedostępny, językiem aplikacji jest język angielski. Zarejestrowane przez bransoletkę dane odnośnie aktywności dziennych przesyłane są do aplikacji SMARTGEAR automatycznie po połączeniu urządzenia z smartfonem. Dane zarejestrowane w trybie nocnym wymagają synchronizacji ręcznej.
7. Włącz bransoletkę.
8. Włącz funkcję Bluetooth w smartfonie.
9. Uruchom aplikację SMARTGEAR, aby rozpocząć wstępną konfigurację.
10. Rejestracja: Wprowadź adres e-mail oraz hasło, aby utworzyć nowe konto.
11. Parowanie: Kliknij ikonę , a następnie Urządzenia Bluetooth.
Wyświetlona zostanie lista wykrytych przez aplikację urządzeń Bluetooth. Wybierz nazwę swojej bransoletki 'smart bracelet', a następnie kliknij '+', aby nawiązać połączenie. Po jego ustanowieniu ikona połączeń zmieni kolor na zielony. Kliknij ją. Jeśli urządzenia są sparowane prawidłowo,
bransoletka zacznie wibrować. Jakość połączenia można także sprawdzić w następujący sposób:
12. Kliknij kolejno: ikonę -> Dane osobiste, aby wprowadzić dane
użytkownika. Następnie kliknij Synchronizacja urządzenia.
UWAGA: Domyślna długość kroku to 70cm. Aby zmierzyć długość kroku, zrób
10 kroków, następnie zmierz przebytą odległość, a otrzymany wynik podziel przez 10.
7. Cele: Wprowadź dane odnośnie osobistych celów: ilość kroków, dystans,
liczbę spalonych kalorii oraz czas snu.
8. Synchronizacja: kliknij, aby przesłać dane zarejestrowane w trybie nocnym (sen).
Uwaga: jeśli bateria urządzenia wyczerpie się i zostanie ono automatycznie wyłączone, rejestrowane przez nie na bieżąco dane zostaną usunięte. Zachowane natomiast będą wszystkie te dane, które zostały wcześniej przesłane do aplikacji smartfona. Po wyczerpaniu baterii przestawione zostaną także data oraz godzina. Po nawiązaniu połączenia ze smartfonem możliwa jest jednak szybka synchronizacja danych czasowych obu urządzeń.
Zamykanie
Aby zamknąć interfejs aplikacji, kliknij przycisk ekranu głównego smartfona (aplikacja będzie nadal działać w tle).
Kliknij przycisk Wstecz. Pojawi się komunikat: "Naciśnij
Jeśli zaznaczony na rysunku wskaźnik sygnału jest widoczny, a jego wartość zmienia się w
zależności od odległości
Jeśli ikonka Bluetooth jest czerwona, smartfon jest połączony z urządzeniem
ponownie Wstecz, aby zamknąć aplikację". Po wyłączeniu aplikacji połączenie pomiędzy urządzeniami zostanie przerwane.
Najczęściej zadawane pytania
Pytanie
Odpowiedź
Dlaczego na ekranie nie są
widoczne ikony powiadomień o
połączeniach i wiadomościach?
Niektóre ikony pozostają ukryte do
momentu ich aktywacji na skutek
wydarzenia, o którym informują.
Dlaczego nie mogę wyszukać /
połączyć się z urządzeniem
Bluetooth?
Urządzenie może być sparowane z
innym smartfonem. Należy rozłączyć urządzenia, a następnie zamknąć
współpracujące z nimi aplikacje.
Dlaczego nie mogę pobrać /
zainstalować aplikacji
SMARTGEAR na swoim telefonie?
Wymagana wersja systemu smartfona to:
- w przypadku systemów iOS - 7.0 lub nowsza;
- w przypadku systemów Android - 4.3 lub
nowsza.
Dodatkowo, musi być on wyposażony w moduł
Bluetooth 4.0.
Należy upewnić się, że
telefon, na którym chcemy uruchomić
aplikację SMARTGEAR, odpowiada
powyższym standardom.
Dlaczego urządzenie nie liczy
kroków?
Urządzenie nie zapisuje aktywności, w
których liczba wykonanych kroków jest
mniejsza niż 10. Należy także upewnić się, że NIE jest aktywny tryb
monitorowania snu. W trybie tym
krokomierz jest nieaktywny.
Czy mogę sparować dwie lub więcej
inteligentnych bransoletek z tym
samym smartfonem?
W tym samym czasie dana bransoletka
może być połączona wyłącznie z jednym
smartfonem.
Dlaczego bransoletka nie emituje
powiadomień o połączeniach i
wiadomościach mojego iPhone'a?
Funkcja powiadomień o połączeniach i
wiadomościach jest niedostępna w
przypadku iPhone'ów.
Uwaga: Firma zastrzega sobie prawo do ulepszania produktów, zmian w ich specyfikacji i konstrukcji oraz modyfikacji aplikacji. W przypadku jakichkolwiek zmian, informacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Chytrý náramek
Uživatelská příručka
Zařízení lze použít jako Bluetooth zařízení pomocí aplikace SMARTGEAR, kompatibilní s IPhony (iOS 7.0 a novější) a smartfony s Android (Android 4.3 a novější).
Nabíjení zařízení
Před prvním použitím zařízení plně nabijte. Pro správné nabíjení se řiďte
pokyny uvedenými níže:
- Sejměte přijímač z náramku.
- Připojte přijímač (pomocí USB portu) k počítači nebo adaptéru USB kabelem.
POZNÁMKA: Zařízení má vestavěnou lithiovou baterii, pro maximalizaci její životnosti použijte k nabíjení vhodné napětí. (Doporučený výstup:
DC5.0V, 300mA, stejně jako USB port počítače). Plné nabití bude trvat přibližně půl hodiny.
Používání chytrého náramku
Funkce tlačítek:
- Krátkým stiskem zapněte displej, pokud zařízení vibruje, zkontrolujte oznámení, přejděte k další funkci;
- Dlouhým stiskem vypnete/zapnete; přejdete k hlavnímu rozhraní; potvrdíte/zadáte
Funkce monitorování zdraví
S tímto zařízením můžete sledovat své denní aktivity.
Režim kroky: Zobrazí počet kroků. které jste učinili.
Poznámka, pokud je aktivní režim monitorování spánku, kroky nebudou
počítány.
Režim kalorie: Zobrazí množství spálených kalorií.
Režim vzdálenost: Zobrazí uraženou vzdálenost.
Moni tor spánku: Sleduje kvalitu spánku. Monitor spánku zapněte před
spaním a vypněte po vzbuzení. Klepněte na Synchronizovat na seznamu nastavení aplikace pro manuální synchronizaci se smartfonem, následně zkontrolujte čas buzení, dobu lehkého spánku a dobu hlubokého spánku.
Funkce asistenta smartfonu
Propojením zařízení se smartfonem pomocí Bluetooth zpřístupníte více funkcí:
Dálkově ovládaná závěrka: Slouží k zapnutí kamery smartfonu a
fotografování.
Ovládání přehrávání MP3: Ovládání hudby ve smartfonu.
Vyhledání smartfonu: V případě, že svůj smartfone nemůžete najít,
vyhledá jej. Pokud jej budete hledat v efektivním dosahu Bluetooth (běžně 15 metrů), smartfon začne vyzvánět.
- Anti lost: Pokud je vzdálenost mezi chytrým náramkem a smartfonem větší než efektivní dosah, bude náramek vibrovat a smartfon spustí alarm.
Poznámka: pokud je aktivní režim monitorování spánku, nebude náramek
vibrovat..
Oznámení telefonního hovoru: Oznámení příchozího hovoru na smartfonu.
Oznámení zprávy: Oznámení příchozí zprávy na smartfonu.
Aplikace SMARTGEAR
Počáteční nastavení a párování zařízení
Zařízení je nutné spárovat přímo přes aplikaci SMARTGEAR, aby bylo možné
data synchronizovat. Poznámka: Jazyk aplikace bude shodný s jazykem
smartfonu. V případě, že jazyk smartfonu není v aplikaci ještě k dispozici, bude v ní použito angličtiny. Údaje o denní aktivitě se synchronizují automaticky ihned po připojení, údaje o spánku je nutné synchronizovat ručně.
13. Zapněte chytrý náramek.
14. Na smartfonu zapněte Bluetooth.
15. Na smartfonu klepněte na SMARTGEAR, aplikace se spustí a započne
počáteční nastavení.
16. Registrace: Pro vytvoření účtu zadejte email a heslo.
17. Párování: Klepněte na ikonu ->Ble zařízení, objeví se seznam
SMARTGEAR se zařízeními s Bluetooth Vyberte zařízení 'chytrý náramek' a pak kle pnutím na ikonu'+' provedete připojení. Po připojení ikona pásma zezelená. Pokud klepnete na zelenou ikonu pásma, zařízení zavibruje, pokud je připojeno.
Zkontrolovat připojení zařízení lze těmito způsoby:
18. Stiskněte ikonu ->Osobní info pro zadání svých osobních údajů a
klepněte na Synchronizovat Smart band.
POZNÁMKA: Výchozí délka kroku je 70 cm. Pro změření délky svého kroku ujděte deset kroků, vzdálenost změřte a vydělte deseti.
7. Cíle: zadejte si své cíle pro kroky, vzdálenost kalorie a dobu spánku.
8. Synchronizovat: klepnutím na tuto položku provedete synchronizaci
údajů o spánku. Poznámka: pokud je zařízení vybité a je automaticky vypnuto, dojde k vymazání dat (data, která byla synchronizována v aplikaci, v ní zůstanou uchována) Datum a čas se vrátí k původnímu stavu. Lze je synchronizovat se smartfonem připojením k němu.
Opuštění aplikace
K
lepněte na klávesu Domů na aplikačním rozhraní smartfonu, vrátíte se
zpátky na domácí rozhraní smartfonu, ale aplikace poběží na pozadí. Klepněte na klávesu zpět, aplikace zobrazí "pro opuštění stiskněte zpět ještě jednou".
Pokud se úroveň BT signálu zobrazuje a mění, znamená to, že je Ble zařízení připojeno a BT
signál je platný.
Červená ikona BT znamená, že je smarfton propojen s Ble zařízením.
Pokud aplikaci opustíte, zařízení se odpojí.
FAQ
Otázky
Odpovědi
Proč na svém zařízení nevidím
ikony telefonního hovoru a zprávy?
Některé ikony jsou skryté a zobrazí se
pouze, pokud jsou aktivovány těmito
funkcemi.
Proč nemohu najít se připojit k Ble
zařízení?
Zařízení může být připojeno k jinému
smartfonu. Odpojte jej a aplikace
odstraňte ze seznamu procesů na
pozadí.
Proč se svým telefonem nemohu
stáhnout nebo instalovat aplikaci SMARTGEAR?
Smartfone musí mít iOS 7.0 a novější
nebo Android 4.3 a novější, s Bluetooth
4.0 a novějším. Přesvědčte se, že
telefon tyto požadavky splňuje.
Proč zařízení nezaznamenává při
chůzi mé kroky?
Aby se zabránilo chybné detekci,
zařízení neprovádí záznam, pokud je aktivita menší než 10 kroků. Také se ujistěte, že je monitorování spánku
vypnuto.
Mohu ke stejnému smartfonu
připojit 2 nebo více chytrých
náramků?
K jednomu smartfonu lze připojit pouze
jedno zařízení.
Proč se nezobrazí žádné oznámení
z IPHONE když přijmu zprávu nebo
telefonní hovor?
Pro IPHONE není žádné oz nám ení
zprávy/telefonu.
Poznámka: Společnost si vyhrazuje právo k vylepšení produktu, jeho specifikacím, aplikace a designu. V případě změny se informace mohou změnit bez předchozího upozornění.
Chytrý náramok
Užívateľská príručka
Zariadenie možno použiť ako Bluetooth zariadenie pomocou aplikácie
SMARTGEAR, kompatibilnej s Iphonmi (iOS 7.0 a novšími) a smartfónmi s Android (Android 4.3 a novšími).
Nabíjanie zariadenia
Pred prvým použi tím zar iadenie naplno nabite. Pre správne nabíjanie sa riaďte pokynmi uvedenými nižšie:
- dajte dole prijímač z náramku.
- pripojte prijímač (pomocou USB portu) k počítaču alebo adaptéru USB káblom.
POZNÁMKA: Zariadenie má zabudovanú líti ovú batéri u, pre max imalizáciu
jej životnosti použite k nabíjaniu vhodné napätie. (Odporúčaný výstup: DC5.0V, 300mA, rovnako ako USB port počítača). Plné nabitie bude trvať
približne pol hodiny.
Používanie chytrého náramku
Funkcie tlačidiel:
- Krátkym stlačením zapnite displej, pokiaľ zariadenie vibruje, skontrolujte oznámenia, prejdite k ďalšej funkcii;
- Dlhým stlačením vypnete/zapnete; prejdete k hlavnému rozhraniu; potvrdíte/zadáte
Funkcie monitorovania z dravia
S týmto zariadením môžete sledovať svoje denné aktivity.
Režim kroky: Zobrazí počet krokov, ktorý ste spravili.
Poznámka, pokiaľ je aktívny režim monitorovania spánku, kroky nebudú
počítané.
Režim kalórie: Zobrazí množstvo spálených kalórií.
Režim vzdialenosť: Zobrazí prejdenú vzdialenosť.
Moni tor spánku: Sleduje kvalitu spánku. Monitor spánku zapnite pred spaním a vypnite po zobudení. Klepnite na Synchronizovať na zozname
nastavení aplikácie pre manuálnu synchronizáciu so smartfónom, následne skontrolujte čas budenia, dobu ľahkého spánku a dobu hlbokého spánku.
Funkcia asistenta smartfónu
Prepojením zariadenia so smartfónom pomocou Bluetooth sprístupníte viac funkcií:
Diaľkovo ovládaná uzávierka: Slúži k zapnutiu kamery smartfónu a
fotografovanie.
Ovládanie prehrávania MP3: Ovládanie hudby vo smartfóne.
Vyhľadávanie smartfónu: V prípade, že svoj smartfón nemôžete nájsť, náramok ho vyhľadá. Pokiaľ ho budete hľadať v efektívnom dosahu Bluetooth (bežne 15 metrov), smartfón začne vyzváňať.
- Anti lost: Pokiaľ je vzdialenosť medzi chytrým náramkom a smartfónom
väčšia než efektívny dosah, bude náramok vibrovať a smartfón spustí alarm.
Poznámka: pokiaľ je aktívny režim monitorovania spánku, nebude
náramok vibrovať.
Oznámenie telefónneho hovoru: Oznámenie prichádzajúceho hovoru na smartfóne.
Oznámenie správy: Oznámenie prichádzajúcej správy na smartfóne.
Aplikácia SMARTGEAR
Počiatočné nastavenia a párovanie zariadenia
Zariadenie je nutné spárovať priamo cez aplikáciu SMARTGEAR, aby bolo možné dáta synchronizovať. Poznámka: Jazyk aplikácie bude zhodný s
jazykom smartfónu. V prípade, že jazyk smartfónu nie je v aplikácii ešte k
dispozícii, bude v nej použitá angličtina. Údaje o dennej aktivite sa synchronizujú automaticky ihneď po pripojení, údaje o spánku je nutné synchronizovať ručne.
19. Zapnite chytrý náramok.
20. Na smartfóne zapnite Bluetooth.
21. Na smartfóne klepnite na SMARTGEAR, aplikácia sa spustí a začne s
počiatočnými nastaveniami.
22. Registrácia: Na vytvorenie účtu zadajte email a heslo.
23. Párovanie: Klepnite na ikonu ->Ble zariadenie, objaví sa zoznam
SMARTGEAR so zariadeniami s Bluetooth Vyberte zariadenie 'chytrý náramok' a potom klepnutím na ikonu'+' vykonáte pripojenie. Po pripojení ikona pásma zo zelená. Pokiaľ klepnete
na zelenú ikonu pásma, zariadenie zavibruje, pokiaľ je pripojené.
Skontrolovať pripojenie zariadenia možno týmito spôsobmi:
24. Stlačte ikonu ->Osobné info na zadanie svojich osobných údajov a
klepnite na Synchronizovať Smart band.
POZNÁMKA: Východisková dĺžka kroku je 70 cm. Na zmeranie dĺžky svojho kroku prejdite desať krokov, vzdialenosť zmerajte a vydeľte
desiatimi.
7. Ciele: zadajte si svoje ciele pre kroky, vzdialenosť, kalórie a dobu spánku.
8. Synchronizovať: klepnutím na túto položku vykonáte synchronizáciu údajov o spánku. Poznámka: pokiaľ je zariadenie vybité a je automaticky vypnuté, dôjde k vymazaniu dát (dáta, ktoré boli synchronizované v aplikácii v nej zostanú uchované). Dátum a čas sa vráti k pôvodnému stavu. Možno ich synchronizovať so smartfónom pripojením k nemu.
Opustenie aplikácie
K
lepnite na klávesu Domov na aplikačnom rozhraní smartfónu, vrátite sa späť
na domáce rozhranie smartfónu, ale aplikácia pobeží na pozadí. Klepnite na
Pokiaľ sa úroveň BT signálu zobrazuje a mení, znamená to, že je Ble zariadenie pripojené a BT
signál je platný.
Červená ikona BT znamená, že je smartfón prepojený s Ble zariadením.
kláves späť, aplikácia zobrazí "na opustenie stlačte späť ešte raz". Pokiaľ
aplikáciu opustíte, zariadenie sa odpojí.
FAQ
Otázky
Odpovede
Prečo na svojom zariadení nevidím
ikony telefónneho hovoru a správy?
Niektoré ikony sú skryté a zobrazia sa
iba, pokiaľ sú aktivované týmito
funkciami.
Prečo sa nemôžem pripojiť k Ble
zariadeniu?
Zariadenie môže byť pripojené k inému
smartfónu. Odpojte ho a aplikáciu
odstráňte zo zoznamu procesov na
pozadí.
Prečo so svojim telefónom
nemôžem stiahnuť alebo inštalovať
aplikáciu SMARTGEAR?
Smartfón musí mať iOS 7.0 a novší
alebo Android 4.3 a novší, s Bluetooth
4.0 a novší. Presvedčte sa, že telefón
tieto požiadavky spĺňa.
Prečo zariadenie nezaznamenáva
pri chôdzi moje kroky?
Aby sa zabránilo chybnej detekcii,
zariadenie nevykonáva záznam, pokiaľ
je aktivita menšia než 10 krokov. Tiež sa uistite, že je monitorovanie spánku
vypnuté.
Môžem k rovnakému smarfónu
pripojiť 2 alebo viac chytrých
náramkov?
K jednému smartfónu možno pripojiť iba
jedno zariadenie.
Prečo sa nezobrazia žiadne
oznámenia z IPHONE keď prijmem
správu alebo telefónny hovor?
Pre IPHONE nie je žiadne oznámenie
správy/telefónu.
Poznámka: Spoločnosť si vyhradzuje právo na vylepšenie produktu, jeho špecifikácií, aplikácií a dizajnu. V prípade zmeny sa informácie môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Okos karkötő
Használati útmutató
A készülékét használhat ja Bluetooth eszközként SMARTGEAR alkalmazások keresztül, mely kompatibilis iPhones (iOS 7.0 vagy újabb) és Android rendszerű okostelefonokkal (Android 4.3 vagy újabb) Bluetooth 4.0 és újabb technológiával.
Készülék töltése
Kérjük, első használat előtt, teljesen töltse fel a készüléket. A megfelelő töltés érdekében, kérjük, a következő lépéseket tartsa be:
- Vegye ki a vevő részt a karszalagról.
- Csatlakoztassa a vevő részt (a Mico USB port-on keresztül) a számítógéphez vagy az adapterhez USB kábelen keresztül.
MEGJEGYZÉS: A készülékben beépített lithium akku mulátor van, mely biztosítja a maximális üzemidőt, kérjük, csak megfelelő hálózat áramforrásban töltse. (Javasolt Output: DC5.0V, 300mA, mint a számítógépes USB port ). Körülbelül másfél óra a teljes töltési idő.
Okos karkötő használata
Gombok:
- Rövid megnyomás: kijelző bekapcsolása; értesítések ellenőrzése, ha a készülék vibrál; következő funkcióra való ugrás;
- Hosszan tartás: be/ki-kapcsolás; ugrás a főfelületre; jóváhagyás/enter
Egészségfigyelő Funkció
Megfigyelheti a napi aktivitását a készülékkel.
Lépésszámláló mód/Step Mode: Megjeleníti a megtett lépések számát.
Megjegyzés: ha a készüléken az alvó mód van be van kapcsolva, az
eszköz nem számol lépéseket.
Kalória mód/Calorie Mode: Megjeleníti az elégetett kalóriát.
Távolság mód/Distance Mode: Megjeleníti a megtett távolságot.
Alvás monitor/Sleep monitoring: Figyeli az alvás minőségét. Alvás előtt kapcsolja be az alvás monitort, ha amikor felébred, kapcsolja ki. Érintse
meg a Szinkronizációt/Synchronize az alkalmazás beállítások listájában az
adatok kézi szinkronizálásához az okostelefonra, így ellenőrizni tudja a felébredési időt, mély alvási és az éber időt.
Okostelefon asszisztens funkciók
Csatlakoztassa a készülékét az okostelefonhoz Bluetooth-on keresztül a következő funkciók eléréséhez:
Távexponálás/Remote shutter: Okostelefont tudja szabályozni, amivel
be tudja kapcsolni a kamerát és képeket tud készíteni.
MP3 lejátszó/playback control: Irányítani tudja az okostelefon
zenelejátszóját.
Okostelefon keresése/Search smartphone: Meg tudja keresni az okostelefonját, ha nem találja. Az okostelefon elk ezd csörögni, ha r á k er es és a Bluetooth (normális esetben 15 méteres) hatótávolságában van.
- Elvesztést gátló/Anti lost: Ha a távolság a karkötő és az okostelefon
között nagyobb, mint a Bluetooth hatótávolsága, a karkötő elkezd rezegni és a
telefon jelezni fog.
Megjegyzés: Alvó monitor módban, a karkötő nem vibrál.
Telefonhívás értesítés/Phone call notification: Értesítést kap a bejövő hívásokról.
Üzenet értesítés/Message notification: Értesítést kap a bejövő üzenetekről.
SMARTGEAR alkalmazás
Telepítés és készülék párosítása
A készülékét pár osí tani sz ükséges a SMARTGEAR alkal mazás on k eres ztül az adatok szinkronizálásához. Megjegyzés: Az alkalmazás nyelve ugyanaz lesz,
mint az okostelefon nyelve. Ha az okostelefonon használj nyelv nem elérhető
az alkalmazáshoz, az alkalmazás angolul fog működni (de b eáll íthat más Ön által ismert nyelvet is). Napi aktivitásának szinkronizációja a sikeres csatlakozás/párosítás után lehetséges, az alvó adatokat manuálisan kell szinkronizálni.
25. Kapcsolja be az okos karkötőt.
26. Kapcsolja be a Bluetooth-t az okostelefonján.
27. Érintse meg a SMARTGEAR alkalmazás ikonját az okostelefonján az
alkalmazás futtatásához és beállításokhoz.
28. Regisztráció/Register: Adja meg az email címét és a felhasználói
jelszavát.
29. Párosítás/Pairing: Ér ins te meg a(z ) ikont ->Ble eszköz, majd a
SMARTGEAR listáján a Bluetooth eszközök megjelennek; Válassza ki a(z) 'okos karkötő/smart bracelet' készüléket majd érintse meg a '+'ikont a csatlakozáshoz. A karkötő ikont zöld színű lesz a sikeres csatlakoztatást követően, a készülék vibrálni fog.
Az okostelefon is ellenőrizni tudja a sikeres csatlakoztatást:
30. Nyomja meg a(z) ikont ->Személyes információk/Peronal Info
menüpontban megadhatja a személyes információit, majd érintse meg a(z) Okos karkötő szinkronizációja/ynchronize Smart band.
Megjegyzés: Alapértelmezett lépéshossz: 70cm. A lépéshossz mérését leellenőrizheti, ha lép 10 lépést, és a mért értéket elosztja tízzel.
7. Célok/Goals: Adja meg az Ön személyes lépéseit, távolságát, kaloriáját
és alvási idejét.
8. Szinkronizáció/Synchronize: érintse meg ezt az elemet az alvási adatok szinkronizációjához. Megjegyzés: ha a készüléknek ninc s e nerg iája ak kor aut omat ikusa n k ikapcs ol, a készüléken lévő adatok törlődni fognak (de az alkalmazásra szinkronizált adatokat megmaradnak az alkalmazásban.) A dátum és idő visszaáll az
eredetire. Szinkronizálhatja a dátumot és időt az okostelefonjával, ha
rácsatlakoztatja a kész ül éket.
Kilépés/Exit
Érintse meg az okostelefon Otthon/Home gombját amikor az alkalmazás
Ha ez a Bluetooth jel
jelenik meg és változni, akkor a Ble készülék csatlakoztatva van és a BT
jel valódi.
Bluetooth ikon piros: az okostelefon csatlakoztatva van a Ble eszközzel.
felületén van és visszalép az okostelefon főfelületére, de az alkalmazás a háttérben futni fog még . Érintse meg a vissza gombot kétszer. Ha kilép az alkalmazásból, a készülékek között megszakad a kapcsolat.
FAQ
Kérdések
Válaszok
Miért nem látom a telefonhívás és
az üzenet ikonját a készülékemen?
Egyes ikonok el vannak rejtve, csak
akkor jelennek meg, ha ezek a funkci ók
aktiválva vannak.
Miért nem találja vagy nem tud
csatlakozni a Ble eszközzel?
Lehetséges, hogy a készülék egy másik
okostelefonnal van csatlakoztatva. Kérjük, szakítva meg azzal a kapcsolatot, és törölje az alkalmazást a
háttérben futok listájá b ól .
Miért nem tudom letölteni és
telepíteni a SMARTGEAR alkalmazást az okostel e fonomra?
Az okostelefon re ndsz erének iOS 7.0-nál
vagy Android 4.3-nél újabbnak és minimum Bluetooth 4.0-nak kell lennie.
Kérjük, ellenőrizze a telefonján lévő
rendszereket.
Miért nem tud a készülékem
lépéseket rögzíteni, amikor sétálok?
A hibák elkerülése végett a készülék
nem rögzít 10 lépésnél rövidebb aktivitást. Győződjön meg róla, hogy az
alvó monitor funkció KI van kapcsolva.
Lehet 2 vagy több okos karkötőt
csatlakoztatni ugyanahhoz az
okostelefonhoz?
Egy okostelefonhoz csak egy készülék
csatlakoztatható.
Miért nincs értesítés IPHONE
esetében, ha üzenetet kaptam vagy
bejövő hívásom van?
Nincs sms/hívás(telefon) értesítés az
IPHONE-t esetében
Megjegyzés: A vállalat fenntartj a mag ának a j og ot, hog y a k ész üléke t fejl essz e illetve specifikációs, design stb. módosításokat hajtson végre. Bármely változtatás előzetes bejelentés nélkül végrehajtható.
Bratara intelige nta
Manual de utilizare
Dispozitivul poate fi utilizat ca un dispozitiv Bluetooth printr-o aplicatie SMARTGEAR, compatibila cu iPhone (iOS 7.0 sau mai nou) si Android (Android 4.3 sau mai nou) cu Bluetooth 4.0 sau mai bun.
Incarcarea dispozitivului
Va rugam sa incarcati complet dispozitivul inainte de prima utilizare. Pentru a-l incarca corect, va rugam sa urmati pasii de mai jos
- Inlaturati piesa de receptie de la bratara.
- Conectati piesa de receptie (ce include si portul Micro USB) la computer sau adaptor cu un cablu USB.
NOTA: Bateria lithium este incorporata si pentru a prelungi timpul de lucru, va rugam sa folositi o putere de incarcare corespunzatoare. (Iesire sugerata: DC5.0V, 300mA, precum un port USB de la un computer). Este posibil sa dureze aproximativ o jumatate de ora pentru o reincarcare completa).
Utilizand bratara inteligenta
Functiile butoanelor:
- Apasare scurt a: porniti displ ay -ul; verificati noti ficarea atunci cand dispoz itiv ul vibreaza; treceti la functia urmatoare;
- Apasare lunga: pornire/oprire; mergeti la interfata principala; confirmati/intrati.
Functie de monitorizare a sana t a tii
Cu acest dispozitiv va puteti monitoriza activitatile zilnice.
Mod P as: Afiseaza numarul de pasi pe care l-ati efectuat.
Nota: cand modul de monitorizare al somnului este pornit, dispozitivul nu
poate numara pasii.
Mod Ca lorii: Afiseaza numarul de calorii arse.
Mod di stanta: Afiseaza distanta efectuata.
Moni tori z are somn: Monitorizeaza calitatea somnului. Porniti monitorizarea somnului inainte de somn si opriti-o cand va treziti. Apasati
Sincronizare in lista de setari a aplicatiei pentru a sincroniza datele manual in smartphone, apoi puteti verifica ora de trezire, timp de somn usor si timpul de somn profund.
Functiile asistentului de smartphone
Conectati dispozitivul cu un smartphone prin Bluetooth pentru a experimenta mai multe functii:
Obturator de la distanta: Controlati smartphone-ul sa devina o camera
si sa realizeze fotografii.
Control redare MP3: Controlati muzica de pe smartphone.
Cauta smartphone: Cauta smartpho ne-ul t au atunci cand nu il po ti g asi . Smartphone-ul va suna atunci cand cautati in departare efectiva a Bluetooth (15 metri în mod normal).- Anti lost: Cand distanta dintre bratara inteligenta si smartphone este in afara distantei efective, bratara va vibra si smartphone-ul va va alarma.
Nota: Cand monitorizarea somnului este pornita, bratara nu va vibra.
Notificare apel telefonic: Notificare pentru apelul primit pe smartphone.
Notificare mesaj: No ti ficar e pentr u mesajele receptionate pe smartphone.
Aplicatia SMARTGEAR
Setare initiala si asocierea dispozitivelor
Dispozitivul trebuie asociat direct prin aplicatia SMARTGEAR pentru sincronizarea datelor. Nota: Limba aplicatiei va fi aceeasi ca si a telefonului. Daca limba utilizata pe telefon nu este disponibila in aplicatie momentan, aplicatia va fi in engleza. Datele activitatilor zilnice se vor sincroniza automat dupa conectare, datele domnului vor avea nevoie de sincronizare manuala.
31. Porniti bratara inteligenta.
32. Porniti Bluetooth-ul telefonului inteligent.
33. Apasati SMARTGEAR pe smartphone pentru a lansa aplicatia si pentru a
incepe setarea intiala.
34. Inregistrare: Introduceti email-ul si parola pentru a crea un cont.
35. Asociere: Apasati pictograma ->Dispozitiv Ble, apoi lista
dispozitivelor SMARTGEAR Bluetooth apare; Selectati dispozitivul dvs. “bratara inteligenta” si apoi apasati pictograma '+' pentru a va conecta. Pictograma banda se va transforma in verde cand este conectata. Dac a a ti ng et i pi c tog r ama ba n da verde, dispozitivul va vibra
daca este conectat. De asemenea puteti verifica daca dispozitivul este conectat in urmatoarele
moduri:
36. Apasati pictograma -> I nform atii personale pentru a introduce
informatiile personale si apasati Sincronizare banda inteligenta.
NOTa: Lungimea pasului implicit este de 70 cm. Pentru a va masura lungimea pasului, puteti merge 10 pasi, sa masurati distanta si sa impartiti la 10.
7. Obiective: Introdu ceti obiecti vel e perso nal e pentr u pasi, di stanta, calorii si
timpul pentru somn.
8. Sincronizare: apasati pentru a sincroniza datele somnului. Nota: daca dispozitivul este fara putere si se inchide automat, da tel e de pe dispozitiv vor fi sterse (dar datele de pe aplicatia pe care ai sincronizat-o vor fi pastrate in aplicatie .) Si ora si data vor reveni la or i g i ne.Puteti s inc r o ni za ora si data cu cele de pe smartphone prin conexiunea celor doua dispozitive.
Iesire
Apasati tasta “Home”
a smartphone-ului cand sunteti in inter fata apl i cati ei ,
si veti reveni la interfata principala a smartphone-ului, dar aplicatia va rul a pe
Daca valoare acestui
semnal BT este afisata si incarca,
inseamna ca
dispozitivul Ble este conectat si semnalul BT este valid.
Pictograma BT
este de
culoare rosie- inseamna ca smartphone-ul se conecteaza cu dispozitivul Ble.
fundal. Apasati tasta de revenire si aplicatia va va indica sa apasati “inapoi” inca o data pentru a iesi. Daca iesiti din aplicatie, dispozitivul va fi deconectat.
FAQ
Intrebari
Raspunsuri de referinta
De ce nu am putut vedea
pictogramele de apel telefonic și
mesajul de pe dispozitivul meu?
Unele pictograme sunt ascunse si sunt
aratate doar cand sunt activate de
aceste functii.
De ce nu pot gasi sau conecta cu
dispozitivul Ble?
Dispozitivul poate fi conectat cu alt
smartphone. Va rugam deconectati-l si curatati aplicatia din lista de procesare
de pe fundal.
De ce nu pot descarca sau instala
aplicatia SMARTGEAR cu telefonul meu?
Smartphone-ul trebuie sa fie iOS 7.0
(sau mai nou) sau Android 4.3 (sau mai nou), cu Bluetooth 4.0 sau mai bun. Va rugam sa verificati daca telefonul dvs.
indeplineste cerintele.
De ce dispozitivul meu nu poate
inregistra pasii pe care i-am mers?
Pentru a evita detectari gresite, nu va
inregistra activitati ce contin mai putin de 10 pasi. Si va rugam sa v aasigurati ca
monitorizarea somnului este oprita.
Pot conecta 2 sau mai multe bratari inteligente la un smartphone?
Un smartphone se poate conecta doar cu un singur dispozitiv.
De ce nu exista notificari pentru
IPHONE cand receptionez un mes aj
sau un apel telefonic?
Nu este notificare pentru sms/apel
pentru IPHONE
Nota: Compania isi rezerva dreptul de a-si imbunatati produsul, specificatiile produsului, aplicatia si designul. In cazul unor schimbari, informatia este supusa unor modificari fara notificare prealabila.
Nutikell
Kasutusjuhend
Sinu seadet saab SMARTGEAR rakenduse abil, mis ühildub iPhone'ide (iOS
7.0 ja kõrgem) ja Android nutitelefonidega (Android 4.3 ja kõrgem), Bluetooth seadmena kasutada.
Seadme laadimine
Palun lae oma seade enne esimest kasutamist täiesti täis. Õigeks laadimiseks tuleb toimida järgneval t:
- Eemalda käekella vastuvõtja osa.
- Ühenda vastuvõtja (sellel oleva mikroUSB pesa abil) USB kaudu oma arvuti või adapteriga.
MÄRKUS: Seadmele sisseehitatud liiti u maku eluea maksimumini suurendamiseks tuleb õiget voolu kasutada. (Soovitatav väljund: DC5.0V, 300mA, nagu arvuti USB pesa). Aku täislaadimiseks kulub umbes pool tundi.
Nutikella kasutamine
Nuppude funktsioonid:
- Lühike vaj utus: ekraani sisselülitamine; kontrolli teavitusi , kui seade vibreerib; mine järgmise funktsiooni juurde;
- Pikk vajutus: sisse/väljalülitamine; pealiidesesse sisenemine; kinnita/sisene
Tervise monitori funktsioon
Saad seadmega oma igapäevaseid tegevusi jälgida.
Sammude režiim: Näitab, mitu sammu sa teinud oled.
Märkus: kui une jälgimise režiim on sisselülitatud, ei saa seade samme
lugeda.
Kalorite režiim: Näitab, mitu kalorit on põletatud.
Distantsi režiim: Näitab läbitud distantsi.
Une jälgimine: Unekvaliteedi jälgimine. Lülita unemonitor enne mag ama minemist sisse ning lülita see üles ärgates uuesti välja. Vajuta andmete käsitsi
sünkroniseerimiseks rakenduse seadetes sünkroniseeri nupule ning saad seejärel üles ärkamise aega, kerge une ja sügava une aega vaadata.
Nutitelefoni abifunkts ioon
Ühenda seade Bluetoothi teel oma nutitelefoniga, et järg mis i funk ts i o one kasutada:
Kaugpäästik: Lülita nutitelefoni kaamera sisse ja tee sellega pilte.
MP3 taasesitamise juhtimine: Juhi oma nutitelefoni muusika esitamist.
Nutitelefoni otsimine: Otsi oma nutitelefoni, kui sa seda üles ei leia. Nutitelefon hakkab efektiivses Bluetoothi tööalas helisema (normaalselt 15 meetrit).
- Kaotamise vastane süsteem: Kui distants nutikella ja nutitelefoni vahel on suurem kui efektiivne kaugus, hakkab nuti k el l vi br eerima ning telefon hakkab helisema.
Märkus: kui une jälgimise režiim on sisselülitatud, ei hakka seade
vibreerima
Telefonikõne teavitus: Sissetulevast telefo ni kõnest teatamine.
Sõnumite teavitus: Sissetulevast nutitelefoni sõnumist teatamine.
SMARTGEAR rakendus
Esialgne seadistamine ja seadmete sidumine
Andmete sünkroniseerimiseks tuleb seade SMARTGEAR rakenduse kaudu siduda, Märkus: Rakenduse keel on sama, mis su nutitelefonilgi. Kui nutitelefonis saadavalolev keel pole rakenduses saadaval, siis kuvatakse rakendus inglise keeles. Igapäevaste tegevuste andmed sünkroniseeritakse ühendamise järgselt automaatselt, une andmed tuleb käsitsi sünkroniseerida.
37. Lülita nutikell sisse.
38. Lülita oma nutitelefoni Bl ueto ot h siss e.
39. Vajuta nutitelefonis SMARTGEAR rakendusele ja alusta esialgset
seadistamist.
40. Registreerimine: Sisesta konto loomiseks oma email ja parool.
41. Sidumine: Vajuta ->Ble device, seejärel ava neb ni m eki r i
SMARTGEAR seadmetest; Vali oma seade "smart bracelet" ja vajuta seejärel ühendamiseks "+" ikoonile. Ühenduse loomise järgselt muutub kella ikoon roheliseks. Rohelisele kellaikoonile vajutades hakkab seade ühenduse loomise
järgselt vibreerima. Seadmega ühenduse olemasolu saab kontrollida ka järgmisel viisil:
42. Vajuta ->Peronal Info ja sisesta oma isiklikud andmed ja vajuta
Synchronize Smart band.
MÄRKUS: Vaikimisi sammupikkus on 70 cm. Oma sammupikkuse mõõtmiseks võid kõndida kümme sammu, mõõta selle vahemaa ni n g s el le kümnega jagada.
7. Eesmärgid: Sisesta isiklikud sammude, teepikkuse, kalorite ja une
kestuse eesmärgid.
8. Synchronize: vajuta, et une andmeid sünkroniseerida. Märkus: kui seadmel saab aku tühjaks ning see automaatselt välja lülitatakse, siis kustutatakse seadmel olevad andmed (aga rakendusega sünkroniseeritud andmed jäävad rakendusse alles). Ka kellaaeg ja kuupäev muutuvad. Saad need nutitelefoniga ühendades sünkroniseerida.
Välju
Vajuta rakenduses olles nutitelefoni kodunuppu ning sind viiakse nutitelefoni koduliidesesse, aga rakendus jääb taustale tööle.
Tagasi
Kui kuvatakse BT signaali
väärtus ning see muutub, siis tähendab see, et BT
seade on ühendatud ja BT
signaal on kehtiv.
Punane BT ikoon tähendab,
et nutitelefon loob
seadmega ühendust,
nuppu vajutades annab rakendus vihje "vajuta väljumiseks ühe korra veel tagasi nuppu". Rakendusest väljudes katkestatakse seadmega ühendus.
KKK
Küsimused
Vastused
Miks ma ei näe seadmes oma
kõnede ja sõnumite teavitusi?
Mõned ikoonid on peidetud ning neid
näeb alles pärast vastavate
funktsioonide aktiveerimist.
Miks ma ei leia või ei saa oma Ble
seadmega ühendust luua?
Seade võib olla mõn e teise nu titele foniga
ühendatud. Palun k atkesta ühendus ning eemalda rakendus taustapr otsesside
nimekirjast.
Miks ma ei saa SMARTGEAR
rakendust oma telefoni alla laadida või paigaldada?
Nutitelefonis peab olema iOS 7.0 või
parem või Android 4.3 või parem ja Bluetooth 4.0 või parem. Palun kontrolli,
kas telefon vastab nõuetele.
Miks ma ei saa kõndimise ajal
samme salvestada?
Valeregistreerimise vältimiseks ei
salvesta seade samme, kui tegevus on lühem kui 10 sammu. Palun veendu, et
une jälgimise režiim oleks välja lülitatud.
Kas ma saan oma nutitelefonig a 2 või rohkem nutikella ühendada?
Ühe nutitelefoniga saab ainult ühe seadme ühendada.
Miks ei saa ma teadet, kui iPhone sõnumi või kõne saab?
SMS/kõne teavituse teenust iPhone ei toeta.
Märkus: Ettevõte jätab endale õiguse toodet, selle tehnilisi nä itajaid ja disaini täiustada. Informatsioon võib ilma eelneva hoiatuseta muutuda.
Loading...