Instrukcja obsługi / User Manual /
Bedienungsanleitung / Manuale d’uso /
Manuel de l’Utilisateur / Manual de usuario /
Handleiding / Посібник користувача /
Vartotojo vadovas / Korisnički priručnik
EN
DE
IT
FR
ES
NL
UK
LT
HR
1
2
Wprowadzenie
Drogi Kliencie!
Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Overmax.
Dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań
technologicznych oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego
użytkowania. Jesteśmy pewni, że dzięki ogromnej staranności wykonania
spełni on Twoje wymagania. Przed użyciem produktu zapoznaj się dokładnie
z poniższą instrukcją obsługi.
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu,
skontaktuj się z nami: pomoctechniczna@overmax.pl
Ostrzeżenia
1.
Przechowuj produkt z dala od wilgotnych miejsc, wysokich temperatur,
olejów lub innych płynów.
2.
Nie wystawiaj produktu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
lub na deszcz.
3. Bądź ostrożny z ustawianiem głośności. Zbyt wysoka głośność może
uszkodzić słuch.
4.
Jeśli nie korzystasz z produktu przez dłuższy okres czasu ładuj go
przynajmniej raz na trzy miesiące aby zachować żywotność baterii.
5. Nie otwieraj, nie naprawiaj na własną rękę i nie modyfikuj produktu.
Jakakolwiek ingerencja może wpłynąć na utratę gwarancji producenta.
6.
Trzymaj produkt z dala od dzieci aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.
PL
PL
Opis funkcji (rys. 1)
1. Poprzedni utwór
2. Odtwórz / Pauza (przytrzymaj dłużej aby wywołać proces parowania)
3. Następny utwór
4.
Wybór trybu (przytrzymaj dłużej aby włączyć lub wyłączyć podświetlenie)
Przytrzymanie przycisku w trybie Radia: manualne wyszukanie
następnej stacji
9.
Krótkie wciśnięcie: odtwarzanie / pauza. Przytrzymanie przycisku
w trybie Radia: automatyczne wyszukanie dostępnych stacji
10. Odtwórz ponownie
11. Equalizer
12. Przyciski numeryczne 0 - 9
Tryby
Aby zmienić tryb należy wcisnąć przycisk oznaczony jako (4). Do wyboru
są następujce tryby: bezprzedowody, radio FM, odtwarzanie z urządzenia
zewnętrznego (np. z karty Micro SD). Przytrzymaj przycisk (4) aby zainicjować
tryb bezprzewodowy.
Tryb SD
Włącz głośnik i włóż kartę MicroSD w odpowiednie miejsce (8 na rys. 1),
głośnik automatycznie zacznie odtwarzać muzykę z tego nośnika.
Alternatywnie: wciśnij przycisk zmiany trybu i wybierz SD. Po wyborze tego
trybu głośnik rozpocznie odtwarzanie muzyki z karty pamięci.
Tryb Bluetooth
Włącz głośnik. Na urządzeniu mobilnym wejdź w ustawienia Bluetooth
i wyszukaj dostępne urządzenia. Na liście pojawi się „Soundbeat 5.0” – wybierz
to urządzenie z listy aby się połączyć.
Jeśli Twoje urządzenie mobilne nie wykrywa głośnika, przytrzymaj dłużej
przycisk parowania (2 na rys. 1).
Udany proces parowania głośnik zasygnalizuje krótkim sygnałem
dźwiękowym. Jeśli proces parowania nie zostanie zakończony, wyłącz głośnik
i włącz go ponownie.
Po udanym procesie parowania Twoje urządzenie mobilne połączy się
automatycznie z głośnikiem.
Tryb Radia
Włącz głośnik. Przyciskiem zmiany trybu wybierz radio. Automatyczne
wyszukiwanie dostępnych stacji radiowych należy rozpocząć naciskając
i przytrzymując przycisk (9) na pilocie. Stacje zostaną automatycznie zapisane.
Aby przełączać się między stacjami użyj przycisku lub . Aby rozpocząć
manualne wyszukiwanie stacji radiowych naciśnij i przytrzymaj przycisk
lub .
PL
PL
Tryb dysku zewnętrznego
Włącz głośnik i podłącz dysk zewnętrzny. Głośnik automatycznie rozpocznie
odtwarzanie muzyki z tego urządzenia.
Alternatywnie: wciśnij przycisk zmiany trybu i wybierz U-DISK. Po wybraniu
tego trybu muzyka zostanie odtworzona z podłączonego urządzenia.
Ładowanie:
Aby naładować baterię urządzenia, należy podłączyć przewód micro USB do
portu głośnika a następnie podłączyć go do źródła zasilania. Dioda LED świeci
się na czerwono – urządzenie ładuje baterię. Dioda świeci się na niebiesko
– urządzenie jest w pełni naładowane.
Rozwiązywanie problemów
ProblemRozwiązanie
Nie można sparować głośnika
z urządzeniem mobilnym pomimo
wielu prób
Dźwięk jest zbyt cichy lub
zniekształcony w trybie Bluetooth
Dźwięk jest przerywany.Zmniejsz odległość pomiędzy
Przycisk odtwarzania/pauzy nie
działa
Upewnij się, że głośnik jest
w trybie Bluetooth. Ogranicz ilość
urządzeń mobilnych w pobliżu
podczas próby parowania.
Sprawdź głośność na urządzeniu
mobilnym.
głośnikiem a urządzeniem
mobilnym. Usuń przeszkody,
leżące pomiędzy.
Upewnij się, że odtwarzasz
muzykę z oryginalnego
oprogramowania, dostarczonego
wraz z urządzeniem mobilnym.
Niektóre nieoryginalne
odtwarzacze nie są kompatybilne
z głośnikiem.
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może
różnić się od prezentowanego na zdjęciach.
Introduction
Dear customer!
Thank you for placing trust in us and choosing Overmax.
Thanks to the use of high-quality materials and modern solutions, we provide
you with a product perfect for everyday use. We are convinced that the product
will satisfy your requirements as it has been manufactured with utmost
care. Before you start using the product, please read this manual carefully.
Should you have any remarks or questions concerning the product, please do
not hesitate to contact us: pomoctechniczna@overmax.pl
Warnings
1.
Store the product away from humid areas, high temperature, oils or
other liquids.
2. Do not expose the product to direct sunlight or rain.
3. Be careful while setting volume. Too high volume may impair hearing.
4.
If you do not use the product for a long time, charge it at least once per
three months to preserve its battery life.
5. Do not open, do not repair and do not modify the product on your own.
Any kind of interference may lead to loss of manufacturer’s warranty.
6. Keep the product out of reach of children to avoid electric shock risk.
Functions description (fig. 1)
EN
1. Previous track
2. Play/pause (press and hold longer to trigger pairing)
3. Next track
4.
Select mode (press and hold longer to activate or deactivate illumination)
EN
5. ON/OFF/volume
6. Microphone port
7. USB port
8. TF card port (Micro SD)
9. AUX port
10. Charging port – micro USB 5V 2A
Remote control (fig. 2)
1. Enter standby mode
2. Change mode
3. Radio mode
4. Bluetooth mode
5. Volume up
6. Volume down
7.
Short press: previous track/previous frequency. Keep this button pressed
in Radio mode: search for the last station manually
8.
Short press: next track/next frequency. Keep this button pressed in
Radio mode: search for the next station manually
9.
Short press: play/pause. Keep this button pressed in Radio mode: search
for available stations automatically
10. Replay
11. Equalizer
12. Numerical keys 0 - 9
Modes
To change the mode, press the button marked as (4). The following modes
are available: wireless, radio FM, play from external device (e.g. from micro
SD card). Press and hold the button (4) to enable the wireless mode.
SD mode
Switch the loudspeaker on and insert MicroSD card in a relevant slot (8 in fig.
1), the loudspeaker will start playing music automatically.
Alternatively, press the mode changing button and select SD. After you
have chosen this mode, the loudspeaker will start playing music from the
memory card.
Bluetooth mode
Switch the loudspeaker on. In your mobile device, enter Bluetooth settings
and find available devices. You will see „Soundbeat 5.0” in the list – select
this device from the list to make connection.
If your mobile device does not detect any loudspeaker, press and hold the
pairing key longer (2 in fig. 1)
If the pairing procedure is successful, you will hear a short beep. If the
pairing procedure is not completed, switch the loudspeaker o and back
on. After successful pairing procedure, your mobile device will connect to
the loudspeaker automatically.
Radio mode
Switch the loudspeaker on. Select radio with the mode changing button. To
start searching for available radio stations automatically, press and hold the
button (9) on the remote control. The stations will be saved automatically. To
switch between stations, use or . To start searching for radio stations
manually, press and hold or .
External disk mode
Switch the loudspeaker on and connect the external disk. The loudspeaker
will start playing music from this device automatically.
Alternatively, press the mode changing button and select U-DISK. After
selecting this mode, music will be played from the device connected.
Charging:
To charge the device battery, connect a micro USB wire to the loudspeaker port
and then connect it to the source of power. LED light glows in red – the device
is charging the battery. LED light glows in blue – the device battery is full.
EN
EN
Troubleshooting
ProblemSolution
Impossible to pair the loudspeaker
with mobile device despite many
attempts
Sound is too quiet or distorted in
Bluetooth mode
Sound is interrupted.Reduce distance between
Play/pause button does not workMake sure you play music from the
The pictures are for reference only. The real design of the products may dier
from the pictures presented.
Make sure the loudspeaker
operates in Bluetooth mode.
Limit the number of mobile
devices nearby during the pairing
procedure.
Check volume in mobile device.
loudspeaker and mobile device.
Remove obstacles located
between
original software supplied along
with the mobile device. Some
players other than original are not
compatible with loudspeaker.
Einführung
Sehr geehrter Kunde!
Wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie uns vertraut und die Marke
Overmax gewählt haben.
Die Stoe höchster Qualität und moderne technologische Lösungen sorgen
dafür, dass wir Ihnen das ideale Produkt für den täglichen Bedarf übergeben.
Wir sind sicher, dass die sorgfältige Ausführung Ihre Anforderungen erfüllt.
Bevor Sie das Produkt benutzen, lesen Sie bitte genau die vorliegende
Bedienungsanleitung.
Falls Sie Fragen oder Anmerkungen zu dem gekauften Produkt haben, setzen
Sie sich mit uns in Verbindung: pomoctechniczna@overmax.pl
Warnhinweise
1.
Bewahren Sie das Produkt fern von feuchten Plätzen, hohen
Temperaturen, Ölen oder anderen Flüssigkeiten auf.
2.
Setzen Sie das Produkt nicht der direkten Wirkung der Sonnenstrahlen
oder dem Regen aus.
3.
Seien Sie vorsichtig bei der Einstellung der Lautstärke. Zu hohe
Lautstärke kann das Gehör schädigen.
4.
Wenn Sie das Produkt über längeren Zeitraum hinweg nicht benutzen,
laden Sie es mindestens alle drei Monate auf, um die Lebensdauer der
Batterie zu bewahren.
5.
Önen Sie nicht, reparieren Sie nicht und modifizieren Sie nicht das Produkt.
Ein Eingri kann den Verlust der Garantie des Produzenten bedeuten.
6.
Bewahren Sie das Produkt fern von Kindern auf, um das Risiko des
Stromschlags zu vermeiden.
DE
DE
Beschreibung der Funktion (Abb. 1)
1. Vorheriges Stück
2.
Wiedergeben/Pause (halten Sie länger, um den Kopplungsprozess
hervorzurufen)
3. Nächstes Stück
4.
Wahl des Modus (halten Sie länger, um die Hintergrundbeleuchtung
ein- oder auszuschalten)
5. Ein-/Aus-Taste/Kontrolle der Lautstärke
6. Port für Mikrophon
7. USB-Port
8. Port der Karte TF (Micro SD)
9. AUX-Port
10. Ladebuchse – micro USB 5V 2A
Fernbedienung (Abb. 2)
1. Übergang in den Standby-Modus
2. Änderung des Modus
3. Radio-Modus
4. Bluetooth-Modus
5. Lauter
6. Leiser
7.
Kurzes Drücken: vorheriges Stück/vorherige Frequenz. Drücken und
Halten der Taste im Radio-Modus: manuelle Suche der letzten Station.
8.
Kurzes Drücken: vorheriges Stück/vorherige Frequenz. Drücken und
Halten der Taste im Radio-Modus: manuelle Suche der letzten Station.
9. Kurzes Drücken: Wiedergeben/Pause. Drücken und Halten im Radio-
Modus: automatische Suche der zugänglichen Stationen.
10. Erneut wiedergeben
11. Equalizer
12. Tasten 0 – 9
Modi
Um den Modus zu ändern, soll man die Taste drücken, die als (4) markiert
wurde. Zur Wahl gibt es folgende Modi: kabellos, Radio FM, Wiedergabe aus
dem externen Gerät (z.B. Karte Micro SD). Drücken und halten Sie die Taste
(4), um den kabellosen Modus zu initiieren.
SD-Modus
Schalten Sie den Lautsprecher ein und stecken Sie die Karte MicroSD in die
richtige Stelle ein (8 auf Abb. 1), der Lautsprecher beginnt, Musik aus diesem
Datenträger wiederzugeben.
Alternativ: drücken Sie die Taste der Änderung des Modus und wählen Sie
SD. Nach der Wahl dieses Modus beginnt der Lautsprecher, die Musik aus
der Speicherkarte wiederzugeben.
Bluetooth-Modus
Schalten Sie den Lautsprecher ein. Auf dem mobilem Gerät önen Sie die
Einstellungen von Bluetooth und suchen Sie zugängliche Geräte. Auf der
Liste erscheint „Soundbeat 5.0“ - wählen Sie dieses Gerät auf der Liste, um
sich zu verbinden.
Wenn Ihr mobiles Gerät den Lautsprecher nicht ermittelt, halten Sie länger
die Taste der Kopplung (2 auf Abb. 1).
Einen erfolgreichen Prozess der Kopplung signalisiert der Lautsprecher mit
einem kurzem Tonsignal. Wenn der Kopplungsprozess nicht beendet wird,
schalten Sie den Lautsprecher aus und schalten Sie ihn erneut ein.
Nach dem erfolgreichen Kopplungsprozess verbindet sich Ihr mobiles Gerät
automatisch mit dem Lautsprecher.
Radio-Modus
Schalten Sie den Lautsprecher ein. Mit der Taste der Änderung des Modus
wählen Sie Radio. Das automatische Suchen der zugänglichen Radiostationen
soll man mit dem Drücken und Halten der Taste (9) auf der Fernbedienung
beginnen. Die Stationen werden automatisch gespeichert. Um sich zwischen
den Stationen umzuschalten, benutzen Sie die Taste oder . Um eine
manuelle Suche der Radiostationen zu beginnen, drücken und halten Sie die
Taste oder .
DE
Modus der externen Festplatte
Schalten Sie den Lautsprecher ein und schließen Sie die externe Festplatte an.
Der Lautsprecher beginnt automatisch die Musikwiedergabe aus diesem Gerät.
DE
Alternativ: drücken Sie die Taste der Änderung des Modus und wählen Sie U-DISK.
Nach der Wahl dieses Modus wird die Musik aus dem angeschlossenen Gerät
wiedergegeben.
Aufladung:
Um die Batterie des Geräts aufzuladen, soll man das Kabel micro USB an den
Port des Lautsprechers und dann an die Energieversorgung anschließen. Die
LED-Diode leuchtet rot – das Gerät lädt die Batterie auf. Die Diode leuchtet
blau – das Gerät ist voll aufgeladen.
Problemlösung
ProblemLösung
Man kann den Lautsprecher mit
dem mobilen Gerät trotz vieler
Versuche nicht koppeln
Der Ton ist im Modus Bluetooth zu
leise oder verdreht
Der Ton ist stockendVerkleinern Sie die Entfernung
Die Taste der Wiedergabe/Pause
funktioniert nicht
Stellen Sie sicher, dass der
Lautsprecher im Bluetooth-Modus
ist. Beschränken Sie die Anzahl
der mobilen Geräte in der Nähe
während der Kopplung.
Überprüfen Sie die Lautstärke auf
dem mobilen Gerät.
zwischen dem Lautsprecher und
dem mobilen Gerät. Beheben Sie
die Hindernisse dazwischen.
Stellen Sie sicher, dass Sie
die Musik von der originellen
Software, die mit dem
mobilen Gerät geliefert wurde,
wiedergeben. Einige nicht
originelle Geräte sind mit dem
Lautsprecher nicht kompatibel.
Die Abbildungen sind anschaulich, tatsächliche Produkte können von den
Abbildungen abweichen.
Introduzione
Gentile Cliente!
Ringraziamo per aver riposto in noi la Vostra fiducia e aver scelto prodotto
di un marchio Overmax. Grazie all’uso di materiali di alta qualità e soluzioni
tecnologiche moderne, vi diamo un prodotto ideale per l’uso quotidiano. Siamo
sicuri che, grazie alla grande cura posta nella sua fabbricazione, soddisferà
le vostre esigenze. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le
seguenti istruzioni.
Se avete commenti o domande sul prodotto che avete acquistato, contattateci:
pomoctechniczna@overmax.pl
Avvertimenti
1.
Conservare il prodotto lontano dalle zone umide, temperature elevate,
oli e altri liquidi.
2.
Non esporre il prodotto sull’azione diretta dei raggi solari o sulla pioggia.
3.
Sia prudente con impostazione del volume. Il volume troppo alto
potrebbe danneggiare l’udito.
4. Se non si utilizza il prodotto per un lungo periodo di tempo, caricarlo
almeno una volta ogni tre mesi per preservare la durata della batteria.
Non aprire, riparare o modificare il prodotto da soli. Qualsiasi
5.
manomissione può invalidare la garanzia del produttore.
6.
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini per evitare il rischio
di scosse elettriche.
IT
Descrizione della funzione (fig. 1)
1. Brano precedente
2.
Riproduci/ Pausa (tenere premuto più a lungo per causare processo
di accoppiamento)
IT
3. Brano successivo
4.
Selezione della modalità (per accendere oppure spegnere la
retroilluminazione tenere premuto più a lungo)
5. Interruttore ON/OFF /controllo di volume
6. Porta del microfono
7. Porta USB
8. Porta della scheda TF (Micro SD)
9. Porta AUX
10. Connettore di ricarica – micro USB 5V 2A
Telecomando (fig. 2)
1. Passaggio in modalità stand-by
2. Cambio di modalità
3. Modalità Radio
4. Modalità Bluetooth
5. Più volume
6. Meno volume
7.
Pressione breve: brano precedente/frequenza precedente. Mantenendo
premuto il pulsante in modalità Radio: ricerca manuale dell’ultima stazione.
8.
Pressione breve: brano successivo frequenza successiva. Mantenendo premuto
il pulsante in modalità Radio: ricerca manuale della stazione successiva.
9.
Pressione breve: riproduzione/pausa. Mantenendo premuto il pulsante
in modalità Radio: ricerca automatica delle stazioni disponibili.
10. Riproduci di nuovo
11. Equalizzatore
12. Pulsanti numerici 0 - 9
Modalità
Per cambiare la modalità premere il pulsante contrassegnato da (4). È possibile
selezionare le seguenti modalità: wireless, radio FM, riproduzione da un
dispositivo esterno (ad esempio, scheda Micro SD). Tenere premuto il pulsante
(4) per avviare la modalità wireless.
Modalità SD
Accendere l’altoparlante e inserire una scheda MicroSD nell’apposito slot
(8 in fig. 1), L’altoparlante riprodurrà automaticamente la musica da questo
supporto. In alternativa, premere il pulsante cambia modalità e selezionare
SD. Una volta selezionata questa modalità, l’altoparlante inizierà a riprodurre
la musica dalla scheda di memoria.
Modalità Bluetooth
Accendere l’altoparlante. Sul dispositivo mobile, entra nelle impostazioni
Bluetooth e cerca i dispositivi disponibili. Sulla lista sarà visualizzato
„Soundbeat 5.0” – per collegarsi seleziona questo dispositivo dalla lista.
Se il tuo dispositivo mobile non rileva l’altoparlante, tenete premuto più
a lungo pulsante di accoppiamento (2 in fig. 1).
Il processo di accoppiamento riuscito sarà indicato da un breve segnale
acustico. Se il processo di accoppiamento non viene completato, spegnere
e riaccendere l’altoparlante.
Dopo aver eettuato con successo l’accoppiamento, il tuo dispositivo mobile
si collegherà automaticamente all’altoparlante.
Modalità Radio
Accendere l’altoparlante. Utilizzare il pulsante di cambio modalità per
selezionare la radio. Avviare la ricerca automatica delle stazioni radio
disponibili tenendo premuto il tasto (9) sul telecomando. Le stazioni
saranno salvate automaticamente. Per scorrere le stazioni usare il pulsante
oppure . Per avviare la ricerca manuale delle stazioni radio premere
i tenere premuto il pulsante oppure .
Modalità del disco esterno
Accendere l’altoparlante e collegare l’unità esterna. L’altoparlante inizierà
automaticamente a riprodurre la musica da questo dispositivo.
IT
IT
In alternativa: premere il pulsante di cambio modalità e selezionare U-DISK. Quando
questa modalità è selezionata, la musica sarà riprodotta dal dispositivo collegato.
Caricamento:
Per caricare la batteria del dispositivo, collegare il cavo micro USB alla porta
dell’altoparlante e poi collegarlo a una fonte di alimentazione. Il LED si
illumina di rosso - il dispositivo sta caricando la batteria. Il LED diventa blu
- il dispositivo è completamente carico.
Risoluzione dei problemi
ProblemaRisoluzione
Nonostante diversi tentativi non
si riesce accoppiare l’altoparlante
con un dispositivo mobile.
Il suono è troppo basso o distorto
in modalità Bluetooth.
Il suono è interrotto.Diminuire la distanza tra
Il pulsante di riproduzione/pausa
non funziona.
Le foto sono solo a scopo illustrativo, l’aspetto reale dei prodotti può dierire
da quelli presentati nelle immagini.
Controlla che l’altoparlante è in
modalità Bluetooth. Limita un
numero di dispositivi mobili in
prossimità durante la prova di
accoppiamento.
Controlla il volume sul dispositivo
mobile.
l’altoparlante e il dispositivo
mobile. Rimuovere gli ostacoli che
si trovano vicino.
Assicurati che stai riproducendo
la musica da un software originale
fornito assieme al dispositivo
mobile.
Alcuni riproduttori non originali
non sono compatibili con
l’altoparlante.
Introduction
Cher client !
Merci de nous avoir fait confiance et d’avoir choisi la marque Overmax.
Grâce à l’utilisation des matériaux de la meilleure qualité et des solutions
technologiques innovantes, nous vous donnons un produit parfait à l’usage
quotidien. Nous sommes sûrs que grâce à un grand soin que nous avons pris
pour fabriquer ce produit, il répondra à toutes vos exigences. Avant d’utiliser
le produit pour la première fois, lisez attentivement ce mode d’emploi.
Si vous avez des questions ou remarques relatives au produit acheté, n’hésitez
pas à nous contacter à l’adresse : pomoctechniczna@overmax.pl
Avertissements
1.
Tenez le produit à l’écart des endroits humides, des températures
élevées, des huiles ou d’autres liquides.
2. N’exposez pas le produit au rayonnement direct du soleil ou à la pluie.
Soyez prudent avec le réglage du volume. Le volume trop élevé peut
3.
endommager l’ouïe.
4.
Si vous n’utilisez pas le produit pendant longtemps, rechargez-le au
moins une fois tous les trois mois pour maintenir la durée de vie de
la batterie.
5.
Ne l’ouvrez pas, ne le réparez pas le produit vous-même et ne le modifiez
pas. Une ingérence quelconque peut entraîner la perte de garantie du
fabricant.
6.
Tenez le produit à l’écart des enfants pour éviter le risque d’électrocution.
FR
FR
Description des fonctions (fig. 1)
1. Le morceau de musique précédent
2.
Jouez / Pause (retenez plus longtemps pour initier le processus de couplage)
3. Le morceau de musique suivant
4.
Sélection du mode (retenez plus longtemps pour allumer ou éteindre le
rétroéclairage)
5. Interrupteur marche/arrêt / réglage du volume
6. Port de microphone
7. Port USB
8. Port de la carte TF (Micro SD)
9. Port AUX
10. Prise de recharge – micro USB 5V 2A
Télécommande (fig. 2)
1. Passage en mode veille
2. Modification du mode
3. Mode Radio
4. Mode Bluetooth
5. Plus fort
6. Plus bas
7.
Appui court : morceau de musique précédent/fréquence précédente.Maintien
du bouton enfoncé en mode Radio : recherche manuelle de la dernière station
8. Appui court : morceau de musique suivant/fréquence suivante.Maintien du
bouton enfoncé en mode Radio : recherche manuelle de la station suivante.
9.
Appui court : lecture/pause. Maintien du bouton enfoncé. Maintien du bouton
enfoncé en mode Radio : recherche automatique des stations disponibles.
10. Lecture à nouveau
11. Equalizer
12. Boutons numériques 0 - 9
Modes
Pour changer le mode, il convient d’appuyer sur le bouton indiqué comme
(4). Vous avez les modes suivants au choix : sans fil, radio FM, lecture depuis
un appareil externe (par exemple de la carte Micro SD). Tenez le bouton (4)
enfoncé pour initier le mode sans fil.
Mode VOX
Activez le haut-parleur et insérez la carte MicroSD dans un endroit approprié (8
sur la fig. 1), le haut-parleur commencera à lire automatiquement la musique
depuis ce support. En alternative : appuyez sur le bouton de modification du
mode et sélectionnez SD. Après avoir sélectionné ce mode, le haut-parleur
commencera à lire la musique depuis la carte mémoire.
Mode Bluetooth
Allumez le haut-parleur. Sur l’appareil mobile, accédez aux paramètres
Bluetooth et trouvez les appareils disponibles. « Soundbeat 5.0 » apparaitra
sur la liste – sélectionnez cet appareil de la liste pour vous connecter.
Si votre appareil mobile ne détecte pas le haut-parleur, maintenez le bouton
de couplage enfoncé plus longtemps (2 sur la fig.1).
Le processus de couplage réussi sera signalisé par le haut-parleur par un
signal sonore court. Si le processus de couplage ne sera pas fini, éteignez le
haut-parleur et allumez-le à nouveau.
Après le processus de couplage réussi, votre appareil mobile se connectera
automatiquement au haut-parleur.
Mode Radio
Allumez le haut-parleur. Sélectionnez la radio à l’aide du bouton de
modification. Il convient de commencer la recherche automatique des stations
de radio disponibles en appuyant sur le bouton (9) sur la télécommande et en
le tenant enfoncé. Les stations seront enregistrées automatiquement. Pour
commuter entre les stations, utilisez le bouton ou . Pour commencer
la recherche automatique des stations de radio, appuyez le bouton ou
et tenez-le enfoncé.
Mode de disque externe
Allumez le haut-parleur et branchez le disque externe. Le haut-parleur
FR
FR
commencera automatiquement la lecture de la musique depuis cet appareil.
En alternative : appuyez sur le bouton de modification du mode et sélectionnez
U-DISK. Après avoir sélectionné ce mode, la musique sera lue depuis l’appareil
branché.
Recharge :
Pour recharger la batterie de l’appareil, il convient de brancher le câble micro
USB au port du haut-parleur, et puis le brancher à la source d’alimentation.
La diode LED est allumée en rouge – l’appareil recharge la batterie. La diode
est allumée en bleu – l’appareil est entièrement chargé.
Résolution des problèmes
ProblèmeSolution
Il est impossible de coupler le
haut-parleur avec l’appareil mobile
malgré de nombreuses tentative.
Le son est trop bas ou déformé en
mode Bluetooth
Le son est interrompu.Diminuez la distance entre le
Le bouton de lecture/de pause ne
marche pas.
Assurez-vous que le haut-parleur
est en mode Bluetooth. Réduisez
le nombre d’appareils mobiles à
proximité pendant la tentative de
couplage.
Vérifiez le volume sur l’appareil
mobile.
haut-parleur et l’appareil mobile.
Enlevez les obstacles qui se
trouvent entre eux.
Assurez-vous que vous faites jouer
la musique d’un logiciel original
fourni avec l’appareil mobile.
Certains lecteurs non originaux
ne sont pas compatibles avec le
haut-parleur.
Les photos sont à caractère informatif, l’apparence réelle des produits peut
varier de celle présentée sur les photos.
Introducción
¡Estimado Cliente!
Gracias por confiar en nosotros y elegir la marca Overmax. Gracias a la
utilización de materiales de alta calidad y soluciones tecnológicas modernas
te proporcionamos un producto ideal para el uso diario. Estamos seguros de
que cumplirá tus expectativas gracias al gran cuidado puesto en su fabricación.
Antes de utilizar el producto, lee atentamente las siguientes instrucciones
de uso.
Si tienes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas
comprado, por favor contacta con nosotros: pomoctechniczna@overmax.pl
Advertencias
1.
Almacenar el producto lejos de zonas húmedas, altas temperaturas,
aceites u otros líquidos.
2. No exponer el producto a la luz solar directa ni a la lluvia.
3.
Ajustar el volumen con cuidado. Un volumen demasiado alto puede
dañar tu sistema auditivo.
4. Si no utilizas el producto durante un largo período de tiempo, cárgalo
al menos una vez cada tres meses para preservar la vida de la batería.
No abras, repares por tu cuenta o modifiques el producto. Cualquier
5.
injerencia puede anular la garantía del fabricante.
6.
Mantener el producto fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo
de descarga eléctrica.
ES
ES
Descripción de las funciones (fig. 1)
1. Pieza musical anterior
2.
Reproducir / Pausa (mantener pulsado durante más tiempo para iniciar
el proceso de emparejamiento)
3. Siguiente pieza musical
4.
Selección de modo (mantener pulsado durante más tiempo para encender
o apagar la retroiluminación)
5. Encendido / apagado / control de volumen
6. Puerto para micrófono
7. Puerto USB
8. Ranura para tarjeta TF (Micro SD)
9. Puerto AUX
10. Toma de alimentación – micro USB 5V 2A
Mando a distancia (fig. 2)
1. Pasar al modo en espera
2. Cambio de modo
3. Modo Radio
4. Modo Bluetooth
5. Aumentar volumen
6. Disminuir volumen
7.
Pulsación corta: pista anterior/frecuencia anterior. Mantener pulsado el
botón en modo Radio: búsqueda manual de la última emisora
8.
Pulsación corta: siguiente pista/siguiente frecuencia. Mantener pulsado
el botón en modo Radio: búsqueda manual de la siguiente emisora
9. Pulsación corta: reproducción / pausa. Manteniendo pulsado el botón
en modo Radio: búsqueda automática de emisoras disponibles
10. Volver a reproducir
11. Ecualizador
12. Teclas numéricas 0 - 9
Modos
Para cambiar el modo es necesario pulsar el botón marcado como (4). Es posible
elegir entre los siguientes modos: inalámbrico, radio FM, reproducción desde
un dispositivo externo (p. ej. desde una tarjeta Micro SD). Mantener pulsado
el botón (4) para iniciar el modo inalámbrico.
Modo SD
Encender el altavoz e insertar la tarjeta MicroSD en el lugar correspondiente
(8 en la fig. 1), el altavoz reproducirá automáticamente la música de este
soporte. Alternativa: pulsar el botón de cambio de modo y seleccionar SD.
Cuando se selecciona este modo, el altavoz comenzará a reproducir música
desde la tarjeta de memoria.
Modo Bluetooth
Encender el altavoz. En el dispositivo móvil, entra en los ajustes de Bluetooth
y busca los dispositivos disponibles. En la lista aparecerá „Soundbeat 5.0” –
selecciona este dispositivo de la lista para conectarse.
Si tu dispositivo móvil no detecta el altavoz, mantén pulsado durante más
tiempo el botón de emparejamiento (2 en la fig. 1).
El altavoz emitirá una señal sonora cuando el emparejamiento se haya
realizado con éxito. Si el proceso de emparejamiento no se completa, apaga
el altavoz y vuelve a encenderlo.
Después de un proceso de emparejamiento exitoso, tu dispositivo móvil se
conectará automáticamente al altavoz.
ES
Modo Radio
Encender el altavoz. Utiliza el botón de cambio de modo para seleccionar
la radio. Inicia la búsqueda automática de emisoras de radio disponibles
manteniendo pulsado el botón (9) del mando a distancia. Las emisoras se
guardarán automáticamente. Para pasar de una emisora a otra, utiliza
o . Para iniciar la búsqueda de emisoras de radio manualmente, mantén
pulsado o .
Modo de disco externo
ESES Enciende el altavoz y conecta el disco externo. El altavoz comenzará
a reproducir automáticamente la música de este dispositivo.
Alternativa: pulsa el botón de cambio de modo y selecciona U-DISK. Cuando se
selecciona este modo, la música se reproduce desde el dispositivo conectado.
Carga:
Para cargar la batería del dispositivo, es necesario conectar el cable micro USB al
puerto del altavoz y, a continuación, enchufarlo a una fuente de alimentación.
El diodo LED se ilumina en rojo – el dispositivo está cargando la batería. El
diodo LED se ilumina en azul – el dispositivo está completamente cargado.
ES
Solución de problemas
ProblemaSolución
No se puede emparejar el altavoz
con un dispositivo móvil a pesar de
realizar diversos intentos
El sonido está demasiado bajo
o distorsionado en el modo
Bluetooth
El sonido se corta.Reduce la distancia entre el
El botón de reproducción/pausa no
funciona
Las fotos solo tienen caracter ilustrativo, el aspecto real de los productos
puede diferir de los presentados en las fotos.
Asegúrate de que el altavoz
esté en modo Bluetooth . Limita
la cantidad de dispositivos
móviles que se encuentran en las
proximidades durante la prueba de
emparejamiento.
Comprueba el volumen de tu
dispositivo móvil.
altavoz y el dispositivo móvil.
Elimina los posibles obstáculos
que se encuentren entre ellos.
Asegúrate de que reproduces
música con el software original
proporcionado con el dispositivo
móvil. Algunos reproductores no
originales no son compatibles con
el altavoz
Inleiding
Beste klant!
Dank u voor uw vertrouwen in ons en voor uw keuze voor het merk Overmax.
Dankzij het gebruik van hoogwaardige materialen en moderne technologische
oplossingen geven wij u een product in handen dat ideaal is voor dagelijks
gebruik. We zijn er zeker van dat het dankzij een grote zorg van vakmanschap
aan uw eisen zal voldoen. Lees de volgende gebruikershandleiding zorgvuldig
door voordat u het product gebruikt.
Als u opmerkingen of vragen heeft over het product, neem dan contact met
ons op: pomoctechniczna@overmax.pl
Waarschuwingen
1.
Bewaar het product uit de buurt van vochtige plaatsen, hoge
temperaturen, oliën of andere vloeistoen.
2. Stel het product niet bloot aan direct zonlicht of regen.
3.
Wees voorzichtig met het aanpassen van het volume. Een te hoog
volume kan uw gehoor beschadigen.
4. Als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt, laadt
u het ten minste eenmaal per drie maanden op om de levensduur van
de batterij te verlengen.
5.
Open of repareer het product niet zelf en pas het niet aan. Bij elke
inmenging kan de garantie van de fabrikant komen te vervallen.
6.
Houd het product uit de buurt van kinderen om het risico op elektrische
schokken te vermijden.
NL
NL
Beschrijving van de functies (afb. 1)
1. Vorig nummer
2. Afspelen / Pauze (houd langer vast om te koppelen)
3. Volgende nummer
4.
Modusselectie (houd langer vast om de achtergrondverlichting in of
uit te schakelen)
5. Aan/ Uit / Volumeregeling
6. Microfoonaansluiting
7. USB-poort
8. TF-poort (Micro SD)
9. AUX-poort
10. Oplaadcontact - micro USB 5V 2A
Afstandbediening (afb. 2)
1. Schakel over naar stand-bymodus
2. Verandering van modus
3. Radiomodus
4. Bluetoothmodus
5. Harder
6. Zachter
7.
Kort drukken: vorige track/vorige frequentie. Houd de knop ingedrukt in
de radiomodus: handmatig zoeken naar de laatste zender
8.
Druk kort op: volgende nummer/frequentie. Houd de knop ingedrukt in
de radiomodus: handmatig zoeken naar de volgende zender
9.
kort indrukken: afspelen / pauzeren. Houd de toets ingedrukt in de
radiomodus: automatisch zoeken naar beschikbare zenders
10. Herhalen
11. Equalizer
12. Numerieke knoppen 0 - 9
Modussen
Om de modus te wijzigen, drukt u op de toets die is gemarkeerd als (4). U kunt
kiezen tussen de volgende modus: draadloos, FM-radio, afspelen vanaf een
extern apparaat (bijv. Micro SD-kaart). Houd de knop (4) ingedrukt om de
draadloze modus te starten.
SD modus
Zet de luidspreker aan en plaats de MicroSD-kaart op de juiste plaats (8 op
afb. 1), de luidspreker zal automatisch beginnen met het afspelen van muziek
van deze media.
Alternatief: druk op de knop change mode en selecteer SD. Na het selecteren
van deze modus zal de luidspreker beginnen met het afspelen van muziek
van de geheugenkaart.
Bluetooth modus
Zet de luidspreker aan. Voer op een mobiel apparaat de Bluetooth-instellingen
in en zoek naar beschikbare apparaten. Soundbeat 5.0 zal in de lijst verschijnen.
- Selecteer dit apparaat in de lijst om verbinding te maken.
Als uw mobiele apparaat de luidspreker niet detecteert, houdt u de
koppelingsknop langer vast (2 op afb. 1).
Het succesvolle koppelingsproces wordt aangegeven met een korte pieptoon.
Als het koppelingsproces niet is voltooid, schakelt u de luidspreker uit en
weer in.
Na een succesvol koppelingsproces maakt uw mobiele apparaat automatisch
verbinding met de luidspreker.
Radio modus
Zet de luidspreker aan. Gebruik de knop change mode om de radio te selecteren.
Start het automatisch zoeken naar beschikbare radiozenders door de toets
. (9) op de afstandsbediening ingedrukt te houden. De stations worden
automatisch opgeslagen. Gebruik de of knop om te wisselen tussen de
zenders. Hou ingedrukt om handmatig naar zenders te zoeken.
NL
Externe schijfmodus
Zet de luidspreker aan en sluit het externe station aan. De luidspreker zal
automatisch beginnen met het afspelen van muziek van dit apparaat.
Alternatief: druk op de knop change mode en selecteer U-DISK. Na het
selecteren van deze modus wordt de muziek van het aangesloten apparaat
afgespeeld.
Opladen:
Om de batterij van het apparaat op te laden, sluit u de micro-USB-kabel aan
op de luidsprekerpoort en sluit u deze vervolgens aan op de voeding. De LED
brandt rood - het apparaat laadt de batterij op. De LED brandt blauw - het
apparaat is volledig opgeladen.
Oplossen van problemen
NL
ProbleemOplossing
U kunt de luidspreker niet
koppelen aan een mobiel
apparaat, ondanks vele pogingen.
Het geluid is te stil of vervormd in
de Bluetooth-modus.
Het geluid wordt onderbroken.Verklein de afstand tussen
De play/pause-knop werkt niet.Zorg ervoor dat u muziek afspeelt
De foto’s dienen alleen ter illustratie, het werkelijke uiterlijk van de
producten kan afwijken van de foto’s.
Zorg ervoor dat de luidspreker in
de Bluetooth-modus staat. Beperk
het aantal mobiele apparaten in
de buurt wanneer u probeert te
koppelen.
Controleer het volume op het
mobiele apparaat.
de luidspreker en het mobiele
apparaat. Hindernissen
tussendoor verwijderen.
vanaf de originele software die bij
het mobiele apparaat is geleverd.
Sommige niet-originele spelers
zijn niet compatibel met de
luidspreker.
Вступ
Дорогий клієнт!
Дякуємо за довіру до нас i вибір марки Overmax. Завдяки
використанню високоякісних матеріалів та сучасних технологічних
рішень, ми надаємо Вам продукт, який ідеально підходить для
щоденного використання. Ми впевнені, що він буде відповідати
Вашим вимогам. Перед використанням продукту уважно
прочитайте наступну інструкцію з експлуатації.
Якщо у Вас є будь-які зауваження або запитання щодо придбаного
вами продукту, будь ласка, зв’яжіться з нами:
pomoctechniczna@overmax.pl
Попередження
1.
Зберігайте продукт подалі від вологих місць, високих
температур, масел та інших рідин.
2.
Захищайте продукт від дії прямих сонячних променів або дощу.
3.
Будьте обережні з регулюванням гучності. Занадто висока
гучність може пошкодити слух.
4.
Якщо ви не використовуєте продукт протягом тривалого
періоду часу, заряджайте його принаймні раз на три місяці,
щоб зберегти час автономної роботи батареї.
5.
Не відкривайте, не ремонтуйте самостійно та не модифікуйте
продукту. Будь-яке втручання може призвести до втрати
гарантії виробника.
6.
Тримайте продукт подалі від дітей, щоб уникнути ризику
ураження електричним струмом.
UK
Опис функцій (рис. 1)
1. Попередній трек
2.
Відтворення / Пауза ( утримуйте довше, щоб розпочати процес
сполучення)
3. Наступний трек
4.
Вибір режиму (утримуйте довше, щоб увімкнути або вимкнути
підсвічування)
5. Вмикач / вимикач / регулювання гучності
6. Порт мікрофона
7. USB-порт
8. Слот для карти TF (Micro SD)
9. Порт AUX
10. Розетка для зарядки – micro USB 5V 2A
Пульт дистанційного керування (рис. 2)
UK
1. Перехід у режим очікування
2. Зміна режиму
3. Режим радіо
4. Режим Bluetooth
5. Голосніше
6. Тихіше
7.
Коротке натискання: попередній трек/попередня частота.
Утримання кнопки в режимі Радіо: ручний пошук останньої
станції.
8.
Короткочасне натиснення: наступний трек/наступна частота.
Утримання кнопки в режимі Радіо: ручний пошук останньої
станції.
9.
Короткочасне натискання: відтворення/пауза. Утримання
кнопки в режимі Радіо: автоматичний пошук доступних станцій
10. Відтворіть знову
11. Еквалайзер
12. Цифрові кнопки 0 - 9
Режими
Щоб змінити режим, натисніть кнопку, позначену як (4). Доступні
наступні режими: бездротовий, FM-радіо, відтворення із зовнішнього
пристрою (наприклад, з карти Micro SD). Утримуйте кнопку (4) для
запуску режиму бездротового зв’язку.
Режим SD
Увімкніть гучномовець і вставте карту MicroSD у відповідне місце
(8 на рис. 1), гучномовець автоматично почне відтворювати музику
з цього носія. Або: натисніть кнопку режиму та виберіть SD. Після
вибору цього режиму гучномовець почне відтворювати музику з
карти пам’яті.
Режим Bluetooth
Увімкніть гучномовець. На своєму мобільному пристрої перейдіть
до налаштувань Bluetooth та знайдіть доступні пристрої. У списку
з’явиться “Soundbeat 5.0” - виберіть цей пристрій зі списку для
підключення. Якщо Ваш мобільний пристрій не розпізнає
гучномовця, довго натисніть кнопку сполучення (2 на рис. 1).
Гучномовець сигналізує про успішний процес сполучення коротким
звуковим сигналом. Якщо процес сполучення не завершений,
вимкніть і знову ввімкніть гучномовець. Після успішного сполучення
Ваш мобільний пристрій автоматично підключиться до гучномовця.
Режим радіо
Увімкніть гучномовець. Виберіть радіо за допомогою перемикача
режимів. Почніть автоматичний пошук доступних радіостанцій,
натиснувши та утримуючи кнопку (9) на пульті дистанційного
керування. Станції будуть збережені автоматично. Для перемикання
між станціями використовуйте кнопку або . Щоб розпочати
ручний пошук радіостанції, натисніть і утримуйте кнопку або .
UK
UK
Режим зовнішнього диска
Увімкніть гучномовець і підключіть зовнішній диск. Гучномовець
автоматично починає відтворювати музику з цього пристрою.
Або: натисніть кнопку режиму та виберіть U-DISK. Коли вибрано
цей режим, музика буде відтворюватися з підключеного пристрою.
Зарядка:
Щоб зарядити батарею пристрою, підключіть кабель micro USB до
порту гучномовця, а потім підключіть його до джерела живлення.
Світлодіод LED світиться червоним - пристрій заряджає батарею.
Світлодіод синій - пристрій повністю заряджений.
Вирішення проблем
ПроблемаРішення
Не вдалося з’єднати
гучномовець з мобільним
пристроєм після
багаторазових спроб
У режимі Bluetooth
звук занадто тихий або
спотворений.
Звук переривається.Зменште відстань між
Кнопка відтворення / паузи
не працює.
Переконайтеся, що
гучномовець перебуває в
режимі Bluetooth. Обмежте
кількість мобільних пристроїв
поруч під час спроби
сполучення.
Перевірте гучність на
мобільному пристрої
гучномовцем та мобільним
пристроєм. Видаліть усі
перешкоди між ними.
Переконайтеся, що Ви
відтворюєте музику з
оригінального програмного
забезпечення, що
постачається разом із
мобільним пристроєм. Деякі
неоригінальні програвачі
несумісні з гучномовцем.
Фотографії служать лише для ілюстрації, фактичний зовнішній
вигляд продуку може відрізнятися від представленого на фото
Įvadas
Gerbiamas Kliente!
Dėkojame, kad pasitikėjote mumis ir pasirinkote prekės ženklą „Overmax“.
Dėl aukštos kokybės medžiagų panaudojimo ir modernių technologinių
sprendimų mes siūlome Jums produktą, kuris idealiai tinka kasdieniam
naudojimui. Esame tikri, kad dėl kruopštaus pagaminimo, jis puikiai atitiks
Jūsų reikalavimus. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite šias
instrukcijas.
Jei turite komentarų ar klausimų apie įsigytą produktą, susisiekite su mumis:
pomoctechniczna@overmax.pl
Įspėjimai
1.
Laikykite gaminį atokiau nuo drėgnų vietų, aukštos temperatūros,
alyvų ar kitų skysčių.
2. Saugokite gaminį nuo tiesioginių saulės spindulių ar lietaus.
3.
Būkite atsargūs reguliuodami garsumą. Per didelis garsas gali pakenkti
klausai.
Jei nenaudojate gaminio ilgą laiką, įkraukite jį bent kartą per tris
4.
mėnesius, kad išsaugotumėte baterijos veikimo laiką.
5.
Neatidarykite, netaisykite ir nemodifikuokite gaminio. Bet kokie
trukdžiai gali panaikinti gamintojo garantiją.
6.
Laikykite gaminį atokiau nuo vaikų, kad išvengtumėte elektros smūgio
pavojaus.
LT
LT
Funkcijų aprašymas (1 pav.)
1. Ankstesnis kūrinys
2.
Paleisti / Pauzė (palaikykite ilgiau, kad pradėtumėte poravimo procesą)
3. Kitas kūrinys
4.
Režimo pasirinkimas (palaikykite ilgiau, kad įjungtumėte ar išjungtumėte
apšvietimą)
5. Įjungti / išjungti / garso reguliavimas
6. Mikrofono prievadas
7. USB prievadas
8. TF kortelės prievadas (Micro SD)
9. AUX prievadas
10. Įkrovimo lizdas – micro USB 5V 2A
Nuotolinio valdymo pultelis (2 pav.)
1. Perėjimas į budėjimo režimą
2. Režimo keitimas
3. Radijo režimas
4. „Bluetooth” režimas
5. Garsiau
6. Tyliau
7.
Trumpas paspaudimas: ankstesnis kūrinys / ankstesnis dažnis. Laikykite
nuspaudę mygtuką Radijo režimu: paskutinės stoties paieška rankiniu
būdu
Trumpas paspaudimas: kitas kūrinys / kitas dažnis. Laikykite nuspaudę
8.
mygtuką Radijo režimu: kitos stoties paieška rankiniu būdu
9.
Trumpas paspaudimas: paleidimas / pauzė. Laikykite nuspaudę mygtuką
Radijo režimu: galimų stočių paieška automatiniu būdu
10. Paleisti iš naujo
11. Ekvalaizeris
12. Skaičių mygtukai 0 - 9
Režimai
Norėdami pakeisti režimą, paspauskite mygtuką, pažymėtą (4). Galimi šie
režimai: belaidis ryšys, FM radijas, atkūrimas iš išorinio įrenginio (pvz., iš
„Micro SD“ kortelės). Laikykite nuspaudę mygtuką (4), kad įjungtumėte
belaidžio ryšio režimą.
SD režimas
Įjunkite garsiakalbį ir įdėkite „MicroSD“ kortelę į reikiamą vietą (8, 1 pav.),
Garsiakalbis automatiškai pradės leisti muziką iš šios laikmenos. Arba:
paspauskite režimo mygtuką ir pasirinkite SD. Pasirinkus šį režimą, garsiakalbis
pradės leisti muziką iš atminties kortelės.
„Bluetooth” režimas
Įjunkite garsiakalbį. Savo mobiliajame įrenginyje įjunkite „Bluetooth“
nustatymus ir ieškokite galimų įrenginių. Sąraše pasirodys „Soundbeat 5.0“
- norėdami prisijungti, pasirinkite šį įrenginį iš sąrašo.
Jei Jūsų mobilusis prietaisas neaptinka garsiakalbio, palaikykite ilgiau
paspaudę susiejimo mygtuką (2, 1 pav.)
Garsiakalbis trumpu pypsėjimu praneš apie sėkmingą poravimo procesą. Jei
susiejimas nebaigtas, išjunkite ir vėl įjunkite garsiakalbį
Sėkmingai susiejus, Jūsų mobilusis įrenginys automatiškai prisijungs prie
garsiakalbio.
Radijo režimas
Įjunkite garsiakalbį. Pasirinkite radiją naudodami režimo jungiklį. Pradėkite
automatinę galimų radijo stočių paiešką paspausdami ir laikydami nuotolinio
valdymo pulto mygtuką (9). Stotys bus išsaugotos automatiškai. Norėdami
perjungti stotis, naudokite mygtuką arba . Norėdami pradėti rankinę
radijo stočių paiešką, palaikykite nuspaudę mygtuką arba .
LT
LT
Išorinio disko režimas
Įjunkite garsiakalbį ir prijunkite išorinį diską. Garsiakalbis pradeda automatiškai
groti muziką iš šio įrenginio.
Arba: paspauskite režimo mygtuką ir pasirinkite U-DISK. Pasirinkus šį režimą,
muzika bus grojama iš prijungto įrenginio
Krovimas:
Norėdami įkrauti įrenginio akumuliatorių, prijunkite „micro USB“ kabelį prie
garsiakalbio prievado, tada - prie maitinimo šaltinio. Šviesos diodas LED
šviečia raudonai - prietaisas krauna akumuliatorių. Šviesos diodas yra mėlynas
- prietaisas yra visiškai įkrautas.
Problemų sprendimas
ProblemaSprendimas
Nepavyko susieti garsiakalbio su
mobiliuoju įrenginiu nepaisant
daugelio bandymų
Garsas yra per minkštas arba
iškraipytas „Bluetooth“ režimu
Garsas trūkčioja.Sumažinkite atstumą tarp
Paleidimo / pauzės mygtukas
neveikia
Įsitikinkite, kad garsiakalbis
įjungtas „Bluetooth“ režimu.
Apribokite netoliese esančių
mobilių įrenginių kiekį bandant
poruoti.
Patikrinkite garsumą mobiliajame
įrenginyje.
garsiakalbio ir mobilaus prietaiso.
Pašalinkite kliūtis tarp jų.
Įsitikinkite, kad leidžiate muziką
iš originalios programinės įrangos,
tiekiamos kartu su mobiliuoju
įrenginiu. Kai kurie neoriginalūs
grotuvai nėra suderinami su
garsiakalbiu.
Nuotraukos yra tik iliustracinės, tikroji gaminių išvaizda gali skirtis nuo
pavaizduotų nuotraukose.
Uvod
Poštovani!
Zahvaljujemo na Vašem povjerenju i što ste odabrali brend Overmax.
Zahvaljujući korištenju materijala visoke kvalitete i modernih tehnoloških
rješenja dajemo u Tvoje ruke proizvod savršen za svakodnevno korištenje.
Sigurni smo da zahvaljujući visokoj kvaliteti izrade ispunit će on Tvoja
očekivanja. Prije korištenja proizvoda pročitaj pažljivo niža uputstva.
Ukoliko imaš bilo kakve primjedbe ili pitanja u vezi kupljenog proizvoda,
kontaktiraj nas: pomoctechniczna@overmax.pl
Upozorenja:
1. Čuvaj zvučnik daleko od vlažnih mjesta, visoke temperature, doticaja
s uljem ili drugim tekućinama.
2. Ne stavljaj proizvod na direktno djelovanje sunčeve svjetlosti ili kiše.
3. Pažljivo namjesti jačinu zvuka. Prejaki zvuk može oštetiti sluh.
4. Ukoliko ne koristiš proizvod duže vrijeme, puni ga barem jednom u tri
mjeseca kako bi sačuvao životni vijek baterija.
Ne otvaraj, ne popravljaj na svoju ruku i ne modificiraj proizvod. Bilo koja
5.
ingerencija može utjecati na gubitak garancije proizvođača.
6. Drži proizvod daleko od djece, kako bi se izbjegao rizik strujnog udara.
HR
HR
Opis funkcija (slika 1)
1. Prethodna pjesma
2. Reproduciraj / Pauza (pridrži duže kako bi izazvao proces uparivanja)
3. Sljedeća pjesma
4.
Izbor načina rada (pridrži duže za uključivanje ili isključivanje pozadinskog
osvjetljenja)
5. Uključivanje / Isključivanje / Kontrola jačine zvuka
6. Port mikrofona
7. Port USB
8. Port TF kartice (Micro SD)
9. Port AUX
10. Utičnica za punjenje - micro USB 5V 2A
Daljinski upravljač (slika 2)
1. Način rada na čekanju
2. Promjena načina rada
3. Način rada Radio
4. Način rada bluetooth
5. Glasnije
6. Tiše
7.
Kratko pritiskanje: prethodna pjesma/prethodna frekvencija. Pridržavanje
gumba u načinu Radio: ručno pretraživanje zadnje stanice.
Kratko pritiskanje: sljedeća pjesma/sljedeća frekvencija. Pridržavanje
8.
gumba u načinu Radio: ručno pretraživanje sljedeće stanice.
9.
Kratko pritiskanje: reproduciranje / pauza. Pridržavanje gumba u načinu
Radio: automatsko traženje dostupnih stanica
10. Reproduciraj ponovo
11. Equalizer
12. Gumbi s brojkama 0-9
Načini rada
Za promjenu načina rada potrebno je pritisnuti gumb označen kao (4). Na
izboru su sljedeći načini: bežični, Radio FM, reproduciranje iz vanjskog uređaja
(primjerice iz kartice Micro SD). Pridrži gumb (4) kako bi pokrenuo bežični način.
SD način rada
Uključi zvučnik i umetni Micro SD karticu u prikladno mjesto (8 na slici 1),
zvučnik automatski će početi reproducirati glazbu iz ovog nosača zvuka.
Alternativa: pritisni gumb za promjenu načina rada i odaberi SD. Nakon biranja
ovog načina, zvučnik će početi reproduciranje glazbe iz memorijske kartice.
Način rada bluetooth
Uključi zvučnik. Na mobilnom uređaju uđi u postavke Bluetooth i potraži
dostupne uređaje. Na popisu će se pojaviti „Soundbeat 5.0” - izaberi taj uređaj
s popisa, kako bi se spojio.
Ukoliko Tvoj mobilni uređaj ne pronalazi zvučnik, pridrži duže gumb uparivanja
(2 na slici 1).
Uspješan proces uparivanja zvučnika signalizirat će kratak zvučni signal.
Ukoliko proces uparivanja nije završio, isključi zvučnik i uključi ga ponovo.
Nakon uspješnog procesa uparivanja Tvoj mobilni uređaj automatski će se
spojiti sa zvučnikom.
Način rada Radio
Uključi zvučnik. Pomoću gumba za promjenu načinu izaberi radio. Automatsko
traženje dostupnih radio stanica može početi nakon pritiskanja i zadržavanja
gumba (9) na daljinskom upravljaču. Stanice će se automatski spremiti. Za
prebacivanje među stanicama upotrebi gumb ili . Kako bi započeo ručno
pretraživanje radio stanica pritisni i pridrži gumb lub .
HR
HR
Način rada vanjskog diska
Uključi zvučnik i spoji vanjski disk. Zvučnik će automatski započeti
reproduciranje glazbe iz tog uređaja.
Alternativa: pritisni gumb za promjenu načina rada i odaberi U-DISK. Nakon
biranja tog načina rada, glazba će se reproducirati iz spojenog uređaja.
Punjenje:
Za punjenje baterije uređaja, potrebno je spojiti micro USB kabel na port
zvučnika, pa ga spojiti na izvor napajanja. LED dioda će svijetliti crveno - uređaj
puni bateriju. Dioda svijetli plavo - uređaj je potpuno napunjen.
Rješavanje problema
ProblemRješenje
Zvučnik se ne može upariti
s mobilnim uređajem unatoč
višekratnih pokušaja.
Zvuk je pretih ili izobličen
u bluetooth načinu rada
Zvuk je isprekidan.Smanji udaljenost između
Gumb za reproduciranje/pauzu
ne radi
Provjeri, je li zvučnik u bluetooth
načinu rada. Ograniči količinu
mobilnih uređaja u blizini tijekom
uparivanja.
Provjeri jačinu zvuka na mobilnom
uređaja.
zvučnika i mobilnog uređaja.
Ukloni prepreke, koje se nalaze
između.
Provjeri, reproduciraš li glazbu
iz originalnog programa, koji je
dostavljen skupa s mobilnim
uređajem. Neki neoriginalni
uređaji nisu kompatibilni sa
zvučnikom.
Slike imaju ilustrativni karakter, stvarni izgled proizvoda može se razlikovati
od prikazanog na slikama.
EN: The product complies with requirements of EU directives.
Pursuant to the Directive 2012/19/EU, this product is subject to selective collection. The product must not be disposed
of along with domestic waste as it may pose a threat to the environment and human health. The worn-out product
must be handed over to the electrics and electronics recycling center.
DE: Das Produkt stimmt mit den Richtlinien der Europäischen Union.
Gemäß der Richtlinie 2012/19/UE unterliegt das Produkt einer getrennten Sammlung. Das Produkt darf man
nicht zusammen mit kommunalen Abfällen entsorgen, weil das die Gefahr für die Umwelt und die Gesundheit der
Menschen bilden kann. Das verbrauchte Produkt soll man in einem entsprechenden Rücknahmepunkt für Elektround Elektronik-Altgeräte zurückgeben.
PL: Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej.
Zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE, niniejszy produkt podlega zbiórce selektywnej. Produktu nie należy wyrzucać wraz
z odpadami komunalnymi, gdyż może stanowić on zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi. Zużyty produkt należy
oddać do punktu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
IT: Prodotto conforme ai requisiti delle direttive dell’Unione Europea.
In conformità alla direttiva 2012/19/UE, questo prodotto è soggetto a raccolta dierenziata. Il prodotto non deve essere
smaltito con i rifiuti domestici perché può costituire una minaccia per l’ambiente e la salute umana. Si prega di restituire il
vecchio prodotto al punto di raccolta applicabile per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
FR: Le produit est conforme aux exigences des directives de l’Union européenne.
Conformément à la Directive 2012/19/UE, le présent produit est soumis à la collecte séparée. Il convient de ne
pas jeter le produit avec les déchets ménagers, car il peut constituer un danger pour l’environnement et la sainte
humaine. Le produit usé devrait être remis au point de recyclage des appareils électriques et électroniques.
ES: El producto cumple los requisitos de las directivas de la Unión Europea.
De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, este producto está sujeto a recogida selectiva. El producto no debe eliminarse
con los residuos municipales, ya que puede suponer una amenaza para el medio ambiente y la salud humana. Por
favor, entrega el producto que ya no vayas a utilizar a un centro de reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos.
NL: Product in overeenstemming met de eisen van de richtlijnen van de Europese Unie.
In overeenstemming met Richtlijn 2012/19/EU moet dit product gescheiden worden ingezameld. Het product
mag niet met het huisvuil worden weggegooid omdat het een bedreiging kan vormen voor het milieu en de
volksgezondheid. Lever uw oude product in bij het daarvoor bestemde inzamelpunt voor recycling van elektrische
en elektronische apparatuur.
UK:
Продукт відповідає вимогам директив Європейського Союзу.
Відповідно до Директиви 2012/19/ЄС цей продукт підлягає вибірковому збору. Продукт не слід утилізувати
разом із побутовими відходами, оскільки це може становити загрозу навколишньому середовищу та здоров’ю
людей. Використаний продукт слід здати до пункту переробки електричних та електронних пристроїв.
LT: Produktas atitinka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimus.
Pagal 2012/19 / ES Direktyvą šis produktas yra rūšiuojamas. Produkto negalima išmesti su komunalinėmis
atliekomis, nes tai gali kelti grėsmę aplinkai ir žmonių sveikatai. Panaudotą gaminį reikia nugabenti į elektros ir
elektroninės įrangos perdirbimo punktą.
HR: Proizvod je sukladan propisima Direktive Europske Unije.
Sukladno Direktivi 2012/19/UE ovaj proizvod spada u selektivno skupljanje. Proizvod se ne smije bacati skupa s drugim
komunalnim otpadom, jer može predstavljati prijetnju za okoliš i ljudsko zdravlje. Potrošeni proizvod je potrebno odnijeti
u centar za zbrinjavanje električnih i elektroničkih uređaja.
www.overmax.eu
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.