MO2305, MO2610, MO2620, MO3020, MO3030, MO3815, MO4225
DE |
Bedienungsanleitung |
LV |
Lietošanas pamācība |
EN |
Instruction manual |
PL |
Instrukcja manuał |
ES |
Manual de instrucciones |
RO |
Instrucțiuni de utilizare |
FR |
Manuel d’instructions |
RU |
Руководство по эксплуатации |
IT |
Manuale di istruzioni |
UA |
Керівництво з експлуатації |
220-240 V~
4,5сm |
4,5сm |
1 |
2 |
|
3 |
MO2305 |
MO2610 |
MO3020 |
MO3030 |
MO3815 MO4225 |
MO2620 |
1 |
2 |
2 |
|
|
|
2 |
|
|
3
MO2305 MO2610MO2620 MO3020 MO3030 MO3815 MO4225
3
4
5
6
7
8
9 |
|
|
|
1 |
2 |
|
9 |
|
|
|
|
1 |
|
|
3 |
|
7 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
6 |
4 |
|
8 |
|
|
|
|
|
1 |
4 |
|
|
MO2305, MO2610 |
MO2620 |
MO3020, MO3815, |
MO3030 |
|||||
MO4225 |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
4 |
|
5 |
|
|
|
145 |
190 |
145 |
190 |
145 |
190 |
145 |
190 |
|
|
230 |
100 |
230 |
100 |
230 |
100 |
230 |
|
|
1 |
|
1 |
|
1 |
|
|
|
Р |
|
Р |
|
Р |
|
Р |
|
|
|
2 |
|
2 |
|
2 |
|
|
|
|
|
|
0 |
|
0 |
|
0 |
|
|
|
|
10 |
|
10 |
|
10 |
|
|
|
MIN |
|
MIN |
|
MIN |
|
|
|
|
60 |
20 |
60 |
20 |
60 |
20 |
|
|
3 |
|
3 |
|
3 |
|
|
|
|
|
50 |
30 |
50 |
30 |
50 |
30 |
|
|
|
|
40 |
|
40 |
|
40 |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
5 |
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
D
6
SIChERhEITShINWEISE – Abbildung A
Gefahrensymbol
Weist auf hohe elektrische Spannungen hin.
Warnsymbol
Weist darauf hin, dass Bedienschritte genau wie in derAnleitung beschrieben ausgeführt werden müssen.
Beim Umgang mit Elektrogeräten sollten Sie stets folgende Regeln beachten:
•Benutzen Sie das Gerät so wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
•Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen Unterlage auf.
•Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen Werkzeuge und Zubehörteile.
•Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, halten Sie das Netzkabel von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. Falls aus irgendwelchen Gründen Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät eindringen sollten, ziehen Sie sofort den Netzstecker, benutzen das Gerät nicht weiter, sondern wenden sich an den autorisierten Kundendienst (ASC) der OURSSON AG.
•Schließen Sie das Gerät an eine passende Stromquelle an.
•Benutzen Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen leicht entzündliche Dämpfe in der Luft liegen können.
•Versuchen Sie niemals, das Gerät eigenmächtig zu öffnen – zum einen droht Stromschlaggefahr, zum anderen können dadurch schwere Fehlfunktionen eintreten; zusätzlich erlischt die Garantie. Wenden Sie sich bei Reparatur und Wartung nur an den autorisierten Kundendienst, der Reparaturen von OURSSON-Markenprodukten ausführt.
•Wenn Sie das Gerät von einem kühlen zu einem warmen Ort oder umgekehrt bringen, packen Sie es aus und warten 1 – 2 Stunden ab, bevor Sie es einschalten. So kann kondensierte Feuchtigkeit verdunsten und keinen Schaden anrichten.
•Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, tau-
chen Sie das Gerät und das Netzkabel nie- mals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
•Gehen Sie besonders umsichtig vor, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern benutzen.
•Berühren Sie keine heißen Teile; ansonste1n kann es zu Verbrennungen kommen.
•Das Netzkabel wurde bewusst kurz gehalten, damit es nicht zur Stolperfalle werden kann.
•Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über Tischkanten herabhängt oder heiße Gegenstände berührt.
- Symbol |
DE |
Verbrennungsgefahr |
|
Weist auf hohe Temperaturen |
|
hin. |
|
•Schließen Sie das Gerät nicht an Stromkreise an, an die bereits andere Geräte angeschlossen wurden, die viel Strom verbrauchen: In diesem Fall können Leitungen überlastet werden, das Gerät funktioniert eventuell nicht mehr richtig.
•Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gasoder Elektroöfen und -herden auf.
•Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
•Sorgen Sie dafür, dass das Gerät keinen
Erschütterungen, Vibrationen und anderen mechanischen Belastungen ausgesetzt wird, nicht umkippt oder stürzt.
•Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen oder Zubehörteile wechseln.
•Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
•Das Gerät ist nicht für Personen geeignet, die unter körperlichen oder geistigen Einschränkungen leiden oder denen es an der nötigen Erfahrung im Umgang mit Elektrogeräten mangelt. Dies gilt natürlich auch für Kinder. Solche Personen dürfen das Gerät nur unter erfahrener Aufsicht nutzen und/oder nachdem sie gründlich mit der Bedienung des Gerätes und den eventuell damit verbundenen Gefahren vertraut gemacht wurden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
•Das Gerät ist für den reinen Hausgebrauch vorgesehen.
•Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es von Fachleuten des autorisierten Kundendienstes (ASC) der OURSSON AG ausgetauscht werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
•Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen Werkzeuge und Zubehörteile.
•Verzichten Sie bei der Reinigung des Gerätes unbedingt auf Scheuermittel und organische
Reinigungsmittel (Alkohol, Benzin und dergleichen). Bei hartnäckigen Verschmutzungen können Sie neben einem feuchten Tuch auch ein wenig mildes Reinigungsmittel benutzen.
EMPFEhLUNgEN
•Lesen Sie die Anleitung gut durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Anleitung auf, damit Sie später darin nachlesen können.
7
•Sämtliche Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur zur Veranschaulichung, können daher etwas vom tatsächlichen Aussehen Ihres Gerätes ab - weichen.
•Bewegen Sie das Gerät nicht im laufenden Betrieb.
•Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Erwärmen von Speisen.
•Missbrauchen Sie das Gerät nicht als Heizung.
•Versuchen Sie niemals, das Gerät mit geöffneter
Gerätetür zu benutzen.
•Verwenden Sie ausschließlich hitzebeständiges, für Miniöfen geeignetes Geschirr.
•Stellen Sie keine Konservendosen, Flaschen, dicht schließende Behälter oder (zu) große Gegenstände in das Gerät. Andernfalls kann es zu Verletzungen sowie zu Beschädigungen des
Gerätes kommen.
•Legen Sie Fleisch oder Fisch niemals direkt auf den Rost; Öle und Fette können sich entzünden. Geben Sie Lebensmittel auf eine geeignete Unterlage. Achten Sie darauf, dass Folien nicht mit den
Heizelementen in Berührung kommen.
•Garen Sie in Folie verpackte Speisen auf der mittleren oder unteren Ebene.
•Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten.
•Geben Sie kein Papier, keine Pappe, Kunststoffe, Textilien und dergleichen in das Gerät; es besteht
Brandgefahr.
• Nehmen Sie erhitzte Speisen mit Topflappen oder Ofenhandschuhen aus dem Gerät.
•Knallen Sie die Gerätetür nicht zu, stellen sie nichts auf der Tür ab, achten Sie darauf, dass die erhitzte Gerätetür nicht mit kaltem Wasser in Berührung kommt. Abbildung A-1.
•Falls Speisen beim Erhitzen zu rauchen beginnen oder gar Feuer fangen, schalten Sie das Gerät sofort ab und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor die Flammen erloschen sind – Frischluftzufuhr lie - fert Feuer zusätzlichen Sauerstoff. Gießen oder sprühen Sie kein Wasser auf das Gerät; es kann zu Kurzschlüssen kommen, zudem kann das Glas springen.
Wenden Sie bei der Bedienung des Gerätes niemals Gewalt an. Andernfalls kann es zu
Schäden kommen, die nicht durch die Garantie abgedeckt werden.
AUFSTELLEN – Abbildung A-2
• Stellen Sie das Gerät auf eine flachen, ebenen
und hitzebeständigem Unterlage auf. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht von Kinderhänden erreicht werden kann, halten Sie den nötigen Abstand zu Wänden und Möbeln ein. Das Gerät muss an mindestens einer Seite komplett frei bleiben. Das gerät darf nicht eingebaut werden!
• Stellen Sie das Gerät niemals unter oder in der Nähe von brennbaren Gegenständen wie
Gardinen, Vorhängen und dergleichen auf – Brandgefahr!
LIEFERUMFANg – Abbildung B
Hauptgerät ....................................................... |
1Stk. |
|
|
Emailleblech ................................................. |
1Stk. |
|
Rost ............................................................. |
1Stk. |
|
Blechund Rostgriff ...................................... |
1Stk. |
|
Drehspießgriff .............................................. |
1Stk. |
|
Drehspieß .................................................... |
1Stk. |
|
Rundblech, 22,8 cm ...................................... |
1Stk. |
|
Krümelblech ................................................. |
1Stk. |
8 |
Fischkorb ..................................................... |
1Stk. |
9 |
Grillkorb ....................................................... |
1Stk. |
Bedienungsanleitung ........................................ |
1Stk. |
KOMPONENTEN – Abbildung C-1
1 Türgriff
2 Drehspießhalterung
3 Einschübe für Rost und Bleche
4 Tür
5 Bedienfeld
6 Belüftungsöffnungen
7 Betriebsanzeige
8 Entnehmenbares Krümelblech
9 Backplatten (Modell MO3030)
Innenbeleuchtung – Abbildung C-1-2
Obere und untere Heizelemente – Abbildung C-1-1
BEDIENUNg
Bedienfeld – Abbildung C-2
Betriebsartwähler – Abbildung C-2-4
• STOPP- einstellung, stoppt den Betrieb
• Heißluft (Umluftgaren)
8
•Drehspieß (bräunt das Gargut gleichmäßig von allen Seiten)
• Heißluftund Drehspieß
Betriebsartwähler, Abbildung C-2-5
(Modell MO3030)
• STOPP - Stellung
• Schaltet links großes Kochfeld ein
• Schaltet das rechte kleine Kochfeld ein
• Schaltet beide Kochfelder ein
Temperatureinstellung –Abbildung C-2-1
•Zum Einstellen der Temperatur von 100 – 230°C
РBetriebsartwähler –Abbildung C-2-2
• STOPP - Stellung
• Oberhitze (oberes Heizelement)
• Unterhitze (unteres Heizelement)
• Oberhitze und Unterhitze
• Oberhitze und Drehspieß
(Modelle MO2305, MO2610)
• Oberhitze und Unterhitze (mit Umluftgaren)
(Modelle MO2620, MO3030)
• Oberhitze und Unterhitze (mit Umluftgaren, mit
Drehspieß) (Modelle MO2620, MO3030)
Timer –Abbildung C-2-3
• Timer zur Zeitauswahl von 0 – 60 Minuten
• STOPP stoppt das Erhitzen
Drehspieß – Abbildung C-5
1 Halterung
2 Haken
3 Fixierer
4 Spieß
5 Motorkupplung
Vorbereitungen vor dem ersten Einsatz
Vor dem ersten Einsatz wischen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch gründlich ab. Waschen Sie die restlichen Teile mit warmem Wasser und etwas Spülmittel ab. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Teile vom Gerät abnehmen oder wieder anbringen. Trocknen
Sie alle Teile gründlich.
Lassen Sie das Gerät in der Betriebsart ( Modelle MO2620/MO3030) bei maximaler Temperatur 15 Minuten lang leer arbeiten. So verschwindet der typische Neugerätegeruch. Lüften Sie den Raum gut durch. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Bedienung – Abbildung C-2
1.Sorgen Sie dafür, dass das Krümelblech instal-
liert, der Timer auf eingestellt ist. Stecken Sie den Netzstecker ein.
2.Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem
Regler ein.
3. Drehen Sie den Timer |
auf 5 Minuten, wäh - |
|
len Sie zum Vorheizen die Betriebsart |
, ( |
Modelle MO2620/МО3030). Der Timer dreht sich im laufenden Betrieb wieder automatisch zurück.
4.Wählen Sie die gewünschte Betriebsart:
.
5.Legen Sie die Speisen auf das Blech oder den Rost, alternativ stecken Sie die Speisen auf den
Spieß. Achten Sie darauf, dass zwischen den
Speisen und den Heizelementen immer mindestens 2 cm Platz verbleibt.
6.Schieben Sie Blech oder Rost in das Gerät oder setzen Sie den Drehspieß ein – Abbildung C-3.
Schließen Sie die Gerätetür.
7.Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein. Wir raten davon ab, die Gerätetür beim Garen zu öffnen.
hINWEIS: Im laufenden Betrieb leuchtet die Innenbeleuchtung, die Betriebsanzeige (Abbildung C-1) blinkt.
8.Nach Ablauf der Garzeit schaltet der Timer das Gerät automatisch ab, Sie hören ein Tonsignal.
Stellen Sie alle Regler wieder in die Stellung zurück.
9.Öffnen Sie vorsichtig die Tür, nehmen Sie die erhitzten Speisen heraus. Dazu benutzen Sie am besten einen Topflappen, Ofenhandschuhe oder den speziellen Griff für Blech oder Rost –
Abbildung C-4.
Drehspieß verwenden – Abbildung C-5
1.Nehmen Sie den Drehspieß zur Hand, ziehen Sie einen Fixierer vom Spieß ab .
2.Schieben Sie das vorbereitete Gargut bis in die Mitte des Spießes, fixieren Sie das Gargut von beiden Seiten mit den Fixierern. Das gesamte
9
Gargut muss fest eingeklemmt werden, nichts darf sich lösen oder herabhängen.
3.Drehen Sie den Timer auf 10 Minuten, wählen Sie zum Vorheizen die Betriebsart .
4.Setzen Sie den Spieß in die Halterungen ein: Das spitze Ende gehört in die rechte Halterung, das andere Ende in die rechteckige Halterung auf der linken Seite .
5.Schieben Sie ein Blech in den unteren Einschub, damit der Saft aus dem Gargut hineintropfen kann.
6.Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem
Regler ein.
7.Wählen Sie die gewünschte Betriebsart: (Modelle MO2305/2610) oder , und (Modelle MO3020/3815/4225), , (Modelle
MO2620/3030).
8.Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein.
9.NachAblaufderGarzeitschaltetderTimerdasGerät automatisch ab, Sie hören ein Tonsignal. Stellen Sie alle Regler wieder in die Stellung zurück.
10.Nehmen Sie den Spieß mit dem speziellen Griff
4 (Abbildung B) aus dem Gerät, achten Sie da - bei darauf, dass die Haken des Griffes den Spieß an beiden Seiten packen. Heben Sie den Spieß zuerst vorsichtig aus der linken, dann aus der
rechten Halterung. Schieben Sie das Gargut vom Spieß auf einen Teller oder ein Schneidbrett.
hINWEIS: Grillkorb 9 und Fischkorb 8 (Abbildung.
B) nutzen Sie auf ähnliche Weise.
Gebrauchen: Heizplatte
(Modell MO3030)
1.Einstecken. Pfanne aufsetzen..
2.Heizfunktion einstellen , , . Kontrollleuchte - Ein.
3.Nach der Zubereitung, Heizfunktion ausschalten
. Den Netzstecker ausstecken.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten.
Sie nicht die Kochzonen ohne Gerichte verwenden.
• Brenner und Ofen können gleichzeitig
betrieben werden.
hinweise: Verwendung Schalen mit flachem Boden für den Brenner. Halten Sie den Brenner.
Wählen Sie die passende Herdplattenoder
Kochzonengröße: Die Größe der Herdplatte oder
Kochzone sollte möglichst dem Bodendurchmesser entsprechen.
ZUBEREITUNgSEMPFEhLUNgEN
Lebensmittel |
Betriebsart |
Blech-/ |
Temperatur Garzeit |
hinweise |
|
|
Rostein- |
|
|
|
|
schub |
|
|
Fleisch |
Schweine- |
200оС |
35-40 min |
Vor dem Garen in |
|
fleisch |
|
|
3 cm große Würfel |
|
(800g) |
|
|
schneiden, mari- |
|
|
|
|
nieren. |
|
Rindfleisch/ |
200оС |
40-45 min |
Vor dem Garen in |
|
Lamm |
|
|
3 cm große Würfel |
|
(800g) |
|
|
schneiden, mari- |
|
|
|
|
nieren. |
Fleisch- |
Würstchen |
160оС |
15-20 min |
Leicht einschnei- |
Fertig |
(500g) |
|
|
den. Krümelblech |
gerichte |
|
|
|
7 einsetzen. |
|
Hotdog- |
160оС |
15-20 min |
Krümelblech ein- |
|
Würstchen |
|
|
setzen. 7 |
|
(500g) |
|
|
|
|
Frikadellen |
120оС |
20-25 min |
Krümelblech einset- |
|
(800g) |
|
|
zen, 150 ml Wasser |
|
МО2620 |
|
|
hineingießen. |
|
MO3030 |
|
|
|
10 |
|
|
|
|
ZUBEREITUNgSEMPFEhLUNgEN
Lebensmittel |
Betriebsart |
Blech-/ |
Temperatur |
Garzeit |
hinweise |
||
|
|
|
|
Rostein- |
|
|
|
|
|
|
|
schub |
|
|
|
Fleisch- |
Beefsteak |
|
|
|
160оС |
15-20 min |
In Streifen schnei- |
Fertig |
(350g) |
|
|
|
|
|
den, mit Salz, |
gerichte |
|
|
|
|
|
|
Gewürzen und |
|
|
|
|
|
|
|
Kräutern einreiben. |
Geflügel |
Filet |
1. |
|
|
160оС |
25-30 min |
Damit das Fleisch |
|
(500g) |
|
|
|
|
saftig bleibt, in |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
2. |
MO2620 |
|
|
|
einen Bratschlauch |
|
|
МО3030 |
|
|
|
geben. Mit Salz, |
|
|
|
(zum Ende |
|
|
|
Gewürzen und |
|
|
|
der Garzeit, |
|
|
|
Kräutern einreiben. |
|
|
|
sorgt für knus- |
|
|
|
|
|
|
|
prige Haut) |
|
|
|
|
|
|
Keulen |
|
|
|
160оС |
25-30 min |
Damit das Fleisch |
|
(500g) |
|
|
|
|
|
saftig bleibt, in |
|
|
|
MO2620 |
|
|
|
einen Bratschlauch |
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
geben. Mit Salz, |
|
|
|
|
|
|
|
Gewürzen und |
|
|
|
|
|
|
|
Kräutern einreiben. |
|
Flügel |
|
|
|
180оС |
15-20 min |
Mit Salz, Gewürzen |
|
(500g) |
|
|
|
|
|
und Kräutern |
|
|
|
|
|
|
|
einreiben. |
|
Ganze |
|
|
|
160оС |
25-30 min |
Mit Salz, Gewürzen |
|
Keule |
|
|
|
|
|
und Kräutern einrei- |
|
(500g) |
|
MO2620 |
|
|
|
ben. Krümelblech |
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
einsetzen, 150 ml |
|
|
|
|
|
|
|
Wasser hineingie- |
|
|
|
|
|
|
|
ßen. |
|
Ganzes |
1. |
|
|
160°C |
30-40 min |
Krümelblech einset- |
|
Hähnchen |
|
|
|
|
zen, 150 ml Wasser |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
(900g) |
2. |
MO2620 |
|
|
|
hineingießen. |
|
|
МО3030 |
|
|
|
Mit Salz, Gewürzen |
|
|
|
(zum Ende |
|
|
|
und Kräutern |
|
|
|
der Garzeit, |
|
|
|
einreiben. |
|
|
|
sorgt für |
|
|
|
|
|
|
|
knusprige |
|
|
|
|
|
|
|
Haut) |
|
|
|
|
|
Fisch |
Ganz |
|
|
|
130°C |
15-20 min |
Krümelblech 7 |
|
(600g) |
|
|
|
|
|
einsetzen. In |
|
|
|
MO2620 |
|
|
|
Alufolie einwickeln. |
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
Zitronenscheiben hin- |
|
|
|
|
|
|
|
zugeben; so werden |
|
|
|
|
|
|
|
kleine Gräten weich. |
|
Portionierte |
|
|
|
150°C |
15-20 min |
Krümelblech einset- |
|
Stücke |
|
|
|
|
|
zen, 150 ml Wasser |
|
(500g) |
|
|
|
|
|
hineingießen. |
Toast (4 Stück) |
|
|
|
180°C |
7-10 min |
Brot in Scheiben |
|
|
|
|
|
|
|
|
schneiden. |
|
|
|
MO2620 |
|
|
|
Krümelblech 7 |
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
einsetzen. Toasts |
|
|
|
|
|
|
|
vor dem Servieren |
|
|
|
|
|
|
|
mit Butter bestrei- |
|
|
|
|
|
|
|
chen. |
Französische Toasts |
MO2305 MO3020 MO2620 |
|
120°C |
15-20 min |
Brot in 1 cm große |
||
(500g) |
|
MO2610 |
MO3815 MO3030 |
|
|
|
Würfel schneiden. |
|
|
MO4225 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Vor dem Backen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mit Pflanzenöl, |
|
|
|
|
|
|
|
Salz, Pfeffer und |
|
|
|
|
|
|
|
Kräutern bespren- |
|
|
|
|
|
|
|
keln. |
11
ZUBEREITUNgSEMPFEhLUNgEN
Lebensmittel |
Betriebsart |
|
Blech-/ |
Temperatur |
Garzeit |
hinweise |
||
|
|
|
|
|
Rostein- |
|
|
|
|
|
|
|
|
schub |
|
|
|
Bratkartoffeln |
|
|
|
|
150°C |
25-30 min |
Kartoffeln in dünne |
|
(500g) |
|
|
|
|
|
|
|
Scheiben schneiden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
(0.5 x 0.5 x 4cm) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Salzen, zum Ende |
|
|
|
|
|
|
|
|
der Garzeit Zwiebeln |
Gemüse |
|
|
|
|
|
|
|
hinzugeben. |
Geschmort |
|
|
|
|
100°C |
30-35 min |
Gemüse kleinsch- |
|
|
(500g) |
|
|
|
|
|
|
neiden. In einen |
|
|
|
|
|
|
|
|
hitzebeständigen |
|
|
|
|
|
|
|
|
Behälter geben. |
|
Gegrillt |
|
|
|
|
120°C |
10-15 min |
Zum Ende der |
|
(250g) |
|
|
|
|
|
|
Garzeit salzen. |
Gebäck |
Kuchen |
|
|
|
|
120°C |
30-35 min |
Runde Backform mit |
|
(300g) |
|
|
|
|
|
|
erhöhten Rändern |
|
|
|
MO2620 |
|
|
verwenden. |
||
|
Kekse |
|
МО3030 |
160°C |
15-20 min |
Auf Backpapier |
||
|
|
|
|
|
||||
|
(200g) |
|
|
|
|
|
|
legen. |
|
|
|
MO2620 |
|
|
|
||
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
||
|
Cupcake |
|
|
|
|
100°C |
30-35 min |
Spezielle Form |
|
(300g) |
|
|
|
|
|
|
verwenden. |
|
|
|
MO2620 |
|
|
|
||
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
||
Pizza |
15 cm |
|
|
|
|
180°C |
6-8 min |
Pizzaränder mit |
(Rohteig/ |
|
|
|
|
|
|
|
Tomatensoße, |
vorgeba- |
|
|
MO2620 |
|
|
Mayonnaise oder |
||
cken) |
|
|
МО3030 |
|
|
ähnlicher Soße |
||
|
20 cm |
|
|
|
|
180°C |
8-10 min |
bedecken, damit |
|
|
|
|
|
|
|
|
sie nicht austrock- |
|
|
|
MO2620 |
|
|
nen. Rundblech 6 |
||
|
|
|
МО3030 |
|
|
verwenden. |
||
Lasagne |
|
MO2305 |
MO3020 |
MO2620 |
100°C |
25-30 min |
Backform mit |
|
|
|
MO2610 |
MO3815 |
MO3030 |
|
|
erhöhten Rändern |
|
|
|
|
MO4225 |
|
|
|
verwenden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aufläufe – Gemüse-, |
|
|
|
|
100°C |
30-35 min |
In einen hitzebe- |
|
Käse-, Fleisch-, |
|
|
|
|
|
|
ständigen Behälter |
|
Kartoffelauflauf (500g) |
|
MO2620 |
|
|
geben. Mit einem |
|||
|
|
|
МО3030 |
|
|
Gemisch aus |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Sahne und Ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
bedecken. |
Fleisch/Geflügel am |
MO2305 |
MO3020 |
150оС |
40 min |
Speisen mit |
|||
Spieß (900g) |
MO2610 |
MO3815 |
|
|
Pflanzenöl einstrei- |
|||
|
|
MO2620 |
MO4225 |
|
|
chen. |
||
|
|
МО3030 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Würstchen am Spieß |
150оС |
15-20 min |
Speisen mit |
(250g) |
|
|
Pflanzenöl einstrei- |
|
|
|
chen. |
12
hINWEIS: Garzeiten und Temperaturangaben in der Tabelle dienen nur zur Orientierung, können je nach Rezept etwas abweichen.
ENTSORgUNg
•SchneidenSiedasNetzkabelausSicherheitsgründen ab, bevor Sie Ihr Altgerät entsorgen.
REINIgUNg UND PFLEgE – Abbildung D
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen gründlich abkühlen.
•Öffnen Sie die Tür vollständig, nehmen Sie das Krümelblech aus. Fassen Sie das Blech dazu an der
MÖgLIChE PROBLEME UND LÖSUNgEN
Kante, heben Sie es leicht an, ziehen Sie es dann nach vorne heraus.
•Spülen Sie Rost, Blech, Rundblech, Fischkorb, Grillkorb, Blechund Rostgriff, Drehspießgriff und DrehspießmitwarmemSeifenwasser.DieTeilekönnen Sie auch in der Spülmaschine reinigen. Wählen
Sie ein Spülprogramm mit maximal 60 °C.
•Wischen Sie das Gehäuse, das Krümelblech backplatten und die Innenflächen (ausgenommen Heizelemente) mit einem weichen, leicht feuchten Tuch
sauber.
•Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten – es besteht Stromschlaggefahr!
•Trocknen Sie alle Teile gründlich.
Problem |
Mögliche Ursachen |
Lösung |
Das Gerät lässt sich nicht |
Die Steckdose liefert keinen Strom. |
Ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie ab, |
einschalten. |
bis es wieder Strom gibt. |
|
|
Wenn Sie Speisen mit einem |
Öffnen Sie die Gerätetür möglichst vorsich- |
Beim Erhitzen bildet sich Dampf |
hohen Flüssigkeitsanteil garen, |
|
kann eine gewisse Menge Dampf |
tig, damit Sie sich nicht am Dampf verbrü- |
|
|
entstehen. |
hen. |
|
|
|
|
1. Auf dem Krümelblech befinden |
1. Reinigen Sie das Krümelblech nach je- |
|
sich Speisereste. |
dem Einsatz des Gerätes. |
Verbrannter Geruch |
2. Am Rost, auf dem Blech oder |
2. Wischen Sie das (gründlich abgekühlte) |
|
im Inneren des Gerätes hat sich |
Gerät innen aus, spülen Sie Rost und |
|
Fett angesammelt. |
Blech immer gleich nach dem Einsatz. |
ZERTIFIZIERUNg
Hinweise zur Produktzertifizierung finden Sie unter http://www.oursson.com; Sie können auch Ihren
Händler danach fragen.
Technische Daten |
|
|
|
|
|
|
|
MODELL |
МO2305 |
МO2610/2620 |
МO3020 |
|
MO3815 |
MO4225 |
MO3030 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Volumen, L |
23 |
26 |
30 |
|
38 |
42 |
30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Heißluft |
- |
-/+ |
+ |
|
+ |
+ |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Blechgröße (L × B, mm) |
336,2×260 |
349,5×250 |
377,6×267 |
|
391,8x307 |
391,8x337 |
377,6×267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Stromverbrauch (W) |
|
Max 1500 |
|
|
Max 2000 |
Max 3100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Netzspannung |
|
|
220-240 V~, 50/60 Hz |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperatur bei Lagerung und |
|
|
-25°C bis +35°C |
|
|
||
Transport |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperatur im Betrieb |
|
|
5°C bis 35°C |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
Luftfeuchtigkeit |
|
|
15 – 75%, nicht kondensierend |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Schutzklasse |
|
|
|
I |
|
|
|
|
|
|
|
||||
Abmessungen (H × B × L, mm)467×350×290 |
489×340×322 |
522x360x322 |
540x391x343 |
540x426x343 |
522х360х338 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Gewicht (kg) |
6,66 |
7,14/7,54 |
8,52 |
|
9,67 |
9,85 |
10,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
* Die Geräte sollten an einer trockenen, gut belüfteten Stelle bei Temperaturen nicht unter -25°C gelagert werden.
Reparaturen des Gerätes dürfen nur über den autorisierten Kundendienst der OURSSON AG ausgeführt werden.
13
REPARATUREN
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein hochwertiges Produkt der OURSSON AG entschieden haben. Wir achten darauf, Ihnen stets sinnvolle, wirklich praxistaugliche Geräte zu bieten. Auch bei der Qualität gehen wir keine Kompromisse ein. Falls Ihr OURSSON-Produkt doch einmal repariert werden muss, wendenSiesichbitteanunserenautorisiertenKundendienst(nachstehend einfach Kundendienst genannt). Eine vollständige Liste mit Kundendienstniederlassungen und ihren Anschriften finden Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com
garantiebedingungen der OURSSON Ag: |
|
1. Die Garantiebedingungen der OURSSON AG, |
die |
über den Kundendienst der OURSSON AG erbracht |
|
werden, gelten ausschließlich in dem Land, in |
dem |
die Geräte der OURSSON AG vertrieben werden, da Garantieleistungen nach landesspezifischen Vorschriften und Konformitätsvorgaben erbracht werden müssen.
2. Die OURSSON AG erbringt Garantieleistungen gemäß den im jeweiligen Vertriebsland gültigen Verbraucherschutzgesetzen. Garantieleistungen können nur in Anspruch genommen werden, wenn das jeweilige Produktausschließlichzupersönlichen,familiärenZwecken sowie im Haushalt eingesetzt wird. Die OURSSON AG ist nicht zur Erbringung von Garantieleistungen verpflichtet, wenn Produkte für gewerbliche Zwecke, in Unternehmen,
Institutionen, Organisationen oder in einem ähnlichen
Umfeld eingesetzt werden.
3.Folgende Nutzungsbedingungen und Garantiezeiten gelten für Produkte der OURSSON AG:
Produktbezeichnung |
Einsatzzeit |
Garan- |
|
tiezeit, in |
|||
in Monaten |
|||
|
Monaten |
||
|
|
||
Mikrowellengeräte, Brotbackauto- |
|
|
|
maten, Induktionskochfelder |
|
|
|
Multikochgeräte, Küchenmaschinen, |
|
|
|
Wasserkocher, Elektrogrills, |
|
|
|
Handmixer, Mixer, Fleischwölfe, |
|
|
|
Toaster, Thermobehälter, |
|
|
|
Röstgeräte, Kaffeebereiter, |
|
|
|
Dampfgarer, Entsafter, Zerhacker, |
60 |
24 |
|
Dörrgeräte, Joghurtbereiter, |
|||
|
|
||
Fermentiergeräte, Miniöfen, |
|
|
|
Tiefkühlgeräte, Kühlgeräte, |
|
|
|
automatische Kaffeemaschinen, |
|
|
|
Milchaufschäumer, |
|
|
|
Universalzerkleinerer, |
|
|
|
Joghurtbereiter/Fermentierer |
|
|
|
Küchenwaagen, Siphons |
|
|
4.Die Garantieleistungen der OURSSON AG erstrecken sich nicht auf folgende Produkte, bei denen es sich um
Verschleißteile handelt oder die nicht mit dem Hauptprodukt in Verbindung stehen:
•Batterien.
•Mit dem Produkt gelieferte Hüllen, Kordeln, Tragekordeln und
-Gurte, Befestigungszubehör, Werkzeuge, Dokumentation.
5.Die Garantie deckt keine Defekte ab, die durch falsche
Nutzung, falsche Lagerung oder falschen Transport der
Waren, durch Eingriffe Dritter oder Höhere Gewalt verursacht werden. Dazu zählen:
•Defekte, die durch nachlässige Handhabung, Einsatz für Fremdzwecke, Nichteinhaltung der Anweisungen der Bedienungsanleitung, zu hohe oder zu geringe
Temperaturen, Feuchtigkeit und Staub, eigenmächtiges Öffnen oder eigenmächtige Reparaturversuche, Betrieb mit ungeeigneter Stromversorgung, Eindringen von
Flüssigkeiten, Insekten, sonstigen Fremdkörpern und Substanzen sowie Langzeiteinsatz des Produktes unter extremen Einsatzbedingungen entstehen.
•Defekte, die durch nicht autorisierte Versuche zum Testen oder Prüfen des Produktes, durch physische Veränderung oder Veränderung von Software, durch nicht autorisierte Wartung oder Reparatur verursacht werden.
•Defekte, die durch Einsatz nicht standardisierter oder minderwertiger Ausrüstung, Zubehörteile, Ersatzteile oder Batterien verursacht werden.
•Defekte, die durch den Einsatz in Verbindung mit Zusatzteilen (Zubehör) entstehen, die nicht von der
OURSSON AG zum Einsatz mit dem Produkt empfohlen werden. Die OURSSON AG übernimmt keine Haftung für die Qualität von Zusatzteilen (Zubehör) von Drittanbietern unddamitverbundenenProdukten.ZusätzlichgewährleistetdieOURSSONAGnicht,dassProdukteeinwandfreimit Produkten anderer Hersteller zusammenarbeiten.
6.Produktdefekte, die während der regulären Einsatzzeit eines Produktes auftreten, werden vom autorisierten Kundendienst behoben. Innerhalb der Garantiezeit werden Defekte kostenlos behoben. Dazu müssen das Garantiezertifikat sowie ein Kaufbeleg (aus dem das Kaufdatum hervorgeht) im Original vorgelegt werden. FehlensolcheNachweise,beginntdieGarantiezeitmitdem Herstellungsdatum der jeweiligen Waren. Bitte beachten:
• Einrichtung |
und |
Installation |
(Zusammenbau, |
|
Anschluss |
und dergleichen) des |
Produktes |
ge- |
|
mäß Bedienungsanleitung fallen |
nicht unter |
den |
Garantieleistungsumfang der OURSSON AG. Solche
Tätigkeiten müssen vom Anwender selbst ausgeführt, können gegen Gebühr auch von Spezialisten der meisten Kundendienstniederlassungen übernommen werden.
•Wartungstätigkeiten (wie Reinigen und Schmieren beweglicherTeile,AustauschvonVerschleißteilen,Verbrauchsgütern unddergleichen)werdengegenGebührausgeführt.
7.Die OURSSON AG haftet nicht für jegliche direkten oder indirekten Schädigungen von Menschen oder Tieren sowie nicht für Sachschäden, sofern diese durch Nichtbeachtung der Nutzungsbedingungen, unsachgemäße Lagerung, unsachgemäßen Transport, falsche Installation, beiläufige falsche oder fahrlässigeHandlungenvonVerbrauchernoderDrittenentstehen.
8. Unter keinen Umständen haftet die OURSSON AG für jegliche speziellen, beiläufigen, indirekten oder Folgeschäden, zu denen auch Folgendes zählt: entgangener Gewinn, Schädigungen durch Geschäftsund andere Unterbrechungen, verursacht durch Nutzung oder Nichtnutzbarkeit des Produktes.
9.Im Zuge ständiger Produktverbesserungen können sich Designelemente und bestimmte technische Spezifikationen ohne Vorankündigung durch den Hersteller ändern.
Nutzung des Produktes über seine reguläre Einsatzzeit hinaus:
1.Die von der OURSSON AG für dieses Produkt festgelegte
Einsatzzeit gilt nur dann, wenn das Produkt ausschließlich für den persönlichen, familiären sowie Haushaltsbedarf eingesetzt wird und sich der Anwender an die Vorgaben zu ordnungsgemäßem Betrieb, Transport sowie zur richtigen Lagerung hält. Bei sachgerechter Handhabung und Einhaltung der Betriebshinweise kann die tatsächliche LebenserwartungdesProduktesdievonderOURSSONAG festgelegte Einsatzzeit überschreiten.
14
2.Wenden Sie sich nach Ablauf der regulären Einsatzzeit an den autorisierten Kundendienst, lassen Sie eine vorsorgliche
Wartung ausführen und ermitteln, ob sich das Produkt für eine weitere Nutzung eignet. Vorsorgliche Wartungsarbeiten werden vom Kundendienst auch während der regulären Einsatzzeit gegen Gebühr ausgeführt.
3.Die OURSSON AG rät vom Einsatz dieses Produktes über die reguläreEinsatzzeithinausab,sofernkeinevorsorglicheWartung über den autorisierten Kundendienst vorgenommen wird, da das Produkt in diesem Fall eine mögliche Gefahr für Leben, Gesundheit und Eigentum desAnwenders darstellen kann.
Recycling und Entsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der europäischen Direktive 2002/96/EG zu elektrischen und elektronischen Altgeräten
– WEEE.
Nach Ende seiner Einsatzzeit darf das Produkt nicht mit dem regulären Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen muss es bei einer geeigneten Sammelstelle zum Recycling elektrischer und elektronischer Altgeräte abgegeben, dort nach gesetzlichen Vorgaben verarbeitet, recycelt oder entsorgt werden. Durch sachgerechte Entsorgung des Produktes leisten Sie einen kleinen, aber dennoch wichtigen Beitrag zur Bewahrung unserer natürlichen Ressourcen, zum Schutz unserer Umwelt
und unserer Mitmenschen. Weitere Hinweise zu
Sammelstellen und zum Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung oder Ihrer Entsorgungsgesellschaft für Haushaltsabfälle.
Herstellungsdatum
Jedes Produkt trägt eine eindeutige Seriennummer aus
Buchstaben und Ziffern sowie einen Barcode, der folgende Angaben enthält: Produktgruppe, Herstellungsdatum,
Seriennummer des Produktes.
Die Seriennummer finden Sie an der Rückseite des Produktes, auf seiner Verpackung und auf der Garantiekarte.
MOJM1225011234567
1 |
2 |
3 |
4 |
Die ersten beiden Buchstaben bezeichnen die
Produktgruppe (Miniöfen – MO).
Die ersten beiden Ziffern geben das Herstellungsjahr an.
Die nächsten beiden Ziffern stehen für die Herstellungswoche.
Die restlichen Ziffern bilden die Seriennummer des
Produktes.
Um Missverständnissen vorzubeugen, empfehlen wir Ihnen dringend, die Bedienungsanleitung und die Garantiebedingungen aufmerksam durchzulesen. Vergewissern Sie sich, dass die Angaben auf der Garantiekarte stimmen. Die Garantiekarte ist nur dann gültig, wenn folgende Dinge richtig und klar angegeben wurden: Modell, Seriennummer, Kaufdatum, lesbarer Stempel, Unterschrift des Käufers. Modellund Seriennummer des
Gerätes müssen mit den Angaben auf der Garantiekarte übereinstimmen. Falls diese Bedingungen nicht erfüllt oder die Angaben auf der Garantiekarte geändert werden, verliert die Garantiekarte ihre Gültigkeit.
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Produkten der OURSSONAG haben sollten, wenden Sie sich bitte einfach per E-Mail an uns: support@oursson.com
DieseAnleitung wird durch internationale und EU-Urheberrechtsgesetze geschützt. Eine nicht autorisierte Verwendung der Anleitung einschließlich Kopieren, Ausdrucken und Verteilen kann strafrechtliche Verfolgung nach sich ziehen.
Kontakt:
1.Produkthersteller – OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Schweiz.
2.Zertifizierungsangaben zum Produkt finden Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com
OURSSON AG
In China hergestellt
15
SAFETY INSTRUCTIONS, Рiс. А
Danger symbol
Areminder to user about high voltage.
Warning symbol
Areminder to user about the necessity
of operating exactly according to the instructions.
Whenusingelectricalappliancesshouldtakethefollowing precautions:
•Use the device according to the following instructions manual.
•Install the device on a stable surface.
•Use only the tools, which are included in the product set.
•To protect against risk of electrical shock do not put the cord in water or other liquid. If for some reason the water got into the unit, contact an authorized service center (ASC) OURSSON AG.
•For power supply, use a power grid with proper characteristics.
•Do not use the device in areas where the air can contain vapors of flammable substances.
•Never attempt to open the device by yourself – it could possibly be the reason of an electrical shock can lead to product malfunction and will invalidate the manufacturer’s warranty. For repair and maintenance, contact only authorized service centers meant for repair of products under the trademark OURSSON.
•When moved from a cool to a warm place and vice versa unpack it before use and wait 1-2 hours without turning it on.
•In order to prevent electrical shock do not immerse the entire product or the wires into the water.
•Be particularly careful and cautious when using the device near children.
•Do not touch any hot parts, as this may cause
injury.
•The power cord is specially made relatively short in order to avoid the risk of injury.
•Do not allow the cord to hang over the sharp edge of the table or touch hot surfaces.
•Do not connect this device to a grid which is overloaded with other appliances: it can lead to the fact that the device will not function properly.
•Do not install the device near gas and electric stoves and ovens.
•After use, make sure to disconnect the device from the power grid.
•Keep the device from bumps, falls, vibration and other mechanical influences.
•Make sure to disconnect the device from the power grid before cleaning or changing accessories.
•Do not use the device outdoors.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. They can only use the device under the
Risk of burn symbol |
EN |
|
|
Reminder for user |
|
of high temperatures. |
|
supervision of the person responsible for their safety, or after instruction on the safe use of the device. Do not allow children to play with the product.
•This product is intended only for use in the home.
•If the power cord is damaged, it must be replaced by a specialist from the authorized service center (ASC) OURSSON AG to avoid danger.
•Use only the tools, which are included in the product set.
•When cleaning the appliance do not use abrasives and organic cleaners (alcohol, gasoline, etc.). When cleaning the device it is allowed to use a small amount of neutral detergent.
RECOMMENDATIONS
•Please read the instruction manual before using the device. Keep the manual after reading for further use.
•All illustrations in this manual are schematic representations of real objects, which may differ from the actual images.
•Do not shift the device when utilizing it.
•Use the device only for cooking and heating food.
•Do not use the device as a heat source.
•Do not try to use the device with an open door.
•Use only heat resistant kitchenware, suitable for mini-ovens.
•Do not place into device cans, bottles, tight closed containers and too big objects. This may lead to a personal injury or breakage of the device.
•Do not place raw meat / fish directly onto the grid, because fat and oil can ignite. Use a baking mold, wrapping products beforehand. Make sure that foil isn’t contacting with the heating elements.
•When using foil, place the pan on a medium or low level.
•Do not leave the working device unattended.
•Do not put in/on the device paper, cardboard, plastic, towels, etc., as this can cause a fire.
•Do not touch the body or the door when the device is working or immediately after its use. The surface of the device heats up which may lead to burns.
• Use potholders or oven gloves to take the product out of the oven.
•While using the device do not slam the door, do not put trays or other objects on the door, avoid contact of cold water with the heated open door. Pic. A-1.
•If while preparing, food caught on fire or began to emit smoke, turn off the device and unplug it. Do not open the door until fire is stopped, because the oxygen supply will intensify the flame. Do not pour water over the device, the glass may crack.
16
The operation of this device in any case does not imply application of any force to it, as this may damage the product due to user fault.
SETTINg, Рiс. A-2
•Place the device on a flat horizontal heat resistant surface, high from children’s reach, keeping the distance from walls/furniture as shown in the picture A-2. One side must be completely free.It is forbidden to embed this device.
•Do not place the working device under/near curtains or other flammable materials, as this may cause a fire.
PRODUCT SET, Рiс. В
Body......................................................................... |
1 pc. |
|
1 |
Enameled pan..................................................... |
1 pc. |
2 |
Grid ..................................................................... |
1 pc. |
3 |
Handle for pan and grid ...................................... |
1 pc. |
4 |
Handle for spit..................................................... |
1 pc. |
5 |
Spit...................................................................... |
1 pc. |
6 |
Round pan 9”/22,8 cm........................................ |
1 pc. |
7 |
Tray for crumbs................................................... |
1 pc. |
8 |
Fish basket.......................................................... |
1 pc. |
9 |
Grill-basket.......................................................... |
1 pc. |
Instructions manual ................................................. |
1 pc. |
|
Warranty card .......................................................... |
1 pc. |
ELEMENTS OF DESIgN, Рiс. С-1
1Door handle
2Spit bracing
3Slots for grid and pans
4Door
5Control panel
6Ventilation openings
7Operation indicator
8Removable tray for crumbs
9Electric hobs (155 mm and 185 mm). Only for
MO3030
Inner backlight, Pic. C-1-2
Upper and lower heating elements, Pic. C-1-1
UTILIZATION
Control panel, Рiс. С-2
Function switch, Рiс. С-2-4
•STOP position, turns off the convection / spit operation
• Convection (hot air circulation around the
product)
• Spit (spit rotates, uniformly browning on all sides)
• Convection and spit
Hobs switch, Рiс. С-2-5
(for MO3030 model)
• STOP position, turns off the hobs
• Turns on left hob(185mm/1000W)
• Turns on right hob(155mm/600W)
• Turns on both hobs
Temperature regulator, Рiс.С-2-1
• Adjusting the temperature from 100°C to 230°C
РPreparation mode switch, Рiс.С-2-2
• STOP position
• Upper heating element (upper heating)
• Lower heating element (lower heating)
• Upper and lower heating elements, simultaneous
operation of both upper and lower heating elements
• Upper heating element and spit. (For MO2305,
MO2610 models)
• Upper, lower heating elements and convection
(For MO2620, MO3030 models)
• Upper, lower heating elements, convection and
spit (For MO2620, MO3030 models).
Timer, Рiс.С-2-3
• Timer, time selection from 0 up to 60 minutes.
•STOP position, utilized for stopping the cooking process.
Spit construction, Рiс. С-5
1Hook
2Clamp
3Fastener
4Bayonet
5Motor coupling
Preparation for operation
Before first use, wipe the body with a soft, dry cloth. Wash the other parts with warm water and detergent. Before assembling or disassembling the make sure that the device is unplugged. Thoroughly dry all parts.
Turn on the empty device for 15 minutes, set the maximum temperature of 230 °C in , (mode for
MO2620/МО3030), to remove the smell of a new device. Ventilate the room. Allow the device to cool.
Order of operation, Рiс.C-2
1.Make sure that the crumb tray is completely installed,
and timer knob is set in the . position. Plug in the device.
2.Set the required temperature with the regulator.
3.Turn on the timer for 5 minutes in the , ( for
17
MO2620/МО3030), for the device to heat up. Timer knob will turn automatically in the cooking process.
4. Choose a required mode with the help of corresponded regulators:
5.Place prepared beforehand products on the pan/grid/ spit. Do not place products closer than 2 cm. from the heating elements.
6.Carefully install grid, pan or spit into the device, Pic. C-3. Close the door.
7.Turn on the timer , setting the required time. It isn’t recommended to open the door in the preparation process.
NOTE: When the device is working, the inner backlight and operation indicator , Рiс. С-1.
8.When the preparation process is completed, the timer (device) turns off automatically, you will hear a sound signal. Set all the regulators into the position.
9.Carefully open the door and take out prepared product with the help of potholders or a special handle for pan, Pic. C-4.
Using the Spit, Рiс. С-5
1.Take the spit and remove one clamp from it .
2.Impale beforehand prepared meat or poultry onto the center of the spit and tighten the clamp on both sides. All the parts of the meat or poultry must be clamped, nothing should hang or dangle.
3.Turn on the timer for 10 minutes in the , mode for the device to heat up.
4.Install the spit into the slots, sharp end into the right socket, left end onto a special square support .
5.On the lower level, place a pan, so that the juice from the meat/poultry dripped into it.
6.Set the required temperature with the regulator.
7.Choose a required mode with the help of corresponded regulators: (for MO2305/2610 models) or
, and, (for MO3020/3815/4225 models), , (for MO2620/3030 models).
8. Turn on the timer , set the required time.
9. When the preparation process is completed, the timer
(device) turns off automatically, you will hear a sound signal. Set all the regulators into the position.
10.Take out the spit with a special handle 4 , Pic. B, placing its hooks on both sides of the spit. First, carefully raise the spit from the left slot and pull, then remove the spit from the right socket. Take off the meat or poultry from the spit and put it on a cutting board or platter.
NOTE: Using the grill-basket 9 and fish basket 8 (Рiс. В) is similar.
Using electric hobs (for MO3030 model)
1.Plug in the device. Place the utensil with food onto the hob.
2.Choose the required hob, which will be used for cook-
ing, with the help of regulator , , . Operation indicator will turn on and the hob will start heating up.
3.When the preparation process is completed, set the
hobs regulator into the . position. Unplug the device.
Keep an eye on the food during cooking.
Do not turn on the hobs without utensils.
• Hobs and oven can operate simultaneously.
NOTE: It is recommended to use utensils with flat bot - tom when cooking on hobs. The diameter of the utensils should fit the hob, or be slightly larger. Keep the hobs clean.
RECOMMENDATION ON PREPARATION
Product name |
Preparation mode |
Position |
Temperature |
Cooking time |
Note |
|
|
|
|
of the grid/ |
|
|
|
|
|
|
pan |
|
|
|
Meat |
Pork |
|
|
200оС |
35-40 min. |
Marinate before |
|
(800g) |
|
|
|
|
cooking, cut into |
|
|
|
|
|
|
small pieces |
|
|
|
|
|
|
(3x3x3 cm). |
|
Beef / |
|
|
200оС |
40-45 min. |
Marinate before |
|
Lamb |
|
|
|
|
cooking, cut into |
|
(800g.) |
|
|
|
|
small pieces |
|
|
|
|
|
|
(3x3x3 cm). |
Meat |
Sausages |
|
|
160оС |
15-20 min. |
Make a small cut |
semi- |
(500g) |
|
|
|
|
line. Install crumbs |
finished |
|
|
|
|
|
tray 7 . |
products |
Hotdogs |
|
|
160оС |
15-20 min. |
Remove the |
|
|
|
||||
|
(500g) |
|
|
|
|
sausage skin. Install |
|
|
|
|
|
|
crumbs tray 7 . |
18
RECOMMENDATION ON PREPARATION
Product name |
Preparation mode |
Position |
Temperature |
Cooking time |
Note |
|||
|
|
|
|
|
of the grid/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
pan |
|
|
|
Meat |
Meatballs |
|
|
|
|
120оС |
20-25 min |
Pour 150 ml of |
semi- |
(800g) |
|
|
|
|
|
|
water into the pan. |
finished |
|
|
MO2620 |
|
|
|
|
|
products |
|
|
МО3030 |
|
|
|
|
|
|
Beefsteak |
|
|
|
|
160оС |
15-20 min |
Make small cut |
|
(350g) |
|
|
|
|
|
|
lines (mesh), rub |
|
|
|
|
|
|
|
|
with salt, spices |
|
|
|
|
|
|
|
|
and herbs. |
Poultry |
Fillet |
1. |
|
|
|
160оС |
25-30 min |
To preserve |
|
(500g) |
|
|
|
|
|
juiciness use a |
|
|
|
|
MO2620 |
|
|
|
baking sleeve. Rub |
|
|
|
2. |
МО3030 |
|
|
|
with salt, spices |
|
|
|
(at the end of |
|
|
|
|
and herbs. |
|
|
|
preparation |
|
|
|
|
|
|
|
|
for a crispy |
|
|
|
|
|
|
|
|
crust) |
|
|
|
|
|
|
|
Drumstick |
|
|
|
|
160оС |
25-30 min |
To preserve |
|
(500g) |
|
|
|
|
|
|
juiciness use a |
|
|
|
MO2620 |
|
|
|
baking sleeve. Rub |
|
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
with salt, spices |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
and herbs. |
|
Wings |
|
|
|
|
180оС |
15-20 min |
Rub with salt, |
|
(500g) |
|
|
|
|
|
|
spices and herbs. |
|
Whole leg |
|
|
|
|
160оС |
25-30 min |
Rub with salt, spices |
|
(500g) |
|
|
|
|
|
|
and herbs. Pour |
|
|
|
MO2620 |
|
|
|
150 ml of water into |
|
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
the pan. |
|
|
Whole |
1. |
|
|
|
160оС |
30-40 min |
Pour 150 ml of |
|
chicken |
|
|
|
|
|
water into the pan |
|
|
(900g) |
2. |
MO2620 |
|
|
|
Rub with salt, |
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
spices and herbs. |
||
|
|
(at the end of |
|
|
|
|
|
|
|
|
preparation |
|
|
|
|
|
|
|
|
for a crispy |
|
|
|
|
|
|
|
|
crust) |
|
|
|
|
|
|
Fish |
Whole |
|
|
|
|
130оС |
15-20 min |
Install crumbs |
|
(600g) |
|
|
|
|
|
|
tray 7 . To soften |
|
|
|
MO2620 |
|
|
|
small fish bones lay |
|
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
slices of lemon. |
|
|
Portion |
|
|
|
|
150оС |
15-20 min |
Pour 150 ml of |
|
pieces |
|
|
|
|
|
|
water into the pan. |
|
(500g) |
|
|
|
|
|
|
|
Toasts( 4 pc) |
|
|
|
|
|
180оС |
7-10 min |
Cut bread for toast. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Install crumbs |
|
|
|
MO2620 |
|
|
|
tray 7 . Before |
|
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
preparation brush |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the toasts with |
|
|
|
|
|
|
|
|
butter. |
French toast (500g) |
MO2305 |
MO3020 |
MO2620 |
|
120оС |
15-20 min |
Cut the bread into |
|
|
|
MO2610 |
MO3815 |
MO3030 |
|
|
|
cubes |
|
|
|
MO4225 |
|
|
|
|
(1x1x1 cm). Before |
|
|
|
|
|
|
|
|
cooking sprinkle |
|
|
|
|
|
|
|
|
with vegetable oil, |
|
|
|
|
|
|
|
|
salt, pepper and |
|
|
|
|
|
|
|
|
herbs. |
19
RECOMMENDATION ON PREPARATION
Product name |
Preparation mode |
Position |
Temperature Cooking time Note |
|
|
of the grid/ |
|
|
|
pan |
|
Fried potatoes |
|
|
|
150оС |
25-30 min |
Cut the potatoes |
|
(500g) |
|
|
|
|
|
|
into strips |
|
|
|
|
|
|
|
(0.5x0.5x4 cm) |
|
|
|
|
|
|
|
Season with salt |
|
|
|
|
|
|
|
and add onion |
|
|
|
|
|
|
|
at the end of |
|
|
|
|
|
|
|
cooking. |
Vege- |
Stewed |
|
|
|
100оС |
30-35 min |
Cut the vegetables. |
tables |
(500g) |
|
|
|
|
|
Use a heat- |
|
|
|
|
|
|
|
resistant container. |
|
Grill |
|
|
|
120оС |
10-15 min |
Add salt at the end |
|
(250g) |
|
|
|
|
|
of cooking.. |
Baking |
Pie |
|
|
|
120оС |
30-35 min |
Use a round baking |
|
(300g) |
|
|
|
|
|
mold with high |
|
|
|
MO2620 |
|
|
ends. |
|
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
|
|
Cookies |
|
|
|
160оС |
15-20 min |
Use a baking |
|
(200g) |
|
|
|
|
|
sheet. |
|
|
|
MO2620 |
|
|
|
|
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
|
|
Cupcake |
|
|
|
100оС |
30-35 min |
Use a cupcake |
|
(300g) |
|
|
|
|
|
mold. |
|
|
|
MO2620 |
|
|
|
|
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
|
Pizza |
6 inch / |
|
|
|
180оС |
6-8 min |
Coat the edges of |
(fresh |
15cm |
|
|
|
|
|
pizza with tomato |
/ semi- |
|
|
MO2620 |
|
|
sauce, mayonnaise |
|
finished) |
|
|
МО3030 |
|
|
or other sauce |
|
|
8 inch / |
|
|
|
180оС |
8-10 min |
of your choice to |
|
20 cm |
|
|
|
|
|
prevent drying |
|
|
|
|
|
|
out. Use round pot |
|
|
|
|
MO2620 |
|
|
||
|
|
|
|
|
9” 6 . |
||
|
|
|
МО3030 |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
Lasagna |
|
MO2305 MO3020 |
MO2620 |
100оС |
25-30 min |
Pour 150 ml of |
|
|
|
MO2610 MO3815 |
MO3030 |
|
|
water into the pan |
|
|
|
MO4225 |
|
|
|
|
|
Casseroles - Vegetable, |
|
|
|
100оС |
30-35 min |
Use a heat- |
|
curd, meat, potatoes. |
|
|
|
|
|
resistant container. |
|
(500g) |
|
|
MO2620 |
|
|
Rup the top with a |
|
|
|
|
МО3030 |
|
|
mix of cream and |
|
|
|
|
|
|
|
|
eggs. |
Meat/poultry on the spit |
MO2305 |
MO3020 |
150оС |
40 min |
Rub the surface of |
||
(900g) |
|
MO2610 |
MO3815 |
|
|
the product with a |
|
|
|
MO2620 |
MO4225 |
|
|
vegetable oil. |
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
|
|
Sausages on the spit |
|
|
|
150оС |
15-20 min |
Rub the surface of |
|
(250g) |
|
|
|
|
|
|
the product with a |
|
|
|
|
|
|
|
vegetable oil. |
20
NOTE: Cooking time and temperature in the table are advisory in nature and can vary depending on the recipe.
DISPOSAL
•Before disposing of the old device, for safety, cut the cord to prevent further use.
CLEANINg AND MAINTENANCE, Рiс. D
• Unplug the device.
• Let the device to cool, before cleaning it.
•Open the door completely and remove the crumb tray. For this, grab the edge of the tray, lift it slightly and gently pull it toward you.
•Wash the grid, pan, spit in a warm soppy water. They can be washed in a dishwasher. The temperature in the dishwasher must not exceed 60oC.
•Wipe the body of the device, crumbs tray, hobs and inner surface (besides heating elements) with a damp soft cloth.
•Never immerse the motor unit into the water because of the danger of electric shock.
•Thoroughly dry all parts.
POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS
Possible problems |
Possible causes |
Solutions |
|
|
|
Device doesn’t turn on. |
There is no voltage in the mains. |
Unplug the device and wait for the voltage to |
|
|
normalize. |
There is steam |
When cooking food with a high |
Be careful when opening the door, not to get |
|
amount of liquid, certain amount of |
burn from steam. |
|
steam can appear. |
|
Burning smell |
1. There are crumbs on the tray. |
1. Clean the crumbs tray after every use of |
|
2. Fat accumulated on the grid, pan |
the device. |
|
or on the inside of the device. |
2. Wipe the device inside (cooled) and wash |
|
|
the grid and pan immediately after use. |
PRODUCT CERTIFICATION
For information on product certification, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy.
Specifications |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MODEL |
МO2305 |
МO2610/2620 |
МO3020 |
|
MO3815 |
MO4225 |
MO3030 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Volume, L |
23 |
26 |
30 |
|
38 |
42 |
30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Convection |
- |
-/+ |
+ |
|
+ |
+ |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pan size, mm (LxW) |
336,2×260 |
349,5×250 |
377,6×267 |
|
391,8x307 |
391,8x337 |
377,6×267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Power consumption, W |
|
Max 1500 |
|
|
Max 2000 |
Max 3100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rated voltage |
|
|
220-240 V~, 50/60 Hz |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Storage and transportation |
|
|
up -25°C to +35°C |
|
|
||
temperature |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
Operating temperature |
|
|
up 5°C to 35°C |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Storage, transportation and op- |
|
|
15-75% without condensate |
|
|
||
eration humidity requirements |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
Class of protection |
|
|
|
I |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Dimensions, mm (HxWxL) |
467×350×290 |
489×340×322 |
522x360x322 |
540x391x343 |
540x426x343 |
522х360х338 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Weight, kg |
6,66 |
7,14/7,54 |
8,52 |
|
9,67 |
9,85 |
10,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Products must be stored in dry, ventilated warehouses at a temperature not lower than -25° C.
Only a qualified specialist of an authorized service center OURSSON AG can repair the device
21
SERVICINg
Company OURSSON AG expresses great appreciation to you for choosing our products. We have done everything possible so that this meets your needs, and the quality corresponds to the best world standards. If your OURSSON branded product will need maintenance, please contact one of the authorized service center (hereinafter - ASC).
A complete list of ASC and their exact addresses can be found on the website www.oursson.com.
Warranty obligations OURSSON AG:
1.Warranty obligations OURSSON AG, provided ASC
OURSSON AG, apply only to models designed OURSSON AG for the production or supply and sale within the country where the warranty service is provided, purchased in this country, certified for compliance with the standards of this country, and also marked the with official marks of conformity.
2.Warranty obligations OURSSON AG operate within the law on protection of consumer rights and are regulated by the laws of the country in which they are provided, and only when the product is used exclusively for personal, family or household purposes.
Warranty obligations OURSSON AG shall not apply to uses of goods for business purposes or in connection with the acquisition of goods to meet the needs of enterprises, institutions and organizations.
3.OURSSON AG sets for its products the following terms of use and warranty periods:
|
Terms |
Warranty |
Product name |
of use, |
Period, |
|
months |
months |
Microwave ovens |
|
|
breadmakers, induction hobs |
|
|
Multicookers, kitchen |
|
|
processors, electric kettles, |
|
|
electric grills, hand blenders, |
|
|
hand mixers, meat grinders, |
|
|
blenders, toasters, airpots, |
60 |
24 |
toasters, juicers, steamers, |
|
|
coffee makers, choppers, |
|
|
freezers, refrigerators, |
|
|
automatic coffee machines, |
|
|
milk frother |
|
|
Kitchen scales |
|
|
4.Warranty obligations OURSSON AG shall not apply to the following products, if their replacement is assumed and is not connected with disassembling products:
•Batteries.
•Cases, straps, cords for carrying, mounting accessories, tools, documentation that came with the product.
5.Warranty does not cover defects caused due to violations of the rules of consumer use, storage or transportation of the goods, actions of third parties or force majeure, including but not limited to the following cases:
•If the defect was a result of careless handling, used for other purposes, violations of conditions and rules of operation set forth in the instruction manual, including as a result of exposure to high or low temperatures, high humidity or dust, traces
of opening the device independently and/ or selfrepair, mismatch state standards for power grids, getting liquids, insects or other foreign objects, substances inside the device, as well as long-term use of the product in extreme operational modes.
•If the defect of the product was a result of unauthorized attempts to test the product or make any changes in its construction or software programs, including repair or maintenance in unauthorized service centers.
•If the defect of the product was a result of use of
non-standard and/or low quality equipment, accessories, spare parts, batteries.
• If the defect of the product is associated with its use in conjunction with additional equipment
(accessories), other than additional equipment recommended by OURSSON AG for use with this product. OURSSON AG is not responsible for the quality of the additional equipment (accessories) manufactured by third parties, for the quality of its products together with such equipment, as well as the quality of the work of the additional equipment of OURSSON AG together with the products of other manufacturers.
6.Product defects detected during the lifetime of the product are eliminated by the authorized service centers (ASC). During the warranty period, elimination of defects is free of charge with the presentation of the original certificate of guarantee and documents that confirm the fact and date of the contract of retail purchase. In the absence of such documents, warranty period is calculated from the date of manufacture of goods. It should be taken into account:
•Setup and Installation (assembly, the connection, etc.) of the product described in the documentation attached to it, does not enter the scope of warranty OURSSON AG and can be performed by the user as well as the specialists of most authorized service centers on a paid basis.
•Work upon maintenance of products (cleaning and lubricating the moving parts, replacement of consumables and supplies, etc.) are made on a paid basis.
7.OURSSON AG is not responsible for any damage directly or indirectlycaused by their products to people, pets, property, if it occurred as a result ofnon-obser- vance of the rules and conditions of use, storage, transportation or installation of the product, intentional or negligent actions of consumer or third parties.
8.Under no circumstances, OURSSON AG is not responsible for any special, incidental, indirect or consequential loss or damage, including but not limited to: lost profits, damages caused by interruptions in the commercial, industrial or other activities, arising from the use of or inability to use the product.
9.Due to continuous product improvement, design elements and some technical specifications are subject to change without prior notice from the manufacturer.
Using the product when after the terms of use (lifetime):
1.Lifetime set by OURSSON AG for this product applies only when the product is used exclusively for personal,
22
family or household needs, as well as the consumer observes the correct operation, storage and transportation of products. Under thecondition of careful handling of the product and compliance with the rules of operation the actual life may exceed the lifetime set by OURSSONAG.
2.At the end of the product lifetime, you should contact an authorized service center for to conduct a preventive maintenance of the product and determine the suitabilityfor further use. Work on conducting a preventive maintenance of the products is also made in service centers on paid basis.
3.OURSSON AG does not recommend the use of this product after the end of its lifetime without its preventive maintenance by the authorized service center, since inthis case, the product can be dangerous to the life, health or property of the consumer.
Product Recycling and Disposal
This appliance has been identified in accordance with the European directive 2002/96/EG on Waste
Electrical and Electronic Equipment – WEEE. After the expiration of the lifetime, the product can-
not be disposed with another household waste. Instead, it shall be deposited in the appropriate recycling collection point for electrical and electronic equipment for proper treatment and disposal in accordance with federal or local law. By disposing correctly this product, you will help to conserve natural resources and preventing the product from damaging the environment and human health. For more information on the collection point and recycling of this product, please contact your local municipal authorities or the enterprise for household waste disposal.
Date of manufacture
Each product has a unique serial number in the form of alphanumeric row and is duplicated with a barcode that contains the following information: name of the product group, date of manufacture, serial number of the product. Serial number is located on the rear of the product, on the package and the warranty card.
MOJM1225011234567
1 |
2 |
3 |
4 |
The first two letters-correspondence to the product group (mini oven – MO).
The first two digits – year of manufacture.
The second two digits – week of manufacture. The last two digits – serial number of product.
To avoid misunderstandings, we highly recommend you to read carefully the instruction manual and the warranty obligations. Check the correctness of the warranty card. Warranty card is valid only if the following are correctly and clearly stated: model, serial number, date of purchase, clear stamps, buyer’s signature.
The serial number and the model of the device must be the same as in the warranty card.
If these conditions are not fulfilled or the data specified in the warranty card was changed, the warranty card is invalid.
If you have questions or problems with OURSSON AG products – please contact us by e-mail: support@oursson.com
This manual is under protection of international and EU copyright law.Any unauthorized use of the instructions, including copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability and criminal liability.
Contact information:
1.Manufacturer of goods - OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Switzerland.
2.Certification information product available on the website www.oursson.com.
OURSSON AG
Made in China
23
INSTRUCCIONES DE SEgURIDAD, Fig. A
Símbolo de peligro
Recuerda al usuario el peligro de la alta tensión.
Símbolo de advertencia
Un recordatorio para el usuario sobre la necesidad de seguir las instrucciones al pie de la letra.
Al usar aparatos eléctricos, es preciso tomar las siguientes precauciones:
•Use el aparato según se indica en el siguiente manual de instrucciones.
•Coloque el aparato sobre una superficie estable.
•Use únicamente los accesorios incluidos junto con el producto.
•No permita que el cable eléctrico entre en contacto con agua u otros líquidos para protegerse del riesgo de descarga eléctrica. Si por cualquier razón penetrara agua en el aparato, póngase en contacto con un centro técnico autorizado OURSSON AG.
•Use una red de alimentación eléctrica de características adecuadas para el suministro de corriente.
•No use el aparato en zonas en donde el aire pueda contener vapores de sustancias inflamables.
•Nunca trate de abrir el aparato por su cuenta, ya que podría provocar una descarga eléctrica que podría averiar el aparato e invalidar la garantía del fabricante. Deje las tareas de mantenimiento y reparación únicamente en manos de los centros técnicos autorizados por la marca OURSSON.
•Cuando traslade el aparato de una zona caliente una fría y viceversa, desembálelo antes de usarlo y espere entre 1 y 2 horas antes de conectarlo.
•Para evitar las descargas eléctricas, evite sumergir el aparato o sus cables en agua.
•Tenga especial cuidado cuando use el aparato con niños cerca.
•No toque las partes calientes del aparato, ya
que podría sufrir lesiones.
•El cable de corriente es relativamente corto expresamente con el fin de evitar el riesgo de sufrir lesiones.
•No deje que el cable de corriente quede colgando sobre el borde afilado de una mesa o que entre en contacto con superficies calientes.
•No conecte este aparato a una red sobrecargada con otros aparatos, ya que podría causar que no funcionara correctamente.
•No instale el aparato cerca de cocinas y hornos eléctricos y de gas.
•Tras su uso, asegúrese de desconectar el aparato de la red eléctrica.
•Evite que el aparato sufra golpes, caídas, vibraciones y otros efectos mecánicos.
•Asegúrese de desconectar el aparato de la red eléctrica antes de limpiarlo o cambiar accesorios.
Símbolo de riesgo de |
ES |
incendio |
Recordatorio para el uso de altas temperaturas
•No use el aparato en exteriores.
•Este aparato no está diseñado para su uso por personas discapacitadas física, sensorial o mentalmente (incluidos niños), o carentes de la experiencia y los conocimientos necesarios. Dichas personas solo pueden usar este aparato bajo la vigilancia de una tercera persona responsable de su seguridad o tras recibir formación acerca de su uso.
No permita que los niños jueguen con el producto.
•Este producto está únicamente indicado para uso doméstico.
•Si el cable eléctrico presenta daños, deberá solicitar su sustitución a un especialista de un centro técnico autorizado OURSSON AG para evitar cualquier peligro.
•Use únicamente los accesorios incluidos junto con el producto.
•No use limpiadores abrasivos u orgánicos tales como alcohol o gasolina para limpiar al aparato. Puede limpiar el aparato con una pequeña cantidad de detergente neutro.
RECOMENDACIONES
•Lea atentamente el manual de instrucciones antes de usar este aparato. Conserve el manual tras su lectura para futuras consultas.
•Todas las ilustraciones contenidas en este manual son representaciones esquemáticas de objetos reales, que pueden diferir de las imágenes presentadas.
•No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento.
•Utilice el dispositivo únicamente para cocinar y calentar alimentos.
•No use el aparato como fuente de calor.
•No intente usar el aparato con una puerta abierta.
•Use únicamente utensilios de cocina resistentes al calor, aptos para mini hornos.
•No lo coloque en las latas del dispositivo, botellas, envases bien cerrados ni objetos demasiado grandes. Esto podría causar daños personales o la rotura del aparato.
•No coloque carne / pescado crudos directamente en la parrilla, pues la grasa y el aceite podrían prenderse. Use un molde para horneado, y productos de embalaje de antemano. Asegúrese de que el papel de aluminio no esté en contacto con los elementos calefactores.
•Cuando use papel de aluminio, colóquelo en la cacerola a medio o bajo nivel.
24
•No descuide el aparato mientras esté en funcionamiento.
•No ponga papel, cartón, plástico, toallas, etc. dentro/sobre el aparato, pues podrían causar un incendio.
•Utilice manoplas o guantes para horno para sa-
car los alimentos del horno.
•No cierre la puerta de golpe, no coloque bandejas u otros objetos en la puerta y evite el contacto del agua fría con la puerta abierta caliente cuando use el aparato. Fig. A-1.
•Apague el aparato y desenchúfelo si los alimentos se prenden o empiezan a sacar humo mientras los está preparando. No abra la puerta hasta cuando cese el fuego, dado que el oxigeno intensificará la llama. No ponga agua encima del aparato, pues el cristal podría romperse.
No manipule el aparato usando para ello la fuerza bruta, ya que podría dañarlo.
POSICIÓN , Fig. A-2
•Coloque el dispositivo en una superficie plana horizontal resistente al calor, alta para el alcance de los niños, manteniendo la distancia de las paredes/ muebles. Un lado debe estar totalmente libre. Está prohibido empotrar este aparato.
•No coloque el aparato en funcionamiento debajo/ cerca de cortinas u otros materiales inflamables, ya que esto podría ocasionar un incendio.
PARTES DEL PRODUCTO, Fig. B
Cuerpo..................................................................... |
1 ud. |
Cacerola esmaltada .......................................... |
1 ud. |
Rejilla ................................................................ |
1 ud. |
Asa para la cacerola y la rejilla.......................... |
1 ud. |
Asa para el asador ............................................ |
1 ud. |
Asador ............................................................... |
1 ud. |
Cacerola redonda 9”/22,8 cm............................ |
1 ud. |
bandeja recogemigas........................................ |
1 ud. |
8 Cesta para pescado .......................................... |
1 ud. |
9 Cesta de parrilla ................................................ |
1 ud. |
Manual de instrucciones........................................ |
1 ud. |
ELEMENTOS DE DISEÑO, Fig. C-1
1 Asa de la puerta
2 Puntal del asador
3 Ranuras para la rejilla y las cacerolas
4 Puerta
5 Panel de control
6 Aperturas de ventilación
7 Indicador de funcionamiento
8 Bandeja extraíble para migas
9 Planchas de cocción (para el modelo MO3030) Luz posterior inferior, Fig. C-1-2
Elementos calefactores superior e inferior, Fig. C-1-1
USO
Panel de control, Fig. C-2 Interruptor de función, Fig. C-2-4
•Posición de PARO, desactivar el asador / convección
•Convección (circulación de aire caliente alrede-
dor del aparato)
•Asador (el asador gira uniformemente dorando todos los lados)
• Convección y asador
Interruptor de Planchas de cocción
Fig. C-2-5 (para el modelo MO3030)
• Posición de PARO
• Enciende la placa grande
• Enciende la placa pequeña
• Enciende las dos placas
Regulador de temperatura, Fig. C-2-1
• Ajustar la temperatura de 100 a 230°C
РInterruptor del modo Preparación. Fig. C-2-2
• Posición de PARO
• Elemento calefactor superior (calefacción su- perior)
• Elemento calefactor inferior (calefacción infe- rior)
• Elementos calefactores superior e inferior,
funcionamiento simultáneo de ambos ele -
mentos calefactores superiores e inferiores.
• Elemento calefactor superior y asador.
(Para los modelos MO2305 y MO2610)
• funcionamiento simultáneo de ambos
elementos calefactores superiores e in-
feriors y convección ( Para los modelos MO2620 y MO3030)
• funcionamiento simultáneo de ambos ele- mentos calefactores superiores e inferiors
y convección y Asador (Para los modelos MO2620 y MO3030)
Temporizador, Fig. C-2-3
•Тemporizador, selección de tiempo de 0 hasta 60 minutos.
•Posición de PARO, utilizada para detener el proceso de cocción.
25
Instalación del asador, Fig. C-5
1 |
Soporte |
2 |
Abrazadera |
3 |
Sujetador |
4 |
Asador |
5 |
Acoplador del motor |
Preparación para el funcionamiento
Antes del primer uso,pase un paño suave y seco por el aparato. Lave las otras partes con agua tibia y detergente. Antes de montar o desmontar el aparato, asegúrese de que esté desenchufado. Seque completamente todas las piezas.
Encienda el aparato vacío durante 15 minutos, fije la temperatura máxima en el modo ( para los modelos MO2620/MO3030) para eliminar el olor de aparato nuevo. Ventile la habitación. Deje que el aparato se enfríe.
Funcionamiento, Fig. C-2
1.Asegúrese de que la bandeja para migas esté completamente instalada y que la perilla del temporizador esté fijada en la posición . Enchufe el aparato.
2.Ajuste la temperatura necesaria mediante el regulador .
3.Ponga en macha el temporizador durante 5
minutos en el modo , ( para los modelos MO2620/МО3030), para que el aparato se caliente. La perilla del temporizador girará automáticamente en el proceso de cocción.
4.Escoja un modo necesario con la ayuda de los reguladores correspondientes:
.
5.Coloque alimentos preparados de antemano en la cacerola/rejilla/asador. No coloque los alimentos más cerca de 2 cm de los elementos calefactores.
6.Coloque la rejilla, la cacerola o el asado en el dispositivo, Fig. C-3. Cierre la puerta.
7.Encienda el temporizador , para ajustar el tiempo necesario. No se recomienda abrir la puerta durante el proceso de preparación.
NOTA:Mientras esté funcionando, la iluminación interna se encenderá y el indicador de potencia
(Fig. C-1) parpadeará.
8.Una vez finalizado el proceso de preparación, el temporizador (dispositivo) se apagará automáticamente y escuchará una señal acústica. Fije todos los reguladores en la posición .
9.Abra la puerta con cuidado y saque los alimentos preparados con la ayuda de manoplas o un asa especial para cacerolas, Fig. C-4
Uso del asador, Fig. C-5
1.Coja el asador y retire una de sus abrazaderas
.
2.Empale carne o pollo preparadas de antemano en el centro del asador y apriete la abrazadera en ambos lados. Deben fijarse todas las partes de la carne o pollo, nada debe colgar.
3.Ponga en marcha el temporizador durante
10 minutos en el modo , para que el aparato se caliente.
4.Coloque el asador en las ranuras, el borde afilado en la ranura correcta y el izquierdo en un soporte cuadrado especial .
5.En nivel inferior, coloque una cacerola para que el jugo de la carne/pollo gotee en él.
6.Ajuste la temperatura necesaria mediante el regulador .
7.Escoja un modo necesario con la ayuda de los
reguladores correspondientes: ( para los modelos MO2305/2610 ) o , , (para los modelos MO3020/3815/4225), , (para los modelos MO2620/3030).
8.Encienda el temporizador , ajuste el tiempo necesario.
9.Una vez finalizado el proceso de preparación, el temporizador (dispositivo) se apagará automáticamente y escuchará una señal acústica. Fije todos los reguladores en la posición .
10.Saque el asador con un asa especial 4 , Fig. B, coloque sus ganchos en ambos lados del asador. Primero, levante el asador de la ranura izquierda con cuidado y tire de él, luego retire el asador de la toma derecha. Saque la carne o el pollo del asador y póngalos en una tabla de cortar o en una bandeja.
NOTA: El uso de la cesta de parrilla 9 y la cesta de pescado 8 ( la Fig. B) es similar.
Uso: Placa calentadora
(para el modelo MO3030)
1.Enchufar. Colocar la sarten encima.
2.Ajustar la funcion de coccion , , . Luz de control – On
3.Tras la preparacion Apagar la funcion de coccion . Desenchufe el aparato.
No descuide el aparato mientras esté en funcionamiento.
No utilice las zonas de cocción sin platos.
• Quemadores y horno pueden ser operados
simultáneamente.
NOTAS: Use platos con un fondo plano para los quemadores. Mantenga los quemadores
Seleccione el quemador del tamaño adecuado de modo que el calor o la llama toque sólo el fondo del recipiente, sin sobresalir por los lados
26
RECOMENDACİONES DE PREPARACİÓN:
Nombre del |
Modo de prepara- |
Posición |
Temperatura |
Tiempo de |
Nota |
||||||
producto |
|
ción |
|
de la |
|
cocción |
|
||||
|
|
|
|
rejilla/ca- |
|
|
|
||||
|
|
|
|
cerola |
|
|
|
||||
Carne |
Cerdo |
|
|
|
|
|
|
|
200оС |
35-40 min |
Marinar antes de |
|
(800g) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cocinar, cortar en |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pedazos pequeños |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(3x3x3 cm). |
|
Carne de |
|
|
|
|
|
|
|
200оС |
40-45 min |
Marinar antes de |
|
vacuno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cocinar, cortar en |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Cordero |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pedazos pequeños |
|
(800g) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(3x3x3 cm). |
Productos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Salchichas |
|
|
|
|
|
|
|
160оС |
15-20 min |
Realice una |
|
cárnicos |
(500g) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pequeña línea de |
semi-aca- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
corte Instale la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
bados |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bandeja extraíble |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
para migas 7 . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Salchichas |
|
|
|
|
|
|
|
160оС |
15-20 min |
Retire la piel de la |
|
para |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
salchicha. Instale |
|
perritos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
la bandeja extraí- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
calientes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ble para migas 7 . |
|
(500g) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Albóndigas |
|
|
|
|
|
|
|
120оС |
20-25 min |
Vierta 150 ml |
|
(800g) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de agua en la |
|
|
|
MO2620 |
|
|
|
|
|
|
|
cacerola. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bistec |
|
|
|
|
|
|
|
160оС |
15-20 min |
Realice pequeñas |
|
(350g) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
líneas de corte (en |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rejilla), friegue con |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sal, especias y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hierbas. |
Pollo |
Filete |
1. |
|
|
|
|
|
|
160оС |
25-30 min |
Use una bolsa para |
|
(500g) |
|
|
|
|
|
|
|
|
horno para preser- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
MO2620 |
|
|
|
|
|
|
|
var la jugosidad. |
|
|
2. |
МО3030 |
|
|
|
|
|
|
|
Sazónelo con sal, |
|
|
(al final de la |
|
|
|
|
|
|
|
|
especias y hierbas. |
|
|
preparación |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
para obtener |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
una piel cru- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jiente) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Muslo |
|
|
|
|
|
|
|
160оС |
25-30 min |
Use una bolsa para |
|
(500g) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
horno para preser- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
MO2620 |
|
|
|
|
|
|
|
var la jugosidad. |
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
|
|
|
|
Sazónelo con sal, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
especias |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
y hierbas. |
|
Alas (500g) |
|
|
|
|
|
|
|
180оС |
15-20 min |
Sazónelo con sal, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
especias y hierbas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pata entera |
|
|
|
|
|
|
|
160оС |
25-30 min |
Sazónelo con sal, |
|
(500g) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
especias y hierbas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
MO2620 |
|
|
|
|
|
|
|
Vierta 150 ml de |
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
|
|
|
|
agua en la cacerola |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pollo |
1. |
|
|
|
|
|
|
160оС |
30-40 min |
Vierta 150 ml de |
|
entero |
|
|
|
|
|
|
|
|
agua en la cacerola |
|
|
(900g) |
|
MO2620 |
|
|
|
|
|
|
|
Friegue con sal, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
2. |
МО3030 |
|
|
|
|
|
|
|
especias y hierbas |
|
|
(al final de la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
preparación |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
para obtener |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
una piel cru- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jiente) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27
RECOMENDACİONES DE PREPARACİÓN:
Nombre del |
Modo de prepara- |
Posición |
Temperatura |
Tiempo de |
Nota |
|||
producto |
|
ción |
|
|
de la |
|
cocción |
|
|
|
|
|
|
rejilla/ca- |
|
|
|
|
|
|
|
|
cerola |
|
|
|
Pescado |
Entero |
|
|
|
|
130оС |
15-20 min |
Instale la bandeja |
|
(600g) |
|
|
|
|
|
|
extraíble para migas |
|
|
|
MO2620 |
|
|
|
7 . Envuelva el |
|
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
producto en papel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de aluminio. Ponga |
|
|
|
|
|
|
|
|
rodajas de limón |
|
|
|
|
|
|
|
|
para ablandar las |
|
|
|
|
|
|
|
|
espinas. |
|
Porciones |
|
|
|
|
150оС |
15-20 min |
Vierta 150 ml de |
|
(500g) |
|
|
|
|
|
|
agua en la cacerola |
Tostadas (4 ud.) |
|
|
|
|
180оС |
7-10 min |
Corte pan para |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hacer tostadas. |
|
|
|
MO2620 |
|
|
|
Coloque la bandeja |
|
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
para migas 7 . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Unte las tostadas |
|
|
|
|
|
|
|
|
con mantequilla |
|
|
|
|
|
|
|
|
antes de la prepa- |
|
|
|
|
|
|
|
|
ración. |
Tostada francesa |
MO2305 |
MO3020 |
MO2620 |
|
120оС |
15-20 min |
Corte el pan en |
|
(500g) |
|
MO2610 |
MO3815 |
MO3030 |
|
|
|
cuadrados |
|
|
|
MO4225 |
|
|
|
|
(1x1x1 cm). Antes |
|
|
|
|
|
|
|
|
de cocinar, esparza |
|
|
|
|
|
|
|
|
aceite vegetal, sal, |
|
|
|
|
|
|
|
|
pimienta y hierbas. |
Patatas fritas |
|
|
|
|
150оС |
25-30 min |
Corte las patatas en |
|
(500g) |
|
|
|
|
|
|
|
tiras (0,5x0,5x4 cm) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Al final de la coc- |
|
|
|
|
|
|
|
|
ción, sazónelas con |
|
|
|
|
|
|
|
|
sal y añada cebolla. |
Verduras |
Estofadas |
|
|
|
|
100оС |
30-35 min |
Corte las verduras. |
|
(500g) |
|
|
|
|
|
|
Utilice un recipiente |
|
|
|
|
|
|
|
|
resistente al calor. |
|
Parrilla |
|
|
|
|
120оС |
10-15 min |
Añada sal al final de |
|
(250 g) |
|
|
|
|
|
|
la cocción. |
Horneado |
Tarta |
|
|
|
|
120оС |
30-35 min |
Use un molde para |
|
(300g) |
|
|
|
|
|
|
hornear redondo |
|
|
|
MO2620 |
|
|
|
con bordes altos. |
|
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
|
|
|
Galletas |
|
|
|
|
160оС |
15-20 min |
Use una hoja para |
|
(200g) |
|
|
|
|
|
|
hornear. |
|
|
|
MO2620 |
|
|
|
|
|
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
|
|
|
Cupcake |
|
|
|
|
100оС |
30-35 min |
Use un molde para |
|
(300 g) |
|
|
|
|
|
|
cupcakes. |
|
|
|
MO2620 |
|
|
|
|
|
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
|
28
RECOMENDACİONES DE PREPARACİÓN:
Nombre del |
Modo de prepara- |
Posición |
Temperatura |
Tiempo de |
Nota |
|||||||||
producto |
|
ción |
|
|
de la |
|
cocción |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
rejilla/ca- |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
cerola |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pizza |
6 pulgadas/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180оС |
6-8 min |
Cubra los |
(fresca / |
15 cm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bordes de la |
semiaca- |
|
|
|
MO2620 |
|
|
|
|
|
|
|
|
pizza con salsa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
bada) |
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
|
|
|
|
|
de tomate, |
|
|
8 pulgadas/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180оС |
8-10 min |
mayonesa u |
|
20 cm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
otra salsa de su |
|
|
|
|
MO2620 |
|
|
|
|
|
|
|
|
elección para |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
evitar que se |
||
|
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sequen. Use |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
una cacerola |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
redonda 6 . |
Lasaña |
|
MO2305 |
MO3020 |
MO2620 |
|
|
|
|
|
|
100оС |
25-30 min |
Use un molde |
|
|
|
MO2610 |
MO3815 |
MO3030 |
|
|
|
|
|
|
|
|
para hornear |
|
|
|
|
MO4225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
redondo con |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bordes altos. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cazuela - verduras, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100оС |
30-35 min |
Utilice un |
|
cuajada, carne, pata- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
recipiente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
tas. (500g) |
|
|
|
MO2620 |
|
|
|
|
|
|
|
|
resistente al |
|
|
|
|
|
МО3030 |
|
|
|
|
|
|
|
|
calor. Unte la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
parte superior |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
con una mez- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cla de crema y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
huevos. |
Cazuela - verduras, |
MO2305 |
MO3020 |
|
|
|
|
|
|
150оС |
40 min |
Unte la superfi- |
|||
cuajada, carne, pata- |
MO2610 |
MO3815 |
|
|
|
|
|
|
|
|
cie del producto |
|||
tas. (500g) |
|
MO2620 |
MO4225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
con aceite |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
МО3030 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vegetal. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sausages on the spit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150оС |
15-20 min |
Unte la superfi- |
|
(250g) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cie del producto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
con aceite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vegetal. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NOTA. El tiempo de cocción y la temperatura son orientativos y pueden variar según la receta.
ELIMINACIÓN
•Antes de deshacerse del aparato viejo, corte el cable para evitar un uso futuro.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, Fig. D
• Desenchufe el aparato.
• Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
•Abra la puerta completamente y retire la bandeja para migas. Para ello, coja el borde de la bandeja, levánte-
lo ligeramente y tírelo hacia usted con cuidado.
•Lave la rejilla, la cacerola, la cacerola redonda, la cesta para el pescado, la cesta de parrilla, el asa de la cacerola y la rejilla, el asa del asador y el asador en agua tibia y jabonosa. Se pueden lavar en el lavavajillas. La temperatura en el lavavajillas no debe ser superior a 60оС.
•Limpie el cuerpo del aparato, la bandeja para migas y la superficie interior (además de los elementos calefactores) con un paño húmedo y suave.
•Jamás sumerja el aparato en agua, ya que existe riesgo de descarga eléctrica.
•Seque completamente todas las piezas.
29