Oursson HB6040 User Manual [ru]

HB6010/HB6040/HB6070
DE
Bedienungsanleitung
EN
Instruction manual
ES
Manual de instrucciones
FR
Manuel d’instructions
IT
Manuale di istruzioni
LV
Lietošanas pamācība
PL
Instrukcja manuał
RO
Instrucțiuni de utilizare
RU
UA
Керівництво з експлуатації
220-240 V~
5
1
2
3
4
11
12
9
10
6
7
14
8
16
13
17
15
3
HB6010
HB6040
HB6070
1
2
4
4
3
13
10
1
4
7
5
D
5
SICHERHEITSHINWEISE – Abbildung A
Gefahrensymbol
Weist auf hohe elektrische Spannungen hin.
Warnsymbol
Weist darauf hin, dass Bedienschritte genau wie in der Anleitung beschrieben ausgeführt werden müssen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Beim Umgang mit Elektrogeräten sollten Sie stets die folgen den Regeln beachten:
Benutzen Sie das Gerät so wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen Unterlage auf.
Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthalte-
nen Werkzeuge und Zubehörteile.
Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, halten Sie das Netzkabel von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. Falls aus irgendwelchen Gründen Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät eindringen sollten, ziehen Sie sofort den Netzstecker, benutzen das Gerät nicht weiter, sondern wenden sich an den autorisierten Kundendienst (ASC) der OURSSON AG.
Schließen Sie das Gerät an eine passende Stromquelle an.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen leicht
entzündliche Dämpfe in der Luft liegen können.
Versuchen Sie niemals, das Gerät eigenmächtig zu öffnen – zum einen droht Stromschlaggefahr, zum anderen können dadurch schwere Fehlfunktionen eintreten; zusätzlich erlischt die Garantie. Wenden Sie sich bei Reparatur und Wartung nur an den autorisierten Kundendienst, der Reparaturen von OURSSON-Markenprodukten ausführt.
Wenn Sie das Gerät von einem kühlen zu einem warmen Ort oder umgekehrt bringen, packen Sie es aus und warten 1 – 2 Stunden ab, bevor Sie es einschalten. So kann kondensierte Feuchtigkeit verdunsten und keinen Schaden anrichten.
Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, tauchen Sie das Gerät und das Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Gehen Sie besonders umsichtig vor, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern benutzen.
Berühren Sie keine heißen Teile; ansonsten kann es zu Verbrennungen kommen.
Das Netzkabel wurde bewusst kurz gehalten, damit es nicht zur Stolperfalle werden kann.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über Tischkanten herabhängt oder heiße Gegenstände berührt.
Schließen Sie das Gerät nicht an Stromkreise an, an die bereits andere Geräte angeschlossen wurden, die viel Strom verbrauchen: In diesem Fall können Leitungen überlastet werden, das Gerät funktioniert eventuell nicht mehr richtig.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gas- oder Elektroöfen und -herden auf.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät keinen Erschütterungen, Vibrationen und anderen mechanischen Belastungen ausgesetzt wird, nicht umkippt oder stürzt.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen oder Zubehörteile wechseln.
-
Das Gerät ist nicht für Personen geeignet, die unter
körperlichen oder geistigen Einschränkungen leiden oder denen es an der nötigen Erfahrung im Umgang mit Elektrogeräten mangelt. Dies gilt natürlich auch für Kinder. Solche Personen dürfen das Gerät nur unter erfahrener Aufsicht nutzen und/oder nachdem sie gründlich mit der Bedienung des Gerätes und den eventuell damit verbun denen Gefahren vertraut gemacht wurden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist für den reinen Hausgebrauch vorgesehen.
Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es von
Fachleuten des autorisierten Kundendienstes (ASC) der OURSSON AG ausgetauscht werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthalte­nen Werkzeuge und Zubehörteile.
Verzichten Sie bei der Reinigung des Gerätes unbedingt auf Scheuermittel und organische Reinigungsmittel (Alkohol, Benzin und dergleichen). Bei hartnäckigen Verschmutzungen können Sie neben einem feuchten Tuch auch ein wenig mildes Reinigungsmittel benutzen.
EMPFEHLUNGEN
• Bitte machen Sie sich gründlich mit der
Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Anleitung auf, damit Sie später darin nachlesen können.
Sämtliche Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur zur Veranschaulichung, können daher etwas vom tatsächlichen Aussehen Ihres Gerätes abweichen.
Bei der Bedienung dieses Gerätes darf nie­mals Gewalt angewendet werden; andernfalls kann es zu Beschädigungen kommen, die nicht durch die Garantie abgedeckt werden.
LIEFERUMFANG
• Modell HB6010
Hauptgerät ............................................................. 1×Stk.
Pürieraufsatz .........................................................1×Stk.
Schneebesen......................................................... 1×Stk.
Bedienungsanleitung ............................................. 1×Stk.
• Modell HB6040
Hauptgerät ............................................................. 1×Stk.
Pürieraufsatz .........................................................1×Stk.
Schneebesen......................................................... 1×Stk.
Multifunktionsschüssel XL, 1,2 L ........................... 1×Stk.
Schüsseldeckel...................................................... 1×Stk.
Schieber ................................................................1×Stk.
Konsole.................................................................. 1×Stk.
Mahlmesser ........................................................... 1×Stk.
Edelstahlschneidscheibe ....................................... 1×Stk.
6
DE
-
Edelstahlraspelscheibe ......................................... 1×Stk.
Bedienungsanleitung ............................................. 1×Stk.
• Modell HB6070
Hauptgerät ............................................................. 1×Stk.
Pürieraufsatz .........................................................1×Stk.
Schneebesen......................................................... 1×Stk.
Multifunktionsschüssel XL, 1,2 L ........................... 1×Stk.
Schüsseldeckel...................................................... 1×Stk.
Schieber ................................................................1×Stk.
Konsole.................................................................. 1×Stk.
Mahlmesser ........................................................... 1×Stk.
Würfelaufsatz......................................................... 1×Stk.
Reinigungsaufsatz ................................................. 1×Stk.
Edelstahlschneidscheibe ....................................... 1×Stk.
Edelstahlraspelscheibe ......................................... 1×Stk.
Messbecher ............................................................1×Stk.
Bedienungsanleitung ............................................. 1×Stk.
KOMPONENTEN – Abbildung В
Geschwindigkeitsschalter Ein-/Austaste
TURBO-Ta ste
Hauptgerät Pürieraufsatz Schneebesen Multifunktionsglasschüssel XL
Schüsseldeckel
Schieber
Konsole
11
Schneidscheibe
12
Raspelscheibe
13
Mahlmesser
14
Öffnung zum Einsetzen des Hauptgerätes
15
Würfelaufsatz
16
Reinigungsaufsatz
17
Messbecher
BEDIENUNG – Abbildung C
Schneebesen
Zum Schlagen von Eiweiß oder Sahne, zum Kneten von Biskuit- oder Pfannkuchenteig, zum gründlichen Durchmischen von Desserts.
• Setzen Sie das Hauptgerät auf den Aufsatz, xieren Sie das Gerät, indem Sie es im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Abbildung C-1
• Tauchen Sie den Schneebesen in eine Schüssel mit Zutaten, schalten Sie den Mixer dann ein.
HINWEIS! Beginnen Sie am besten mit niedri­ger Drehzahl, steigern Sie die Geschwindigkeit an­schließend. Verrühren Sie die Zutaten in kleinen Portionen – nicht mehr als vier Eiweiß auf einmal.
Pürieraufsatz
Für Suppen, Pürees, Säuglingsnahrung, Pasteten und Soßen.
• Setzen Sie das Hauptgerät auf den Aufsatz, xieren
Sie das Gerät, indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Abbildung C-1
Multifunktionsglasschüssel XL
Zum Einsatz mit Schneid- und Raspelscheiben sowie Edelstahlmessern.
• Stellen Sie die Schüssel auf eine trockene, ebene
Unterlage.
• Bringen Sie den gewünschten Aufsatz wie in
Abbildung C-2 gezeigt an.
Schneidscheibe
Schneidet Zutaten in kleine Scheiben.
• Setzen Sie die Schüssel in die Konsole ein.
• Bringen Sie die Schneidscheibe an der Konsole an, entscheiden Sie sich für kleine oder große Scheiben.
• Verschließen Sie die Schüssel mit dem Deckel, nutzen
Sie dazu die Clips an den Deckelseiten.
• Setzen Sie das Hauptgerät in die Öffnung im Schüsseldeckel ein.
Raspelscheibe
Zum Raspeln diverser Zutaten.
• Setzen Sie die Schüssel in die Konsole ein.
• Bringen Sie die Raspelscheibe an der Konsole an, en­tscheiden Sie sich für kleine oder große Raspel.
• Verschließen Sie die Schüssel mit dem Deckel, nutzen
Sie dazu die Clips an den Deckelseiten.
• Setzen Sie das Hauptgerät in die Öffnung im Schüsseldeckel ein.
Würfelaufsatz, Abbildung C-3
Schneidet gekochtes/frisches Gemüse und Früchte in Würfel.
• Setzen Sie den Aufsatz
• Verschließen Sie die Schüssel mit dem Deckel, nutzen
Sie dazu die Clips an den Deckelseiten.
• Setzen Sie das Hauptgerät in die Öffnung im Schüsseldeckel ein.
in die Schüssel ein.
Mahlmesser.
Zum Zubereiten von Säuglingsnahrung, Hackeisch, Pasteten, gewürzter Butter, zum Hacken von Nüssen, Zwiebeln, Knoblauch und vielem mehr. Das Mahlmesser ist nicht für üssige Lebensmittel geeignet.
• Setzen Sie das Mahlmesser in die Schüssel ein.
• Verschließen Sie die Schüssel mit dem Deckel, nutzen
Sie dazu die Clips an den Deckelseiten.
• Setzen Sie das Hauptgerät in die Öffnung im Schüsseldeckel ein.
Vor dem ersten Einsatz wischen Sie das Hauptgerät mit einem trockenen Tuch gründlich ab. Spülen Sie Schüssel, Deckel, Schieber und Aufsätze mit warmem Wasser und etwas Spülmittel. Die Leerlaufzeit darf 15 Sekunden nicht überschreiten.
Die Messer sind sehr scharf, geben Sie also entsprechend acht.
Vergewissern Sie sich immer, dass der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie Teile anbringen oder abnehmen.
• Mit dem Schneebesen sowie den Scheid-, Raspel-, Mahl­und Würfelaufsätzen darf das Gerät nur maximal 1 Minute lang im Dauerbetrieb laufen. Danach müssen Sie den Mixer 3 Minuten lang ausgeschaltet lassen.
• Mit dem Schneebesen darf das Gerät maximal 10 Minuten lang im Dauerbetrieb arbeiten; danach muss der Mixer 30 Minuten lang abgeschaltet bleiben.
BEDIENUNG
1. Bringen Sie den gewünschten Aufsatz wie oben
beschrieben am Gerät an.
2. Stecken Sie den Netzstecker ein.
3. Wählen Sie die gewünschte Drehzahl mit dem
Geschwindigkeitsschalter. Sie können die
7
Geschwindigkeit stufenlos einstellen. Halten Sie
Zweck
Maximale Menge/maxi-
males Gewicht
Geschwin­digkeit
Zeit (s) Hinweise
Pürieraufsatz
Püree aus frischen Früchten, Beeren und Gemüse
1200 ml TURBO 30 – 45
Die Zutaten müssen weich oder saftig sein (Bananen, Erdbeeren, Gurken etc.).
Püree aus gekochten
Früchten oder Gemüse, Suppen
600 ml
Niedrig bis
hoch
30 – 45
Pürieren Sie keine Zutaten mit einer
Temperatur von mehr als 95 °C.
Kleine Happen wie
Pasteten, Mousse,
Gemüse- und Pilz­kaviar, Brotaufstriche usw. zubereiten
500 ml Mittel bis hoch 90 – 120
Schneiden Sie feste Zutaten (ge­kochtes Fleisch, gebratene Leber etc.) in 2 cm große Würfel.
Schneebesen
Sahne und Eiweiß,
Biskuit- und Des­sertteig und der­gleichen schlagen
\
Niedrig bis
hoch
30 Sek. – 10 Min.
Schlagen Sie nicht mehr als 4 Eiweiße.
Vergessen Sie nicht, dass sich das
Volumen der Zutaten beim Schlagen deutlich vergrößert.
Teig für Pfannkuchen, Ome-
letts und dergleichen kneten
\
Niedrig bis
hoch
30 – 60 Für alle üssigen Teige geeignet.
Milchshakes zu-
bereiten
\
Niedrig bis
hoch
30 – 60
Verrühren Sie Cocktails in einem tiefen Gefäß, damit nichts herausspritzt.
Smoothies zubere-
iten
\ TURBO 45 – 60
Wir empfehlen, feste Zutaten mit dem Pürieraufsatz zu zerkleinern.
Schneidscheibe
Mittelgroße Schei-
ben
1200 ml Hoch 60
Schneiden Sie Zutaten in Stücke, die
bequem in den Füllschacht passen, benutzen Sie den Schieber. Geeignet für harte Würste, Käse, Früchte und Gemüse, Kohl und dergleichen. Bringen Sie den Aufsatz zum Schneiden auf die gewünschte Dicke richtig an.
dann die Ein-/Austaste gedrückt.
4. Sie können den Mixer auch durch Gedrückthalten
Der Schüsseldeckel lässt sich nur bei abge­nommenem Hauptgerät öffnen.
der TURBO-Taste einschalten. In diesem Fall arbeitet das Gerät gleich mit maximaler Geschwindigkeit. Die Geschwindigkeit ändert sich nicht, wenn Sie den Geschwindigkeitsschalter
Schieben Sie Zutaten nur mit dem Schieber in den Füllschacht. Üben Sie nur leichten Druck auf den Schieber aus.
verstellen.
5. Zum Abschalten lassen Sie die TURBO-Taste
wieder los.
6. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
7. Nehmen Sie das Hauptgerät ab.
Geschwindigkeitseinstellung, Abbildung C-4
Ihr Gerät ist mit einer stufenlosen Geschwindigkeitsregelung ausgestattet. Zum Erhöhen der Geschwindigkeit drehen Sie den Ring im Uhrzeigersinn.
ZUBEREITUNGSEMPFEHLUNGEN
Wir empfehlen, größere Zutaten vor dem Schneiden in 2 cm große Würfel zu schneiden. Die maximalen Zutatenmengen in der Tabelle dienen lediglich zur Orientierung. Wir empfehlen, Zutaten etwa 10 – 60 Sekunden lang zu hacken. Beachten Sie die Empfehlungen im Rezeptbüchlein.
8
Zweck
Maximale Menge/maxi-
males Gewicht
Geschwin­digkeit
Zeit (s) Hinweise
Raspelscheibe
Salate, Kleinigkei-
ten, Gemüse für
Suppen und Haupt-
gerichte zubereiten.
1200 ml Hoch 60
Schneiden Sie Zutaten in Stücke, die
bequem in den Füllschacht passen, benutzen Sie den Schieber. Achten Sie darauf, dass die Scheibe zur Zubereitung größerer und kleinerer Raspeln richtig angebracht wird.
Würfelaufsatz
Salate, Kleinig-
keiten, Gemüse für Suppen und
Hauptgerichte,
Säuglingsnahrung zubereiten, Eis zerkleinern.
1200 ml TURBO 60
Schneiden Sie Zutaten in Stücke, die
bequem in den Füllschacht passen, be­nutzen Sie den Schieber. Achten Sie da­rauf, dass die Scheibe zur Zubereitung kleiner und sehr kleiner Scheiben richtig angebracht wird. Beim Raspeln bleiben Vitamine weitestgehend erhalten.
Mahlmesser
Soßen und Salatdressings mit
frischen Kräutern oder Knoblauch zubereiten
1200 ml Mittel bis hoch 30 – 45
Wir empfehlen, Knoblauch zuvor zu pressen, Kräuter in kleine Stücke zu schneiden.
Hackeisch aus Fleisch, Fisch oder Geügel herstellen
200 g Mittel bis hoch 90 – 120
Schneiden Sie die Zutaten in 2 cm große Würfel. Wir empfehlen, etwas Flüssigkeit (z. B. Wasser, Milch oder Sahne) zum Hackeisch hinzuzugeben. Ideal für Klöße, Leberknödel und dergleichen.
Mayonnaise zube-
reiten
600 ml
Niedrig bis
hoch
90 – 120
Wir empfehlen, statt des Schiebers ei­nen Kunststoffbecher mit einem kleinen
Loch im Boden einzusetzen, damit das
Öl in einem dünnen Strahl in den Mixbe­hälter läuft und sich so deutlich besser mit dem Ei verbindet.
Cremes und Desserts zubereiten
600 ml
Niedrig bis
hoch
60
Nutzen Sie gekühlte Schlagsahne, weiche Butter, Vanillepudding bei
Zimmertemperatur, streichen Sie Quark
durch ein Sieb.
Frucht- oder
Beerenmousse und
Sorbets zubereiten
600 ml Mittel bis hoch 60
Gefrorene Früchte und Beeren sollten ein bisschen antauen, anschließend mit einem Messer in 2 cm große Würfel geschnitten werden.
Zwiebeln und Knob-
lauch hacken
100 – 200 g TURBO 20
Halten Sie die Taste II jeweils 2 Sekun­den lang gedrückt (10 – 15 Mal).
Nüsse mahlen 75 – 200 g TURBO 30
Nüsse müssen zuerst von der Schale und festen Zwischenwänden (z. B. bei Walnüssen) befreit werden. Zum Mahlen geeignet: Mandeln, Erdnüsse, Hasel­nüsse, Cashewnüsse, Sesamsamen,
Kokosnussmark, Pinienkerne und Wal-
nüsse. Halten Sie die Taste II gedrückt.
9
SÄUGLINGSNAHRUNG ZUBEREITEN
Zweck
Maximale Menge/maxi-
males Gewicht
Geschwin­digkeit
Zeit (s) Hinweise
Brei aus gekochtem
Gemüse
300 g TURBO 30
Für Säuglinge bis etwa 18 Monate; vor dem Füttern durch ein Sieb streichen. Verwenden Sie den Pürieraufsatz.
Brei aus gekochtem
Fleisch, Geügel oder Fisch
300 g TURBO 60
Für heiße Zutaten geeignet. Verwenden Sie den Pürieraufsatz.
Brei aus trockener Babynahrung her­stellen
100 – 200 ml
Niedrig bis
hoch
30
Ergibt eine durchschnittliche Mahlzeit, variiert jedoch nach Alter des Kindes. Nutzen Sie den Schneebesen oder das Mahlmesser – so können Sie bis zu 1250 ml Milch zubereiten. Beachten Sie die Hinweise auf der Verpackung.
Zweck
Maximale Menge/maxi-
males Gewicht
Geschwin­digkeit
Zeit (s) Hinweise
Bohnen, Getreide und Körner mahlen
75 – 250 g TURBO 30
Entfernen Sie harte Teile (z. B. Stiele), damit die Klingen nicht beschädigt werden. Zum Mahlen geeignet: Bohnen, Buchweizen, Mais, Hafer, Gerste, Weizen und dergleichen. Nach dem
Mahlen streichen Sie das Mehl am
besten durch ein kleines Sieb. Mehl aus Getreide und Gräsern eignet sich gut für Brote, Pfannkuchen und Teigwaren mit nur wenig Kalorien. Halten Sie die Taste II gedrückt.
Kaffeebohnen
mahlen
50 – 150 g TURBO 30
Halten Sie die Taste II gedrückt. Sieben Sie gemahlenen Kaffee, vermengen Sie größere Stücke mit Kaffeebohnen, mahlen Sie dann erneut.
Gewürze mahlen 25 – 50 g TURBO 30
Sehr harte Gewürze wie Nelken, Sterna­nis, Anissamen und dergleichen müssen
zusammen mit anderen Zutaten gemah-
len werden, damit die Kunststoffteile des Gerätes keinen Schaden nehmen. Halten Sie die Taste II gedrückt. Sieben Sie gemahlene Gewürze.
Puderzucker her­stellen
100 – 200 g TURBO 30
Halten Sie die Taste II gedrückt. Sieben Sie Puderzucker mit einem sehr feinen Sieb.
Paniermehl zube-
reiten
100 – 250 g TURBO 20
Brot- und Biskuitstücke dürfen nicht größer als 2 cm sein. Halten Sie die Taste II gedrückt.
REINIGUNG UND PFLEGE – Abbildung D
Spülen Sie Schüssel, Deckel, Schieber, Konsole, Pürieraufsatz, Schneebesen, Schneidscheibe, Raspelscheibe, Mahlmesser, Würfelaufsatz und Reinigungsaufsatz mit warmem Seifenwasser. Diese Teile dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt wer­den, da dies dem Kunststoff auf längere Zeit schadet.
Tauchen Sie den oberen Teil des Mixaufsatzes nicht in Wasser; andernfalls kann das Schmier­mittel herausgespült werden.
Befreien Sie den Würfelaufsatz mit dem Reinigungsaufsatz den Aufsatz
10
von Rückständen. Setzen Sie
auf den Schieber
auf, entfernen Sie
dann die Rückstände. Abbildung С-5.
Wischen Sie das Hauptgerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch sauber. Tauchen Sie das Gehäuse niemals in Wasser oder andere
Trocknen Sie alle Teile gründlich.
HINWEIS: Verfärbungen von Kunststoffteilen und Aufsätzen (z. B. durch Möhren- oder Rote-Bete-Saft) lassen sich mit etwas Panzenöl entfernen. Spülen Sie die Teile anschließend gründlich unter ießendem Wasser ab.
Flüssigkeiten – Stromschlaggefahr!
Die Messer sind sehr scharf, geben Sie also entsprechend acht.
MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN
Problem Mögliche Ursachen Lösung
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Kein Strom.
Schauen Sie nach, ob der Netzstecker richtig in der Steckdose sitzt. Überprüfen Sie die Haussicherungen. Wenn soweit alles in Ordnung ist, lesen Sie bitte den Abschnitt „Wartung“.
Das Gerät arbeitet nur langsam.
Geringe Geschwindigkeit
eingestellt
Erhöhen Sie die Geschwindigkeit
Empfohlene Dauerbetriebszeit überschritten
Lassen Sie das Gerät bei dicküssigen Zutaten maximal 50 Sekunden lang arbeiten, gefolgt von einer vierminütigen Pause. Beim Einsatz des Schneebesens stoppen Sie das Gerät nach 3 Minuten Dauerbetrieb, legen anschließend eine Pause von 10 Minuten ein.
Starkes Spritzen
beim Mixen
Geschwindigkeit zu hoch
Beginnen Sie mit einer geringen Geschwindigkeit, steigern Sie die Geschwindigkeit, wenn die Mischung andickt.
Behälter zu klein • Wählen Sie einen Behälter der passenden Größe.
Tauchen Sie das Messer in den Behälter, bevor Sie das Gerät einschalten.
Kunststoffteile verfär­ben sich
Manche Lebensmittel können Verfärbungen der Kunststoffteile bewirken. Dies lässt sich nicht vermeiden, ist nicht schädlich und wirkt sich auch nicht auf den Geschmack aus.
Wischen Sie Kunststoffteile mit einem Läppchen und etwas Panzenöl sauber.
Aufsätze funktionie-
ren nicht richtig
Vergewissern Sie sich, dass die Aufsätze richtig sitzen.
Technische Daten
Modell HB6010/HB6040/HB6070 Stromverbrauch (W) maximal 600 Netzspannung 220 – 240 V~Wechselspannung, 50 – 60 Hz
Elektrische Schutzklasse II
Temperatur bei Lagerung und Transport -25 – 35 °C Umgebungstemperatur im Betrieb 5 bis 35 °C Luftfeuchtigkeit 15 – 75 %, nicht kondensierend Gewicht (kg) 1,31/3,14
ZERTIFIZIERUNG
Hinweise zur Produktzertizierung nden Sie unter http://www.oursson.com; Sie können auch Ihren Händler danach fragen.
* Die Geräte sollten an einer trockenen, gut belüfteten Stelle bei Temperaturen unter 25°C gelagert werden.
Reparaturen am Saftbereiter dürfen nur über den autorisierten Kundendienst der OURSSON AG ausgeführt werden.
REPARATUREN
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein hochwertiges Produkt der OURSSON AG entschieden haben. Wir ach ten darauf, Ihnen stets sinnvolle, wirklich praxistaugliche Geräte zu bieten. Auch bei der Qualität gehen wir keine Kompromisse ein. Falls Ihr OURSSON-Produkt doch einmal repariert werden muss, wenden Sie sich bitte an unseren autorisierten Kundendienst (nachstehend einfach Kundendienst genannt). Eine vollständige Liste mit Kundendienstniederlassungen und ihren Anschriften nden Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com
Garantiebedingungen der OURSSON AG:
1. Die Garantiebedingungen der OURSSON AG, die über den Kundendienst der OURSSON AG erbracht
-
werden, gelten ausschließlich in dem Land, in dem die Geräte der OURSSON AG vertrieben werden, da Garantieleistungen nach landesspezischen Vorschriften und Konformitätsvorgaben erbracht werden müssen.
2. Die OURSSON AG erbringt Garantieleistungen gemäß den im jeweiligen Vertriebsland gültigen Verbraucherschutzgesetzen. Garantieleistungen kön nen nur in Anspruch genommen werden, wenn
-
11
Produktbezeichnung
Einsatzzeit
in Monaten
Garan
­tiezeit, in Monaten
Mikrowellengeräte, Brotbackau
-
tomaten, Induktionsherde
60 12
Multikochgeräte, Küchenmaschi-
nen, Wasserkocher, Elektrogrills,
Handmixer, Mixer, Fleischwölfe, Toaster, Thermobehälter, Röst
-
geräte, Saftbereiter, Dampfga­rer, Kaffeebereiter, Zerhacker, Dörrgeräte, Joghurtbereiter, Fermentiergeräte, Miniöfen, Tiefkühlgeräte, Kühlgeräte, automatische Kaffeemaschinen, Milchaufschäumer
36 12
K üc h e n wa a g e n, S i p h o ns 24 12
1. das jeweilige Produkt ausschließlich zu persönlichen, familiären Zwecken sowie im Haushalt eingesetzt wird. Die OURSSON AG ist nicht zur Erbringung von Garantieleistungen verpichtet, wenn Produkte für gewerbliche Zwecke, in Unternehmen, Institutionen, Organisationen oder in einem ähnlichen Umfeld eingesetzt werden.
2. Folgende Nutzungsbedingungen und Garantiezeiten gelten für Produkte der OURSSON AG:
4. Die Garantieleistungen der OURSSON AG erstrecken sich nicht auf folgende Produkte, bei denen es sich
um Verschleißteile handelt oder die nicht mit dem
Hauptprodukt in Verbindung stehen:
Batterien.
Mit dem Produkt gelieferte Hüllen, Kordeln,
Tragekordeln und -Gurte, Befestigungszubehör, Werkzeuge, Dokumentation.
5. Die Garantie deckt keine Defekte ab, die durch falsche Nutzung, falsche Lagerung oder falschen Transport der Waren, durch Eingriffe Dritter oder Höhere Gewalt verursacht werden. Dazu zählen:
Defekte, die durch nachlässige Handhabung,
Einsatz für Fremdzwecke, Nichteinhaltung der Anweisungen der Bedienungsanleitung, zu hohe oder zu geringe Temperaturen, Feuchtigkeit und Staub, eigenmächtiges Öffnen oder eigenmächti­ge Reparaturversuche, Betrieb mit ungeeigneter Stromversorgung, Eindringen von Flüssigkeiten, Insekten, sonstigen Fremdkörpern und Substanzen sowie Langzeiteinsatz des Produktes unter extre­men Einsatzbedingungen entstehen.
Defekte, die durch nicht autorisierte Versuche
zum Testen oder Prüfen des Produktes, durch physische Veränderung oder Veränderung von Software, durch nicht autorisierte Wartung oder Reparatur verursacht werden.
Defekte, die durch Einsatz nicht standardisierter
oder minderwertiger Ausrüstung, Zubehörteile, Ersatzteile oder Batterien verursacht werden.
Defekte, die durch den Einsatz in Verbindung
mit Zusatzteilen (Zubehör) entstehen, die nicht von der OURSSON AG zum Einsatz mit dem Produkt empfohlen werden. Die OURSSON AG übernimmt keine Haftung für die Qualität von Zusatzteilen (Zubehör) von Drittanbietern und damit verbundenen Produkten. Zusätzlich gewähr­leistet die OURSSON AG nicht, dass Produkte
12
einwandfrei mit Produkten anderer Hersteller zusammenarbeiten.
6. Produktdefekte, die während der regulären Einsatzzeit eines Produktes auftreten, werden vom autorisierten Kundendienst behoben. Innerhalb der Garantiezeit werden Defekte kostenlos behoben. Dazu müssen das Garantiezertikat sowie ein Kaufbeleg (aus dem das Kaufdatum hervorgeht) im Original vorgelegt werden. Fehlen solche Nachweise, beginnt die Garantiezeit mit dem Herstellungsdatum der jeweiligen Waren. Bitte beachten:
Einrichtung und Installation (Zusammenbau,
Anschluss und dergleichen) des Produktes gemäß Bedienungsanleitung fallen nicht unter den Garantieleistungsumfang der OURSSON AG. Solche Tätigkeiten müssen vom Anwender selbst ausgeführt, können gegen Gebühr auch von Spezialisten der meisten Kundendienstniederlassungen übernommen werden.
Wartungstätigkeiten (wie Reinigen und Schmieren
beweglicher Teile, Austausch von Verschleißteilen, Verbrauchsgütern und dergleichen) werden gegen Gebühr ausgeführt.
7. Die OURSSON AG haftet nicht für jegliche direkten oder indirekten Schädigungen von Menschen oder Tieren sowie nicht für Sachschäden, sofern diese durch Nichtbeachtung der Nutzungsbedingungen, unsachgemäße Lagerung, unsachgemäßen Transport, falsche Installation, beiläuge falsche oder fahrlässige Handlungen von Verbrauchern oder Dritten entstehen.
8. Unter keinen Umständen haftet die OURSSON AG für jegliche speziellen, beiläugen, indirekten oder Folgeschäden, zu denen auch Folgendes zählt: entgangener Gewinn, Schädigungen durch Geschäfts- und andere Unterbrechungen, verursacht durch Nutzung oder Nichtnutzbarkeit des Produktes.
9. Im Zuge ständiger Produktverbesserungen können sich Designelemente und bestimmte technische Spezikationen ohne Vorankündigung durch den Hersteller ändern.
Nutzung des Produktes über seine reguläre Einsatz­zeit hinaus:
1. Die von der OURSSON AG für dieses Produkt festgelegte Einsatzzeit gilt nur dann, wenn das Produkt ausschließlich für den persönlichen, fami­liären sowie Haushaltsbedarf eingesetzt wird und sich der Anwender an die Vorgaben zu ordnungs­gemäßem Betrieb, Transport sowie zur richtigen Lagerung hält. Bei sachgerechter Handhabung und Einhaltung der Betriebshinweise kann die tatsäch­liche Lebenserwartung des Produktes die von der OURSSON AG festgelegte Einsatzzeit überschreiten.
2. Wenden Sie sich nach Ablauf der regulären
Einsatzzeit an den autorisierten Kundendienst,
lassen Sie eine vorsorgliche Wartung ausführen und ermitteln, ob sich das Produkt für eine weitere Nutzung eignet. Vorsorgliche Wartungsarbeiten wer­den vom Kundendienst auch während der regulären Einsatzzeit gegen Gebühr ausgeführt.
3. Die OURSSON AG rät vom Einsatz dieses Produktes über die reguläre Einsatzzeit hinaus ab, sofern keine vorsorgliche Wartung über den autorisierten Kundendienst vorgenommen wird, da das Produkt in diesem Fall eine mögliche Gefahr für Leben,
1 2 3 4
1. Gesundheit und Eigentum des Anwenders darstellen kann.
Recycling und Entsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der europäischen Direktive 2002/96/EG zu elektrischen und elektronischen Altgeräten – WEEE. Nach Ende seiner Einsatzzeit darf das Produkt nicht mit dem regulären Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen muss es bei einer geeigneten Sammelstelle zum Recycling elektrischer und elektro­nischer Altgeräte abgegeben, dort nach gesetzlichen Vorgaben verarbeitet, recycelt oder entsorgt werden.
Durch sachgerechte Entsorgung des Produktes leisten
Sie einen kleinen, aber dennoch wichtigen Beitrag zur Bewahrung unserer natürlichen Ressourcen, zum Schutz unserer Umwelt und unserer Mitmenschen. Weitere Hinweise zu Sammelstellen und zum Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung oder Ihrer Entsorgungsgesellschaft für Haushaltsabfälle.
Herstellungsdatum
Jedes Produkt trägt eine eindeutige Seriennummer aus Buchstaben und Ziffern sowie einen Barcode, der folgende Angaben enthält: Produktgruppe, Herstellungsdatum, Seriennummer des Produktes.
HB1225011234567
Die Seriennummer nden Sie an der Rückseite des Produktes, auf seiner Verpackung und auf der Garantiekarte.
Die ersten beiden Buchstaben bezeichnen die
Produktgruppe (Stabmixer – HB).
Die ersten beiden Ziffern geben das
Herstellungsjahr an.
Die nächsten beiden Ziffern stehen für die
Herstellungswoche.
Die restlichen Ziffern bilden die Seriennummer des
Produktes.
Um Missverständnissen vorzubeugen, empfeh­len wir Ihnen dringend, die Bedienungsanleitung und die Garantiebedingungen aufmerksam durchzulesen. Vergewissern Sie sich, dass die Angaben auf der Garantiekarte stimmen. Die Garantiekarte ist nur dann gültig, wenn folgende Dinge richtig und klar angegeben wurden: Modell, Seriennummer, Kaufdatum, lesbarer Stempel, Unterschrift des Käufers. Modell- und Seriennummer des Gerätes müssen mit den Angaben auf der Garantiekarte übereinstimmen. Falls diese Bedingungen nicht erfüllt oder die Angaben auf der Garantiekarte geändert wer den, verliert die Garantiekarte ihre Gültigkeit.
-
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Produkten der OURSSON AG haben sollten, wenden Sie sich bitte einfach per E-Mail an uns: support@oursson.com
Diese Anleitung wird durch internationale und EU-Urheberrechtsgesetze geschützt. Eine nicht autorisierte Verwen­dung der Anleitung einschließlich Kopieren, Ausdrucken und Verteilen kann strafrechtliche Verfolgung nach sich ziehen.
Kontakt:
1. Produkthersteller – OURSSON AG (Orson AG), Seefeldstrasse 56, 8008 Zürich, Schweiz.
2. Zertizierungsangaben zum Produkt nden Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com
OURSSON AG Hergestellt in China
13
SAFETY INSTRUCTIONS, Pic. A
Danger symbol
A reminder to user about high voltage.
Warning symbol
A reminder to user about the necessity of operating exactly according to the instructions.
EN
RU
When using electrical appliances should take the
following precautions:
Use the device according to the following instruc­tions manual.
Install the device on a stable surface.
Use only the tools, which are included in the
product set.
To protect against risk of electrical shock do not put the cord in water or other liquid. If for some reason the water got into the unit, contact an authorized service center (ASC) OURSSON AG.
For power supply, use a power grid with proper characteristics.
Do not use the device in areas where the air can contain vapors of ammable substances.
• Never attempt to open the device by yourself – it could possibly be the reason of an elec­trical shock can lead to product malfunction and will invalidate the manufacturer’s war­ranty. For repair and maintenance, contact only authorized service centers meant for repair of products under the trademark OURSSON.
When moved from a cool to a warm place and vice versa unpack it before use and wait 1-2 hours without turning it on.
• In order to prevent electrical shock do not
immerse the entire product or the wires into the water.
Be particularly careful and cautious when using the device near children.
• Do not touch any hot parts, as this may cause
injury.
The power cord is specially made relatively short in order to avoid the risk of injury.
Do not allow the cord to hang over the sharp edge of the table or touch hot surfaces.
Do not connect this device to a grid which is overloaded with other appliances: it can lead to the fact that the device will not function properly.
• Do not install the device near gas and electric
stoves and ovens.
After use, make sure to disconnect the device from the power grid.
Keep the device from bumps, falls, vibration and other mechanical inuences.
Make sure to disconnect the device from the power grid before cleaning or changing acces­sories.
Do not use the device outdoors.
14
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. They can only use the device under the supervision of the person responsible for their safety, or after instruction on the safe use of the device. Do not allow children to play with the product.
This product is intended only for use in the home.
If the power cord is damaged, it must be replaced
by a specialist from the authorized service center ( ASC ) OURSSON AG to avoid danger.
Use only the tools, which are included in the product set.
When cleaning the appliance do not use abra­sives and organic cleaners (alcohol, gasoline, etc.). When cleaning the device it is allowed to use a small amount of neutral detergent.
RECOMMENDATIONS
Before using the device, please read the user manual. After reading, please keep it for future use.
All illustrations in this manual are schematic representations of real objects, which may differ from the actual images.
The operation of this device in any case does not imply the use of physical force to it, as this
may cause damage to the product through the
fault of the user.
PRODUCT SET
• For HB6010 model
Motor unit..................................................................1pc.
Puree attachment .....................................................1pc.
Whisk ........................................................................1pc.
Instructions manual ..................................................1pc.
• For HB6040 model
Motor unit..................................................................1pc.
Puree attachment. ....................................................1pc.
Whisk ........................................................................1pc.
Multifunctional cup XL, 1,2L .....................................1pc.
Cup’s lid ....................................................................1pc.
Pusher ......................................................................1pc.
Working console .......................................................1pc.
Grinding blade ..........................................................1pc.
Stainless steel chopping disk ...................................1pc.
Stainless steel grater disk.........................................1pc.
Instructions manual ..................................................1pc.
• For HB6070 model
Motor unit..................................................................1pc.
Puree attachment .....................................................1pc.
Whisk ........................................................................1pc.
Multifunctional cup XL, 1,2L .....................................1pc.
Cup’s lid ....................................................................1pc.
Pusher ......................................................................1pc.
Working console .......................................................1pc.
Grinding blade ..........................................................1pc.
Cubic cutting attachment ..........................................1pc.
Cleaning attachment.................................................1pc.
Stainless steel chopping disk ...................................1pc.
Stainless steel grater disk.........................................1pc.
Measuring cup ..........................................................1pc.
Instructions manual ..................................................1pc.
ELEMENTS OF DESIGN, Рiс. В
Speed Switch On / Off button TURBO Mode button
Motor unit Puree attachment Whisk
Multifunctional glass cup XL Cup’s lid
Pusher Working console
11
Chopping disk
12
Grater disk
13
Grinding blade
14
Opening for motor unit installation
15
Cubic cutting attachment
16
Cleaning attachment
Measuring cup
17
UTILIZATION, Рiс. C
Whisk.
Used for whipping egg whites, creams, biscuit dough, dough for pancakes, stirring desserts.
• Insert the motor unit in the attachment and turn it
clockwise until it stops. Pic.C-1.
• Dip the whisk in a bowl with ingredients and turn on the blender.
NOTE! For best results, whisk at a low speed, than raise the speed. Whisk ingredients in small portions – no more than 4 egg whites at once.
Puree attachment.
Used for soups-purees, baby food, pies and sauces.
• Insert the motor unit to the attachment and turn coun-
terclockwise until it stops. Рiс.C-1.
Multifunctional glass cup XL.
Used for installing chopping and grater disks and stain­less steel blades.
• Place the cup on a dry and at surface.
• Install the required attachment as shown in the Рiс.
C-2.
Chopping disk.
Used to cut ingredients in small slices.
• Install the cup into the working console.
• Install onto the console the chopping disk, selecting
small or large slices.
• Close the cup with the lid, using special clips on the lid’s sides.
• Install the motor unit into the special opening on the
cup’s lid.
Grater disks.
Used for grating ingredients.
• Install the cup into the working console.
• Install onto the console the grater disk, selecting small
or large grater.
• Close the cup with the lid, using special clips on the lid’s sides.
• Install the motor unit into the special opening on the
cup’s lid.
Cubic cutting attachment, Рiс.C-3
Used for cutting boiled/fresh vegetables and fruits into cubes.
• Install the attachment
• Close the cup with the lid, using special clips on the
lid’s sides
• Install the motor unit into the special opening on the
cup’s lid.
into the cup
.
Grinding blade.
Used for the preparation of baby food, mince, chop­ping, nuts, making pates, butter with additions, chop­ping onions, garlic and etc. Grinding blade is not in­tended for liquid foods.
• Install grinding blade into the cup.
• Close the cup with the lid, using special clips on the
lid’s sides
• Install the motor unit into the special opening on the
cup’s lid.
Before rst use, wipe the motor unit with a dry cloth. Wash the cup, lid, pusher and attachments in a worm water with some detergents. The time when the device idles must not exceed 15 seconds.
The blades are very sharp, be careful.
Before assembling or removing nozzles ensure that the device is unplugged.
• Maximum time of continuous use of the device with a whisk, chopper, grinding, grater and cubic attachment must not exceed 1 minute, then you should turn off the blender for 3 minutes.
• Maximum time of continuous use of the device with a whisk must not exceed 10 minutes, then you must turn off the blender for 30 minutes.
ORDER OF OPERATION:
1. Assemble the necessary attachment with the de-
vice as described above.
2. Plug in the device.
3. Select the required speed by setting its speed
switch. The blender has a smooth speed control (from low speed to high.) Then press and hold the on / off button.
4. You can also turn on the blender by holding down the TURBO Mode. In this case, the device will operate at maximal speed all the time. The speed will not change even if you change the position of the switch.
5. To switch off, release the TURBO Mode.
6. Unplug the power cord from the outlet.
7. Remove the motor unit.
15
Operation
Maximal amount or mass
of the ingredients
Speed
Time, sec.
Note
Puree attachment
Puree from fresh fruit, berries and vegetables
1200 ml TURBO 30-45
The ingredients must be soft or juicy (bananas, strawberries, cucumbers, etc.)
Puree from cooked fruits, vegetables and
soups
600 ml
From low to
high
30-45
Do not puree ingredients with a tem­perature higher than 95 oC
Preparing snacks like pates, pastes,
mousses, vegetable
and mushroom
caviar, spreads, etc.
500 ml
From medium
to high
90-120
Cut dense ingredients into pieces (boiled meat, fried liver, etc.) into 2x2x2 cm cubes.
Whisk
Whipping cream,
desserts, biscuit dough, egg whites, etc.
\
From low to
high
30 sec – 10 min
Do not whip more then 4 egg whites, when choosing the container, keep in mind that the volume of the whipped mass increases signicantly
Kneading dough for
pancakes, omelets,
etc.
\
From low to
high
30-60 Suitable for any liquid dough.
Preparation of
milkshakes
\
From low to
high
30-60
Whip cocktails in a deep dish to avoid
splashing of the liquid ingredients
Whipping smoothie \ TURBO 45-60
It is recommended to puree dense
ingredients with puree attachment
Chopping disk
Medium sized slices 1200 ml High 60
Cut the ingredients into pieces, so that they easily t the feeding chute, use the pusher. Suitable for hard sausages, cheeses, fruits and vegetables, cabbage etc. To cut into slices of the desired thickness, correctly install the attachment.
Grater disk
Preparation of
salads, snacks, preparing
vegetables for
soups and main dishes
1200 ml High 60
Cut the ingredients into pieces, so that they easily t the feeding chute, use the pusher. Make sure the disk is installed correctly for large and small grater.
You can open the cup’s lid only when the motor unit is removed.
Speed regulation, Рiс.C-4
The device is equipped with a smooth speed control. To change the speed, use the slider from low to high in a
Use only the pusher to push the ingredients into the feeding chute. The pusher can be slightly pressed.
clockwise direction.
RECOMMENDATION ON PREPARATION
Before chopping, it is recommended to cut ingredients into 2x2x2 cm cubes. The maximal amount of ingredients in the table is shown for information purposes only. The recommended chopping time from 10 to 60 seconds. Follow the instructions in the recipe book.
16
Operation
Maximal amount or mass
of the ingredients
Speed
Time, sec.
Note
Cubic cutting attachment
Preparation of
salads, snacks, pre-
paring vegetables for soups and main dishes, baby food,
ice crushing
1200 ml TURBO 60
Cut the ingredients into pieces, so that they easily t the feeding chute, use the pusher. Make sure the disk is installed correctly for small and smaller slices. Plastic grated doesn’t destroy vitamins.
Grinding blade
Preparing sauces and salad dressings
with the addition of fresh herbs and
garlic
1200 ml
From mid to
high
30-45
It is recommended to pass garlic through
the press, herbs must be cut.
Preparing mince
from meat/sh/
poultry
200 g
From mid to
high
90-120
Cut the ingredients into pieces 2x2x2 cm. It is recommended to add more liquid (water, milk, cream, etc.), compared to the preparation of standard mince. Ideal for cooking dumplings, liver fritters etc.
Preparation of
mayonnaise
600 ml
From low to
high
90-120
It is recommended to install in place of the pusher a plastic cup with a small hole at the bottom, so that the oil came into the bowl of a blender in a thin stream and mix better with the egg mixture.
Preparation of
creams and desserts
600 ml
From low to
high
60
Use cooled high fat cream, softened butter, room temperature custard, pass curd through a sieve.
Preparation of fruit / berry / mousse and sorbet
600 ml
From mid to
high
60
Frozen fruits and berries should thaw a bit, so they can be cut with a knife, fresh fruits cut into cubes 2x2x2 cm.
Grinding garlic (onion)
100-200 g TURBO 20
Press and hold II button for 2 sec.(10-15 times)
Grinding nuts 75-200 g TURBO 30
Nuts must be cleaned of shell and solid walls. Suitable for grinding: almonds, peanuts, hazelnuts, cashews, sesame
seeds, coconut pulp, pine nuts and
walnuts. Press and hold II button.
Grinding beans,
cereals and grains
75-250 g TURBO 30
Clean the rump of impurities in order to avoid damage of the blender blades. Suitable for grinding: beans, buckwheat, corn, oats, barley, wheat cereals, etc. After grinding, the our should be sifted through a small sieve. Flour of cereals and grasses is used for baking breads, pancakes and pastry products with reduced calorie. Press and hold II button.
Preparation of ground coffee
50-150 g TURBO 30
Press and hold II button. Sift the ground coffee, large particles mix with coffee beans and grind again.
17
PREPARING BABY FOOD
for a 10 - minute interval.
Operation
Maximal amount or mass
of the ingredients
Speed
Time, sec.
Note
Grinding spices 25-50 g TURBO 30
Cloves, star anise, anise seed, etc. must be grind with other ingredients in order to avoid breakage of the plastic components of the chopper. Press and hold II button. Sift grinded spices through
a sieve
Preparation of powdered sugar
100-200 g TURBO 30
Press and hold II button. Sift powdered sugar through a ne sieve.
Preparation of bread crumbs and biscuit crumbs
100-250 g TURBO 20
Bread and biscuit crackers mustn’t be larger than 2x2x2 cm. Press and hold II button.
Operation
Maximal amount or mass
of the ingredients
Speed
Time, sec.
Note
Puree from hot boiled vegetables
300 g TURBO 30
Recommended for babies up to 18 months, before serving, rub through a sieve. Use puree attachment.
Puree from boiled meat, sh, poultry.
300 g TURBO 60
Refers to hot products. Use puree attachment.
Preparing baby food from dry baby mixes.
100-200 ml
From low to
high
30
Refers to average servings, depending on the age of the baby. Use whisk or grinding blades (this way you can maximally prepare 1250 ml of milk). Follow the instructions on the dry baby mix.
CLEANING AND MAINTENANCE, Рiс. D
Wash the cup, lid, pusher, working console, puree at­tachment, whisk, chopping disk, grater disk, grinding blade, cubic cutting attachment, cleaning attachment in a warm soapy water. These parts cannot be washed in the dishwasher, it destroys the plastic over time.
Do not lower the upper part of the mixing attachment into the water, because the lubrication of the bearings inside the attachment can be ushed.
Clean the cubic cutting attachment from stuck leftovers use the cleaning attachment onto the pusher
POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS
Possible problems Possible causes Solutions
Device doesn’t turn
on.
Device works slow
18
and remove the leftovers, Рiс. С-5.
No power supply
Low speed is selected • Raise the speed
Recommended working time is exceeded
. Install the attachment
Check if the device is plugged in. Check the fuse in your home network. If all of the above is in order. See section «Service»
Do not operate longer than 50 seconds for a 4 - minute interval for thick mixtures or whisk for longer than 3 minutes
Wipe the motor unit with a damp cloth. Never im­merse it in water because of the danger of electric shock.
Thoroughly dry all parts.
Blades are very sharp, be careful.
NOTE: Color scurf on plastic accessories and attach­ments, such as carrot or beet juice, can be removed with a small amount of vegetable oil. Then rinse the parts under running water.
Possible problems Possible causes Solutions
Excessive splashing during mixing
Too high speed is selected
Start with a low speed and increase it as the mixture
thickens.
Too small container is chosen
for operation
Chose a necessary container.
Immerse knives into the container before turning on the device
Plastic parts change colors
Some foods change the color of the plastic, it’s okay, is not harmful, it does not affect the
taste
Wipe plastic parts with a cloth soaked in vegetable oil
Unsatisfactory
attachments
performance
Make sure that the attachments are installed correctly.
Specications
Model HB6010/HB6040/HB6070 Power consumption, W max 600 Rated voltage 220-240V~; 50-60 Hz Class of protection against electrical shock II Storage and transportation temperature -25°C to + 35°C Operating temperature from +5°C to +35°C Humidity Requirements 15-75% without condensate Weight, kg 1,31/3,14
PRODUCT CERTIFICATION
Product name
Terms of
use, months
Warranty
Period, months
Microwave ovens, bread
makers, induction stoves
60 12
Multicookers, kitchen processors, kitchen machines, electric kettles, electric grills,
blenders, mixers, meat
grinders, toasters, thermo
pots, roasters, coffee makers,
steamers, juice makers, choppers, dehydrators, yogurt
makers, fermenters, mini­ovens, freezers, refrigerators, automatic coffee machines
36 12
Kitchen scales, siphons 24 12
For information on product certification, see http://www.oursson.com/rus/ru/about/partners/certificates/#tab0 or ask seller for a copy.
*Products should be stored in dry, ventilated warehouses at temperatures below - 25°С.
Reparation must be performed only by a qualified personnel authorized by OURSSON AG service center.
SERVICING
Company OURSSON AG expresses great appreciation to you for choosing our products. We have done everything possible so that this meets your needs, and the quality corresponds to the best world standards. If your OURSSON branded product will need maintenance, please contact one of the authorized service center (hereinafter - ASC). A com­plete list of ASC and their exact addresses can be found on the website www.oursson.com.
Warranty obligations OURSSON AG:
1. Warranty obligations OURSSON AG, provided ASC OURSSON AG, apply only to models designed OURSSON AG for the production or supply and sale wi­thin the country where the warranty service is provided, purchased in this country, certied for compliance with the standards of this country, and also marked the with ofcial marks of conformity.
2. Warranty obligations OURSSON AG operate within the law on protection of consumer rights and are regulated by the laws of the country in which they are provided, and only when the product is used exclusively for personal, family or household purposes. Warranty obligations OURSSON AG shall not apply to uses of goods for business purposes or in connection with the acquisition
of goods to meet the needs of enterprises, institutions and organizations.
3. OURSSON AG sets for its products the following terms of use and warranty periods:
4. Warranty obligations OURSSON AG shall not apply to the following products, if their replacement is assumed and is not connected with disassembling products:
19
1 2 3 4
Batteries.
Cases, straps, cords for carrying, mounting acces-
sories, tools, documentation that came with the product.
5. Warranty does not cover defects caused due to violations of the rules of consumer use, storage or transportation of the goods, actions of third parties or force majeure, includ­ing but not limited to the following cases:
If the defect was a result of careless handling, used for
other purposes, violations of conditions and rules of op­eration set forth in the instruction manual, including as a result of exposure to high or low temperatures, high humidity or dust, traces of opening the device indepen­dently and/ or self-repair, mismatch state standards for power grids, getting liquids, insects or other foreign objects, substances inside the device, as well as long­term use of the product in extreme operational modes.
If the defect of the product was a result of unauthorized
attempts to test the product or make any changes in its
construction or software programs, including repair or maintenance in unauthorized service centers.
If the defect of the product was a result of use of non-
standard and/or low quality equipment, accessories, spare parts, batteries.
• If the defect of the product is associated with its use
in conjunction with additional equipment (accessories), other than additional equipment recommended by OURSSON AG for use with this product. OURSSON AG is not responsible for the quality of the additional equipment (accessories) manufactured by third parties, for the quality of its products together with such equip­ment, as well as the quality of the work of the additional equipment of OURSSON AG together with the products of other manufacturers.
6. Product defects detected during the lifetime of the product are eliminated by the authorized service centers (ASC). During the warranty period, elimination of defects is free of charge with the presentation of the original certicate of guarantee and documents that conrm the fact and date of the contract of retail purchase. In the absence of such documents, warranty period is calculated from the date of manufacture of goods. It should be taken into account:
Setup and Installation (assembly, the connection, etc.)
of the product described in the documentation attached to it, does not enter the scope of warranty OURSSON AG and can be performed by the user as well as the specialists of most authorized service centers on a paid basis.
Work upon maintenance of products (cleaning and
lubricating the moving parts, replacement of consuma­bles and supplies, etc.) are made on a paid basis.
7. OURSSON AG is not responsible for any damage directly or indirectlycaused by their products to people, pets, property, if it occurred as a result ofnon-observance of the rules and conditions of use, storage, transportation or installation of the product, intentional or negligent actions of consumer or third parties.
8. Under no circumstances, OURSSON AG is not respon­sible for any special, incidental, indirect or consequential loss or damage, including but not limited to: lost prots, damages caused by interruptions in the commercial, industrial or other activities, arising from the use of or in ability to use the product.
-
20
9. Due to continuous product improvement, design elements and some technical specications are subject to change without prior notice from the manufacturer.
Using the product when after the terms of use (lifetime):
1. Lifetime set by OURSSON AG for this product applies only when the product is used exclusively for personal, family or household needs, as well as the consumer observes the correct operation, storage and transportation of prod ucts. Under thecondition of careful handling of the product and compliance with the rules of operation the actual life may exceed the lifetime set by OURSSON AG.
2. At the end of the product lifetime, you should contact an authorized service center for to conduct a preventive maintenance of the product and determine the suitabilityfor further use. Work on conducting a preventive maintenance of the products is also made in service centers on paid basis.
3. OURSSON AG does not recommend the use of this product after the end of its lifetime without its preventive maintenance by the authorized service center, since inthis case, the product can be dangerous to the life, health or property of the consumer.
Product Recycling and Disposal
This appliance has been identied in accordance with the European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE. After the expiration of the lifetime, the product cannot be disposed with another household waste. Instead, it shall be deposited in the appropriate recycling collection point for electrical and electronic equipment for proper treatment and disposal in accordance with federal or local law. By dispos ing correctly this product, you will help to conserve natural resources and preventing the product from damaging the environment and human health. For more information on the collection point and recycling of this product, please contact your local municipal authorities or the enterprise for household waste disposal.
Date of manufacture
Each product has a unique serial number in the form of alphanumeric row and is duplicated with a barcode that contains the following information: name of the product group, date of manufacture, serial number of the product.
HB1225011234567
Serial number is located on the rear of the product, on the package and the warranty card.
The rst two letters-correspondence to the product
group (hand blender - HB).
The rst two digits – year of manufacture. The second two digits – week of manufacture. The last two digits – serial number of product.
-
-
To avoid misunderstandings, we highly recommend you to read carefully the instruction manual and the warranty obligations. Check the correctness of the warranty card. Warranty card is valid only if the following are correctly and clearly stated: model, serial number, date of purchase, clear stamps, buyer’s signature. The serial number and the model of the device must be the same as in the warranty card. If these conditions are not fullled or the data specied in the warranty card was changed, the warranty card is invalid.
If you have questions or problems with OURSSON AG products - please contact us by e-mail: support@oursson.com
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, in­cluding copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods - OURSSON AG (Orson AG) Seefeldstrasse 56, 8008 Zurich, Switzerland.
2. Certication information product available on the website www.oursson.com.
OURSSON AG Made in China
21
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, Fig. A
Símbolo de peligro
Recuerda al usuario el peligro de la alta tensión.
Símbolo de advertencia
Recuerda al usuario la necesidad de seguir las instrucciones al pie de la letra.
ES
RU
Al usar aparatos eléctricos, es preciso tomar las siguientes precauciones:
Use el aparato según se indica en el siguiente manual de instrucciones.
Coloque el aparato sobre una supercie estable.
Use únicamente los accesorios incluidos junto con
el producto.
No permita que el cable eléctrico entre en contacto con agua u otros líquidos para prote­gerse del riesgo de descarga eléctrica. Si por cualquier razón penetrara agua en el aparato, póngase en contacto con un centro técnico autorizado OURSSON AG.
Use una red de alimentación eléctrica de caracterís­ticas adecuadas.
No use el aparato en zonas en donde el aire pueda contener vapores de sustancias inamables.
Nunca trate de abrir el aparato por su cuenta, ya que podría provocar una descarga eléctrica que podría averiar el aparato e invalidar la garantía del fabricante. Deje las tareas de mantenimiento y reparación únicamente en manos de los centros técnicos autorizados por la marca OURSSON.
Cuando traslade el aparato de una zona caliente a una fría y viceversa, desempaquételo antes de usar­lo y espere entre 1 y 2 horas antes de conectarlo.
Para evitar las descargas eléctricas, evite sumergir el aparato o sus cables en agua.
• Tenga especial cuidado cuando use el aparato
cerca de los niños.
No toque las partes calientes del aparato, ya que podría sufrir lesiones.
El cable de corriente es relativamente corto ex­presamente con el n de evitar el riesgo de sufrir lesiones.
No deje que el cable de corriente quede colgando sobre el borde alado de una mesa o que entre en contacto con supercies calientes.
No conecte este aparato a una red sobrecargada con otros aparatos, ya que podría causar que no funcionara correctamente.
No instale el aparato cerca de cocinas y hornos eléctricos y de gas.
• Tras su uso, asegúrese de desconectar el aparato
de la red eléctrica.
Evite que el aparato sufra golpes, caídas, vibracio­nes y otros efectos mecánicos.
Asegúrese de desconectar el aparato de la red eléc­trica antes de limpiarlo o cambiar accesorios.
No use el aparato en exteriores.
Este aparato no está diseñado para su uso por per-
sonas discapacitadas física, sensorial o mentalmen­te (incluidos niños), o carentes de la experiencia y los conocimientos necesarios. Dichas personas solo
22
pueden usar este aparato bajo la vigilancia de una tercera persona responsable de su seguridad o tras recibir formación acerca de su uso. No permita que los niños jueguen con el producto.
• Este producto está únicamente indicado para uso
doméstico.
Si el cable eléctrico presenta daños, deberá solicitar su sustitución a un especialista de un centro técnico autorizado OURSSON AG para evitar cualquier peligro.
Use únicamente los accesorios incluidos junto con el producto.
No use limpiadores abrasivos u orgánicos tales como alcohol o gasolina para limpiar al aparato. Puede limpiar el aparato con una pequeña cantidad de detergente neutro.
RECOMENDACIONES
• Lea atentamente el manual de instrucciones antes de
usar este aparato. Después de leerlo, guárdelo para futuras consultas.
• Todas las ilustraciones contenidas en este manual son
representaciones esquemáticas de objetos reales, que pueden diferir de las imágenes presentadas.
No manipule el aparato usando para ello la fuerza bruta, ya que podría dañarlo.
CONJUNTO DE PIEZAS
• Para el modelo HB6010
Unidad de motor .......................................................1 ud.
Accesorio para puré ................................................1 ud.
Batidora ....................................................................1 ud.
Manual de instrucciones ...........................................1 ud.
• Para el modelo HB6040
Unidad de motor .......................................................1 ud.
Accesorio para puré ................................................1 ud.
Batidora ....................................................................1 ud.
Vaso multiusos XL,1,2L ............................................1 ud.
Tapa del vaso ...........................................................1 ud.
Empujador ................................................................1 ud.
Base .........................................................................1 ud.
Cuchilla de triturado..................................................1 ud.
Disco de corte de acero inoxidable ..........................1 ud.
Disco de picado de acero inoxidable ........................1 ud.
Manual de instrucciones ...........................................1 ud.
• Para el modelo HB6070
Unidad de motor .......................................................1 ud.
Accesorio para puré ................................................1 ud.
Batidora ....................................................................1 ud.
Vaso multiusos XL,1,2L ............................................1 ud.
Tapa del vaso ...........................................................1 ud.
Empujador ................................................................1 ud.
Base .........................................................................1 ud.
Cuchilla de triturado..................................................1 ud.
Accesorio de corte cúbico ........................................1 ud.
Accesorio de limpieza...............................................1 ud.
Disco de corte de acero inoxidable ..........................1 ud.
Disco de picado de acero inoxidable ........................1 ud.
Medidor.....................................................................1 ud.
Manual de instrucciones ...........................................1 ud.
ELEMENTOS DE DISEÑO, Fig. B
Interruptor de velocidad
Botón de Encendido / Apagado Botón de modo TURBO Unidad de motor Accesorio para puré
Batidora
Vaso de cristal multiusos XL
Tapa del vaso Empujador Base
11
Disco de picado
12
Disco de rallado
13
Cuchilla de triturado
14
Apertura para la instalación de la unidad de motor
15
Accesorio de corte cúbico
16
Accesorio de limpieza
17
Medidor
USO, Fig. C
Batidora.
Para batir claras de huevo, natas, masa de galletas, masa para tortitas y remover postres.
• Introduzca la unidad de motor en el accesorio y gíre­lo en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. Fig.C-1.
• Sumerja la batidora en un bol con ingredientes y en­cienda la licuadora.
NOTA: Para obtener unos mejores resultados, bata a una velocidad lenta. Luego, aumente la velocidad. Bata los ingredientes en pequeñas porciones: no más de 4 claras de huevo a la vez.
Accesorio para puré.
Para sopas-purés, comida para bebés, tartas y salsas.
• Introduzca la unidad de motor en el accesorio y gíre-
lo en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga.Fig.C-1.
Vaso de cristal multiusos XL.
Para colocar discos de picado y rallado y cuchillas de
acero inoxidable.
• Coloque el vaso en una supercie seca y plana.
• Coloque el accesorio necesario tal como se muestra
en la Fig. C-2
Disco de picado.
Para cortar ingredientes en cortes pequeños.
• Coloque el vaso en la base.
• Coloque el disco de picado en la base y seleccione cortes grandes o pequeños.
• Cierre el vaso con la tapa con clips especiales en las aperturas de la tapa.
• Instale la unidad de motor en la apertura especial en la
tapa del vaso.
Discos de rallado.
Para rallar ingredientes.
• Coloque el vaso en la base.
• Coloque el disco de rallado en la base y seleccione cortes grandes o pequeños.
• Cierre el vaso con la tapa con clips especiales en las aperturas de la tapa.
• Instale la unidad de motor en la apertura especial en la
tapa del vaso.
Accesorio de corte cúbico, Fig. C-3
Para cortar en cubos verduras frescas o hervidas y frutas.
• Coloque el accesorio
• Cierre el vaso con la tapa con clips especiales en las aperturas de la tapa.
• Instale la unidad de motor en la apertura especial en la
tapa del vaso.
en el vaso
.
Cuchilla de triturado.
Para preparar comida de bebé, picar, cortar, nueces, elaboración de patés, mantequilla con aditivos, cortar cebolla, ajo, etc. La cuchilla de picado no está pensada para alimentos líquidos.
• Coloque la cuchilla de picado en el vaso.
• Cierre el vaso con la tapa con clips especiales en las aperturas de la tapa.
• Instale la unidad de motor en la apertura especial en la
tapa del vaso.
Antes del primer uso, pase un paño seco por el aparato.
Lave el vaso, la tapa, el empujador y los accesorios en
agua caliente con un poco de detergente. El tiempo en que el aparato permanezca en reposo no debe sobrepasar los 15 segundos.
Tenga cuidado con las cuchillas porque están muy aladas.
Antes de montar retirar las boquillas, asegúrese de que el aparato esté desenchufado.
• El tiempo máximo de uso continuo del aparato con un accesorio de batidora, picado, rallado y de corte cúbico no debe superar el minuto. Después de esto, debe apagar la batidora durante 3 minutos.
• El tiempo máximo de uso continuo del aparato con un accesorio de batidora no debe superar los 10 minutos. Después de esto, debe apagar el aparato durante 30 minutos.
FUNCIONAMIENTO:
1. Monte el accesorio necesario según las indica-
ciones de la sección anterior.
2. Enchufe el aparato.
3. Ajuste el interruptor de velocidad para seleccionar
el nivel de velocidad necesario. La batidora tiene un control de velocidad preciso (desde velocidad baja hasta velocidad alta.) Luego, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido / apagado
4. También puede activar la batidora pulsando el modo TURBO. En este caso, el aparato trabajará a la máxima velocidad todo el rato. La velocidad no cambiará incluso aunque modique la posición del mando.
5. Para desactivarlo, suelte el modo TURBO.
6. Desenchufe el cable de la toma de corriente.
7. Retire la unidad del motor.
23
Operación
Cantidad máxima o masa de
los ingredientes
Velocidad
Tiem­po, seg.
Nota
Accesorio para puré
Puré de frutas, bayas y hortalizas frescas
1200 ml TURBO 30-45
Los ingredientes deben ser blandos o jugosos (plátanos, fresas, pepinos, etc.)
Puré de frutas y
verduras cocinadas, sopas
600 ml De bajo a alto 30-45
No haga puré con ingredientes a tempe­raturas superiores a 95 ºC
Preparación de
platos tales como patés, pastas, mous­ses, caviar vegetal y de setas, cremas de
untar, etc.
500 ml
De medio a alto
90-120
Trocee los ingredientes densos (carne cocinada, hígado frito, etc.). en cubos de 2x2x2 cm
Batidora
Batir nata, postres, masa de galletas, claras de huevo,
etc.
\ De bajo a alto
30 seg. ­10 min.
No bata más de 4 claras de huevo. Cuando escoja el recipiente, tenga en cuenta que el volumen de la masa batida aumenta considerablemente
Amasado de masa
para tortas, tortillas,
etc.
\ De bajo a alto 30-60 Apto para cualquier masa líquida.
Preparación de batidos de leche
\ De bajo a alto 30-60
Bata cócteles en un plato hondo para evitar salpicar los ingredientes líquidos
Batir batidos \ TURBO 45-60
Se recomienda dar a los ingredientes
una densidad de puré con el accesorio para puré
Disco de picado
Corte de tamaño
medio
1200 ml Alto 60
Corte los ingredientes en piezas para que quepan fácilmente en la tolva de alimentación; use el empujador. Apto para salchichas duras, queso, fruta y verdura, col, etc. Coloque el accesorio
correctamente para cortar tajadas del
grosor deseado.
Disco de rallado
Preparar ensaladas, aperitivos, verduras para sopas y platos
principales.
1200 ml Alto 60
Corte los ingredientes en piezas para que quepan fácilmente en la tolva de ali­mentación; use el empujador. Asegúrese de que el disco esté colocado correcta­mente para el rallador grande y pequeño.
Podrá abrir la tapa el vaso tras haber retirado la unidad del motor.
Regulación de velocidad, Fig.C-4
El aparato cuenta con control de velocidad preciso. Para cambiar la velocidad, use el control deslizante desde
Use el empujador únicamente para empujar los ingredientes en la tolva de alimentación. Puede presionar el empujador levemente.
abajo hacia arriba en la dirección de las agujas del reloj.
RECOMENDACİONES DE PREPARACİÓN
Antes de realizar el picado, se recomienda cortar los ingredientes en cubos de 2x2x2 cm La cantidad máxima de ingre­dientes que se muestra en la tabla tiene nes únicamente informativos. El tiempo de picado recomendado es de 10 hasta 60 segundos. Siga las recomendaciones del libro de recetas.
24
Operación
Cantidad máxima o masa de
los ingredientes
Velocidad
Tiem­po, seg.
Nota
Accesorio de corte cúbico
Preparar ensaladas, aperitivos, verduras para sopas y platos principales, comida
para bebés, picar
hielo
1200 ml TURBO 60
Corte los ingredientes en piezas para que quepan fácilmente en la tolva de alimentación; use el empujador. Ase­gúrese de que el disco esté colocado
correctamente para tajadas grandes
y pequeñas. El rallado de plástico no destruye vitaminas.
Cuchilla de triturado
Preparaciones sal­sas y condimentos de ensaladas con
la incorporación de hierbas frescas
y ajo
1200 ml
De medio a alto
30-45
Se recomienda pasar el ajo por la pren-
sa. Las hierbas deben cortarse.
Preparar picado de
carne/pescado/aves
200 g
De medio a alto
90-120
Corte los ingredientes en trozos de 2x2x2 cm. Se recomienda incorporar más líquido (agua, leche, crema, etc.) en comparación con la preparación del picado tradicional. Ideal para la preparación de albóndigas, buñuelos de hígado, etc.
Preparación de de
mahonesa
600 ml De bajo a alto 90-120
Se recomienda colocar un vaso de plás-
tico con un oricio pequeño en el fondo en el lugar del empujador, de modo que el aceite se vierta en el bol de la batidora en un chorro no que facilite la mezcla con el huevo.
Preparación de
cremas y postres
600 ml De bajo a alto 60
Use crema fría rica en grasa, mantequi­lla blanda, natillas a temperatura am­biente, pase la cuajada por un colador.
Preparación de mousses y sorbetes de frutas o bayas
600 ml
De medio a alto
60
La fruta y las bayas congeladas deben descongelarse un poco, de modo que puedan cortarse con un cuchillo en cubos de 2x2x2 cm.
Triturado de ajo o
cebolla
100-200 g TURBO 20
Pulse y mantenga pulsado el botón II durante 2 segundos (10 o 15 veces)
Triturado de frutos
secos
75-200 g TURBO 30
Es preciso retirar previamente la cáscara
y las partes duras internas de los frutos secos. Se pueden triturar almendras,
cacahuetes, avellanas, anacardos,
semillas de sésamo, pulpa de coco, piñones y nueces. Pulse y mantenga pulsado el botón II.
Triturado de judías,
cereales y semillas
75-250 g TURBO 30
Limpie el fondo para evitar que se dañen cuchillas del mezclador. Se pueden tritu­rar judías, alforfón, maíz, avena, cebada, trigo, etc. Tras el triturado, la harina deberá pasarse por un colador pequeño. La harina de cereales y hierbas se usa
para preparar panes, tortitas y productos
de repostería con un menor contenido calórico. Pulse y mantenga pulsado el botón II.
Preparación de café
molido
50-150 g TURBO 30
Pulse y mantenga pulsado el botón II. Tamice el café molido, las partículas
grandes se mezclarán con granos de
café y se molerán de nuevo.
25
PREPARACIÓN DE COMIDAS PARA BEBÉS
valo de 4 minutos para mezclas espesas o bata durante más de 3 minutos durante un intervalo de 10 minutos.
Operación
Cantidad máxima o masa de
los ingredientes
Velocidad
Tiem­po, seg.
Nota
Molido de especias 25-50 g TURBO 30
El clavo, el anís estrellado, los granos de anís, etc., deben moverse con otros ingredientes con el n de evitar que los
componentes de plástico del picador se
rompan. Pulse y mantenga pulsado el botón II. Tamice las especias molidas
con un colador
Preparación de
azúcar en polvo
100-200 g TURBO 30
Pulse y mantenga pulsado el botón II.
Se recomienda pasar el azúcar en polvo
por un colador no.
Preparación de pan
rallado y galleta rallada
100-250 g TURBO 20
El pan y las galletas saladas no deben ser más grandes de 2x2x2 cm. Pulse y mantenga pulsado el botón II.
Operación
Cantidad máxima o masa de
los ingredientes
Velocidad
Tiem­po, seg.
Nota
Puré de verduras
al vapor
300 g TURBO 30
Para bebés de hasta 18 meses; se
recomienda pasar por un colador
antes de servir. Use el accesorio para purés.
Puré de carne,
pescado o pollo cocinados
300 g TURBO 60
Se reere a productos calientes Use el accesorio para purés.
Preparación de comidas para bebés
a partir de papillas en polvo
100-200 ml De bajo a alto 30
Se indican cantidades medias, en
función de la edad del bebé. Use la batidora o cuchillas de picado (de este modo puede preparar un máximo de 1250 ml de leche). Siga las instruc­ciones de la papilla en polvo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, Fig. D
Limpie el vaso, la tapa, el empujador, la base, el acce­sorio de puré, la batidora, el disco de picado, la cuchilla de triturado, el accesorio de corte cúbico y el accesorio de limpieza en agua caliente jabonosa. Estas piezas no pueden lavarse en el lavavajillas, ya que destruye el plástico con el tiempo.
No baje la parte superior del accesorio de mez­cla al agua, pues la lubricación de los cojinetes de dentro del accesorio podría enjuagarse.
Limpie los restos incrustado del accesorio de corte cúbi­co con el accesorio de limpieza
en el empujador
POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES
Posibles problemas Causa posible Soluciones
El aparato no se enciende
El aparato va lento
26
y elimine los restos, Fig. С-5.
No hay alimentación eléctrica
Se ha seleccionado la velocidad
baja
Se ha sobrepasado el tiempo de funcionamiento recomendado
. Coloque el accesorio
Compruebe si el aparato está enchufado. Compruebe el fusible de su red doméstica. Si todo lo anterior está correcto. Consulte la sección «Mantenimiento»
Aumente la velocidad
No lo utilice durante más de 50 segundos durante un inter-
Pase un paño humedecido por la unidad del
motor. Jamás sumerja el aparato en agua, ya que existe riesgo de descarga eléctrica.
Seque concienzudamente todas las piezas.
Las cuchillas están muy aladas, tenga cui­dado.
NOTA: Puede quitar las costras de colores en las piezas
y accesorios de plástico de la licuadora provenientes, por ejemplo, del zumo de zanahoria o remolacha, con un
poco de aceite vegetal. Luego, lave las piezas bajo el agua corriente.
Posibles problemas Causa posible Soluciones
Hay un salpicado
excesivo durante la
mezcla
Se ha seleccionado una veloci­dad demasiado alta
Empiece con una velocidad baja y auméntela a medida que
la mezcla se vuelva espesa.
Ha escogido un recipiente de-
masiado pequeño para este uso
Escoja un recipiente adecuado.
• Sumerja los cuchillos en el contenedor antes de encender el aparato
La piezas de plástico
cambian de color
Algunos alimentos modican el color del plástico. Esto es normal. No es dañino ni afecta al sabor.
Limpie las piezas de plástico con un paño humedecido con aceite vegetal
Los accesorios no funcionan correcta­mente
Asegúrese de que los accesorios estén correctamente instalados.
Especicaciones
Modelo HB6010/HB6040/HB6070 Consumo energético (W) máx. 600 Tensión nominal 220-240V~; 50-60 Hz Clase de protección contra descargas eléctricas II Temperatura de almacenamiento y transporte -25 °C a +35 °C Temperatura de funcionamiento +5 °C a +35 °C Requisitos de humedad 15-75 % sin condensación Peso, kg 1,31/3,14
CERTIFICADO DEL PRODUCTO
Nombre del producto
Términos de
uso, meses
Periodo
de garan-
tía,
meses
Hornos microondas, panica­doras, placas de inducción
60 12
Robots de cocina, procesado­res de cocina, electrodomés-
ticos de cocina, hervidores
eléctricos, parrillas eléctricas, batidoras, mezcladoras, pica-
doras de carne, tostadoras, termos, asadoras, licuado-
ras, cafeteras, vaporeras,
molinillos, deshidratadoras,
yogurteras, fermentadoras,
minihornos, congeladores,
neveras, máquinas de café
automáticas, vaporizador de leche
36 12
B a l a n z a s d e c o c i n a , s i f o n e s 24 12
Para obtener información sobre certicado del producto, visite http://www.oursson.com o solicite una copia a su vendedor.
*Los productos deben almacenarse en lugares secos y ventilados, a temperaturas no superiores a - 25 ºC.
Deje cualquier reparación de la licuadora en manos de un centro de servicio técnico autorizado por OURSSON AG.
MANTENIMIENTO
La compañía OURSSON AG le agradece enorme­mente la elección de sus productos. Hemos hecho todo lo posible para que estos productos satisfagan sus necesidades con la calidad que demandan las normas internacionales más exigentes. Si su produc to de marca OURSSON precisa de mantenimiento, póngase en contacto con el centro de asistencia técnica autorizado (en adelante, CAT). Encontrará una lista de los CAT y sus direcciones en nuestro sitio web, www.oursson.com.
Obligaciones de la garantía de OURSSON AG:
1. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG, satisfechas por los CAT de OURSSON AG, son válidas únicamente para los modelos diseñados por OURSSON AG para la producción o suministro y venta en el país en donde el servicio de garantía se proporcione, adquiridos en este país, homolo gados según las normativas de este país y dotados de las marcas de conformidad ociales.
2. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG se rigen por la ley de protección de los derechos de los consumidores y por las leyes del país en el cual
se suministra el producto, y se aplicarán única
mente cuando el producto se use exclusivamente para propósitos personales, familiares o domésti cos. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG no se aplicarán en caso de uso comercial de los productos o si estos se han adquirido para
-
satisfacer las necesidades de empresas, institucio­nes u organizaciones.
3. OURSSON AG establece para sus productos los siguientes términos de uso y periodos de garantía:
-
-
-
4. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG no se aplicarán a los siguientes productos, si son productos consumibles y no pertenecen a los
27
Loading...
+ 61 hidden pages