Oursson FE2103D User Manual [ru]

FE2103D
DE
Bedienungsanleitung
EN
Instruction manual
ES
FR
Manuel d’instructions
IT
Manuale di istruzioni
LV
Lietošanas pamācība
PL
Instrukcja manuał
RO
Instrucțiuni de utilizare
RU
Руководство по эксплуатации
UA
Керівництво з експлуатації
1
2
220
A
V
B
1
2
3
4
5
D
C
1
2
1
2
3
3
SICHERHEITSHINWEISE, Abbildung A
Gefahrensymbol
Weist auf hohe elektrische Spannungen hin.
Warnsymbol
Weist darauf hin, dass Bedienschritte genau wie in der Anleitung beschrieben ausgeführt werden müssen.
Beim Umgang mit Elektrogeräten sollten Sie stets die folgenden Regeln beachten:
Benutzen Sie das Gerät so wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen Unterlage auf.
Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang
enthaltenen Werkzeuge und Zubehörteile..
• Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, hal­ten Sie das Netzkabel von Wasser und ande­ren Flüssigkeiten fern. Falls aus irgendwelchen Gründen Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät eindringen sollten, ziehen Sie sofort den Netzstecker, benutzen das Gerät nicht wei­ter, sondern wenden sich an den autorisierten Kundendienst (ASC) der OURSSON AG.
Schließen Sie das Gerät an eine passende Stromquelle an.
• Benutzen Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen
leicht entzündliche Dämpfe in der Luft liegen können.
• Versuchen Sie niemals, das Gerät eigenmächtig zu
öffnen – zum einen droht Stromschlaggefahr, zum anderen können dadurch schwere Fehlfunktionen eintreten; zusätzlich erlischt die Garantie. Wenden Sie sich bei Reparatur und Wartung nur an den autorisierten Kundendienst, der Reparaturen von OURSSON-Markenprodukten ausführt.
• Wenn Sie das Gerät von einem kühlen zu einem war­men Ort oder umgekehrt bringen, packen Sie es aus und warten 1 – 2 Stunden ab, bevor Sie es einschal­ten. So kann kondensierte Feuchtigkeit verdunsten und keinen Schaden anrichten.
Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, tau­chen Sie das Gerät und das Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Gehen Sie besonders umsichtig vor, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern benutzen.
Berühren Sie keine heißen Teile; ansonsten kann es zu Verbrennungen kommen.
Das Netzkabel wurde bewusst kurz gehalten, damit es nicht zur Stolperfalle werden kann.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über Tischkanten herabhängt oder heiße Gegenstände berührt.
Schließen Sie das Gerät nicht an Stromkreise an, an die bereits andere Geräte angeschlossen wurden, die viel Strom verbrauchen: In diesem Fall können Leitungen überlastet werden, das Gerät funktioniert eventuell nicht mehr richtig.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gas­oder Elektroöfen und -herden auf.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
So rg en S ie d af ür , da ss d as G er ät k ei ne n Er sc hü tt er ung en , Vibrationen und anderen mechanischen Belastungen ausgesetzt wird, nicht umkippt oder stürzt.
DE
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen oder Zubehörteile wechseln.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät ist nicht für Personen geeignet, die unter körperlichen oder geistigen Einschränkungen leiden
oder denen es an der nötigen Erfahrung im Umgang mit Elektrogeräten mangelt. Dies gilt natürlich auch für Kinder. Solche Personen dürfen das Gerät nur unter erfahrener Aufsicht nutzen und/oder nachdem sie gründlich mit der Bedienung des Gerätes und den eventuell damit verbundenen Gefahren vertraut ge­macht wurden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist für den reinen Hausgebrauch vorgesehen.
Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es von
Fachleuten des autorisierten Kundendienstes (ASC) der OURSSON AG ausgetauscht werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen Werkzeuge und Zubehörteile.
Verzichten Sie bei der Reinigung des Gerätes unbedingt auf Scheuermittel und organische Reinigungsmittel (Alkohol, Benzin und dergleichen).
Bei hartnäckigen Verschmutzungen können Sie
neben einem feuchten Tuch auch ein wenig mildes Reinigungsmittel benutzen.
EMPFEHLUNGEN
Bitte lesen Sie die Anleitung gut durch, bevor Sie das
Gerät benutzen. Bewahren Sie die Anleitung auf, da­mit Sie später darin nachlesen können.
Sämtliche Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur zur Veranschaulichung, können daher etwas vom tatsächlichen Aussehen Ihres Gerätes abweichen.
Lassen Sie beim Umgang mit Keramikgefäßen immer Vorsicht walten: Keramik ist hart, bricht aber leicht.
Bewegen Sie das Gerät nicht, während es arbeitet. Öffnen Sie nicht den Deckel, nutzen Sie das Gerät
nicht an zugigen Stellen, set zen Sie es keinen
Vibrationen aus.
Wenden Sie bei der Bedienung des Gerätes niemals Gewalt an. Andernfalls kann es zu Schäden kom­men, die nicht durch die Garantie abgedeckt werden.
LIEFERUMFANG
Hauptgerät ............................................................... 1 ×
Deckel...................................................................... 1 ×
Keramikbehälter, 2 L ...............................................1 ×
Behälterdeckel ......................................................... 1 ×
Anleitung.................................................................. 1 ×
Netzkabel................................................................. 1 ×
4 4
KOMPONENTEN, Abbildung B
1
Gerätedeckel
2
Behälterdeckel
3
Keramikbehälter
4
Bedienfeld
5
Gehäuse
BEDIENELEMENTE, Abbildung C
Bedienfeld, Abbildung С-1
– Ein-/Austaste
– Timertasten
,
– Programmtasten
Display, Abbildung С-2:
1 – Zubereitungszeitanzeige 2 – JOGHURT-Betriebsart 3 – GETRÄNKE-Betriebsart
Bevor Sie Ihren neuen Joghurtbereiter zum ersten Mal benutzen, reinigen Sie den Keramikbehälter und seinen Deckel sehr gründlich, waschen den Gerätedeckel mit warmem Seifenwasser und wischen das Gehäuse mit einem weichen, leicht feuchten Tuch innen und außen gut ab. Wischen Sie alles gründlich trocken.
ZUBEREITUNGSEMPFEHLUNGEN
Produkt
Joghurt
Milchpulver-Joghurt Joghurt Milchpulver 8 – 12
Joghurt-
kultur
Milcheigen-
schaften
Zuberei-
tungszeit
Stunden
Bedienung:
1. Geben Sie die Zutaten nach Rezept in den sorgfältig gereinigten Behälter den Behälter mit seinem Deckel. Setzen Sie den Behälter in das Hauptgerät ein, verschließen Sie das Hauptgerät mit dem Gerätedeckel.
2. Schließen Sie das Netzkabel an das Gerät an.
3. Stecken Sie den Netzstecker ein.
4. Wählen Sie das gewünschte Programm.
5. Stellen Sie die Zubereitungszeit mit den Tasten
und
ein. Voreingestellte Standardzeiten:
JOGHURT – 10 Stunden
GETRÄNKE – 36 Stunden
6. Starten Sie die Zubereitung mit der Taste Abbrechen oder Abschalten drücken Sie die Taste noch einmal.
7. Nach Abschluss der Zubereitung hören Sie ein Tonsignal, 00:00 erscheint im Display.
8. Sc h a l t e n Si e da s Ge r ät ab. Zi ehen Sie de n Ne t z stecker aus der Steckdose, nehmen Sie den Behälter heraus. Warten Sie ab, bis der Behälter abgekühlt ist.
HINWEIS: Im Kühlschrank können Sie Joghurt bis zu acht Tage lang aufbewahren.
Verhältnis Hinweise
Nach Herstel lerempfehlun-
-
gen
3
. Verschließen Sie
. Zum
Naturjoghurt Joghurt Sterilisierte,
Griechischer Joghurt Joghurt 8 – 15
Naturjoghurt
(auf Grundlage zuvor zubereiteten Joghurts)
Naturjoghurt
(auf Grundlage gekauf ten Joghurts)
Türkischer Joghurt Joghurt Fettarmer
Getränke
Alkoholfreie fermentierte Getränke
Tinkturen und alkoholi
sche Getränke
-
-
pasteurisierte,
H-Milch mit belie bigem Fettanteil
_ 6 – 10
_ Verwenden Sie keinen Joghurt mit abge
H-Schmand
_ _ 36 Stunden Nach
_ _ 48 Stunden Gefrorene Beeren sollten aufgetaut und
-
6 – 10
Stunden
Stunden
Stunden
6 – 10
Stunden
125 ml
Joghurt auf
jeweils 900 ml
Milch
Nach Herstel lerempfehlun-
gen
Rezept
Je vollmundiger der Joghurt, desto mehr Fett sollte die Milch enthalten.
Drücken Sie den fertigen Joghurt am besten durch ein Leinentuch, damit sich der Joghurt von der Molke trennt.
Wir empfehlen, Joghurt nur maximal fünfmal auf diese Weise zuzubereiten. Danach müssen neue Kulturen verwendet werden. Der Joghurt darf nur bis zu sieben Tage im Kühlschrank aufbewahrt werden.
laufenem Mindesthaltbarkeitsdatum.
-
Sie können mit etwas Vollmilch verdünnen. Die Vollmilch dazu kurz aufkochen, dann auf 40 °C abkühlen lassen.
Wir empfehlen, reines Trinkwasser zu verwenden.
mitsamt Saft verwendet werden. Nur Puderzucker ist geeignet; am besten verwenden Sie einen konzentrierten Zuckersirup. Zur Zubereitung von Tinkturen eignen sich Wodka, Weinbrand, Rum und dergleichen.
-
5
1. Reinigen Sie den Keramikbehälter und seinen Deckel vor jedem Einsatz des Gerätes sehr gründlich. Behälter zum Zubereiten und Aufbewahren müssen grundsätzlich sterilisiert werden.
2. Bereiten Sie Lebensmittel immer mit frisch und gründlich gewaschenen Händen und in sauberer Kleidung zu.
3. Halten Sie sich eng an die Empfehlungen in der Bedienungsanleitung und im Rezeptbüchlein.
4. Wenn Sie das Gerät komplett füllen möchten, ver­wenden Sie 1,85 L Milch und die passende Menge Joghurtkulturen (Joghurt oder Ferment).
5. Wir raten von Zusätzen wie Nüssen, Getreide, ge­trockneten oder frischen Früchten sowie Gemüse ohne Vorbehandlung ab, da solche Ergänzungen das Wachstum schädlicher Mikroorganismen bei der Fermentierung begünstigen können. Geben Sie sol­che Dinge erst nach der Zubereitung hinzu; dies ist deutlich sicherer.
6. Falls Ihr Joghurt zu üssig wird, liegt dies meist daran, dass zu schwache oder zu wenig Joghurtkulturen verwen det wurden oder die Fermentierungszeit nicht ausreichte.
7. Verwenden Sie keine eiskalte Milch, die Milch sollte Zimmertemperatur haben.
8. Bereiten Sie Joghurt und andere Milchprodukte nur mit frischen, hochwerti­gen Zutaten zu.
9. Rubbeln Sie Beeren und Früchte nicht kräftig trocken; so verschwindet die dünne Schutzschicht. Breiten Sie abgewaschene Beeren auf einem Tuch aus, lassen Sie diese an der Luft trocknen.
10. Zur Joghurtzubereitung nutzen Sie spezielles Joghurtferment oder kaufen einfach einen Naturjoghurt ohne jegliche Zusätze.
11. Vergessen Sie beim Einfüllen der Zutaten nicht, dass sich ihr Volumen im Laufe der Fermentierung vergrößert.
12. Wenn Sie zu viel einfüllen, können sich die Deckel von Keramikbehälter und Hauptgerät heben, die Zubereitung kann in das Hauptgerät ießen.
REINIGUNG UND PFLEGE, Abbildung D
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Den Keramikbehälter und seinen Deckel können Sie im
Geschirrspüler reinigen. Waschen Sie den Gerätedeckel mit warmem Seifenwasser ab. Dieser Deckel darf NICHT in die Spülmaschine gegeben werden.
-
• Wischen Sie das Hauptgerät mit einem leicht feuchten Tuch ab. Damit es nicht zu
Stromschlägen kommt, tauchen Sie das Gerät
und das Netzkabel niemals in Wasser oder an­dere Flüssigkeiten.
• Trocknen Sie alle Teile gründlich.
POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS
Probleme Mögliche Ursache Lösungen
Display leuchtet nicht auf. KEIN STROM
Die Temperatur steigt nicht. HEIZELEMENT DEFEKT. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Der Joghurt wird zu wenig oder zu stark fermentiert.
Zutaten geraten in das Innere
des Hauptgerätes/die Deckel heben sich vom Behälter oder vom Hauptgerät ab.
Das Display zeigt wieder den Anfangszustand, obwohl
die Fermentierung nicht
abgeschlossen wurde.
Ungeeignete Zubereitungszeit.
Zu viel Zutaten eingefüllt.
Zubereitungszeit zu lang.
Stromausfall.
Überprüfen Sie die Steckdose. Falls diese in Ordnung ist, wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst.
Halten Sie sich eng an die Empfehlungen des Rezeptes, beachten Sie auch die Temperatur der Zutaten und der Umgebungsluft. Je länger die Zubereitung, desto saurer wird der Joghurt.
Vergessen Sie beim Einfüllen der Zutaten nicht, dass sich ihr Volumen im Laufe der Fermentierung vergrößert.
Wählen Sie eine passende Zubereitungszeit. Gerade zu Beginn müssen Sie eventuell ein bisschen mit den Zubereitungszeiten experimentieren.
Überprüfen Sie die Zutaten: Wenn diese keine Beeinträchtigungserscheinungen zeigen und nur wenig Zeit vergangen ist, starten Sie die Zubereitung noch einmal.
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten
MODELL FE2103D Fassungsvermögen (L) 2 Behältermaterial Keramik Stromverbrauch (W) 20
Netzspannung 220-240 V~, 50-60 Hz Schutzklasse II
Temperatur bei Lagerung und Transport -25 bis 35°C Umgebungstemperatur im Betrieb 5 bis 35°C Luftfeuchtigkeit 15-75 % Abmessungen (mm) 216×218×226
Gewicht (kg) 2,16
* Die Geräte müssen an einem kühlen, gut belüfteten Ort gelagert werden, an dem Temperaturen über -20°C herrschen.
6
ZERTIFIZIERUNG
Produktbezeichnung
Einsatzzeit in Monaten
Garan­tiezeit, in Monaten
Mikrowellengeräte Brotbackau­tomaten, Induktionskochfelder
60 12
Multikochgeräte, Küchen-
maschinen, Wasserkocher,
Elektrogrills, Handmixer, Handrührstäbe, Fleischwölfe, Mixer, Toaster, airpots, Toaster, Entsafter, Dampfkochtöpfe, Kaffeemaschinen, Zerhacker, Kühl-und Tiefkühlgeräte, au­tomatische Kaffeemaschinen, Joghurtbereiter/Fermentierer
36 12
Küchenwaagen 24 12
Hinweise zur Produktzertizierung nden Sie unter http://www.oursson.com; Sie können auch Ihren Händler danach fragen.
Reparaturen dürfen nur über den Kundendienst der OURSSON AG ausgeführt werden.
REPARATUREN
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein hochwertiges Produkt der OURSSON AG entschieden haben. Wir ach ten darauf, Ihnen stets sinnvolle, wirklich praxistaugliche Geräte zu bieten. Auch bei der Qualität gehen wir keine Kompromisse ein. Falls Ihr OURSSON-Produkt doch einmal repariert werden muss, wenden Sie sich bitte an unseren autorisierten Kundendienst (nachstehend ein fach Kundendienst genannt). Eine vollständige Liste mit Kundendienstniederlassungen und ihren Anschriften n den Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com.
Garantiebedingungen der OURSSON AG:
1. Die Garantiebedingungen der OURSSON AG, die über den Kundendienst der OURSSON AG erbracht werden, gelten ausschließlich in dem Land, in dem die Geräte der OURSSON AG vertrieben werden, da Garantieleistungen nach landesspezischen Vorschriften und Konformitätsvorgaben erbracht werden müssen.
2. Die OURSSON AG erbringt Garantieleistungen gemäß den im jeweiligen Vertriebsland gültigen Verbraucherschutzgesetzen. Garantieleistungen können nur in Anspruch genommen werden, wenn das jeweilige Produkt ausschließlich zu persönlichen, familiären Zwecken sowie im Haushalt eingesetzt wird. Die OURSSON AG ist nicht zur Erbringung von Garantieleistungen verpichtet, wenn Produkte für gewerbliche Zwecke, in Unternehmen,
Institutionen, Organisationen oder in einem ähnlichen
Umfeld eingesetzt werden.
3. Folgende Nutzungsbedingungen und Garantiezeiten gelten für Produkte der OURSSON AG:
4. Die Garantieleistungen der OURSSON AG erstre­cken sich nicht auf folgende Produkte, bei denen es sich um Verschleißteile handelt oder die nicht mit dem Hauptprodukt in Verbindung stehen:
Batterien.
Mit dem Produkt gelieferte Hüllen, Kordeln,
Tragekordeln und -Gurte, Befestigungszubehör, Werkzeuge, Dokumentation.
5. Die Garantie deckt keine Defekte ab, die durch falsche Nutzung, falsche Lagerung oder falschen Transport der
Waren, durch Eingriffe Dritter oder Höhere Gewalt ver-
-
ursacht werden. Dazu zählen:
Defekte, die durch nachlässige Handhabung, Einsatz für Fremdzwecke, Nichteinhaltung der Anweisungen
der Bedienungsanleitung, zu hohe oder zu geringe
-
-
Temperaturen, Feuchtigkeit und Staub, eigenmächti ges Öffnen oder eigenmächtige Reparaturversuche, Betrieb mit ungeeigneter Stromversorgung, Eindringen von Flüssigkeiten, Insekten, sonstigen Fremdkörpern und Substanzen sowie Langzeiteinsatz des Produktes unter extremen Einsatzbedingungen entstehen.
Defekte, die durch nicht autorisierte Versuche zum Testen oder Prüfen des Produktes, durch physische Veränderung oder Veränderung von Software, durch nicht autorisierte Wartung oder Reparatur verursacht werden.
Defekte, die durch Einsatz nicht standardisierter oder minderwertiger Ausrüstung, Zubehörteile, Ersatzteile oder Batterien verursacht werden.
• Defekte, die durch den Einsatz in Verbindung mit Zusatzteilen (Zubehör) entstehen, die nicht von der OURSSON AG zum Einsatz mit dem Produkt empfohlen werden. Die OURSSON AG übernimmt keine Haftung für die Qualität von Zusatzteilen (Zubehör) von Drittanbietern und damit verbundenen Produkten. Zusätzlich gewährleistet die OURSSON AG nicht, dass Produkte einwandfrei mit Produkten anderer Hersteller zusammenarbeiten.
6. Produktdefekte, die während der regulären Einsatzzeit eines Produktes auftreten, werden vom autorisierten Kundendienst behoben. Innerhalb der Garantiezeit wer den Defekte kostenlos behoben. Dazu müssen das Garantiezertikat sowie ein Kaufbeleg (aus dem das Kaufdatum hervorgeht) im Original vorgelegt werden. Fehlen solche Nachweise, beginnt die Garantiezeit mit dem Herstellungsdatum der jeweiligen Waren. Bitte beachten:
Einrichtung und Installation (Zusammenbau,
Anschluss und dergleichen) des Produktes ge mäß Bedienungsanleitung fallen nicht unter den Garantieleistungsumfang der OURSSON AG. Solche Tätigkeiten müssen vom Anwender selbst ausge führt, können gegen Gebühr auch von Spezialisten der meisten Kundendienstniederlassungen über nommen werden.
Wartungstätigkeiten (wie Reinigen und Schmieren
beweglicher Teile, Austausch von Verschleißteilen, Verbrauchsgütern und dergleichen) werden gegen Gebühr ausgeführt.
7. Die OURSSON AG haftet nicht für jegliche direkten oder indirekten Schädigungen von Menschen oder Tieren sowie nicht für Sachschäden, sofern diese durch Nichtbeachtung der Nutzungsbedingungen, un sachgemäße Lagerung, unsachgemäßen Transport, falsche Installation, beiläuge falsche oder fahrlässige Handlungen von Verbrauchern oder Dritten entstehen.
8. Unter keinen Umständen haftet die OURSSON AG für jegliche speziellen, beiläugen, indirekten oder Folgeschäden, zu denen auch Folgendes zählt:
-
-
-
-
-
-
7
Entgangener Gewinn, Schädigungen durch Geschäfts­und andere Unterbrechungen, verursacht durch Nutzung oder Nichtnutzbarkeit des Produktes.
9. Im Zuge ständiger Produktverbesserungen können sich Designelemente und bestimmte technische Spezikationen ohne Vorankündigung durch den Hersteller ändern.
Nutzung des Produktes über seine reguläre Einsatzzeit hinaus:
1. Die von der OURSSON AG für dieses Produkt festgelegte Einsatzzeit gilt nur dann, wenn das Produkt ausschließlich für den persönlichen, fami liären sowie Haushaltsbedarf eingesetzt wird und sich der Anwender an die Vorgaben zu ordnungs gemäßem Betrieb, Transport sowie zur richtigen Lagerung hält. Bei sachgerechter Handhabung und Einhaltung der Betriebshinweise kann die tatsächliche Lebenserwartung des Produktes die von der OURSSON AG festgelegte Einsatzzeit überschreiten.
2. Wenden Sie sich nach Ablauf der regulären Einsatzzeit an den autorisierten Kundendienst, lassen Sie eine vor sorgliche Wartung ausführen und ermitteln, ob sich das Produkt für eine weitere Nutzung eignet. Vorsorgliche Wartungsarbeiten werden vom Kundendienst auch während der regulären Einsatzzeit gegen Gebühr ausgeführt.
3. Die OURSSON AG rät vom Einsatz dieses Produktes über die reguläre Einsatzzeit hinaus ab, sofern keine vor sorgliche Wartung über den autorisierten Kundendienst vorgenommen wird, da das Produkt in diesem Fall eine mögliche Gefahr für Leben, Gesundheit und Eigentum des Anwenders darstellen kann.
Recycling und Entsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der europäischen Direktive 2002/96/EG zu elektrischen und elektronischen Altgeräten – WEEE. Nach Ende seiner Einsatzzeit darf das Produkt nicht mit dem regulären Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen muss es bei einer geeigneten Sammelstelle zum Recycling elektrischer und elektronischer Altgeräte abgegeben, dort nach gesetzlichen Vorgaben verarbeitet, recycelt oder entsorgt werden. Durch sachgerechte Entsorgung des Produktes leisten Sie einen kleinen, aber dennoch
wichtigen Beitrag zur Bewahrung unserer natürlichen Ressourcen, zum Schutz unserer Umwelt und unserer Mitmenschen. Weitere Hinweise zu Sammelstellen und zum Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung oder Ihrer Entsorgungsgesellschaft für Haushaltsabfälle.
Herstellungsdatum
Jedes Produkt trägt eine eindeutige Seriennummer aus Buchstaben und Ziffern sowie einen Barcode, der folgen de Angaben enthält: Produktgruppe, Herstellungsdatum,
-
Seriennummer des Produktes.
-
FE
EG 1225011234567
1 2 3 4
Die Seriennummer nden Sie an der Rückseite des Produktes,
-
auf seiner Verpackung und auf der Garantiekarte.
Die ersten beiden Buchstaben bezeichnen die
Produktgruppe (Joghurtbereiter/Fermentierer – FE). Die ersten beiden Ziffern geben das Herstellungsjahr an. Die nächsten beiden Ziffern stehen für die
Herstellungswoche. Die letzten beiden Ziffern bilden die Seriennummer des
-
Produktes.
Um Missverständnissen vorzubeugen, empfeh­len wir Ihnen dringend, die Bedienungsanlei­tung und die Garantiebedingungen aufmerksam durchzulesen. Vergewissern Sie sich, dass die Angaben auf der Garantiekarte stimmen. Die Garantiekarte ist nur dann gültig, wenn folgen­de Dinge richtig und klar angegeben wurden: Modell, Seriennummer, Kaufdatum, lesbarer Stempel, Unterschrift des Käufers. Modell- und Seriennummer des Gerätes müssen mit den Angaben auf der Garantiekarte übereinstimmen. Falls diese Bedingungen nicht erfüllt oder die An­gaben auf der Garantiekarte geändert werden, verliert die Garantiekarte ihre Gültigkeit.
-
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Produkten der OURSSON AG haben sollten, wenden Sie sich bitte einfach per E-Mail an uns: support@oursson.com
Diese Anleitung wird durch internationale und EU-Urheberrechtsgesetze geschützt. Jegliche nicht autorisierte Verwendung der Anleitung einschließlich Kopieren, Ausdrucken und Verteilen kann strafrechtliche Verfolgung nach sich ziehen.
Kontakt:
1. Produkthersteller – OURSSON AG (Orson AG) Seefeldstrasse 56, 8008 Zürich, Schweiz.
2. Zertizierungsangaben zum Produkt nden Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com
OURSSON AG In China hergestellt
8
SAFETY INSTRUCTIONS, Fig. A
Danger symbol
A reminder to user about high voltage.
Warning symbol
A reminder to user about the necessity of operating exactly according to the instructions.
When using electrical appliances should take the
following precautions:
Use the device according to the following instruc­tions manual.
Install the device on a stable surface.
Use only the tools, which are included in the prod-
uct set.
To protect against risk of electrical shock do not put the cord in water or other liquid. If for some reason the water got into the unit, contact an authorized service center (ASC) OURSSON AG.
For power supply, use a power grid with proper characteristics.
Do not use the device in areas where the air can contain vapors of ammable substances.
• Never attempt to open the device by your­self – it could possibly be the reason of an electrical shock can lead to product malfunc­tion and will invalidate the manufacturer’s warranty. For repair and maintenance, con­tact only authorized service centers meant for repair of products under the trademark OURSSON.
When moved from a cool to a warm place and vice versa unpack it before use and wait 1-2 hours without turning it on.
In order to prevent electrical shock do not im­merse the entire product or the wires into the water.
Be particularly careful and cautious when using the device near children.
Do not touch any hot parts, as this may cause in­jury.
The power cord is specially made relatively short in order to avoid the risk of injury.
Do not allow the cord to hang over the sharp edge of the table or touch hot surfaces.
Do not connect this device to a grid which is over­loaded with other appliances: it can lead to the fact that the device will not function properly.
Do not install the device near gas and electric stoves and ovens.
After use, make sure to disconnect the device from the power grid.
Keep the device from bumps, falls, vibration and other mechanical inuences.
EN
Make sure to disconnect the device from the pow­er grid before cleaning or changing accessories.
Do not use the device outdoors.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. They can only use the device under the supervision of the person responsible for their safet y, or af ter instr ucti on on the safe use of the de­vice. Do not allow children to play with the product.
This product is intended only for use in the home.
If the power cord is damaged, it must be replaced
by a specialist from the authorized service center ( ASC ) OURSSON AG to avoid danger.
Use only the tools, which are included in the prod­uct set.
When cleaning the appliance do not use abra­sives and organic cleaners (alcohol, gasoline, etc.). When cleaning the device it is allowed to use a small amount of neutral detergent.
RECOMMENDATIONS
Please read the instruction manual before using the device. Keep the manual after reading for fur­ther use.
• All illustrations in this manual are schematic rep-
resentations of real objects, which may differ from the actual images.
Be careful when using ceramic containers, so as not to break them.
When the device is operating do not move it; do not open the lid; do not place the device in a draft or on a vibrating surface.
The operation of this device in any case does not imply application of any force to it, as this may damage the product due to user fault.
PRODUCTS SET
Body ...................................................................1 pc.
Lid .......................................................................1 pc.
Ceramic container, 2L .........................................1 pc.
Container’s lid .....................................................1 pc.
Manual ................................................................1 pc.
Power cord .........................................................1 pc.
9
ELEMENTS OF DESIGN, Рiс. B
1
Upper lid
2
Container’s lid
3
Ceramic container
4
Control panel
5
Body.
UTILIZATION, Рiс. C
Control panel, Рiс. С-1
– On/Off buttons
,
– Timer buttons
– Program buttons
Display, Рiс. С-2:
1 – Cooking time indication 2 – YOGURT mode 3 – DRINKS mode.
Before the rst use of the yogurt maker, sterilize the ceramic container and lid, wash the body’s lid in warm soapy water and wipe the body with a soft damp cloth inside and outside. Wipe everything dry.
PREPARATION RECOMMENDATIONS
Utilization order:
1. Take sterilized container 3, place the ingredients according to recipe. Close it with the lid. Install it into the body of the device and close with the lid.
2. Connect the power cord with the device.
3. Plug in the device.
4. Choose the required program.
and
5. Set the cooking time with the help of buttons, preset time:
YOGURT mode – 10 hours
DRINKS mode – 36 hours
6. Press buttons to start cooking. Press the buttons again to cancel or turn off
.
7. When the cooking is nished, you will hear a sound signal and «00:00» will be displayed.
8. Turn off the device. Unplug it and remove the con­tainer. Wait until container cools.
NOTE: You can store yogurt in the refrigerator up to 8 days.
,
Product Leaven
Yogurts
Powder milk Yogurt Yogurt Powder milk 8-12 hours According to
Natural yogurt Yogurt Sterilized,
Greek yogurt Yogurt 8-15 hours Prepared yogurt is recommended to lter
Natural yogurt (based on a pre­prepared yogurt)
Natural yogurt (based on a yogurt bought from store)
Turkish yogurt Yogurt Sterilized low
Drinks
Non-alcoholic
fermented drinks Tincture and other
alcoholic drinks
_ 6-10 hours 125 ml
_ Do not use yogurt with expired shelf life
_ _ 36 hours According
_ _ 48 hours Frozen berries should be thawed
Milk
requirements
pasteurized, UHT
and heat-treated
milk of any fat
content
fat cream
Cooking
time
6-10 hours Rich taste of yogurt depends on the fat
6-10 hours According to
Dosage Note
the manufac
turers recom-
mendations
of yogurt for
every 0,9 liters
the manufac
turers recom-
mendations
of milk
to recipe
-
content of milk
using gauze or linen napkins to drain
the whey It is recommended to prepare yogurt with
this method no more than 5 times, then
renew the leaven. You can store yogurt in the refrigerator no more than 7 days.
It is allowed to use r diluted with milk cream, pre-boiled and then cooled to
-
40 ° C
It is recommended to use drinking water.
and used with the juice. Only ne sugar is suitable, for best results it is
recommended to prepare a concentrated
sugar syrup. For the preparation of tinctures use vodka, brandy, rum, etc.
10
1. Each time before using the device disinfect the ce­ramic container and lid. Kitchenware for cooking and storage must be sterilized.
2. Cook only with clean hands and in clean cloths.
3. Follow the recommendations in the instructions manual and recipe book.
4. For a full load use 1,85 liters of milk and the re­quired amount of yogurt or leaven.
5. It is not recommended to add nuts, grains, dried fruits, fresh fruit and vegetables without pretreat­ment, because of the risk of growth of harmful microorganisms in the fermentation process. It is safer to add them into the nished product.
6. If the yogurt is to liquid, this means that a too weak leaven has been used, or fermentation time was insufcient.
7. Use room temperature milk.
8. To prepare yogurt and dairy products use only fresh and quality products.
9. Do not wipe the berries and fruit dry, so as not to
remove the wax layer. Spread washed berries on the fabric and let them dry in the air.
10. To prepare yogurt use special dried leaven or buy a simple yogurt without additives.
11. When loading the ingredients, keep in mind that in the process of fermentation the volume will in­crease.
12. Overloading can result in tearing away the lids from jar and body of the yogurt maker, as well as product gets into the body of the device.
CLEANING AND MAINTENANCE, Рiс. D
Unplug the device
• Ceramic containers and their lids can be washed
in the dishwash er. Wash the dev i ce’s lid in a war m soapy water. It can’t be washed in a dishwasher.
• Wipe the device’s body with a damp cloth. In order to prevent electrical shock do not immerse the entire product into the water..
• Thoroughly dry all parts.
POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS
Problems Possible cause Solutions
Display does not lit. No power supply
Temperature is not rising.
Yogurt is not fermented enough, or over fermented.
The inner surface of the fermenter got dirty with the products from the jar and/ or the lids were blown off the jar and body of the fermenter.
The display shows the reset settings without completing the fermentation process.
Heating element malfunction.
Cooking time isn’t set correctly.
Jars were overload.
To high cooking time
Power failure occurred.
Check the socket, if the socket is working, contact the service center
Contact the service center.
Follow the recommendations in the recipe, consider the temperature of the ingredients and indoor air. The longer the cooking time, the sourer yogurt will be.
• When putting the initial ingredients keep in mind that in the process
of fermentation the volume will increase
Control the cooking time. Beginners must note and recorder the optimal mode.
Check the quality of the products, if they are not spoiled and little time had passed after disconnecting, set the required mode again.
SPECIFICATIONS
Specications
MODEL FE2103D Capacity, L 2 Container material Ceramics Power consumption, W 20 Rated voltage 220-240 V~; 50-60 Hz Level of protection II Storage and transportation temperature -25°C to +35°C Operating temperature from +5°C to +35°C Humidity Requirements 15-75% Dimensions, mm 216×218×226
Weight, kg 2,16
* Products must be stored in dry, ventilated warehouses at a temperature not lower than -20°С.
11
PRODUCT CERTIFICATION
Product name
Terms
of use,
months
Warranty
Period,
months
Microwave ovens breadmakers, induction hobs
60 12
Multicookers, kitchen processors, electric kettles, electric grills,
hand blenders, hand mixers, meat grinders, blenders, toasters,
airpots, toasters, juicers, steam-
ers, coffee makers, choppers, freezers, refrigerators, automatic coffee machines fermenter/yogurt
maker
36 12
Kitchen scales 24 12
For information on product certication, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy.
Only a qualied specialist from OURSSON AG service center must do the repair.
SERVICING
Company OURSSON AG expresses great apprecia­tion to you for choosing our products. We have done everything possible so that this meets your needs, and the quality corresponds to the best world stand ards. If your OURSSON branded product will need maintenance, please contact one of the authorized service center (hereinafter - ASC). A complete list of ASC and their exact addresses can be found on the website www.oursson.com.
Warranty obligations OURSSON AG:
1. Warranty obligations OURSSON AG, provided ASC OURSSON AG, apply only to models designed OURSSON AG for the production or supply and sale within the country where the warranty service is provided, purchased in this country, certied for compliance with the standards of this country, and also marked the with ofcial marks of conformity.
2. Warranty obligations OURSSON AG operate within the law on protection of consumer rights and are re gulat ed by the law s of the co untry in which th ey are provided, and only when the product is used exclu sively for personal, family or household purposes. Warranty obligations OURSSON AG shall not apply to uses of goods for business purposes or in con nection with the acquisition of goods to meet the needs of enterprises, institutions and organizations.
3. OURSSON AG sets for its products the following terms of use and warranty periods:
4. Warranty obligations OURSSON AG shall not apply to the following products, if their replacement is assumed and is not connected with disassembling products:
Batteries.
Cases, straps, cords for carrying, mounting ac
cessories, tools, documentation that came with the product.
5. Warranty does not cover defects caused due to violations of the rules of consumer use, storage or
12
transportation of the goods, actions of third parties or force majeure, including but not limited to the fol lowing cases:
-
If the defect was a result of careless handling,
used for other purposes, violations of conditions and rules of operation set forth in the instruction manual, including as a result of exposure to high or low temperatures, high humidity or dust, traces of opening the device independently and/ or self­repair, mismatch state standards for power grids, getting liquids, insects or other foreign objects, substances inside the device, as well as long-term use of the product in extreme operational modes.
If the defect of the product was a result of unau thorized attempts to test the product or make any changes in its construction or software programs,
including repair or maintenance in unauthorized
service centers.
If the defect of the product was a result of use of non-standard and/or low quality equipment, ac
-
cessories, spare parts, batteries.
If the defect of the product is associated with its use in conjunction with additional equipment
-
(accessories), other than additional equipment recommended by OURSSON AG for use with this product. OURSSON AG is not responsible for the quality of the additional equipment (accessories) manufactured by third parties, for the quality of its products together with such equipment, as well as the quality of the work of the additional equipment of OURSSON AG together with the products of other manufacturers.
6. Product defects detected during the lifetime of the product are eliminated by the authorized service cent ers (ASC). During the warranty period, elimination of defects is free of charge with the presentation of the original certicate of guarantee and documents that conrm the fact and date of the contract of retail pur chase. In the absence of such documents, warranty period is calculated from the date of manufacture of goods. It should be taken into account:
Setup and Installation (assembly, the connection,
etc.) of the product described in the documentation attached to it, does not enter the scope of warranty OURSSON AG and can be performed by the user as well as the specialists of most authorized ser vice centers on a paid basis.
Work upon maintenance of products (cleaning and
-
lubricating the moving parts, replacement of consum ables and supplies, etc.) are made on a paid basis.
7. OURSSON AG is not responsible for any dam­age directly or indirectlycaused by their products to
-
-
-
-
-
-
-
people, pets, property, if it occurred as a result ofnon­observance of the rules and conditions of use, storage, transportation or installation of the product, intentional or negligent actions of consumer or third parties.
8. Under no circumstances, OURSSON AG is not responsible for any special, incidental, indirect or consequential loss or damage, including but not lim ited to: lost prots, damages caused by interruptions in the commercial, industrial or other activities, aris ing from the use of or inability to use the product.
9. Due to continuous product improvement, design ele ments and some technical specications are subject to change without prior notice from the manufacturer.
Using the product when after the terms of use (lifetime):
1. Lifetime set by OURSSON AG for this product ap­plies only when the product is used exclusively for personal, family or household needs, as well as the consumer observes the correct operation, storage and transportation of products. Under thecondition of careful handling of the product and compliance with the rules of operation the actual life may exceed the lifetime set by OURSSON AG.
2. At the end of the product lifetime, you should contact an authorized service center for to conduct a pre ventive maintenance of the product and determine the suitabilityfor further use. Work on conducting a preventive maintenance of the products is also made in service centers on paid basis.
3. OURSSON AG does not recommend the use of this product after the end of its lifetime without its preventive maintenance by the authorized service center, since inthis case, the product can be danger ous to the life, health or property of the consumer.
Product Recycling and Disposal
This appliance has been identied in accordance with the European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE. After the expiration of the lifetime, the product cannot be disposed with another household waste. Instead, it shall be deposited in the appropriate recycling collection point for electrical and electronic equipment for proper
treatment and disposal in accordance with federal or local law. By disposing correctly this product, you will help to conserve natural resources and preventing the product from damaging the environment and human health. For more information on the collection point and recycling of this product, please contact your local municipal authorities
-
or the enterprise for household waste disposal.
-
Date of manufacture
Each product has a unique serial number in the form of
-
alphanumeric row and is duplicated with a barcode that contains the following information: name of the product group, date of manufacture, serial number of the product.
FE
EG 1225011234567
1 2 3 4
Serial number is located on the rear of the product, on the package and the warranty card.
The rst two letters-correspondence to the
product group (yoghurt/fermenter – FE).
-
The rst two digits – year of manufacture. The second two digits – week of manufacture. The last two digits – serial number of product.
To avoid misunderstandings, we highly recommend you to read carefully the in­struction manual and the warranty obliga-
-
tions. Check the correctness of the war­ranty card. Warranty card is valid only if the following are correctly and clearly stated: model, serial number, date of pur­chase, clear stamps, buyer’s signature. The serial number and the model of the device must be the same as in the warran­ty card. If these conditions are not fullled or the data specied in the warranty card was changed, the warranty card is invalid.
If you have questions or problems with OURSSON AG products – please contact us by e-mail: support@oursson.com
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, including copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods - OURSSON AG (Orson AG) Seefeldstrasse 56, 8008 Zurich, Switzerland.
2. Certication information product available on the website www.oursson.com.
OURSSON AG Made in China
13
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, Fig. A
Símbolo de peligro
Recuerda al usuario el peligro de la alta tensión.
Símbolo de advertencia
Recuerda al usuario la necesidad de seguir las instrucciones al pie de la letra.
Al usar aparatos eléctricos, es preciso tomar las si-
guientes precauciones:
Use el disposit ivo según se indi ca en el siguie nte ma­nual de instrucciones.
Coloque el dispositivo sobre una supercie estable.
Use únicamente los accesorios incluidos junto con
el producto.
• No permita que el cable eléctrico entre en con­tacto con agua u otros líquidos para protegerse del riesgo de descarga eléctrica. Si por cual­quier razón penetrara agua en el aparato, pón-
gase en contacto c on un centro técnico autoriza-
do OURSSON AG.
Para el suministro de corriente, use una red de ali­mentación eléctrica de características adecuadas.
• No use el aparato en zonas en donde el aire pueda
contener vapores de sustancias inamables.
Nunca trate de abrir el aparato por su cuenta, ya que podría provocar una descarga eléctrica que podría averiar el aparato e invalidar la garantía del fabricante. Deje las tareas de mantenimiento y repa raci ón única mente en mano s de los centro s técnicos autorizados por la marca OURSSON.
Cuando traslade el aparato de una zona caliente a una fría y viceversa, desembálelo antes de usarlo y espere entre 1 y 2 horas antes de conectarlo.
Para evitar las descargas eléctricas, evite su­mergir el aparato o sus cables en agua.
Tenga especial cuidado cuando use el aparato con niños cerca.
No toque las partes calientes del aparato, ya que po­dría sufrir lesiones.
El cable de corriente es corto expresamente con el n de evitar el riesgo de sufrir lesiones.
No deje que el cable de corriente quede colgando sobre el borde alado de una mesa o que entre en contacto con supercies calientes.
No conecte este aparato a una red sobrecargada con otros aparatos, ya que podría causar que no funcio­nara correctamente.
No instale el aparato cerc a de cocinas y hornos eléc­tricos.
Tras su uso, asegúrese de desconectar el aparato de la red eléctrica.
Evite que el aparato sufra golpes, caídas, vibracio­nes y otros efectos mecánicos.
• Asegúrese de desconectar el aparato de la red eléc-
trica antes de limpiarlo o cambiar accesorios.
ES
No use el aparato en exteriores.
Este aparato no está diseñado para su uso por per-
sonas discapacitadas física, sensorial o mentalmen­te (incluidos niños), o carentes de la experiencia y los conocimientos necesarios. Estas personas solo pueden usar este dispositivo bajo la vigilancia de una tercera persona responsable de su seguridad o tras recibir adiestramiento acerca del uso de la máquina. No permita que los niños jueguen con el producto.
• Este producto está únic amente indicado para uso
doméstico.
Si el cable eléctr ico presenta daños, deberá solicitar su sustitución a un especialista de un centro técnico au­torizado OURSSON AG para evitar cualquier peligro.
Use únicamente los accesorios incluidos junto con el producto.
No use limpiadores abrasivos u orgánicos tales como alcohol o gasolina para limpiar al aparato. Puede limpiar el aparato con una pequeña cantidad de detergente neutro.
RECOMENDACIONES
Por favor, lea atentamente el manual de instruc­ciones antes de usar este dispositivo. Conserve el manual tras su lectura para futuras consultas.
• Todas las ilustraciones contenidas en este ma­nual son representaciones esquemáticas de ob­jetos reales, que pueden diferir de las imágenes presentadas.
Cuando use los recipientes de cerámica, tenga cuidado de no romperlos.
Mientras el aparato esté en funcionamiento no lo mueva ni lo coloque cerca de corrientes de aire o sobre una super cie que vibre, ni tampoco abra su tapa.
No manipule el aparato usando para ello la
fuerza bruta, ya que podría dañarlo.
CONJUNTO DE PIEZAS
Cuerpo ................................................................1 ud.
Tapa ....................................................................1 ud.
Recipiente de cerámica, 2 l ................................1 ud.
Tapa del recipiente .............................................1 ud.
Manual de instrucciones .....................................1 ud.
Cable de alimentación ........................................1 ud.
14 14
ELEMENTOS DE DISEÑO, Fig. B
1
Tapa superior
2
Tapa del recipiente
3
Recipiente de cerámica
4
Panel de control
5
Cuerpo.
USO, Fig. C
Panel de control, Fig. C-1
– Botones de encendido/apagado
– Botones del temporizador
,
– Botones de programa
Visor, Fig. С-2:
1 – Indicador del tiempo de preparación 2 – Modo YOGUR 3 – Modo BEBIDAS.
Antes de usar por primera vez la yogurtera, esterilice el recipiente cerámico y la tapa, lave la tapa del cuerpo en agua caliente jabonosa y pase un paño suave y humedecido por el cuerpo. Séquelo todo.
Orden de uso:
1. Vierta los ingredientes según la receta en el recipiente esterilizado
tapa. Coloque el recipiente en el cuerpo y cierre este con la tapa.
2. Conecte el cable al aparato.
3. Enchufe el aparato.
4. Seleccione el programa requerido.
5. Ajuste el tiempo de preparación con la ayuda de los botones
y . Los valores predeterminados son
los siguientes:
Modo YOGUR: 10 horas
Modo BEBIDAS: 36 horas
6. Pulse el botón Vuelva a pulsar los botones para cancelar la opera­ción o para apagar el aparato.
7. Una vez nalizada la preparación, escuchará una se­ñal acústica y el visor mostrará «00:00».
8. Apague el aparato. Desenchúfelo y retire el recipien­te. Espere a que el recipiente se enfríe.
NOTA: Puede guardar el yogur en el frigoríco hasta un máximo de 8 días.
3
. Cierre el recipiente con la
para iniciar la preparación.
RECOMENDACIONES DE PREPARACIÓN
Producto Levadura
Yogures
Yogur de leche en polvo Yogur Leche en polvo 8-12 horas Según las
Yogur natural Yogur Leche esteriliza
Yogur griego Yogur 8-15 horas Se recomienda colar el yogur preparado
Yogur natural
Yogur natural (a partir de yogur previamente preparado)
Yogur natural
(a partir de yogur com prado en la tienda) Yogur turco Yogur Crema esteriliza
Bebidas
Bebidas no alcohólicas fermentadas
Tintura y otras bebidas alcohólicas
-
Requisitos
de leche
da, pasteurizada,
sometida a UHT y a tratamiento
térmico, de cual quier contenido en grasa
_ 6-10 horas 125 ml
_ No emplee yogures caducados
da de
bajo contenido en
grasa
_ _ 36 horas Según
_ _ 48 horas Las bayas congeladas deben
Tiempo de
prepara-
ción
6-10 horas La intensidad del sabor del yogur depen
-
-
-
6-10 horas Según las
Dosis Nota
recomenda
de yogur por
cada 0,9 litros
recomenda-
ciones del
fabricante
de leche
ciones del
fabricante
la receta
-
de del contenido en grasa de la leche
con una gasa o una servilleta de lino para extraer el suero Se recomienda preparar el yogur por este método no más de 5 veces seguidas antes de renovar la levadura. Puede guardar el yogur en el frigoríco hasta un máximo de 7 días.
Se permite usar diluido con crema
de leche, previamente hervida y a continuación enfriada hasta los 40 ºC.
Se recomienda usar agua potable.
descongelarse y usarse con el zumo. Solo es adecuado el azúcar renado, para obtener los mejores resultados se recomienda preparar un jarabe de azúcar concentrado. Para la preparación de tinturas use vodka, coñac, ron, etc.
-
15
1. Desinfecte los recipientes de cerámica y las tapas cada vez que vaya a usar el aparato. Los utensilios de cocina usados para la preparación y el almacena­miento del yogur deben esterilizarse.
2. Cocine con las manos y la ropa limpias.
3. Siga las recomendaciones del manual de instruccio- nes y el libro de recetas.
4. Para una carga completa, use 1,85 litros de leche y la cantidad requerida de yogur o levadura.
5. No se recomienda añadir frutos secos, cereales, fru-
9. No seque las bayas y la fruta para no eliminar su capa de cera. Extienda las bayas sobre un paño y deje que se sequen al aire.
10. Para preparar yogur, use levadura seca especial o compre un yogur natural sin aditivos.
11. Cuando añada los ingredientes, recuerde que el volu­men aumentará durante el proceso de fermentación,
12. Si sobrecarga la yogurtera, las tapas de los recipien­tes podrían saltar y el producto rebosar y penetrar en el cuerpo del aparato.
tas deshidratadas, frutas frescas o verduras sin tra­tamiento previo, debido al riesgo de proliferación de microorganismos nocivos durante el proceso de fer­mentación. Es más seguro añadir estos ingredientes al producto acabado.
6. Si el yogur es demasiado líquido, indica que se ha usado una levadura demasiado débil, o bien que el tiempo de fermentación ha sido insuciente.
7. Use leche a temperatura ambiente.
8. Para preparar yogur y otros productos lác­teos emplee únicamente productos frescos y de calidad.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, Fig. D
Desenchufe el aparato
• Los recipientes de cerámica y sus tapas pueden lavarse en lavavajillas. Lave la tapa del aparato con agua caliente jabonosa. La tapa no puede lavarse en lavavajillas.
• Pase un paño humedecido por el cuerpo del aparato. Para evitar las descargas eléctricas, evite sumergir el aparato en agua.
• Seque concienzudamente todas las piezas.
POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES
Problemas Causa posible Soluciones
El visor no se ilumina.
La temperatura no aumenta.
El yogur no fermenta lo suciente o fermenta dema­siado. La supercie interna del fermentador se ensució
de producto tras un
rebosamiento y/o las tapas de los recipientes y del cuerpo del fermentador se salieron de su sitio. El visor muestra los ajustes restablecidos sin haber
completado el proceso de
fermentación.
No hay alimentación
eléctrica
Fallo de funcionamiento
del elemento calentador
El tiempo de preparación jado no es correcto.
Los recipientes estaban sobrecargados.
Tiempo de preparación demasiado alto
Se produjo un corte del
uido eléctrico.
Compruebe el enchufe; si el enchufe funciona, póngase en
contacto con el centro de asistencia técnica
Póngase en contacto con el centro de asistencia técnica.
Siga las recomendaciones de la receta, tenga en cuenta la
temperatura de los ingredientes y de la estancia. Cuando mayor sea el tiempo de preparación, más agrio será el yogur.
Cuando añada los ingredientes iniciales, recuerde que el volumen aumentará durante el proceso de fermentación
Controle el tiempo de preparación. Los principiantes deben tomar nota del modo óptimo de preparación.
Compruebe el estado de los productos; si no se han estropeado y no ha pasado mucho tiempo desde la desconexión, vuelva a jar de nuevo el modo requerido.
ESPECIFICACIONES
Especicaciones
MODELO FE2103D Capacidad (l) 2 Material del recipiente Cerámica Consumo energético (W) 20 Tensión nominal 220-240 V~; 50-60 Hz Nivel de protección II Temperatura de almacenamiento y transporte -25°C a +35°C Temperatura de funcionamiento de +5°C a +35°C Requisitos de humedad 15-75 % Dimensiones (mm) 216×218×226
Peso (kg) 2,16
* Los productos deben almacenarse en lugares secos y ventilados, a temperaturas no inferiores a -20ºC.
16
CERTIFICADO DEL PRODUCTO
Nombre del producto
Términos
de uso,
meses
Periodo de
garantía,
meses
Hornos microondas panicado­ras, placas de inducción
60 12
Robots de cocina, procesa­dores de cocina, hervidores
eléctricos, parrillas eléctricas, batidoras manuales, mezcla­doras manuales, picadoras de
carne, batidoras, tostadoras, termos, licuadoras, vaporeras, cafeteras, molinillos, congela­dores, frigorícos, máquinas de café automáticas, yogur
36 12
Balanzas de cocina 24 12
Para obtener información sobre certicado del producto, visite http://www.oursson.com o solicite una copia a su vendedor.
Deje cualquier reparación únicamente en manos de un especialista cualicado de un centro de servicio técnico de OURSSON AG
MANTENIMIENTO
La compañía OURSSON AG le agradece enormemente la elección de sus productos. Hemos hecho todo lo posi ble para que estos productos satisfagan sus necesidades
con la calidad que demandan las normas internaciona
les más exigentes. Si su producto de marca OURSSON precisa de mantenimiento, póngase en contacto con el centro de asistencia técnica autorizado (en adelante, CAT). Encontrará una lista de los CAT y sus direcciones en nuestro sitio web, www.oursson.com.
Obligaciones de la garantía de OURSSON AG:
1. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG, satis fechas por los CAT de OU RSSON AG, son válidas ún i­camente para los modelos diseñados por OURSSON AG para la producción o suministro y venta en el país en donde el servicio de garantía se proporcio ne, adquiridos en este país, homologados según las normativas de este país y dotados de las marcas de conformidad ociales.
2. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG se ri gen por la ley de protección de los derechos de los consumidores y por las leyes del país en el cual se suministra el producto, y se aplicarán únicamen te cuando el producto se usa exclusivamente para propósitos personales, familiares o domésticos. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG no se
aplicarán en caso de uso comercial de los productos
o si estos se han adquirido para satisfacer las nece sidades de empresas, instituciones y organizaciones.
3. OURSSON AG establece para sus productos los si guientes términos de uso y periodos de garantía:
4. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG no se
aplicarán a los siguientes productos, si son productos con
sumibles y no pertenecen a los componentes principales:
Baterías.
• Estuches, cintas, correas de transporte, accesorios
de montaje, herramientas, documentación adjunta al producto.
5. La garantía no cubre los efectos causados por los
incumplimientos de las reglas de uso por parte del consumidor, el almacenamiento o el transporte de los
bienes, las acciones de terceros o fuerza mayor, inclui-
-
dos sin limitación los siguientes casos:
Si la avería se debió a una manipulación impruden-
-
-
-
-
-
-
-
-
te, al uso con otros nes, al incumplimiento de las condiciones y reglas de funcionamiento establecidas en el manual de instrucciones, incluida la exposición a temperaturas altas o bajas, al polvo o a niveles altos de humedad, a la conexión a redes de alimen­tación con parámetros distintos a los estipulados, a la penetración de líquidos, insectos u otros objetos o sustancias extrañas en el dispositivo, al uso prolon­gado del producto en modos operativos extremos, o bien se detectan indicios de apertura independiente del dispositivo y/o intento de autorreparación.
Si la avería del producto fue resultado de intentos no autorizados de probar el producto o de realizar cualquier cambio en su conguración o en sus pro­gramas de software, incluidos la reparación o el mantenimiento en centros técnicos no autorizados.
Si la avería del producto fue el resultado del uso de equipos, accesorios, recambios o baterías no están­dar y/o de baja calidad.
• Si la avería del producto fue el resultado de su uso junto con otros equipos (accesorios) distintos de los equipos adicionales recomendados por OURSSON AG para su uso con este producto. OURSSON AG no se hace responsable de la calidad de los equipos adicionales (accesorios) fabricados por terceros, ni
de la calidad sus productos al operar junto con di-
chos equipos, ni tampoco de la calidad del trabajo de los equipos adicionales de OURSSON AG junto con los productos de otros fabricantes.
6. Los centros de asistencia técnica (CAT) autorizados son los encargados de reparar las averías detectadas du­rante la vida útil de los productos. Durante el periodo de garantía, la reparación de las averías se lleva a cabo sin coste alguno con la presentación del certicado de ga­rantía original y los documentos que conrmen la fecha de compra del aparato. En ausencia de los documentos, el periodo de garantía se calcula a partir de la fecha de fabricación del producto. Debe tenerse en cuenta:
Los procesos de conguración e instalación (mon-
taje, conexión, etc.) del producto descritos en la documentación que se adjunta quedan fuera del ámbito de la garantía de OURSSON AG, y pueden
quedar a cargo del usuario o de especialistas de la
mayoría de los centros técnicos autorizados (servicio con coste adicional).
• Las tareas de mantenimiento de los productos
(limpieza y lubricación de las piezas móviles como sustitución de los consumibles y suministros, etcéte­ra) tienen un coste adicional.
7. OURSSON AG no se hace responsable de ningún daño directo o indirecto causado por sus productos a
personas, mascotas o propiedades, si estos son conse-
cuencia de la inobservancia de las reglas y condiciones de uso, almacenamiento, transporte o instalación del producto, así como de acciones intencionales o negli­gentes del usuario o de terceros.
17
8. OURSSON AG no se hace responsable bajo ninguna circunstancia de ninguna pérdida o daño indirecto o con secuente, incluidos sin limitación los siguientes: pérdida de benecios, daños causados por interrupciones en actividades comerciales, industriales o de otra índole, de rivadas del uso o de la imposibilidad de uso del producto.
9. Debido a las continuas mejoras en el producto, los elemen­tos de diseño y algunas especicaciones técnicas están sujetas a cambio sin previo aviso por parte del fabricante.
Uso del producto una vez superado el tiempo de vida útil:
1. El tiempo de vida útil que OURSSON AG otorga a este producto solo es válido si el producto se usa ex clusivamente para satisfacer necesidades personales, familiares o domésticas, y siempre y cuando el usuario observe las normas de uso, almacenamiento y transpor te de productos indicadas. Si el producto se maneja de manera cuidadosa y se usa conforme a las instruccio nes del manual, es posible que su vida útil se prolongue más allá del plazo especicado por OURSSON AG.
2. Al nal de la vida útil del producto, deberá ponerse en con tacto con un centro técnico autorizado para llevar a cabo un mantenimiento preventivo del producto y determinar la idoneidad de prolongar su uso. Las tareas para realizar un mantenimiento preventivo de los productos se llevan a cabo también los centros de servicio (con coste adicional).
3. OURSSON AG no recomienda usar este producto una vez rebasado el límite de su vida útil sin que un cen
tro técnico autorizado realice antes un mantenimiento
preventivo, ya que en caso contrario el producto podría suponer un riesgo para la vida, la salud o las propieda des del usuario.
Reciclaje y eliminación del producto
Este aparato ha sido identicado de acuerdo con la di rectiva europea 2002/96/EG sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Al nal de su vida útil, el producto no puede eliminarse junto con los residuos domésticos corrientes. En su lugar, deberá llevarlo a un punto de reciclaje de aparatos eléctri cos y electrónicos adecuado para llevar a cabo el tratamiento y la eliminación conformes a las normativas nacionales o locales. Al deshacerse este producto de for ma correcta, está ayudando a la conservación de los recursos naturales y evitando que el producto dañe el me
dio ambiente y la salud de las personas.
-
Para obtener más información sobre los puntos de recogida y reciclaje de este producto, diríjase a
las autoridades de su municipio o a la empresa de
-
recogida de residuos domésticos.
Fecha de fabricación
Cada producto cuenta con un número de serie único en forma de cadena alfanumérica, duplicada en un código de barras que contiene la siguiente información: nombre del grupo de productos, fecha de fabricación, número de serie del producto.
-
FE
-
­El número de serie se encuentra en la parte posterior del
producto, en el embalaje y en la tarjeta de garantía.
-
Las dos primeras letras corresponden al grupo de
productos (yogur/fermentador, FE).
Los dos primeros dígitos corresponden al año de
fabricación.
Los siguientes dos dígitos corresponden a la semana
de fabricación.
Los últimos dos dígitos corresponden al número de
-
serie del producto.
-
-
-
-
-
EG 1225011234567
1 2 3 4
Para evitar malentendidos, recomendamos encarecidamente que lea con atención el ma nual de instrucciones y las obligaciones de la garantía. Compruebe que la tarjeta de garan tía sea correcta. La tarjeta de garantía es vá­lida únicamente si en ella se indica de forma clara y correcta los siguientes datos: modelo, número de serie, fecha de compra, sello, rma del comprador. El número de serie y el modelo del dispositivo deben coincidir con los que se indican en la tarjeta de garantía. Si estas con diciones no se cumplen o bien los datos espe­cicados en la tarjeta de garantía están cam­biados, la tarjeta de garantía queda invalidada.
-
-
-
Si desea realizar alguna consulta o tiene algún problema con un producto OURSSON AG, por favor póngase en contacto con nosotros por correo electrónico: support@oursson.com
Este manual está protegido por las leyes de copyright internacionales y de la UE. Cualquier uso no autorizado de las instrucciones, incluidas (sin limitación) la copia, la impresión y la distribución, puede acarrear respon­sabilidades civiles o penales.
Información de contacto:
1. Fabricante - OURSSON AG (Orson AG) Seefeldstrasse 56, 8008 Zúrich (Suiza).
2. Información de certicación del producto disponible en el sitio web www.oursson.com.
OURSSON AG Fabricado en China
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ, Fig. A
Symbole de danger
Un rappel à l'utilisateur concernant la haute tension.
Symbole d'avertissement
Un rappel à l'utilisateur concernant la nécessité du respect des consignes lors de l'utilisation de l'appareil.
Lors de l’utilisation des appareils électriques, l’utilisa
teur doit prendre les précautions suivantes :
Utilisez l’appareil conformément au manuel d’ins tructions suivant.
Installez l’appareil sur une surface stable.
Utilis ez uniqu ement les prod uit s inclus dans la boî te.
• Ne mettez pas le cordon dans l’eau ou dans tout
autre liquide an d’éviter tout risque de choc électriq ue. Si po ur une raison ou une autre, l’e au pénètre dans l’appareil, veuillez contacter un centre de service agréé (ASC) OURSSON AG.
Pour l’alimentation électrique, utilisez un secteur possédant les caractéristiques appropriées.
• N’utilisez pas l’appareil dans des zones où l’air peut
contenir des vapeurs de substances inammables.
N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil de vous­même– cela pourrait entraîner un choc élec trique, un dysfonctionnement de l’appareil ou une annulation de la garantie du fabricant. Pour la réparation et la maintenance, contac tez les centres de services agréés en charge de la réparation des appareils OURSSON..
Lorsque l’appareil est déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud et vice versa, retirez-le de son emballage avant l’utilisation et patientez 1 à 2 heures sans l’allumer.
Pour éviter les chocs électriques, ne trempez pas l’appareil ou les câbles dans de l’eau.
BSoyez particulièrement prudent lors de l’utilisa tion de l’appareil à proximité des enfants.
• Ne touchez pas les parties chaudes, car cela pour
rait provoquer des blessures.
Le cordon d’alimentation est spécialement conçu à une taille relativement courte an d’éviter tout risque de blessure.
Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord coupant de la table ou au contact des surfaces chaudes.
Ne branchez pas cet appareil à un réseau éle ctr ique surchargé par d’autres appareils : cela pourrait en dommager le fonctionnement de votre appareil.
N’installez pas l’appareil à proximité de cuisinières et de fours électriques et à gaz.
Après utilisation, assurez-vous de débrancher l’ap pareil du secteur.
Protégez l’appareil contre les chocs, les chutes, les vibrations et autres effets mécaniques.
Assurez-vous de débrancher l’appareil du secteur avant d’effectuer le nettoyage ou le remplacement des accessoires.
FR
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
-
L’utilisati on de cet appareil est interdite aux pe rsonnes
(n ot a m m ent les enfants) dont les capacités ph y s i q u e s ,
-
sensorielles ou mentales sont réduites, ou n’ayant pas sufsamment d’expérience ou de connaissances. Ces personnes ne peuvent utiliser l’appareil que sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité, ou après avoir pris connaissance de la ma nière d’utiliser l’appareil en toute sécurité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un expert du centre de service agréé (ASC) OURSSON AG an d’éviter tout danger.
Utilisez uniq uem ent les produits incl us dans la boî te.
Lors du nettoyage de l’appareil, n’utilisez pas des
-
agents abrasifs et des nettoyants organiques (al cool, essence, etc.). Lors du nettoyage de l’appa­reil, il est possible d’utiliser une petite quantité de
-
détergent neutre.
RECOMMANDATIONS
Veuillez lire le manuel d’instructions avant d’utiliser l’appareil. Conservez ce manuel après lecture pour une utilisation ultérieure.
Tous les schémas gurant dans ce manuel sont des représentations d’objets réels, qui peuvent être
-
différentes des images réelles.
Soyez prudent lorsque vous utilisez les boîtiers en
-
céramique, évitez de les briser.
• Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en cours
d’utilisation, ne soulevez pas le couvercle, ne pla cez pas l’appareil à un endroit où il y a un courant d’air ou sur une surface ayant des vibrations.
Le fonctionnement de cet appareil ne requiert
-
-
pas l’usage de la force, car cela pourrait en­dommager l’appareil. Ce dommage serait alors la responsabilité de l’utilisateur.
CONTENU DU KIT
Corps ................................................................ 1 pce.
Couvercle ......................................................... 1 pce.
Boîtier en céramique, 2 l................................... 1 pce.
Couvercle du boîtier ......................................... 1 pce.
Manuel .............................................................. 1 pce.
Cordon d’alimentation....................................... 1 pce.
-
-
-
1919
ÉLÉMENTS DE CONCEPTION, Fig. B
1
Couvercle supérieur
2
Couvercle du boîtier
3
Boîtier en céramique
4
Panneau de commande
5
corps.
UTILISATION, Fig. C
Panneau de conguration, Fig. С-1
– Boutons Marche/Arrêt
– Boutons de minuterie
,
– Bouton de programme
Afchage, Fig. С-2:
1 – Indication du temps de cuisson 2 – YAOUR T mode 3 – BOISSONS mode.
Avant le premier usage de la yaourtière, stérilisez le boîtier en céramique et le couvercle, lavez le corps du couvercle dans de l'eau chaude et savonneuse et essuyez l'intérieur et l'extérieur du corps à l'aide d'un
chiffon propre et doux. Faites tout sécher.
RECOMMANDATIONS DE PRÉPARATION
Ordre d'utilisation :
1. Prenez le boîtier stérilisé 3, placez les ingrédients suivant le livre de cuisine . Fermez avec le couvercle. Placez-le dans le corps de l'appareil et refermez avec le couvercle.
2. Connectez le cordon d'alimentation à l'appareil.
3. Branchez l'appareil.
4. Sélectionnez le programme requis.
5. Réglez le temps de cuisson en appuyant sur les bou-
6. Appuyez sur le bouton
7. Vous percevrez un signal sonore à la n de la cuisson
8. Éteignez l'appareil. Débranchez-le et retirez le boî-
REMARQUE : Vous pouvez conservez le yaourt au ré­frigérateur pendant 8 jours.
et , prédéterminez le temps :
tons
Mode Yaourt – 10 heures
Mode Boissons – 36 heures
pour commencer la cuis-
son. Appuyez à nouveau sur le bouton pour annuler ou pour éteindre.
et «00:00»apparaîtra à l'écran.
tier. Patientez jusqu'à ce que le boîtier se refroidisse.
Produit Levain
Yaourts
Yaourt à base du lait en
poudre
Yaourt naturel Yaourt Stérilisé,
Yaourt à la grecque Yaourt 8-15 heures Il est conseillé de ltrer le yaourt préparé
Yaourt naturel
(sur la base d'un yaourt pré-préparé)
Yaourt naturel
(sur la base du yaourt provenant d'un magasin) Yaourt à la turque Yaourt Crème stérilisée à
Boissons
non-alcooliques
Boissons fermentées Solution et autres bois
sons alcoolisées
Yaourt Lait en poudre 8-12 heures Suivant les
_ 6-10 heures 125 ml
_ N'utilisez pas de yaourt dont la durée de
_ _ 36 heures Selon
-
_ _ 48 heures Les baies congelées doivent être
Lait
Exigences
pasteurisé, à la température ultra haute et lait traité thermiquement contre la teneur
en matières grasses.
faible teneur en matières
grasses
Temps de
cuisson
6-10 heures Le goût prononcé du yaourt dépend de la
6-10 heures Suivant les
Dosage Remarque
recomman dations des
de yaourt pour
chaque 0,9 l
recomman dations des
fabricants
de lait.
fabricants
la recette
-
teneur en matières grasses du lait.
à l'aide des compresses ou des serviettes en lin an d'égoutter le lactosérum. Il est conseillé de préparer le yaourt avec cette méthode cinq fois au plus, ensuite de renouveler le levain. Vous pouvez conservez le yaourt au réfrigérateur pendant 7 jours au plus.
conservation est arrivée à expiration.
Il est conseillé de le diluer avec de la
-
crème de lait, de faire préalablement bouillir, ensuite de le refroidir à une température de 40 °C
Il est conseillé d'utiliser de l'eau potable.
décongelées et utilisées avec le jus. Seul le sucre n est approprié. Pour de
meilleurs résultats, il est conseillé de
préparer un sirop concentré au sucre. Pour la préparation des solutions, utilisées la vodka, le brandy, le rhum, etc;
20
1. Il faut désinfecter le boîtier en céramique et le cou­vercle à chaque fois avant l’utilisation de l’appareil. Les ustensiles de cuisine et de conservation doivent être stérilisées.
2. Vos mains et vos vêtements doivent être propres lors de la préparation.
3. Suivez les recommandations du manuel d’utilisation et du livre de cuisine.
4. Pour une charge complète, utilisez 1,85 l de lait et la quantité de yaourt ou de levain requise.
5. Il est recommandé d’ajouter des noix, des grains, des fruits secs, des fruits frais et des légumes n’ayant subi aucun traitement préalable à cause d’un risque de croissance des microorganismes nocifs lors du processus de fermentation. Il est plus prudent de les ajouter dans le produit ni.
6. Si le yaourt est très liquide, cela signiera qu’un levain très faible a été utilisé, ou que le temps de fermenta­tion était insufsant.
7. Utilisez du lait de température ambiante.
8. Utilisez uniquement des produits frais et de qualité pour la préparation du yaourt et des produits laitiers.
9. N’essuyez pas les baies et les fruits secs an de ne pas enlever la couche de cire. Dispersez les baies lavées sur le mélange et laissez-les sécher à l’air.
10. Pour la préparation du yaourt, utilisez uniquement du levain sec spécial ou achetez un simple yaourt sans suppléments.
11. En ajoutant les ingrédients, rappelez-vous que le volume augmentera pendant le processus de fermentation.
12. Une surcharge peut entraîner un écoulement hors du pot et du corps de la yaourtière tout comme le produit entre dans le corps de l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN, Fig. D
Débranchez l’appareil
• Les boîtiers en céramique et leurs couvercles peuvent
être nettoyés dans le lave-vaisselle. Lavez le couvercle de l’appareil dans de l’eau chaude et savonneuse. Il est impossible de le nettoyer dans un lave-vaisselle.
• Essuyez avec un chiffon humide. Pour éviter les
chocs électr iques, ne trempez pas l’appareil tout
entier à l’eau.
• Séchez soigneusement toutes les pièces.
PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBABLES
Problèmes Cause probable Solutions
L'afcheur ne s'allume pas. No Alimentation électrique La température n'augmente
pas. Le yaourt n'est pas fermenté
ou est trop fermenté. La surface interne de
l'appareil de fermentation s'est salie avec les produits provenant du pot et/ou les couvercles sont tombés du pot et du corps de l'appareil de fermentation. L'afcheur montre les paramètres de ré-initialisation
sans que le processus de
fermentation ne soit achevé.
Dysfonctionnement de l'élément de chauffage. Le temps de cuisson n'est pas convenablement réglé.
• Les pots étaient
surchargés.
Temps de cuisson très élevé
Une panne de courant est survenue
Vériez la prise, si elle fonctionne, contactez le centre de service
agrée
Contactez le centre de services. Suivez les recommandations dans le livre de cuisine, tenez compte
de la température des ingrédients et de l'air ambiant. Plus le temps de cuisson est long plus le yaourt est acide.
En ajoutant les ingrédients de départ, rappelez-vous que le volume augmentera pendant le processus de fermentation.
Contrôlez le temps de cuisson. Les débutants doivent observer et enregistrer le mode optimal.
Contrôlez la qualité des produits. S'ils ne sont pas en mauvais état et si un peu de temps a passé après la coupure, réglez à nouveau le mode requis.
SPÉCIFICATIONS
Spécications
MODÈLE FE2103D Capacité, L 2 Matière du boîtier Céramique Consommation d’énergie, W 20 Tension nominale 220-240 V~; 50-60 Hz Niveau de protection II Température de stockage et de transport -25°C à +35°C Température de fonctionnement à partir de +5°C à +35°C Conditions d'humidité de 15 à 75 % Dimensions en mm 216×218×226
Poids en kg 2,16
* Les produits doivent être conser vés dans des entrepôts secs et aérés à une température minimale de -20°С.
21
CERTIFICATION DU PRODUIT
Nom du produit
Cycle de v i e , m o i s
Période
de garan-
tie, mois
Fours à micro-ondes machines à pain, plaques à induction
60 12
Multi-cuiseurs, processeurs de
cuisine , bouilloires électriques, grills électriques, mixeurs à main, batteuses à main, broyeurs de viande, mixeurs,
grille-pains, cocottes minute,
toaster, presse-fruits, marmites à vapeur, cafetière, hachoirs, congélateurs, réfrigérateurs, cafetières automatiques, yaourt/fermenteur
36 12
Balances de cuisine 24 12
Pour plus d'informations sur la certication du produit, allez à l'adresse http://www.oursson.com ou demandez une copie au vendeur.
Seul un spécialiste qualié d'un centre de service d'OURSSON AG doit effectuer la réparation.
ENTRETIEN
La société OURSSON AG vous témoigne sa profonde gratitude pour avoir choisi ses produits. Nous avons fait tout notre possible pour que ce produit vous satisfasse et que sa qualité soit conforme aux normes mondiales les plus exigeantes. Pour tout besoin d'entretien de votre pro duit de marque OURSSON, veuillez contacter l'un de nos centres de service agréés (ci-après dénommés ASC). Une liste complète de nos ASC avec leurs adresses respec tives est disponible sur le site Web www.oursson.com.
Obligations de garantie de OURSSON AG :
1. Les obligations de garantie d’OURSSON AG, fournies par ASC OURSSON AG, s'appliquent exclusivement aux modèles conçus par OURSSON AG dans le cadre de la production, de l’achat et de la vente dans le pays où le service de garantie est fourni, acheté dans ce pays, certié conformément aux normes de ce pays et portant les marques ofcielles de la conformité.
2. Les obligations de garantie de OURSSON AG s'ap pliquent dans le cadre de la loi relative à la protection
des droits du consommateur et sont régulées par les
lo is en vigueur dans le pays dans lequ el el les sont dé nies. Elles s'appliquent uniquement lorsque le produit est utilisé exclusivement à des ns personnelles, au sein de la famille et de la maison. Les obligations de garantie d’OURSSON AG ne s'appliquent pas à l'utili sation des produits à des ns commerciales ou dans le cadre de l'acquisition de biens qui seront utilisés par des entreprises, des institutions et des organisations.
3. OURSSON AG dénit les conditions d'utilisation et les périodes de garantie suivantes de ses produits :
4. Les obligations de garantie d’OURSSON AG ne s'ap pliquent pas aux produits suivants, si leur remplacement est pris en charge et effectué si des produits qui ne sont pas fournis par l’entreprise sont utilisés :
les batteries ;
les boîtiers, les courroies, les cordons destinés au
transport des accessoires de montage, les outils, la
documentation fournie avec l'appareil.
5. La garantie ne couvre pas les défauts causés résultant du non-respect des règles d'utilisation, de stockage ou
22
de transport des marchandises, toute action réalisée
par un tiers ou un cas de force majeure, y compris mais s'en s'y limiter, les cas suivants :
Lorsque le défaut résulte d'une négligence, d'une
-
-
-
-
-
-
utilisation de l'appareil à d'autres ns, d’une viola tion des conditions et règles d'utilisation dénies au préalable dans le manuel d'instructions, incluant l’exposition à des températures élevées et faibles ou à un niveau élevé d'humidité ou de poussière, l’ou verture de l'appareil par soi-même et ou après une tentative de réparation par soi-même, le non-res pect des normes d'état concernant les secteurs, la présence de liquides, d'insectes, d'autres corps étrangers, de substances dans l'appareil, ainsi que de l’utilisation prolongée de l'appareil dans des mo des de fonctionnement extrêmes.
Lorsque le défaut de l'appareil résulte de tentatives non autorisées de tester l'appareil ou de toute modi cation de sa constitution ou des logiciels, y compris
toute réparation et maintenance dans des centres de
service non autorisés.
Lorsque le défaut de l'appareil résulte de l'utilisa tion d'équipements, d'accessoires, de pièces de rechange et de batteries non conformes et ou de mauvaise qualité.
• Lorsque le défaut de l'appareil est associé à son utilisation avec un équipement supplémentaire (ac cessoires), différent de l'équipement supplémentaire recommandé par OURSSON AG pour toute utilisa tion avec cet appareil. OURSSON AG n'est en aucun cas responsable de la qualité de l'équipement sup plémentaire (accessoires) fabriqué par un tiers, de la qualité de ses appareils utilisés avec ce type d'équi pement, ainsi que de la qualité du fonctionnement de l'équipement supplémentaire d’OURSSON AG avec des appareils d'autres fabricants.
6. Les défauts de l'appareil détectés au cours de sa durée de vie sont réparés par les centres de service agréés (ASC). Pendant la période de garantie, la réparation des défauts est gratuite sur présentation de l'original du certi cat de garantie et des documents qui attestent de l'objet et de la date du contrat d'achat. En l'absence de tels do
cuments, la période de garantie est estimée à partir de
la date de fabrication des marchandises. Veuillez noter:
Les procédures de conguration et d'installation
(montage, raccordement, etc.) de l'appareil décrites
dans le manuel joint ne rentrent pas dans la garantie
d’OURSSON AG ; celles-ci peuvent être effectuées par l'utilisateur et par des spécialistes de la plupart des centres de service agréés à un coût.
Tous les travaux de maintenance des appareils
(nettoyage et lubrication des pièces amovibles, remplacement des pièces consommables et d'ali mentation, etc.) sont rémunérés.
7. OURSSON AG n'est pas responsable de tout dommage
causé directement ou indirectement par ses appareils
sur les personnes, les animaux, la propriété, si ce dom mage résulte du non-respect des règles et conditions
d’utilisation, de stockage, de transport ou d’installation de l’appareil, et de toute action intentionnelle ou de
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
négligence menée par l’utilisateur ou des tiers.
8. OURSSON AG n’est en aucun cas responsable de toute perte ou de tout dommage spécique, accidentel, indi rect ou conséquent, y compris mais sans s’y limiter : les pertes de prots, les dommages causés par des interruptions d’activités commerciales, industrielles ou autres, résultant de l’utilisation ou de la mauvaise uti lisation de l’appareil.
9. En raison des améliorations continues apportées à l’ap pareil, le design et les spécications techniques sont soumis à des modications, sans aucune notication préalable de la part du fabricant.
Utilisation du produit conformément aux normes d’uti lisation (durée de vie) :
1. La durée de vie de cet appareil dénie par OURSSON
AG s’applique uniquement lorsque l’appareil est utili
sé exclusivement pour des besoins personnels, de la famille ou de la maison, ainsi que lorsque l’utilisateur
respecte les consignes d’utilisation, de stockage et de
transport des produits. Lorsque l’appareil est utilisé avec soin et conformément aux normes d’utilisation, la durée de vie réelle pourrait excéder la durée de vie dé nie par OURSSON AG.
2. À la n de la durée de vie de l’appareil, veuillez contac ter un centre de service agréé pour effectuer une maintenance de l’appareil à titre préventif et an de dé
terminer si cet appareil est approprié pour une utilisation
future. Toute maintenance à titre préventif effectuée sur
l’appareil est également réalisée par d’autres centres de
service et cela a un coût.
3. OURSSON AG ne recommande pas l’utilisation de cet appareil après la n de sa durée de vie, sans la réalisa tion de la maintenance à titre préventif par le centre de service agréé, car l’appareil pourrait constituer un danger pour la vie, la santé ou les possessions de l’utilisateur.
Recyclage et mise au rebut de l’appareil
Cet appareil a été identié conformément à la Directive eu ropéenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques – DEEE. Une fois la durée de vie écoulée, évitez de jeter l’appa reil avec les autres ordures ménagères. Déposez-le plutôt dans une déchetterie recyclant des équipements élec
triques et électroniques pour un traitement approprié et
une mise au rebut conforme aux lois fédérales et locales en vigueur. En mettant cet appareil au rebut de façon
correcte, vous participez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention de la destruction de l’environ
-
nement et de la santé humaine. Pour de plus amples informations sur la déchetterie et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter les autorités locales ou l’entreprise an d’obtenir les
-
règles de mise au rebut des ordures ménagères.
Date de fabrication
-
Chaque produit est doté d’un numéro de série unique au format alphanumérique et d’un code-barres qui comporte les informations suivantes : le nom du groupe de produit, la date de fabrication et le numéro de série du produit.
-
-
Le numéro de série se trouve à l’arrière du produit, sur l’emballage. Il gure également sur la carte de garantie.
-
Les deux premières lettres correspondent au groupe
du produit (yaourt/fermenteur – FE).
-
Les deux premiers chiffres correspondent à l’année de
fabrication.
-
Les deux chiffres suivants correspondent à la semaine
de fabrication.
Les deux derniers chiffres correspondent au numéro de
série de l’appareil.
-
-
-
-
FE
EG 1225011234567
1 2 3 4
Pour éviter tout malentendu, nous vous recom­mandons vivement de lire attentivement le ma­nuel d’instructions et les obligations de garantie. Assurez-vous de l’exactitude de votre carte de garantie. La carte de garantie est uniquement va­lable lorsque les éléments suivants sont corrects et clairement spéciés : le modèle, le numéro de série, la date d’achat, les timbres clairs et la signa­ture de l’acheteur. Le numéro de série et le mo­dèle de l’appareil doivent être identiques à ceux indiqués sur la carte de garantie. Si ces conditions ne sont pas remplies ou si les données spéciées sur la carte de garantie ont été modiées, alors la carte de garantie n’est pas valable.
-
Pour toutes questions ou tous problèmes avec les appareils OURSSON AG– , veuillez nous contacter par courriel à l'adresse : support@oursson.com
Le présent manuel est protégé par la loi sur la propriété intellectuelle internationale et de l'UE. Toute utilisation non autorisée de ce manuel d'instructions, y compris toute copie, impression et publication, sans s'y limiter, implique, pour le coupable, l'application des régimes de responsabilité civile et criminelle.
Contact :
1. Fabricant de marchandises - OURSSON AG (Orson AG) Seefeldstrasse 56, 8008 Zurich, Suisse.
2. Les informations concernant la certication du produit sont disponibles sur le site Web www.oursson.com.
OURSSON AG Fabriqué en Chine
23
ISTRUZIONI DI SICUREZZA, Fig. A
Simbolo di pericolo
Un promemoria per l’utente relativo all’alta tensione.
Simbolo di allarme
Un promemoria per l’utente sulla necessità di operare esattamente secondo le istruzioni.
Quando si utilizzano elettrodomestici, adottare le seguenti precauzioni:
Utilizzare il dispositivo come indicato nel seguen­te manuale d’istruzioni.
Installare il dispositivo su una supercie stabile.
Utilizzare solo gli strumenti inclusi nel set di prodotti.
Non immergere il cavo in acqua o in altri liquidi,
per evitare il rischio di scossa elettrica. Se per qualsiasi ragione dovesse entrare dell’acqua
all’interno dell’unità, contattare un centro di
assistenza autorizzato (ASC) OURSSON AG.
Per l’alimentazione, utilizzare solo una rete elet­trica con le caratteristiche adeguate.
Non utilizzare il dispositivo in aree in cui l’aria può contenere vapori di sostanze inammabili.
• Non tentare mai di aprire il dispositivo auto­nomamente, ciò potrebbe causare una scos­sa elettrica e quindi un malfunzionamento del prodotto e invalidare la garanzia del produt­tore. Per riparazioni e manutenzione, con­tattare solo i centri di assistenza OURSSON autorizzati alla riparazione dei prodotti.
Quando si sposta l’apparecchio da un luogo fred­do ad uno caldo e viceversa, disimballarlo prima dell’uso e attendere 1-2 ore prima dell’accensione.
Quando si sposta l’apparecchio da un luogo freddo ad uno caldo e viceversa, disimballar-
lo prima dell’uso e attendere 1-2 ore prima
dell’accensione.
Prestare particolare attenzione e cautela quando si utilizza il dispositivo vicino a bambini.
Non toccare parti calde, poiché potrebbero cau­sare lesioni.
Il cavo di alimentazione è fabbricato appositamente relativamente corto per evitare il rischio di lesioni.
Evitare che il cavo penda su bordi aflati del ta­volo o che venga a contatto con superci calde.
Non collegare questo dispositivo a una rete già sovraccarica con altri apparecchi: ciò può causa­re un malfunzionamento dell’apparecchio.
Non installare il dispositivo vicino a fornelli elettri­ci e a gas e a forni.
Dopo l’uso, accertarsi di scollegare il dispositivo dalla rete di alimentazione.
Proteggere il dispositivo da urti, cadute, vibrazioni e altri danni meccanici.
Accertarsi di disconnettere il dispositivo dalla rete elettrica prima di effettuare la pulizia o di cambia­re gli accessori.
IT
Non utilizzare il dispositivo all’esterno.
Questo apparec chio non è ideato per l’uso da par­te di persone (bambini inclusi) con capacità si­che, sensoriali o mentali ridotte o carenti di espe-
rienza e conoscenze relative ad esso. Queste persone possono utilizzare il dispositivo solo sotto la supervisione della persona responsabile
della loro sicurezza o dopo essere state istruite
sull’uso sicuro del dispositivo. Non consentire ai bambini di giocare con il prodotto.
Questo prodotto è ideato esclusivamente per uso domestico.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da uno specialista del centro di
assistenza autorizzato (ASC) OURSSON AG per evitare pericoli.
Utilizzare solo gli str umenti inclusi nel set di prodotti.
Durante la pulizia dell’apparecchio non utilizza-
re detergenti abrasivi e organici (alcol, benzina, ecc.). Durante la pulizia del dispositivo utilizzare solo una piccola quantità di detergente neutro.
RACCOMANDAZIONI
• Leggere il manuale d’istruzioni prima di utilizzare
il dispositivo. Conser vare il manuale dopo la let tu­ra, per utilizzo futuro.
Tutte le illustrazioni contenute nel presente ma­nuale sono rappresentazioni schematiche di
oggetti reali e possono differire dalle immagini effettive.
• In caso di utilizzo di contenitori in ceramica, pre-
stare attenzione per evitare di romperli.
Non spostare il dispositivo quando è in funzione; non aprire il coperchio; non posizionare il disposi-
tivo in corrispondenza di una corrente d’aria o su una supercie in vibrazione.
Non forzare in nessun caso il dispositivo, ciò potrebbe arrecare danni al prodotto, a causa di un errore dell’utente.
SET DI PRODOTTI
Corpo ..................................................................1 pz.
Coperchio ...........................................................1 pz.
Contenitore in ceramica, 2L ................................1 pz.
Coperchio del contenitore...................................1 pz.
Manuale ..............................................................1 pz.
Cavo di alimentazione ........................................1 pz.
24 24
ELEMENTI DI DESIGN, Fig. B
1
Coperchio superiore
2
Coperchio del contenitore
3
Contenitore in ceramica
4
Pannello di controllo
5
Corpo.
UTILIZZO, Рz. C
Pannello di controllo, Fig. С-1
– Pulsanti ON/OFF
– Pulsanti timer
– Pulsanti programma
Display, Fig. С-2:
1 – Indicatore tempo di cottura 2 – Modalità YOGURT 3 – Modalità BEVANDE.
Prima dell’uso della macchina per lo yogurt, sterilizzare il contenitore e il coperchio in ceramica, lavare il
coperchio del c orpo in acqua e sapone e asciugare
il corpo con un panno morbido e umido all’interno e all’esterno. Asciugare tutti i componenti.
RACCOMANDAZIONI DI PREPARAZIONE
Ordine di utilizzo:
1. Prendere un contenitore sterilizzato 3, introdurre gli ingredienti come da ricetta. Chiudere il contenitore con il coperchio. Installare il contenitore nel corpo del dispositivo e chiuderlo con il coperchio.
2. Collegare il cavo di alimentazione al dispositivo.
3. Collegare il dispositivo.
4. Selezionare il programma richiesto.
5. Impostare il tempo di cot tura utilizzando i pulsanti
e , preimpostare il tempo:
Modalità YOGURT – 10 ore
Modalità BEVANDE – 36 ore
6. Premere i pulsanti Premere nuovamente i pulsanti per annullare o spe­gnere.
7. Al termine della cottura si udirà un segnale acustico e verrà visualizzato «00:00».
8. Spegnere il dispositivo. Scollegarlo dalla corrente e rimuovere il contenitore. Attendere che il contenitore si raffreddi.
NOTA: Lo yogurt può essere conservato in frigorifero no a 8 giorni.
per avviare la cottura.
Prodotto Lievito
Yogurt
Yogurt da latte in polvere Yogurt Latte in polvere 8-12 ore Secondo le
Yogurt naturale Yogurt Latte sterilizzato,
Yogurt greco Yogurt 8-15 ore Si consiglia di ltrare lo yogurt preparato
Yogurt naturale
(sutilizzando come base uno yogurt
precedentemente
preparato)
Yogurt naturale
(utilizzando come base di uno yogurt acquistato in negozio) Yogurt turco Yogurt Panna
Bevande
Bevande fermentate
analcoliche
Bevande aromatizzate e altre bevande alcoliche
_ 6-10 ore 125 ml
_ scaduto
_ _ 36 ore In base
_ _ 48 ore I frutti di boscocongelati devono essere
Requisiti
del latte
pastorizzato, UHT
e trattato termica mente, con qual­siasi contenuto di
grassi.
magra sterilizzata
Tempo di
cottura
6-10 ore Il gusto più o meno saporito dello yogurt
-
6-10 ore In base alle
Dosaggio Nota
raccoman
-
dazioni del
produttore
dipende dal contenuto di grassi del latte
utilizzando un setaccio o dei tovaglioli di cotone per drenare il siero.
di yogurt ogni
0,9 litri di latte
indicazioni del
produttore
alla ricetta
Si consiglia di preparare lo yogurt con questo metodo per non più di 5 volte, quindi sostituire il lievito. Lo yogurt può essere conservato in frigorifero per un massimo di 7 giorni.
Si può utilizzare diluito con panna di latte,
prebollita e quindi raffreddata a 40°C
Si consiglia di utilizzare acqua potabile.
scongelati e utilizzati con il succo. Si
consiglia di utilizzare solo zucchero
ne, per risultati ottimali si consiglia
di preparare uno sciroppo di zucchero
concentrato. Per la preparazione delle bevande aromatizzate, utilizzare vodka, brandy, rum, ecc.
25
1. Prima dell’uso del dispositivo, disinfettare ogni volta il contenitore e il coperchio in ceramica. Sterilizzare gli utensili da cucina per la cottura e la conservazione.
2. Cucinare solo con mani pulite e abiti puliti.
3. Seguire le raccomandazioni contenute nel manuale d’istruzioni e nel ricettario.
4. Per un carico completo utilizzare 1,85 litri di latte e la quantità necessaria di yogurt o lievito.
5. È sconsigliato aggiungere noci, cereali in grani, frutta secca, frutta fresca e verdura non trattati, poiché vi è il
rischio di crescita di microorganismi dannosi durante il
processo di fermentazione. È più indicato aggiungerli al prodotti nito.
6. Se lo yogurt è troppo liquido, signica che il lievito uti­lizzato era troppo debole o il tempo di fermentazione non è stato sufciente.
7. Utilizzare latte a temperatura ambiente.
8. Per preparare lo yogurt e i prodotti caseari utilizzare solo prodotti freschi e di qualità.
9. Non asciugare i frutti di bosco e la frutta per non ri­muovere lo strato di cera. Disporre i frutti di bosco lavati su un panno e lasciarli asciugare all’aria.
10. Per preparare lo yogurt utilizzare un lievito speciale essiccato o acquistare uno yogurt semplice senza additivi.
11. Quando si aggiungono gli ingredienti, tenere a mente che aumenteranno di volume durante il processo di fermentazione.
12. Il sovraccarico può causare lo spostamento dei co-
perchi dai contenitori e dal corpo della macchina per
lo yogurt, nonché la fuoriuscita del prodotto nel corpo del dispositivo.
PULIZIA E MANUTENZIONE, Fig. D
Scollegare il dispositivo
• I contenitor i e i coperchi in ceramica possono essere
lavati in lavastoviglie. Lavare il coperchio del disposi­tivo in acqua calda e sapone. Il coperchio può essere lavato in lavastoviglie.
• Asciugare il corpo del dispositivo con un panno leggermente umido. Per evitare scosse elettri­che, non immergere l’intero prodotto in acqua.
• Asciugare accuratamente tutte le parti.
POSSIBILI PROBLEMI E SOLUZIONI
Problemi Causa possibile Soluzioni
Il display non si accende.
La temperatura non au-
menta. Lo yogurt non è fermentato a
sufcienza o è fermentato in eccesso. La supercie interna del fermentatore si è sporcata di prodotti del barattolo e/o
i coperchi si sono spostati
dal barattolo e dal corpo del fermentatore. Il display mostra le
impostazioni di reset senza completare il processo di
fermentazione.
Nessuna alimentazione elettrica
MALFUNZIONAMENTO
dell’elemento di
riscaldamento. Il tempo di cottura non è
impostato correttamente.
I barattoli sono sovraccarichi.
Tempo di cottura troppo lungo
Assenza di alimentazione.
Vericare la presa, se funziona, contattare il centro assistenza
Contattare il centro assistenza.
Seguire le indicazioni del ricettario, considerare la temperatura
degli ingredienti e l’aria interna. Maggiore è il tempo di cottura, più acido sarà lo yogurt.
Quando si Quando si introducono gli ingredienti iniziali, tenere a mente che aumenteranno di volume durante il processo di fermentazione.
Controllare la temperatura di cottura. I principianti devono annotare e registrare la modalità ottimale.
Vericare la qualità dei prodotti, se non sono alterati ed è passato poco tempo dallo scollegamento, impostare nuovamente la modalità desiderata.
SPECIFICHE
Speciche tecniche
MODELLO FE2103D Capacità, L 2 Materiale contenitore Ceramica Consumo elettrico, W 20 Tensione nominale 220-240 V~; 50-60 Hz Livello di protezione II Temperatura di conservazione e trasporto da -25°C a +35°C Temperatura d’esercizio da da +5°C a +35°C Requisiti di umidità 15-75% Dimensioni, mm 216×218×226
Peso, kg 2,16
* I prodot ti devono essere conservati in ambienti asciutti, ventilati e con te mperature infer iori a -20°C.
26
CERTIFICAZIONE DEI PRODOTTI
Nome del prodotto
Termini
d’uso, mesi
Periodo di
garanzia,
mesi
Forni a microonde macchine per il pane, piani cottura a induzione
60 12
Fornelli multipli, robot da cucina, bollitori elettrici, griglie
elettriche, miscelatori manuali,
mixer manuali, tritacarne,
miscelatori, tostapane, termos, tostapane, spremiagrumi,
pentole a vapore, caffettiere, tritatutto, congelatori, frigoriferi, macchine del caffè automati­che, yogurt/fermentatore
36 12
Bilance da cucina 24 12
Per informazioni sulla certicazione del prodotto, vedere http://www.oursson.com o chiedere una copia al rivenditore.
Le operazioni di riparazione possono essere eseguite esclusivamente da uno specialista qualicato del centro assistenza OURSSON AG.
ASSISTENZA
OURSSO N AG si congr atula per la sc elta dei no stri pr o­dotti. Abbiamo fatto il possibile afnché questi prodotti possano rispondere alle vostre esigenze e afnché la qualità corrisponda ai migliori standard mondiali. Se il vostro prodotto di marca OURSSON necessita di ma­nutenzione, vi preghiamo di contattare uno dei centri di assistenza autorizzati (di seguito ASC). Sul sito web www.oursson.com è presente un elenco completo di ASC, con il rispettivo indirizzo.
Obblighi di garanzia OURSSON AG:
1. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG, in parti­colare del centro assistenza OURSSON AG, si ap­plicano solo ai modelli progettati da OURSSON AG per la produzione o la fornitura e la vendita nel Paese in cui è disponibile in servizio di garanzia, ai modelli acquistati in detto Paese, certicati per la conformità agli standard nazionali e dotati di marcatura ufciale di conformità.
2. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG sono re-
golamentati dalla legge sulla tutela dei diritti del
consumatore e dalle leggi del Paese in cui vengono forniti e solo quando il prodotto è utilizzato esclu­sivamente a ni personali familiari o domestici. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG non si appli­cano all’uso dei prodotti per ni commerciali o in relazione all’acquisizione di beni per soddisfare le esigenze di aziende, istituzioni e organizzazioni.
3. OURSSON AG stabilisce i seguenti termini d’uso e periodi di garanzia per i propri prodotti:
4. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG non si
applicano ai seguenti prodotti, considerando la loro so-
stituzione non relazionata allo smontaggio del prodotto:
Batterie.
Custodie, cinghie, cavi per il trasporto, accessori di
montaggio, strumenti, documentazione allegata al
prodotto.
5. La garanzia non copre i difetti causati dalla violazione delle norme di utilizzo, conservazione o trasporto dei
prodotti, azioni da parte di terzi o di forza maggiore, comprensive di, ma non limitate a, i seguenti casi:
Se il difetto è causato da un maneggiamento ne­gligente, dall’uso per altri ni, dalla violazione delle condizioni e delle norme di funzionamento stabilite
nel manuale di istruzioni, compresi l’esposizione ad
alte o basse temperature, l’elevata umidità o polvere,
tracce di apertura o di riparazione dell’apparecchio
in forma autonoma, la mancata corrispondenza
agli standard nazionali della rete di alimentazione elettrica, l’ingresso di liquidi, insetti o altri ogget-
ti estranei, di sostanze all’interno del dispositivo,
nonché l’utilizzo a lungo termine del prodotto in mo-
dalità operative estreme.
Se il difetto del prodotto è il risultato di tentativi non autorizzati di testare il prodotto o di apportare
modiche alla struttura o ai programmi software,
comprese le riparazioni o la manutenzione in centri
di assistenza non autorizzati.
Se il difetto del prodotto è il risultato di un uso non conforme e/o di apparecchiature, accessori, ricam­bi, batterie di bassa qualità.
• Se il difetto del prodotto è associato all’uso in combinazione ad apparecchiature aggiuntive (accessori), diverse da quelle raccomandate da OURSSON AG, per l’utilizzo con questo prodotto. OURSSON AG non è responsabile della qualità del­le apparecchiature aggiuntive (accessori) realizzate
da terzi, della qualità dei suoi prodotti associati a tali apparecchiature, nonché della qualità delle ap-
parecchiature aggiuntive di OURSSON AG, quando impiegate insieme a prodotti di altri produttori.
6. I difetti del prodotti rilevati durante il ciclo di vita del pro­dotto vengono risolti dai centri assistenza autorizzati (ASC). Durante il periodo di garanzia, l’eliminazione di difetti viene effettuata gratuitamente, a fronte della presentazione del certicato originale di garanzia e dei documenti che confermano l’avvenuto contratto di ac­quisto e la data. In assenza di tali documenti, il periodo di garanzia è calcolato a partire dalla data di produzio­ne dei prodotti. Si prega di considerare che:
La congurazione e installazione (montaggio,
collegamento, ecc.) del prodotto, descritte nella do-
cumentazione allegata ad esso, non rientrano nella garanzia OURSSON AG e possono essere esegui­te dall’utente o, a pagamento, dagli specialisti della
maggior parte dei centri assistenza autorizzati.
Gli interventi di manutenzione del prodotto (pulizia
e lubricazione delle parti mobili, sostituzione dei materiali di consumo e delle forniture, ecc.) sono eseguiti a pagamento.
7. OURSSON AG non è responsabile dei danni cau-
sati direttamente o indirettamente dai prodotti a
persone, animali, proprietà, se essi si sono vericati in conseguenza dell’inosservanza delle norme e delle condizioni d’uso, conservazione, trasporto o installa-
zione del prodotto, di azioni intenzionali o negligenti da parte del consumatore o di terzi
27
8. In nessuna circostanza OURSSON AG è responsabile di
perdite o danni accidentali, indiretti o consequenziali, in-
clusivi di ma non limitati a: perdita di protti, danni causati da interruzioni dell’attività commerciale, industriale o al­tre, derivanti dall’uso o dall’incapacità d’uso del prodotto.
9. Al ne del miglioramento continuo dei prodotti, gli elementi di design e alcune speciche tecniche sono soggette a cambiamenti senza previa notica del produttore.
Uso del prodotto oltre i termini d’uso (durata di vita utile):
1. La durata di vita utile prevista da OURSSON AG per
questo prodotto si applica a prodotti utilizzati esclu-
sivamente per ni personali, familiari o domestici e
utilizzati correttamente dal consumatore, che osser-
va altresì le corrette condizioni di conservazione e trasporto dei prodotti. In condizioni di corretto ma­neggiamento del prodotto di e conformità alle norme di funzionamento, la durata di vita utile effettiva può superare quella stabilita da OURSSON AG.
2. Al termine della durata di vita utile del prodotto, è neces-
sario contattare un centro di assistenza autorizzato per
eseguire una manutenzione preventiva del prodotto e determinare l’adeguatezza ad un uso successivo. Gli in terventi di manutenzione preventiva dei prodotti possono essere eseguiti anche dai centri assistenza a pagamento.
3. OURSSON AG sconsiglia l’uso del presente prodotto dopo il termine della durata di vita utile, in assenza di manutenzione preventiva da parte di un centro assi-
stenza autorizzato, poiché in questo caso il prodotto
potrebbe risultare pericoloso per la vita, la salute o la proprietà del consumatore.
Riciclaggio e smaltimento del prodotto
Questo apparecchio è conforme alla direttiva europea 2002/96/CE sulle Apparecchiature elettriche ed elettro­niche - RAEE. Dopo il termine della durata di vita utile, non è possi­bile smaltire il prodotto fra i normali riuti domestici. Piuttosto, deve essere depositato presso un apposito
centro di riciclaggio per apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il corretto trattamento e smaltimento in
conformità alle leggi federali o locali. Uno smaltimento
corretto del prodotto contribuisce a preservare le risor­se naturali e ad evitare che il prodotto possa danneggiare l’ambiente e la salute umana. Per maggiori informazioni sui centri di raccolta
e riciclaggio del prodotto, contattare le autorità municipali locali o le aziende per lo smaltimento
dei riuti domestici.
Data di produzione
Ciascun prodotto ha un numero di serie unico, in forma di codice alfanumerico ed è duplicato con un codice a barre che contiene le seguenti informazioni: nome del
gruppo di prodotti, data di produzione, numero di serie
del prodotto.
FE
EG 1225011234567
1 2 3 4
Il numero di serie si trova sulla parte posteriore del pro­dotto, sulla confezione e sulla scheda del prodotto.
Le prime due lettere: corrispondenza con il gruppo di
-
prodotto (yogurt/fermentatore - FE). Le prime due cifre – anno di produzione. Le successive due cifre –settimana di produzione. Le ultime due cifre – numero di serie del prodotto.
Per evitare incomprensioni, si consiglia di
leggere attentamente il manuale istruzioni
e gli obblighi di garanzia. Controllare la cor­rettezza della scheda di garanzia. La scheda di garanzia è valida solo se quanto segue viene indicato correttamente e chiaramente:
modello, numero di serie, data di acquisto,
timbro, rma dell’acquirente. Il numero di se­rie e il modello del dispositivo devono essere gli stessi della scheda di garanzia. Se que­ste condizioni non sono soddisfatte o i dati specicati nella scheda di garanzia sono stati modicati, la scheda di garanzia non è valida.
Per domande o problemi con i prodotti OURSSON AG, si prega di inviare un’e-mail – a: support@oursson.com
Questo manuale è tutelato dalla normativa internazionale e UE sui diritti d’autore. Qualsiasi uso non autoriz­zato delle istruzioni, comprese la copia, la stampa e la distribuzione, ma non solo, comporta l’applicazione di responsabilità civile e penale.
Informazioni di contatto:
1. Produttore
OURSSON AG (Orson AG) Seefeldstrasse 56, 8008 Zurigo, Svizzera.
2. Le informazioni sulla certicazione dei prodotti sono disponibili sul sito web www.oursson.com
OURSSON AG Fabbricato in Cina
28
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI, A att.
Briesmu simbols
Atgādinājums lietotājam par augstspriegumu.
Brīdinājuma simbols
Atgādinājums lietotājam par to, ka ekspluatācija jāveic atbilstoši norādījumiem lietošanas pamācībā.
Izmantojot elektroierīces, veiciet šādus drošības pasākumus.
Izmantojiet ierīci atbilstoši tālāk norādītajai lieto­šanas pamācībai.
Uzstādiet ierīci uz stabilas virsmas.
Izmantojiet tikai izstrādājuma komplektācijā ie-
kļautos piederumus.
Lai neizraisītu elektrošoku, nelieciet vadu ūdenī vai citā šķidrumā. Ja ierīcē iekļuvis ūdens, sazinieties ar pilnvarotu servisa cen­tru (ASC) OURSSON AG.
Strāvas padevei izmantojiet elektrotīklu ar at­bilstīgiem raksturlielumiem.
Nelietojiet ierīci vietās, kur gaisā var būt viegli uz­liesmojošu vielu garaiņi.
Nekad nemēģiniet pats atvērt ierīci, jo šāda rīcība var izraisīt elektrošoku vai izstrādājuma disfunkciju, kā arī ražotāja garantijas anulēša nu. Par remontu un apkopi sazinieties tikai ar pilnvarotiem servisa centriem, kas paredzēti iz strādājumu ar prečzīmi OURSSON remontam.
Ja ierīce ir pārvietota no vēsas vietas uz siltu vai otrādi, pirms lietošanas izsaiņojiet to un pirms ie­slēgšanas nogaidiet 1–2 stundas.
Lai neizraisītu elektrošoku, negremdējiet ūdenī visu izstrādājumu vai vadus.
Lietojot ierīci bērnu tuvumā, rīkojieties īpaši uz­manīgi un piesardzīgi.
Nepieskarieties ierīces karstajām daļām, jo pa­stāv ievainojumu gūšanas risks.
Lai novērstu ievainojumu gūšanas risku, elektrī­bas vads ir iespējami īss.
Nepieļaujiet, lai vads nokarātos pār asām galda malām, kā arī, lai tas nenokļūtu saskarē ar kar­stām virsmām.
Nepievienojiet šo ierīci elektrotīklam, kuram jau ir pievienotas citas ierīces. Ja šis norādījums netiks ievērots, ierīce, iespējams, nedarbosies pareizi.
Neuzstādiet ierīci blakus gāzes plītīm, elektris­kām plītīm un cepeškrāsnīm.
Pēc ierīces lietošanas neaizmirstiet atvienot ierīci no elektrotīkla.
• Nodrošiniet, lai ierīce netiktu kratīta vai nenokris­tu, kā arī nepakļaujiet ierīci vibrācijai un citai me­hāniskai iedarbībai.
Pirms ierīces tīrīšanas vai piederumu maiņas at­vienojiet ierīci no elektrotīkla.
Neizmantojiet ierīci ārpus telpām.
LV
• Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām ziskām, sen­sorām vai garīgām spējām vai personām bez pie­redzes vai zināšanām. Šādi cilvēki šo ierīci var iz­mantot tikai personas, kas atbild par viņu drošību, uzraudzībā vai ja viņi ir saņēmuši norādījumus par ierīces drošu izmantošanu. Neatļaujiet bēr­niem rotaļāties ar šo izstrādājumu.
Šis izstrādājums ir paredzēts izmantošanai tikai mājās.
Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina OURSSON AG pilnvarota apkalpošanas centra (authorized service center — ASC) darbiniekam, lai novērstu bīstamību.
Izmantojiet tikai izstrādājuma komplektācijā ie­kļautos elementus.
Ierīces tīrīšanā neizmantojiet abrazīvus un orga-
-
niskus tīrīšanas līdzekļus (spirtu, benzīnu u.c.). Tīrot ierīci, var izmantot nedaudz neitrāla tīrīša-
-
nas līdzekļa.
IETEIKUMI
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, izlasiet lietošanas pamācību. Pēc izlasīšanas saglabājiet pamācību turpmākai lietošanai.
Visos šajā rokasgrāmatā ietvertajos attēlos ir shematiski parādīti reāli priekšmeti, kas var at­šķirties no faktiskajiem attēliem.
Lietojot keramiskās tvertnes, rīkojieties uzmanīgi, lai tās nesaplēstu.
Ierīces darbības laikā nepārvietojiet to, neatveriet vāku, nelieciet ierīci caurvējā vai uz vibrējošas virsmas.
Uz šo ierīci nekādā gadījumā nevajag iedarboties ar spēku, jo tādējādi lietotāja kļūdas dēļ var sabojāt izstrādājumu.
IZSTRĀDĀJUMA KOMPLEKTS
Korpuss ...........................................................1 gab.
Vāks.................................................................1 gab.
Keramiskā tvertne, 2 l ...................................... 1 gab.
Tvertnes vāks .................................................. 1 gab.
Rokasgrāmata ................................................. 1 gab.
Strāvas vads .................................................... 1 gab.
2929
KONSTRUKCIJAS ELEMENTI, B att.
1
Augšējais vāks
2
Tvertnes vāks
3
Keramiskā tvertne
4
Vadības panelis
5
Korpuss
EKSPLUATĀCIJA, C att.
Vadības panelis, С-1 att.
– ieslēgšanas/izslēgšanas pogas
– taimera pogas
,
– programmas pogas
Displejs, С-2 att.:
1 – gatavošanas laika indikatori 2 – JOGURTA režīms 3 – DZĒRIENU režīms
Pirms jogurta gatavošanas ierīces pirmās izmantošanas sterilizējiet keramisko tvertni un vāku, nomazgājiet korpusa vāku siltā ziepjūdenī un noslaukiet korpusa iekšpusi un ārpusi ar mīkstu, mitru drānu. Noslaukiet visu sausu.
IETEIKUMI PAR GATAVOŠANU
Izmantošanas process
1. Paņemiet sterilizētu tvertni 3, ievietojiet sastāvdaļas atbilstīgi receptei. Aizveriet vāku. Ievietojiet tvertni ierīces korpusā un aizveriet vāku.
2. Savienojiet strāvas vadu ar ierīci.
3. Pieslēdziet ierīci strāvas avotam.
4. Izvēlieties nepieciešamo programmu.
5. Iestatiet gatavošanas laiku ar pogu bu. Iepriekš iestatītie laiki:
JOGURTA režīms – 10 stundas
DZĒRIENU režīms – 36 stundas
6. Nospiediet pogas
, lai sāktu gatavošanu. Lai at-
celtu vai izslēgtu, vēlreiz nospiediet pogas.
7. Kad gatavošana ir pabeigta, dzirdams skaņas sig­nāls un tiek parādīts «00:00» .
8. Izslēdziet ierīci. Atvienojiet to no strāvas avota un iz­ņemiet tvertni. Pagaidiet, līdz tvertne atdziest.
PIEZĪME. Jogurtu var uzglabāt ledusskapī līdz 8 dienām.
un palīdzī-
Produkts Ieraugs
Jogurti
Piena pulvera jogurts Jogurts Piena pulveris 8–12 stun-
Dabīgais jogurts Jogurts Sterilizēts,
Grieķu jogurts Jogurts 8–15 stun-
Dabīgais jogurts (uz iepriekš sagatavota jogurta bāzes)
Dabīgais jogurts (pamatā izmantots veikalā pirkts jogurts) Turku jogurts Jogurts Sterilizēts
Dzērieni
Bezalkoholiskie
raudzētie dzērieni Uzlējums un citi alko-
holiskie dzērieni
Prasības par
pienu
pasterizēts, ultra augstā tempera­tūrā pasterizēts piens ar jebkādu
tauku saturu
_ 6–10 stun-
_ Nelietojiet jogurtu pēc derīguma
krējums ar zemu
tauku saturu
_ _ 36 stundas Atbilstīgi
_ _ 48 stundas Saldētas ogas jāatkausē un jāizmanto
Gatavoša-
nas laiks
das
6–10 stun-
das
das
das
6–10 stun-
das
Deva Piezīme
Atbilstīgi ražotāja
ieteikumiem
Jogurta treknums ir atkarīgs no piena
tauku satura
Gatavo jogurtu ieteicams ltrēt, izmantojot marles vai lina audumu, lai
125 ml
jogurta uz
0,9 litriem
piena
Atbilstīgi ražotāja
ieteikumiem
receptei
atdalītu sūkalas
Ieteicams izmantot šo jogurta
gatavošanas metodi ne vairāk kā 5 reizes, pēc tam atjaunojiet ieraugu. Jogurtu var uzglabāt ledusskapī ne ilgāk kā 7 dienas.
termiņa beigām
Atļauts izmantot, atšķaidītu ar piena krējumu, kas iepriekš uzvārīts un pēc tam atdzesēts līdz 40 °C
Ieteicams izmantot dzeramo ūdeni
kopā ar sulu. Piemērots tikai smalkais cukurs. Vislabākos rezultātus var iegūt, sagatavojot koncentrētu cukura sīrupu. Uzlējumu pagatavošanai izmantojiet, piemēram, degvīnu, brendiju vai rumu.
30
1. Katru reizi pirms ierīces lietošanas dezincējiet keramisko tvertni un vāku. Gatavošanai un uzgla­bāšanai izmantotajiem virtuves piederumiem jābūt sterilizētiem.
2. Gatavošanas laikā rokām un apģērbam jābūt tī­riem.
3. Ievērojiet ieteikumus, kas sniegti lietošanas pamā­cībā un recepšu grāmatā.
4. Pilnai slodzei izmantojiet 1,85 litrus piena un ne­pieciešamo jogurta vai rauga daudzumu.
9. Neslaukiet ogas un augļus, lai nenoņemtu vaska slāni. Nomazgātās ogas izberiet uz auduma un ļaujiet tām nožūt.
10. Jogurta pagatavošanai izmantojiet īpašu sauso rau­gu vai nopērciet vienkāršu jogurtu bez piedevām.
11. Pievienojot sastāvdaļas, atcerieties, ka rūgšanas laikā palielinās masas apjoms.
12. Pārpilde var izraisīt jogurta gatavošanas ierīces trauka un korpusa vāku noraušanu, kā arī produk­ta iekļūšanu ierīces korpusā.
5. Riekstus, graudus, žāvētus augļus, svaigus augļus un dārzeņus nav ieteicams pievienot bez iepriek­šējas apstrādes, jo rūgšana izraisa kaitīgu mikro­organismu augšanas risku. Tos ir drošāk pievienot gatavajam produktam.
6. Ja jogurts ir pārāk šķidrs, tas nozīmē, ka tiek iz­mantots pārāk vājš raugs vai arī raudzēšanas laiks nav pietiekams.
7. Izmantojiet istabas temperatūras pienu.
8. Jogurta un piena produktu pagatavoša­nai izmantojiet tikai svaigus un kvalitatī­vus produkus.
TĪRĪŠANA UN APKOPE, D. att.
Atvienojiet ierīci no strāva avota.
• Keramiskās tvertnes un to vākus var mazgāt trau­ku mazgājamā mašīnā. Ierīces vāku mazgājiet siltā ziepjūdenī. To nedrīkst mazgāt trauku mazā­jamā mašīnā.
• Noslaukiet ierīces korpusu ar mitru drānu. Lai neizraisītu elektrošoku, nemērciet ūdenī visu izstrādājumu.
• Kārtīgi nožāvējiet visas daļas.
IESPĒJAMĀS PROBLĒMAS UN RISINĀJUMI
Problēmas Iespējamais iemesls Risinājumi
Displejs neizgaismojas. NAV strāvas padeves.
Temperatūra nepaaugstinās.
Jogurts nav rūdzis pietieka­mi vai ir rūdzis pārmērīgi.
Raudzētāja iekšējā virsma ir notraipīta ar produktiem no trauka, un/vai vāki ir atdalījušies no raudzētāja trauka un korpusa.
Displejā ir redzami atiestatīšanas iestatījumi, nepabeidzot raudzēšanas procesu.
Sildīšanas elementa disfunkcija.
Nepareizi iestatīts gatavošanas laiks.
Trauki ir pārpildīti.
Pārāk ilgs gatavošanas
laiks.
Radusies strāvas kļūme.
Pārbaudiet kontaktligzdu. Ja tā darbojas, sazinieties ar servisa centru.
Sazinieties ar servisa centru.
Ievērojiet receptes ieteikumus, ņemiet vērā sastāvdaļu un telpas gaisa temperatūru. Jo ilgāks gatavošanas laiks, jo skābāks būs jogurts.
Ievietojot sākotnējās sastāvdaļas, atcerieties, ka raudzēšanas laikā palielinās masas apjoms.
Kontrolējiet gatavošanas laiku. Iesācējiem jāievēro un jāatzīmē optimālais režīms.
Pārbaudiet produktu kvalitāti. Ja tie nav sabojājušies un pēc atvienošanās ir pagājis neilgs laiks, vēlreiz iestatiet nepieciešamo režīmu.
SPECIFIKĀCIJAS
Specikācijas
MODELIS FE2103D Ietilpība, l 2 Tvertnes materiāls Keramika Enerģijas patēriņš, W 20 Nominālais spriegums 220-240 V~; 50-60 Hz Aizsardzības līmenis II Uzglabāšanas un pārvietošanas temperatūra -25°C līdz +35°C Darba temperatūra no +5°C līdz +35°C Mitruma prasības 15-75% Izmēri, mm 216×218×226 Svars, kg 2,16
* Izstrādājumi jāglabā sausās, vēdinātās nolik tavās, kur temperatūra nav zemāka par -20 °С.
31
IZSTRĀDĀJUMA SERTIFIKĀCIJA
Izstrādājuma nosaukums
Lietošanas
noteikumi,
mēneši
Garan-
tijas
periods,
mēneši
Mikroviļņu krāsnis, maizes cepšanas krāsnis, indukcijas plītis,
60 12
Daudzfunkcionālās plītis, virtuves kombaini, elektriskās tējkannas, elektriskie grili, rokas blenderi, rokas mikseri, gaļas maļamās mašīnas, blenderi, tosteri, karstā gaisa katli sulu spiedes, tvaicētāji, kajas automāti, kapājamie naži, saldētavas, ledusskapji automātiskie kajas aparāti, jogurts/raudzētājs
36 12
Virtuves svari 24 12
Informāciju par izstrādājuma sertikāciju skatiet šeit: http://www.oursson.com vai prasiet pārdevējam kopiju.
Remontu drīkst veikt tikai kvalicēts speciālists no OURSSON AG servisa centra.
APKOPE
Uzņēmums OURSSON AG pauž lielu atzinību, par to, ka izvēlaties iegādāties mūsu izstrādājumus. Mēs darām visu iespējamo, lai izstrādājumi atbilstu jūsu vajadzībām un lai mūsu izstrādājumu kvalitāte atbilstu labākajiem pasaules standartiem. Ja jūsu OURSSON preču zīmes izstrādājumam būs nepieciešama tehniskā apkope, lū­dzu, sazinieties ar pilnvarotu apkalpošanas centru (tālāk tekstā — ASC). Pilns ASC saraksts un šo centru adreses norādītas tīmekļa vietnē www.oursson.com.
OURSSON AG garantijas saistības:
1. Uzņēmuma OURSSON AG garantijas saistības, kuru izpildi nodrošina OURSSON AG ASC, attiecas tikai uz modeļiem, kurus OURSSON AG ir izstrādājis ražošanai vai piegādei un pārdošanai valstī, kurā tiek nodrošināts garantijas serviss; ja izstrādājums ir pirkts šajā valstī; ja izstrādājuma atbilstība ir apstip­rināta ar šīs valsts standartiem un ja izstrādājums ir marķēts ar ociālām atbilstības zīmēm.
2. Uzņēmuma OURSSON AG garantijas saistības ir spēkā atbilstoši patērētāju tiesību aizsardzības li­kumam, un šīs saistības kontrolē tās valsts likums, kurā saistības tiek izpildītas; šīs garantijas saistī­bas attiecas tikai uz izstrādājumiem, kas lietoti tikai personīgām, ģimenes vai mājsaimniecības vajadzī­bām. OURSSON AG garantijas saistības neattiecas uz preču lietošanu uzņēmējdarbības nolūkos vai saistībā ar preču iegādi uzņēmumu, institūciju un or­ganizāciju vajadzībām.
3. OURSSON AG saviem izstrādājumiem nosaka šā­dus lietošanas noteikumus un garantijas periodus:
4. OURSSON AG garantijas saistības neattiecas uz turp­māk minētajiem izstrādājumiem, ja to nomaiņa nav saistīta ar izstrādājumu demontāžu:
Akumulatori.
Futrāļi, siksnas, pārvietošanas auklas, montāžas
32
piederumi, instrumenti, dokumentācija, kas iekļauta izstrādājuma komplektācijā.
5. Garantija nesedz bojājumus, kas radušies izstrā­dājumu nepareizas lietošanas, uzglabāšanas vai transportēšanas rezultātā; bojājumus, kurus radījušas trešās personas vai nepārvarami apstākļi, tostarp (bet ne tikai) šādos gadījumos:
Ja bojājums radies nevērīgas lietošanas dēļ, iz-
strādājums lietots neatbilstīgi lietošanas mērķim, izstrādājuma bojājumi radušies lietošanas pa­mācībā aprakstīto ekspluatācijas nosacījumu un noteikumu pārkāpumus dēļ, tostarp izstrādājums bijis pakļauts zemām vai augstām vides tempe­ratūrām, augstam mitrumam vai putekļiem; ja uz izstrādājuma ir patvaļīgas atvēršanas pazīmes un/vai lietotājs patstāvīgi veicis remontu; ja lietoti standartiem neatbilstoši elektrotīkli, ja izstrādājumā iekļuvis šķidrums, kukaiņi vai citi svešķermeņi, vie­las, kā arī, ja izstrādājums ilgstoši lietots smagas slodzes apstākļos.
Ja izstrādājuma bojājums radies izstrādājuma ne-
pilnvarotas pārbaudes dēļ vai tā konstrukcijā vai programmatūrā ir veiktas izmaiņas, tostarp remonts vai tehniskā apkope nepilnvarotos apkalpošanas centros.
Ja izstrādājuma bojājums radies standartiem ne-
atbilstīga un/vai zemas kvalitātes aprīkojuma, piederumu, rezerves daļu, akumulatoru dēļ.
Ja izstrādājuma bojājums ir saistīts ar izstrādājuma
izmantošanu kopā ar papildaprīkojumu (piederu­miem), kuru izmantošanai kopā ar izstrādājumu nav ieteicis uzņēmums OURSSON AG. Uzņēmums OURSSON AG neuzņemas atbildību par trešo pušu ražotā papildaprīkojuma (piederumu) kvalitāti, par kvalitāti, ja izstrādājums ticis lietots kopā ar šādu aprīkojumu, kā arī par OURSSON AG papildap­rīkojuma darba kvalitāti, ja tas lietots kopā ar citu ražotāju izstrādājumiem.
6. Izstrādājuma kalpošanas laikā konstatētos izstrādā­juma bojājumus novērš pilnvarotos apkalpošanas centros (authorized service center — ASC). Garantijas perioda laikā, uzrādot oriģinālo garantijas sertikātu un dokumentus, kas apstiprina mazumtirdzniecības pirkuma līguma faktu un datumu, bojājumu novēršana ir bez maksas. Ja šādu dokumentu nav, garantijas pe­riods tiek aprēķināts, sākot no izstrādājuma ražošanas datuma. Jāņem vērā šādi nosacījumi:
Izstrādājuma komplektācijā iekļautajā dokumentāci-
jā aprakstītā uzstādīšana un instalēšana (montāža, pieslēgumi u.c.) netiek iekļauta OURSSON AG garantijā, un to var veikt lietotājs vai pilnvarotu ap­kalpošanas centru speciālisti par maksu.
Izstrādājumu apkopes darbi (kustīgo daļu tīrīšana
un eļļošana, patēriņa daļu nomaiņa, piegāde u.c.) tiek veikti par maksu.
7. Uzņēmums OURSSON AG neuzņemas atbildību par izstrādājumu tieši vai netieši radītu kaitējumu cilvē­kiem, mājdzīvniekiem, īpašumam, ja šie bojājumi
radušies izstrādājuma lietošanas, uzglabāšanas un transportēšanas noteikumu un nosacījumu neievē­rošanas dēļ vai ja šos bojājumus izraisījusi tīša vai nolaidīga lietotāja vai trešo personu darbība.
8. Nekādos apstākļos uzņēmums OURSSON AG ne­uzņemas atbildību par jebkādiem tīšiem, nejaušiem, netiešiem vai izrietošiem zaudējumiem vai kaitējumu, tostarp, bet ne tikai: peļņas zudumu, kaitējumu, kuru izraisījis pārtraukums komerciālā, rūpnieciskā vai citas jomas darbībā, jo izstrādājuma darbība nebija pareiza vai izstrādājumu nebija iespējams izmantot.
9. Pastāvīgu izstrādājuma uzlabojumu dēļ izstrādājumu konstrukcijas elementi un tehniskās specikācijas ra­žotājs var mainīt bez iepriekšēja paziņojuma.
Izstrādājuma izmantošana pēc derīguma (kalpoša­nas laika) beigām:
1. Šī izstrādājuma kalpošanas laiks, ko norādījis uzņē­mums OURSSON AG, ir spēkā, ja izstrādājums tiek lietots tikai personīgajām, ģimenes vai mājsaimniecības vajadzībām, kā arī, ja lietotājs izpilda pareizas izstrādā­juma ekspluatācijas, uzglabāšanas un transportēšanas prasības. Ja izstrādājums tiek izmantots saudzīgi un atbilstīgi tā ekspluatācijas noteikumiem, izstrādājuma kalpošanas laiks var pārsniegt uzņēmuma OURSSON AG norādīto izstrādājuma kalpošanas laiku.
2. Beidzoties izstrādājuma kalpošanas laikam, jums jāvēršas pilnvarotā apkalpošanas centrā, lai veiktu izstrādājuma prolaktisko apkopi un noteiktu izstrādā­juma piemērotību turpmākai lietošanai. Izstrādājumu prolaktiskā apkope apkalpošanas centros arī tiek veikta par maksu.
3. Uzņēmums OURSSON AG neiesaka izmantot šo iz­strādājumu pēc tā kalpošanas laika beigām, ja netiek veikta prolaktiskā apkope pilnvarotā apkalpošanas centrā. Citādi izstrādājums var apdraudēt lietotāja dzī­vību, veselību vai īpašumu.
Izstrādājuma otrreizējā pārstrāde un utilizācija
Šī ierīce ir identicēta atbilstīgi Eiropas direktīvai 2002/96/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkri­tumiem (WEEE). Pēc kalpošanas laika beigām šo izstrādājumu nevar iz­mest kopā ar citiem mājsaimniecības atkritumiem. Lai no
izstrādājuma atbrīvotos saskaņā ar federālo vai vietējo likumdošanu, šis izstrādājums jānodod atbilstošā elek­triskā un elektroniskā aprīkojuma savākšanas punktā. Pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma, jūs palīdzēsit saglabāt dabiskos resursus un novērsīsit risku, ka izstrā­dājums posta vidi un bojā cilvēku veselību. Lai iegūtu papildinformāciju par savākšanas punktu un šī produkta pārstrādi, lūdzu, sazinie­ties ar vietējām pašvaldības varas iestādēm vai uzņēmumu, kas ir atbildīgs par mājsaimniecī­bas atkritumu izmešanu.
Ražošanas datums
Katram izstrādājumam ir unikāls sērijas numurs burtcipa­ru rindas formā, un tas tiek dublēts ar svītrkodu, kas satur izstrādājuma grupas nosaukumu, ražošanas datumu, iz­strādājuma sērijas numuru.
FE
EG 1225011234567
1 2 3 4
Sērijas numurs atrodas izstrādājuma aizmugurē, uz ie­saiņojuma un uz garantijas kartes.
Pirmie divi burti attiecas uz izstrādājuma grupu
(jogurts/raudzētājs – FE). Pirmie divi cipari — ražošanas gads. Otrie divi cipari — ražošanas nedēļa. Pēdējie divi cipari — izstrādājuma sērijas numurs.
Lai izvairītos no pārpratumiem, ļoti ieteicams rūpīgi izlasīt lietošanas pamācību un garanti­jas nosacījumus. Pārbaudiet garantijas kartes pareizību. Garantijas karte ir derīga tikai, ja ir pareizi un skaidri norādīta šāda informāci­ja: modelis, sērijas numurs, iegādes datums, skaidri salasāmi zīmogi, pircēja paraksts. Ierī­ces sērijas numuram un modelim jāatbilst ga­rantijas kartē norādītajiem. Ja šie nosacījumi netiek izpildīti vai tiek mainīti garantijas kartē norādītie dati, garantijas karte nav derīga.
Ja jums ir jautājumi vai problēmas saistībā ar OURSSON AG izstrādājumiem, lūdzu, sazinieties ar mums pa e-pastu: support@oursson.com
Šo lietošanas pamācību aizsargā starptautiskais un Eiropas Savienības Autortiesību likums. Jebkāda nepiln­varota šīs lietošanas pamācības izmantošana, tostarp kopēšana, drukāšana un izplatīšana, bet ne tikai, ir civiltiesiski un krimināli sodāma.
Kontaktinformācija:
1. Izstrādājumu ražotājs – OURSSON AG (Orson AG) Seefeldstrasse 56, 8008 Zurich, Šveice.
2. Sertikācijas informācija par izstrādājumu pieejama tīmekļa vietnē www.oursson.com.
OURSSON AG Ražots Ķīnā
33
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA, Rys. A
Symbol zagrożenia
Przypomina użytkownikowi o obecności wysokiego napięcia.
Symbol ostrzegawczy
Przypomina użytkownikowi o konieczności działania dokładnie według instrukcji.
Przy korzystaniu z urządzeń elektrycznych należy podjąć następujące środki ostrożności:
Z urządzenia należy korzystać zgodnie z poniż­szą instrukcją obsługi.
Ustaw urządzenie na stabilnej powierzchni.
Używaj tylko akcesoriów dostarczonych z urzą-
dzeniem.
• Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elek­trycznym, nie należy wkładać przewodu zasila­jącego do wody ani innych płynów. Jeśli z jakie­goś powodu woda dostanie się do urządzenia, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym (ASC) OURSSON AG.
Prąd zasilający musi spełniać odpowiednie para­metr y.
Nie należy używać tego urządzenia tam, gdzie w powietrzu mogą być opary substancji łatwopalnych.
• Nie wolno próbować samodzielnie otwierać tego urządzenia – może to spowodować po­rażenie prądem elektrycznym, nieprawidło­we działanie urządzenia i utratę gwarancji producenta. W sprawie napraw i konserwacji należy kontaktować się tylko z autoryzowa­nymi punktami serwisowymi naprawiającymi wyroby marki OURSSON.
Przy przenoszeniu urządzenia z pomieszczenia zimnego do ciepłego i na odwrót należy je roz­pakować przed użyciem i odczekać 1–2 godziny przed jego włączeniem.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie wolno zanurzać całego urządzenia ani przewodów w wodzie.
Należy zachować szczególną uwagę i ostroż­ność, używając tego urządzenia przy dzieciach.
Nie należy dotykać gorących części, ponieważ może to spowodować obrażenia.
Przewód zasilający jest specjalnie stosunkowo krótki, aby uniknąć ryzyka obrażeń.
Nie należy dopuszczać, aby przewód zwisał nad ostrą krawędzią stołu lub dotykał gorących po­wierzchni.
Nie należy podłączać tego urządzenia do sieci, która jest przeciążona innymi urządzeniami; może to prowadzić do jego nieprawidłowego działania.
Nie należy instalować tego urządzenia w pobliżu kuchenek i piekarników gazowych i elektrycznych.
Po użyciu należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Należy chronić to urządzenie przed wstrząsami, upadkami, wibracjami i innymi oddziaływaniami mechanicznymi.
Przed czyszczeniem lub wymianą akcesoriów należy upewnić się, że urządzenie zostało odłą­czone od sieci elektrycznej.
PL
Nie należy używać tego urządzenia na zewnątrz.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użyt-
ku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności zycznej, czuciowej i psychicznej, niedoświadczone i nieumiejętne. Mogą z niego korzystać wyłącznie pod nadzorem osoby odpo­wiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub po poinstru­owaniu, jak bezpiecznie go używać. Nie należy pozwalać dzieciom bawić się tym urządzeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wy łącznie do uż y t­ku domowego.
Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony przez specjalistę z autoryzowane­go punktu serwisowego (ASC) OURSSON AG. Pozwoli to uniknąć ewentualnych zagrożeń.
Używaj tylko akcesoriów dostarczonych z urzą­dzeniem.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać środków ściernych ani organicznych środków czyszczących (alkohol, benzyna itp.). Do czysz­czenia urządzenia można użyć niewielkiej ilości neutralnego detergentu.
ZALECENIA
Przed użyciem tego urządzenia prosimy przeczy­tać tę instrukcję obsługi. Po przeczytaniu należy zachować tę instrukcję do wglądu w przyszłości.
Wszystkie ilustracje w tej instrukcji to schema­tyczne wizerunki rzeczywistych obiektów, które mogą się różnić od ich rzeczywistego wyglądu.
Należy ostrożnie używać pojemników ceramicz­nych, aby ich nie potłuc.
Nie ruszaj urządzenia w trakcie eksploatacji; nie otwieraj pokrywki; nie umieszczaj urządzenia w przeciągu ani na drgającej powierzchni.
Obsługa tego urządzenia w żadnym wy­padku nie przewiduje używania siły, po­nieważ może to spowodować uszkodzenie produktu z winy użytkownika.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Korpus ................................................................1 szt.
Pokrywka ............................................................1 szt.
Pojemnik ceramiczny, 2 l ....................................1 szt.
Pokrywka pojemnika...........................................1 szt.
Instrukcja obsługi ................................................1 szt.
Przewód zasilający .............................................1 szt.
34 34
BUDOWA URZĄDZENIA Rys. B
1
Górna pokrywka
2
Pokrywka pojemnika
3
Pojemnik ceramiczny
4
Panel sterowania
5
Korpus
UŻYTKOWANIE, Rys. C
Panel sterowania, Rys. C-1
– Przyciski Wł./wył.
– Przyciski minutnika
,
– Przyciski programatora
Wyświetlacz rys. C-2:
1 – Wskaźnik czasu gotowania 2 – Tryb JOGURT
3 – Tryb NAPOJE.
Przed pierwszym użyciem jogurtownicy należy wy­sterylizować pojemnik ceramiczny i pokrywkę, wymyć pokrywkę korpusu w ciepłej wodzie z płynem i wytrzeć korpus wewnątrz i z zewnątrz miękką wilgotną ścierecz­ką. Wytrzyj wszystko do sucha.
Sposób użytkowania:
1. Weź wysterylizowany pojemnik,3 włóż do niego składniki zgodnie z przepisem. Zamknij pokrywkę. Zamontuj go na korpusie urządzenia i zamknij pokrywkę.
2. Podłącz kabel zasilający do urządzenia.
3. Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka zasilającego.
4. Wybierz odpowiedni program.
5. Ustaw czas gotowania za pomocą przycisków
, ustaw wstępnie czas:
Tryb JOGURT – 10 godzin
Tryb NAPOJE – 36 godzin
6. Naciśnij przycisk Aby anulować lub wyłączyć, ponownie naciśnij te przyciski.
7. Po zakończeniu gotowania usłyszysz sygnał dźwię­kowy i wyświetli się «00:00».
8. Wyłącz urządzenie. Wyciągnij wtyczkę i wyjmij po­jemnik. Poczekaj, aż pojemniki ostygną.
UWAGA: Możesz przechow ywać jogurt w lodówce do 8 dni.
ZALECENIA CO DO PRZYGOTOWYWANIA
Produkt Zaczyn
Jogurty
Mleko w proszku Jogurt Jogurt Mleko w proszku 8–12 godzin Zgodnie z
Wymagana
ilość
mleka
Czas go-
towania
Ilość Uwaga
zaleceniami
producenta
i
, aby rozpocząć gotowanie.
Jogurt naturalny Jogurt Mleko sterylizowa
Jogurt grecki Jogurt 8-15 godzin Zalecane jest przecedzenie
Jogurt naturalny (na wstępnie przygotowanym jogurcie)
Jogurt naturalny (na jogurcie kupionym w sklepie) Jogurt turecki Jogurt Sterylizowana
Napoje
Bezalkoholowe napoje sfermentowane
Nalewki i inne napoje alkoholowe
ne, pastery­zowane, UHT i poddane obróbce cieplnej o dowol nej zawartości tłuszczu.
_ 6-10 godzin 125 ml
_ Nie używaj jogurtu po dacie ważności
śmietanka o
niskiej
zawartości tłuszczu
_ _ 36 godzin Zgodnie z
_ _ 48 godzin Mrożone jagody należy rozmrozić i użyć
6-10 godzin Bogaty smak jogurtu zależy od zawartości
-
-
każde 0,9 l
6-10 godzin Zgodnie z
zaleceniami
producenta
jogurtu na
mleka
przepisem
tłuszczu w mleku
przygotowanego jogurtu przez gazę lub lnianą ściereczkę, aby odsączyć serwatkę. Zaleca się przygotowanie jogurtu za pomocą tej metody nie więcej niż 5 razy, potem należy wymienić zaczyn na nowy. Możesz przechowywać jogurt w lodówce do 7 dni.
Można rozcieńczyć śmietanką, wstępnie podgrzać i ochłodzić do 40°C
Zaleca się użycie wody pitnej.
razem z sokiem. Odpowiedni jest tylko drobny cukier, dla uzyskania najlepszych rezultatów zalecane jest przygotowanie skoncentrowanego syropu cukrowego. Do przygotowania nalewek użyj wódki, brandy, rumu itp.
35
1. Przed każdym użyciem urządzenia zdezynfekować pojemnik ceramiczny i pokrywkę. Sprzęty kuchenne przeznaczone do gotowania i przechowywania mu
-
szą być sterylizowane.
2. Gotuj wyłącznie, jeśli masz czyste ręce i ubranie.
3. Postępuj zgodnie z zaleceniami w instrukcji i książ
-
ce kucharskiej.
4. Aby wykorzystać pełną pojemność, należy użyć 1,85 l mleka i odpowiednią ilość jogurtu lub zaczynu.
5. Nie zaleca się dodawania orzechów, zbóż, suszo
-
nych owoców i warzyw bez obróbki wstępnej ze względu na ryzyko rozwoju szkodliwych mikroor
-
ganizmów w procesie fermentacji. Bezpieczniej jest dodać je do gotowego produktu.
6. Jeśli jogurt jest zbyt rzadki, oznacza to, że użyto zbyt słabego zaczynu lub czas fermentacji był nie
-
wystarczający.
7. Używaj mleka o temperaturze pokojowej.
8. Do przygotowywania jogurtu i nabiału
używaj tylko świeżych produktów dobrej jakości.
MOŻLIWE PROBLEMY I ICH ROZWIĄZANIA
Problemy
Wyświetlacz nie świeci. Brak zasilania
Temperatura nie wzrasta. Jogurt nie jest wystarczają-
co sfermentowany lub jest zbyt mocno sfermentowany. Wewnętrzna powierzchnia fermentatora uległa zabrudzeniu produktami z pojemnika i/lub pokrywki zostały zerwane z
pojemnika i korpusu
fermentatora. Wyświetlacz pokazuje zresetowane ustawienia, chociaż proces fermentacji się nie skończył.
Prawdopodobna
przyczyna
Nieprawidłowe działanie elementu grzewczego.
Czas gotowania nie jest ustawiony prawidłowo.
Pojemniki były przepełnione.
Zbyt długi czas gotowania
Wystąpiła awaria zasilania.
Sprawdź gniazdko, jeśli jest sprawne, skontaktuj się z centrum serwisowym
Skontaktuj się z centrum serwisowym. Postępuj zgodnie z zaleceniami w przepisie, weź pod uwagę
temperaturę składników i powietrza w pomieszczeniu. Im dłuższy czas gotowania, tym kwaśniejszy jogurt.
Dodając początkowe składniki, pamiętaj, że w procesie fermentacji ich objętość się zwiększy.
Kontroluj czas gotowania. Początkujący muszą zanotować optymalny tryb.
Sprawdź jakość produktów, czy nie są zepsute, a jeśli od wyłączenia upłynęło niewiele czasu, ponownie ustaw wymagany tryb.
9. Nie wycieraj do sucha jagód i owoców, aby nie usu­nąć warstwy wosku. Rozłóż umyte jagody na kawałku materiału i pozostaw do wyschnięcia na powietrzu.
10. Do przygotowania jogurtu używaj specjalnego suszo nego zaczynu lub kup zwykły jogurt bez dodatków.
11. Dodając składniki, pamiętaj, że w procesie fermen tacji ich objętość się zwiększy.
12. Przepełnienie może skutkować zerwaniem pokry wek z pojemnika i korpusu jogurtownicy oraz dosta­niem się produktu do korpusu urządzenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Rys. D
Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka.
Pojemniki ceramiczne i ich pokrywki można myć w
zmy warce. Pokr ywkę ur ządzenia myj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu. Nie można jej myć w zmywarce.
• Wytrzyj korpus urządzenia wilgotną ścierecz­ką. Aby uniknąć porażenia prądem, nie wolno zanurzać całego urządzenia w wodzie.
• Dokładnie osusz wszystkie części.
Rozwiązania
-
-
-
DANE TECHNİCZNE
Dane techniczne
MODEL FE2103D Pojemność, l 2 Materiał pojemników Ceramika Pobór mocy, W 20 Napięcie znamionowe 220-240 V~; 50-60 Hz Poziom ochrony II Temperatura przechowywania i transportu od -25°C do +35°C Temperatura pracy od +5°C do +35°C Wymagana wilgotność 15-75% Wymiary, mm 216×218×226
Waga, kg 2,16
* Produkty należy przechowywać w suchych, wentylowanych magazynach w temperaturze nie niższej niż -20°C.
36
CERTYFIKACJA WYROBU
Nazwa produktu
Czas
eksploatacji,
m i e s i ą c e
Okres
gwaran-
cji,
miesiące
Kuchenki mikrofalowe automaty do chleba, płyty indukcyjne
60 12
Kombiwary, roboty kuchenne, czajniki elektryczne, grille elektryczne, blendery ręczne, miksery ręczne, maszynki do mięsa, blendery, tostery, parownice, maszynki do kawy, siekacze, zamrażarki, lodówki ekspresy do kawy, jogurtowni­ca/fermentator
36 12
Wagi kuchenne 24 12
Informacje na temat certykacji tego wyrobu podano pod adresem http://www.oursson.com, a ich kopię można uzyskać od sprzedawcy.
Naprawy wykonywać mogą tylko wykwalikowani specjaliści z punktów serwisowych OURSSON AG.
SERWISOWANIE
Firma OURSSON AG serdecznie dziękuje za wybór jej produktów. Zrobiliśmy wszystko, co w naszej mocy, aby spełnić Twoje potrzeby i aby jakość odpowiadała najlep szym światowym standardom. Jeśli Twój produkt marki OURSSON będzie wymagał serwisowania, skontaktuj się z jednym z autoryzowanych centrów serwisowych (dalej ASC). Pełna lista ASC i ich dokładne adresy znaj duje się na stronie www.oursson.com.
Zobowiązania gwarancyjne rmy OURSSON AG:
1. Zobowiązania gwarancyjne rmy OURSSON AG, w tym ASC OURSSON AG, mają zastosowanie wyłącz nie do modeli zaprojektowanych przez OURSSON AG w celu produkcji lub dostawy i sprzedaży w granicach kraju, w którym świadczone są usługi gwarancyjne, modeli kupionych w tym kraju, certykowanych w zakresie zgodności ze standardami tego kraju oraz oznaczonymi ocjalnymi znakami zgodności.
2. Zobowiązania gwarancyjne rmy OURSSON AG mieszczą się w prawach ochrony konsumentów i są regulowane przez przepisy kraju, w którym są świad czone, oraz obowiązują tylko wtedy, kiedy produkt jest używany na potrzeby osobiste, rodzinne lub gospo darstwa domowego. Zobowiązania gwarancyjne rmy OURSSON AG nie mają zastosowania do użytkowa nia produktów w celach komercyjnych lub w zakresie nabycia towarów, aby zaspokoić potrzeby przedsię biorstw, instytucji i organizacji.
3. OURSSON AG wyznacza dla swoich produktów na stępujące warunki korzystania i okresy gwarancji:
4. Zobowiązania gwarancyjne rmy OURSSON AG nie mają zastosowania do następujących produktów, jeśli ich wymiana jest zakładana i nie wymaga rozmontowy wania produktu:
baterie,
etui, paski, paski do noszenia, akcesoria montażowe, na-
rzędzia, dokumentacja dostarczane wraz z produktem.
5. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na sku­tek naruszenia zasad korzystania przez konsumentów,
przechowywania lub transportu produktów, działań stron trzecich lub siły wyższej, w tym między innymi:
-
Jeśli uszkodzenie było rezultatem nieostrożnego ob
chodzenia się, używania do innych celów, naruszenia warunków i zasad korzystania przedstawionych w
-
-
-
-
-
-
-
-
niniejszej instrukcji, w tym rezultatem wystawienia na działanie wysokich lub niskich temperatur, dużej wilgotności lub pyłu, jeśli urządzenie ma ślady samo dzielnego otwierania i/lub samodzielnej naprawy, w przypadku nieodpowiednich krajowych standardów sieci zasilającej, jeśli do wnętrza urządzenia dosta ły się płyny, insekty, inne ciała obce lub substancje oraz jeśli urządzenie było używane przez długi czas w ekstremalnych warunkach eksploatacji.
Jeśli uszkodzenie produktu było skutkiem nieautory zowanych prób przetestowania go lub wprowadzenia jakichkolwiek zmian w jego konstrukcji lub opro gramowaniu, w tym naprawa lub konserwacja w nieautoryzowanych centrach serwisowych.
Jeśli uszkodzenie produktu było skutkiem użycia niestandardowych i/lub niskiej jakości narzędzi, ak cesoriów, części zamiennych, baterii.
• Jeśli uszkodzenie urządzenia ma związek z jego użyciem razem z wyposażeniem dodatkowym (akcesoria), innym niż wyposażenie dodatkowe za lecane przez rmę OURSSON AG do stosowania razem z tym produktem. Firma OURSSON AG nie ponosi odpowiedzialności za jakość wyposażenia dodatkowego (akcesoriów) wyprodukowanego przez inne rmy, jakość działania jej produktów razem z takim wyposażeniem oraz jakość działania wypo sażenia dodatkowego OURSSON AG z produktami innych producentów.
6. Usterki produktu wykryte w trakcie jego eksploatacji są usuwane przez autoryzowane centra serwisowe (ASC). W okresie obowiązywania gwarancji usuwanie usterek jest bezpłatne po okazaniu oryginalnej gwarancji i do kumentów potwierdzających fakt i datę zawarcia umowy zakupu detalicznego. W przypadku braku takich doku mentów okres gwarancji jest liczony od daty produkcji towaru. Należy wziąć pod uwagę co następuje:
Konguracja i instalacja (montaż, podłączenie itd.)
produktu opisane w dołączonej do niego dokumenta cji nie wchodzą w zakres gwarancji rmy OURSSON AG i mogą być wykonane przez użytkownika lub odpłatnie przez specjalistę w większości autoryzo wanych centrów.
Prace konserwacyjne na produktach (czyszczenie
i smarowanie ruchomych części, wymiana części zużywalnych i materiałów eksploatacyjnych) są wy konywane odpłatnie.
7. Firma OURSSON AG nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wyrządzone bezpośrednio lub pośrednio ludziom, zwierzętom, mieniu, jeśli powsta ły one na skutek nieprzestrzegania zasad i warunków użytkowania, przechowywania, transportu lub montażu produktu, celowych lub niezamierzonych działań konsu menta lub osób trzecich.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
37
8. W żadnym przypadku rma OURSSON AG nie ponosi odpowiedzialności za szczególne, przypadkowe, po średnie ani wtórne szkody, w tym m.in.: utratę zysków, szkody powstałe na skutek przerwy w działalności handlowej, przemysłowej lub innej, spowodowanej korzystaniem z produktu lub brakiem możliwości korzy stania z niego.
9. Ze względu na ciągłe ulepszenia produktu, elementy designu i niektóre specykacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia przez producenta.
Korzystanie z produktu po upływie czasu eksploatacji (czasu użytkowania):
1. Czas użytkowania określony przez rmę OURSSON AG dla tego produktu ma zastosowanie tylko wtedy, kiedy produkt jest używany wyłącznie na potrzeby osobiste, rodzinne lub gospodarstwa domowego, oraz jeśli konsument przestrzega zasad prawidłowej ob sługi, przechowywania i transportu produktów. Pod warunkiem ostrożnego obchodzenia się z produktem i przestrzegania zasad obsługi faktyczny czas eks ploatacji może przekroczyć ten określony przez rmę OURSSON AG.
2. Pod koniec czasu eksploatacji produktu należy skontak tować się z autoryzowanym centrum serwisowym, aby przeprowadzić konserwację zapobiegawczą produktu i określić przydatność do dalszego użycia. Konserwacja zapobiegawcza produktów jest także przeprowadzana odpłatnie w centrach serwisowych.
3. Firma OURSSON AG nie zaleca korzystania z tego produktu po zakończeniu jego okresu eksploatacji bez konserwacji zapobiegawczej wykonanej w auto ryzowanym centrum serwisowym, ponieważ w innym przypadku produkt może stwarzać zagrożenie dla życia, zdrowia lub mienia użytkownika.
Recykling i utylizacja produktu
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym – WEEE. Po upływie okresu eksploatacji nie można utylizować pro duktu razem z innymi odpadami domowymi. Zamiast tego należy go oddać do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego w celu odpowiedniego po traktowania i utylizacji zgodnie z prawem federalnym lub
-
lokalnym. Prawidłowo utylizując ten produkt, przyczyniasz się do zachowania zasobów naturalnych i chronisz środo wisko oraz zdrowie ludzkie przed zanieczyszczeniami ze strony produktu.
-
Aby uzyskać więcej informacji o punkcie zbiór ki i recyklingu tego produktu, skontaktuj się z samorządem lokalnym lub przedsiębiorstwem zaj mującym się utylizacją odpadów domowych.
Data produkcji
Każdy produkt ma unikatowy numer seryjny w postaci alfa numerycznego ciągu, zduplikowanego jako kod paskowy, który zawiera następujące informacje: nazwa grupy pro duktu, data produkcji, numer seryjny produktu.
-
-
Numer seryjny znajduje się na tylnej części produktu, na opakowaniu i karcie gwarancyjnej.
-
Pierwsze dwie litery odpowiadają grupie produktów
(jogurtownica/fermentator – FE). Pierwsze dwie cyfry – rok produkcji. Następne dwie cyfry – tydzień produkcji. Ostatnie dwie cyfry – numer seryjny produktu.
-
-
FE
EG 1225011234567
1 2 3 4
Aby uniknąć nieporozumień, zdecydowanie zalecamy uważne przeczytanie instrukcji i wa runków gwarancji. Sprawdź poprawność karty gwarancyjnej. Karta gwarancyjna jest ważna wyłącznie wtedy, jeśli wyraźnie podane są niej następujące poprawne informacje: model, nu mer seryjny, data zakupu, wyraźne pieczątki i podpis kupującego. Numer seryjny i model urządzenia muszą być takie same, jak na karcie gwarancyjnej. Jeśli te warunki nie są spełnione lub dane podane na karcie gwarancyjnej zosta ły zmienione, karta gwarancyjna jest nieważna.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Jeśli masz pytania lub problemy związane z produktami rmy OURSSON AG, skontaktuj się z nami przez e-mail: support@oursson.com
Niniejsza instrukcja jest chroniona międzynarodowym i unijnym prawem autorskim. Każde nieupoważnione wykorzystanie tej instrukcji, w tym m.in. kopiowanie, drukowanie i rozpowszechnianie, będzie skutkowało po­ciągnięciem sprawcy do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
Informacje kontaktowe:
1. Producent towarów – OURSSON AG (Orson AG) Seefeldstrasse 56, 8008 Zurich, Switzerland.
2. Informacje o certykatach produktu znajdują się na stronie www.oursson.com.
OURSSON AG Wyprodukowano w Chinach
38
INSTRUCȚIUNI PENTRU SIGURANȚĂ, Fig. A
Simbol de pericol
Reamintește utilizatorului de pericolul electrocutării.
Warning symbol
Reamintește utilizatorului să desfășoare toate activitățile conform instrucțiunilor.
La utilizarea aparatelor electrice trebuie să se res pecte următoarele măsuri de precauție:
Utilizați dispozitivul conform manualului de in strucțiuni.
IInstalați aparatul pe o suprafață stabilă.
Folosiți doar piesele incluse cu unitatea.
Pentru a diminua riscul de incendiu sau
electrocutare, nu introduceți multico okerul în apă și nu utilizați aparatul în condiții de umiditate ridicată. În cazul în care apa pătrunde în interiorul aparatului, contactați un centru de service autorizat OURSSON.
Sursa de curent şi voltajul trebuie să corespun dă cu datele de pe plăcuţa produsului.
Nu folosiți aparatul în zone în care aerul poate conține vapori de substanțe inamabile.
Nu încercați să deschideți aparatul indcă există pericolul electrocutării. Dispozitivul se poate defecta și se anulează garanția producătorului. Pentru reparații și întreține re contactați un centru de service autorizat al produselor OURSSON.
În cazul în care mutați aparatul de la rece la cald sau invers, despachetați aparatul înainte de a-l utiliza și așteptați 1-2 ore, fără să-l porniți.
Pentru a preveni electrocutarea, nu introdu ceţi rele sau aparatul în apă.
Nu lăsați copiii nesupravegheați lângă dispozitiv în timpul funcționării acestuia.
Nu atingeți suprafețele erbinți, deoarece acest lucru poate provoca leziuni.
Cablul de alimentare este fabricat relativ scurt pentru a evita riscul de electrocutare.
Nu lăsați cablul de alimentare să atârne peste marginea ascuțită a unei mese sau să atingă su prafețe încălzite.
Nu conectați dispozitivul la prize supraîncărcate deoarece se pot produce șocuri electrice și apa ratul se poate defecta.
Nu instalați lângă sobe, cuptoare cu gaz sau electrice.
După utilizare, nu uitați să scoateți dispozitivul din priză.
Protejați aparatul de lovituri, căderi, vibrații și alte șocuri mecanice.
Înainte de curățare sau ștergere cu o cârpă
-
-
-
-
-
-
-
-
RO
umedă asigurațivă că dispozitivul este deconec­tat de la priză.
Nu utilizați în aer liber.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către
copiii sau de către persoane cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de ex periență și cunoștințe. Însă pot utiliza produsul numai sub supravegherea unei persoane respon sabile pentru siguranța lor sau după instruirea cu privire la utilizarea în siguranță a dispozitivului.
• Acest produs este destinat numai pentru utiliza
re la domiciliu.
În cazul în care cablul de alimentare este deteri orat, acesta trebuie înlocuit de către un specia­list la centrul de service autorizat de OURSSON pentru a preveni pericolele.
Folosiți numai piesele incluse cu unitatea.
Nu curățați aparatul cu agenți de curățare abra
zivi sau detergenți puternici (alcool, benzină etc.). Pentru a curăța carcasa este permis să fo losiți o cantitate mică de detergent obișnuit.
RECOMANDĂRI
Înainte de a folosi produsul, citiți instrucțiunile de folosire. Vă rugăm să păstrați instrucțiunile pentru o utilizare viitoare.
Toate ilustrațiile din acest manual sunt repre zentări schematice și pot diferi de obiectele reale.
Nu utilizați aparatul cu ingrediente dure pentru că lamele se pot toci.
Pentru a evita rănirea înainte de a instala lamele, instalați și asigurați vasul mixerului pe dispozitivul de xare.
Nu folositi forța zică, deoarece acest lucru
poate duce la deteriorarea produsului din
vina utilizatorului.
ECHIPAMENTE
Carcasă............................................................ 1 buc.
Capac............................................................... 1 buc.
Vas din ceramică, 2L........................................ 1 buc.
Capac pentru vas............................................ 1 buc.
Manual.............................................................. 1buc.
Cablu de alimentare......................................... 1 buc.
-
-
-
-
-
-
-
39
ELEMENTE DE ASAMBLARE, РIС. B
1
Capac de sus
2
Capacul vasului
3
Vas de ceramică
4
Panou de control
5
Carcasă
UTILIZARE, Рiс. C
Panoul de control, Рiс. С-1
– Deschis / Închis
,
– Timer
– Program
Display, Рiс. С-2: 1 – Indicarea timpului de gătit 2 – IAURT 3 – BĂUTURI.
Înainte de prima utilizare a aparatului de iaurt, sterilizați vasul ceramic spalați capacul în apa calda cu sapun și ștergeți carcasa cu o cârpă umedă prin interior și în afară. Uscați toate componentele.
RECOMANDĂRI PENTRU PREPARARE
Utilization order:
1. Luați vasul de ceramică 3, , adăugați ingredientele conform rețetei. Închideți capacul. Instalați-l în carcasa aparatului și ănchideți capacul.
2. Conectați cablul de alimentare la aparat.
3. Conectați-l la priză.
4. Alegeți programul necesar.
:
și
5. Setați timpul de gătit cu butonul
IAURT – 10 hours
BĂUTURI – 36 hours
6. Apăsați pentru a începe să gătiți. Pentru a opri apăsați din nou butonul.
7. Când este gata veți auzi un semnal sonor și «0:00» va  așat.
8. Opriți dispozitivul. Deconectați-l și scoateți vasul. Așteptați până vasele se răcesc și puneți-le în frigider.
NOTĂ: Păstrați iaurtul în frigider maxim 8 zile.
Produs Aluat TIpul de lapte
Iaurturi
Iaurt din lapte praf Iaurt Lapte praf
Iaurt natural Iaurt
Iaurt grecesc Iaurt
Iaurt natural (bazat pe un iaurt pre-fabricat)
Iaurt natural (bazut pe un iaurt cumpărat din magazin)
Iaurt turcesc Iaurt
Băuturi
Non-alcoolice,
fermentate
Tincturi și alte băuturi
alcoolice
Lapte pasteurizat,
UHT și lapte
tratat termic cu
orice conținut de
-
- Nu folosiți iaurt expirat.
_ _ 36 hours Conform
_ _ 48 hours Boabele congelate trebuie decongelate
grăsime
Cremă cu
conținut redus de
grăsimi
Timp de
gătire
8-12
ore
6-10
ore
8-15
ore
6-10
ore
Dozaj Notă
În conformitate
cu recoman
dările producă-
torului
125 ml de iaurt
pentru ecare
1,125 litri de
lapte
În conformitate
cu recoman
dările producă-
torului
rețetei
Gustul iaurtului depinde de conținutul
-
de grăsime a laptelui
Se recomandă ltrarea iaurtului folosind tifon sau pânză ca să se scurgă zerul.
Se recomandă să se pregătească iaurt cu această metodă nu mai mult de 5 ori, apoi să scimbați aluatul. Puteți depozita iaurtul în frigider nu mai mult de 7 zile.
Cremă de lapte, pre-artă, apoi răcită
-
la 40° C
Folosiți apă potabilă.
și utilizate cu suc. Numai zahărul n este potrivit, pentru rezultate mai bune se recomandă să se pregătească un sirop de zahăr concentrat. Pentru prepararea de tincturi folosesiți vodcă, brandy, rom, etc.
40
1.
De ecare dată înainte de utilizarea dispozitivului dez­infectați vasul ceramic și capacul. Ustensilele de bucă­tărie pentru gătit și depozitare trebuie să e sterilizate.
2. Gătiti doar cu mâinile curate și în haine curate.
3. Urmați recomandările din manualul de instrucțiuni și cartea de bucate.
4. Pentru un vas plin folosiți 1,85 litri de lapte și canti­tatea necesară de iaurt sau drojdie.
5. Nu este recomandat să adăugați nuci, cereale, fructe uscate, fructe proaspete și legume crude, din cauza riscului de creștere a microorganismelor dăunătoare în procesul de fermentație. Este mai sigur să le adăugați în produsul nit.
6. Dacă iaurtul devine lichid, aceasta înseamnă că laptele a fost prea slab, sau timpul de fermentație a fost insucient.
7. Folosiți lapte la temperatura camerei.
8. La preparearea iaurtului folosiți doar in-
grediente de calitate și proaspete.
9. Pentru prepararea iaurtului folosiți drojdie usca­tă specială pentru iaurt sau un iaurt fără con­servanți.
10. Când puneți ingrdientele țineți cont că fermentația face să crească volumul.
11. Supraîncărcarea poate să rupă capacele sau să facă să intre iaurt în carcasă.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE, Рiс. D
Scoateți din priză aparatul.
• Vasele de ceramică și capacele se pot spăla în
mașina de spălat vase. Capacul aparatului se spală în apă caldă. Nu se poate splăla în mașina de spălat vase.
• Ștergeți carcasa aparatului cu o cârpă umedă. Pentru a evita riscul de eletrocutare nu introduceți aparatul în apă.
• Uscați toate componentele.
POSIBILE PROBLEME ȘI SOLUȚII
Probleme Posibile cauze Soluții
Display-ul nu se aprinde. Nu e curent. Vericați priza și ștecherul.
Temperatura nu urcă.
Iaurtul nu e destul de
fermentat sau e prea fermentat.
Suprafața interioară s-a murdărit cu iaurt iar capacele s-au deschis.
Resetarea panoului. • Scurt-circuit de curent.
Componenta de încălzire e stricată
Timpul de gătire nu e setat corect.
• Vasele au fost supraîncărcate
• Timpul prea mare.
Contactați centrul de service.
Urmați recomandăril din rețetă și luați în calcul temperatura aerului și a ingredientelor. Cu cât timpul este mai mare, cu atât iaurtul va  mai acru.
• Când puneți ingredientele țineți cont de faptul că în procesul de fermentație volumul va crește.
• Controlați timpului de gătire. Începătorii trebuie să învețe modul optim.
• Vericați calitatea produselor, în cazul în care a trecut puțin timp, setați din nou timpul necesar.
SPECIFICAȚII
Specicații
MODEL FE2103D Capacitate, L 2 Material vas Ceramics Consum, W 20 Voltaj 220-240 V~; 50-60 Hz Clasa de protecție II Temperatură de transport și depozitare -25°C to +35°C Temperatură de funcționare +5°C to +35°C Cerințe de umiditate 15-75% Dimeniusni, mm 216×218×226
Greutate, kg 2,16
* Produsele trebuie să e stocate în depozite uscate, ventilate, la temperaturi sub -20°C.
41
CERTIFICARE PRODUS
Denumire
Durata
medie de
utilizare,
luni
Perio-
ada de
garanție,
luni
Cuptor cu microunde, mașină de facut pâine, plită cu inducție
60 12
Multicooker, procesor
de bucătărie, erbător, blender, mixer, mașină de tocat carne, prăjitor de pâine, storcător, congelator, frigider, mașină automată de cafea, fermentator/ iaurtieră
36 12
Cântar de bucătărie 24 12
Informații privind certicatul de conformitate, va rugam sa vizitati http://www.oursson.ro sau cere o copie de la vânzător.
Repararea ar trebui să e efectuată doar de către un specialist autorizat OURSSON.
SERVICE
Compania OURSSON își exprimă aprecierea către dumneavoastră pentru alegerea produselor noas­tre. Am făcut tot posibilul ca acest produs să cores­pundă nevoilor dumneavoastră și calitatea sa e în conformitate cu cele mai înalte standarde europene. Dacă produsul dumneavoastră OURSSON va avea nevoie de întreținere, vă rugăm să sunați la unul din centrele de service autorizate. O listă completă a centrelor de service și adresele lor exacte pot  găsite pe site-ul www.oursson.ro, precum și prin te­lefon la numărul pentru asistență OURSSON.
Condiții de garanție OURSSON:
1. Gar anția OURSSO N este fu rniza t ă de OURS SON. Se aplică numai pentru modelele destinate și dis­tribuite pe teritoriul României, care au fost certi­cate în conformitate cu standardele din țară.
2. Garanția OURSSON este în conformitate cu legislația în vigoare pentru a proteja drepturile consumatorilor. Garanția este reglementată de legile țării în care este furnizat produsul, și este valabilă doar atunci când produsul este utilizat exclusiv pentru uz casnic. Garanția OURSSON nu se aplică utilizării în scop comercial.
3. Perioada de garanție a produselor marca OURSSON:
4. Garanția OURSSON nu se aplică la piesele care au o uzură obișnuită, în cazul în care înlocuirea lor este prevăzută de proiectare:
baterii;
ambalaj, accesorii pentru transport și montaj,
documentația ce însoțește produsul.
5. Garanția nu se aplică în cazul defectelor cauzate produsului ca urmare a încălcării intrucțiunilor de utilizare, depozitare sau de transport, acțiunii unor terțe părți sau de forță majoră, inclusiv, dar fără a se limita la următoarele cazuri:
În cazul în care defectul produsului este rezultatul
42
manipulării neglijente, utilizării greșite, încălcării in­strucțiunilor de utilizare prevăzute în manualul de instrucțiuni, inclusiv ca urmare a expunerii la tem­peraturi ridicate sau scăzute, umiditate ridicată sau praf, urme de deschidere a incintei și / sau de autore­parare, nepotrivire a parametrilor curentului electric, dacă exista în interiorul produsului lichide, insecte sau alte corpuri străine, substanțe și utilizarea pe ter­men lung a produsului la limita performanțele sale.
• În cazul în care defectul produsului este rezulta­tul încercării neautorizate de a testa produsul sau de a face orice modicări de design sau software, inclusiv servicii de reparații sau întreținere neauto­rizate de OURSSON.
În cazul în care defectul produsului este urmare a utilizării de echipamente, accesorii, piese de schimb de calitate proastă sau neconforme.
6. Defectele produsului apărute în perioada folosirii sunt reparate de service-urile autorizate. În perioa­da de garanție, repararea defectelor este gratuită la prezentarea certicatului de garanție și a actelor care conrmă faptul și data contractului de cumpă­rare cu amănuntul (factură și bon scal/chitanță). Trebuie să e luate în considerare următoarele:
Congurarea și instalarea produsului, descrisă
în manualul de utilizare, nu este inclusă în do­meniul de aplicare al garanției OURSSON și pot  efectuate e de către utilizator sau de către personalul din service-uri autorizate, ind un serviciu cu plată.
Lucrările de întreținere (curățarea și lubrierea
componentelor, schimbul de consumabile și ma­teriale etc.) sunt efectuate cu plată.
7. OURSSON nu este răspunzător pentru daunele
cauzate direct sau indirect de produsele oamenilor,
animalelor de companie, proprietăților, în cazul în care au avut loc ca urmare a nerespectării regulilor și condițiilor de utilizare, depozitare, transport sau instalare a produsului, acțiuni intenționate sau ne­glijente ale utilizatorului sau terților.
8. În nici un caz OURSSON nu va  raspunzător
pentru orice pierderi sau daune speciale, acciden-
tale, indirecte sau de consecință, inclusiv, dar fără a se limita la, pierderi de prot, pierderi cauzate de întreruperea activităților comerciale, industriale sau de altă natură care apar în legătură cu utiliza­rea sau imposibilitatea de utilizare a produsului.
9. Datorită îmbunătățirii permanente a designului,
produsele și unele caracteristici tehnice se pot  mo­dica fără o noticare prealabilă a producătorului.
Utilizarea produselor:
1. Durata de viață stabilită de OURSSON pentru produse este valabilă numai în cazul în care uti­lizarea lor este exclusiv în condiții de uz casnic, precum și în condiția respectării instrucțiunilor de utilizare, depozitare și transport. Manipularea cu atentie a produselor și respectarea normelor de funcționare, poate crește durata reală de utilizare depășind astfel durata medie de utilizare stabilită de OURSSON..
2. La sfârșitul duratei medii de utilizare a produsului, trebuie să contactați un service autorizat pentru întreținerea de rutină a produsului. Lucrările de în­treținere și service vor  efectuate cu plată.
3. OURSSON nu recomandă utilizarea produselor la sfârșitul duratei medii de utilizare fără o vericare la un centru de service autorizat, deoarece în acest caz, produsul poate  periculos pentru viața, sănă­tatea sau proprietatea consumatorului..
Reciclarea produselor
Acest aparat electric este etichetat în conformita­te cu cerințele Directivei CE 2002/96/EG privind aparatele electrice și electronice vechi (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Produsele nu pot  aruncate împreună cu resturile menajere. Trebuie depuse la centre pentru reci­clare a echipamentelor electrice și electronice în conformitate cu legislația română. Prin reciclarea acestui produs ajutați la conservarea resurselor naturale și prevenirea deteriorării mediu­lui și sănătății. Pentru mai multe informații despre punctele de colectare și reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactați biro­ul local de eliminare a deșeurilor menajere.
Data fabricării
Fiecărui produs îi este atribuit un număr de serie unic în formă alfanumerică dublat de codul de bare care conți­ne următoarele informații: numele grupului de produse, data fabricării, numărul de serie al produsului. Data de fabricație poate  duplicată pe ambalaj și / sau produs.
FE
EG 1225011234567
1 2 3 4
Numărul de serie este amplasat pe panoul din spate al produsului, pe ambalaj și în certicatul de garanție.
Primele două litere – grupul de produse
(iaurtieră – FE). Primele două cifre – anul fabricării. Următoarele două cifre – săptămâna fabricării. Ultimele cifre – numărul de serie al produsului.
Pentru a evita confuziile, vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare și condi­țiile de garanție, vericați corectitudinea cer­ticatului de garanție. Certicatul de garan­ție este valabil numai în cazul în care este completat în mod corect și clar: modelul, numărul de serie, data achiziționării, ștam­pila și semnătura vănzătorului, semnătura clientului. Numărul de serie si modelul pro­dusului trebuie să corespundă cu certicatul de garanție. La nerespectarea acestor con­diții, precum și în cazul în care informațiile din certicatul de garanție sunt modicate sau șterse, certicatul devine nul.
OURSSON oferă prin telefon sprijin și informare în România. Operatori profesioniști vor răspunde rapid la orice întrebare. Aveți posibilitatea să vă adresați pentru recomandări despre instalare și conectare, să vă informați despre promoții și tombole organizate de companie, precum și în legătură cu activitatea companiei pe teritoriul României. Doriți să puneți întrebări? Sunați-ne, vă putem ajuta!
Telefon: cu apel gratuit: 0800 080 200 sau cu tarif normal: +4 0731 164 000 Program de lucru: luni-vineri 9.00-18.00.
Acest manual este protejat în temeiul legislației române și europene de legea dreptului de autor. Orice utilizare neautorizată, inclusiv copiere, imprimare și distribuție, fără limitare la acestea, implică utilizarea de răspundere civilă în conformitate cu legislația în vigoare. Contact:
1. Producător – OURSSON, Seefeldstrasse 56, 8008 Zurich, Elveția.
2. Importator exclusiv pentru România – Oursson Appliance SRL, Str. Avram Iancu Nr. 48A, Ofce 16B, Brașov, România, 500086, e-mail: info@oursson.ro.
OURSSON AG Fabricat în China
43
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, Рис. А
Символ опасности
Напоминание пользователю о высоком напряжении.
Символ предупреждения
Напоминание пользователю о необходимости проведения всех действий в соответствии с инструкцией.
При использовании электрических приборов следу­ет соблюдать следующие меры предосторожности:
Используйте прибор согласно данному руковод­ству по эксплуатации.
Устанавливайте прибор на устойчивую поверхность.
И с п о л ь з у й т е т о л ь к о п р и с п о с о б л е н и я , в х о д я щ и е
в комплект устройства.
• Чтобы предотвратить риск пожара или уда­ра током, избегайте попадания в устройство воды и эксплуатации устройства в условиях высокой влажности. Если по каким-то при­чинам вода попала внутрь устройства, обра­титесь в уполномоченный сервисный центр (УСЦ) OURSSON AG.
Для электропитания прибора используйте элек­тросеть с надлежащими характеристиками.
• Не используйте прибор в помещениях, где в воз­духе могут содержаться пары легковоспламеня­ющихся веществ.
• Никогда самостоятельно не вскрывайте устройство – это может стать причиной по­ражения электрическим током, привести к выходу прибора из строя и аннулирует га­рантийные обязательства производителя. Для ремонта и технического обслуживания обращайтесь только в сервисные центры, уполномоченные для ремонта изделий тор­говой марки OURSSON.
При перемещении устройства из прохладно­го помещения в теплое и наоборот распакуйте его перед началом эксплуатации и подождите 1-2 часа, не включая.
• В целях предотвращения поражения элек­тротоком не допускайте погружения прово­дов или всего изделия в воду.
Будьте особенно осторожны и внимательны, если рядом с работающим прибором находятся дети.
Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей прибора, это может привести к травме.
Шнур питания специально сделан относительно коротким во избежание риска получения травмы.
Не допускайте свис ания шнур а через острый край стола или его касания нагретых поверхностей.
• Не подключайте данный прибор к сети, перегру­женной другими электроприборами: это может привести к тому, что прибор не будет функциони­ровать должным образом.
Не устанавливайте изделие вблизи газовых и электрических плит, а также духовок.
Не используйте прибор при поврежденном шнуре питания, а также в случаях, если нарушена нор­мальная работа изделия, если оно падало или было повреждено каким-либо другим образом.
При отключении изделия от сети держитесь только за вилку, не тяните за провод – это может привести к повреждению провода или розетки и вызвать короткое замыкание.
RU
По окончании использования отключите изделие от сети.
Оберегайте устройство от ударов, падений, вибраций и иных механических воздействий.
Обязательно отключайте устройство от сети пе­ред началом мойки.
Не используйте изделие вне помещений.
Этот прибор не предназначен для использо-
вания людьми (включая детей) с ограничен­ными физическими, сенсорными или умствен­ными способностями, или нехваткой опыта и знаний. Они могут пользоваться прибором только под наблюдением человека, ответ­ственного за их безопасность, или после ин­структажа по безопасному использованию при­бора. Не позволяйте детям играть с изделием.
Настоящее изделие предназначено только для использования в быту.
Не используйте при чистке прибора абразивные материалы и органические чистящие средства (спирт, бензин и т.д.). Для чистки корпуса прибо ра допускается использование небольшого ко­личества нейтрального моющего средства.
РЕКОМЕНДАЦИИ
Перед использованием устройства вниматель­но ознакомьтесь с руководством пользователя. После чтения, пожалуйста, сохраните его для использования в будущем.
• Все иллюстрации, приведенные в данной ин­струкции, являются схематичными изображе­ниями реальных объектов, которые могут отли­чаться от них.
Пожа луйста, соблюдайте осторожность при обраще ­нии с керамическими емкостями, чтобы не разбить.
Во время использования не перемещайте прибор; не открывайте крышку; не ставьте прибор на сквозняке или на вибрирующуюся поверхность.
Эксплуатация данного прибора ни в коем случае не подразумевает применение к нему физической силы, так как это может привести к поломке изделия по вине поль­зователя.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Корпус йогуртницы ................................................. 1 шт.
Крышка ...................................................................1 шт.
Керамическая емкость, 2 л ...................................1 шт.
Крышка емкости ..................................................... 1 шт.
Инструкция по эксплуатации.................................1 шт.
Кабель электропитания ......................................... 1 шт.
Гарантийный талон ................................................ 1 шт.
Книга рецептов ....................................................... 1 шт.
-
44 44
ЭЛЕМЕНТЫ КОНСТРУКЦИИ, Рис. B
1
Верхняя крышка
2
Крышка емкости
3
Керамическая емкость
4
Панель управления
5
Корпус йогуртницы.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Панель управления, Рис. С-1
– Кнопка Вкл./Выкл.
,
– Кнопки установки таймера
– Кнопка выбора режима работы
Дисплей, Рис. С-2:
1 – Индикация времени приготовления 2 – режим ЙОГУРТ 3 – режим НАПИТКИ.
Перед первым использованием йогуртницы простерилизуйте керамическую емкость и ее крышку, вымойте крышку корпуса в теплой мыль­ной воде, а корпус прибора протрите влажной мяг­кой тканью внутри и снаружи. Вытрите все насухо.
, Рис. C
Порядок работы:
1. Возьмите предварительно простерилизованную емкость
3
, загрузите необходимые ингредиенты согласно рецепту. Зак ройте её крышкой. Устано­вите в корпус прибора и закройте крышкой.
2. Подсоедините электрический провод к устройству.
3. Включите вилку прибора в розетку.
4. Выберите необходимый режим.
5. Установите необходимое время приготовле­ния с помощью кнопок ленное время:
, предустанов-
и
режим ЙОГУРТ – 10 ч.
режим НАПИТКИ – 36 ч.
6. Нажмите на кнопку для начала работы. Нажми-
те кнопку еще раз для отмены или вы-
ключения.
7. В конце приготовления прозвучит сигнал, на дисплее отобразится индикация «00:00».
8. Выключите прибор. Отключите его от элек­тросети и выньте емкость. Подождите, пока емкость остынет.
ПРИМЕЧАНИЕ: Время хранения йогурта в холо­дильнике составляет около 8 дней.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ
Продукт
Йогруты Йогурт из сухого молока Йогурт Сухое цельное
Йогурт натуральный Йогурт Стерилизованное,
Греческий йогурт Йогурт 8-15 часов Готовый йогурт рекомендуется
Йогурт натуральный (на основе, приготовленного ранее йогурта)
Йогурт натуральный (на основе йогурта, купленного в магазине) Турецкий йогурт Йогурт Стерилизованные
Напитки Напитки неспиртового брожения
Настойки и другие алко гольные напитки
Заква-
-
Требование
ски
_ 6-10 часов 125 мл йогурта
_ Не использовать йогурты с истёкшим
_ _ 36 часов по рецепту Рекомендуется использовать
_ _ 48 часов
к молоку
молоко
пастеризованное, ультрапасте ризованное и термизированное молоко любой жирности
сливки низкой жирности
Время приго-
товления
8-12 часов По рекомен
6-10 часов Насыщенность вкуса йогурта зависит от
-
6-10 часов По рекомен
Дозировка Примечание
заквасок
на 0,9 л молока
заквасок
-
жирности молока
отфильтровать при помощи марли или льняной салфетки, чтобы отцедить сыворотку Рекомендуется готовить йогурты данным способом не более 5 раз, затем обновлять закваску. Хранить йогурт для заквашивания следует в холодильнике не более 7 суток
сроком годности
Д
-
опускается использовать фермерские, разбавленные молоком сливки, предварительно прокипячённые и остуженные до 40°С
питьевую воду. Замороженные ягоды необходимо
разморозить и использовать вместе с соком. Подойдёт только мелкий сахар, для достижения наилучшего результата рекомендуется готовить концентрированный сахарный сироп. Для приготовления настоек используйте водку, коньяк, ром и т.д.
дациям про-
изводителей
дациям про-
изводителей
45
1. Каждый раз перед использованием прибора дезинфицируйте керамическую емкость вместе с ее крышкой. Посуда для приготовления и хранения должна быть стерильной.
2. Готовьте только чистыми руками, в чистой одежде.
3. Следуйте указаниям в книге рецептов и в ин­струкции по эксплуатации.
4. Для полной загрузки используйте 1,85 литра моло­ка и необходимое количество закваски или йогурта.
5. Не рекомендуется вносить добавки: орехи, злаки, сухофрукты, свежие ягоды и фрукты без предвари тельной обработки, так как существует риск роста вредных микроорганизмов в процессе фермента ции. Безопаснее их добавлять в готовый продукт.
6. Если йогурт получился слишком жидким, значит, была использована слабая закваска, либо время ферментации оказалось недостаточным.
7. Используйте молоко комнатной тем­пературы.
8. Для приготовления йогуртов и кисломо­лочных продуктов используйте только свежие и качественные продукты.
9. Не вытирайте ягоды и плоды насухо, чтобы не удалить восковой слой. Разложите вымытые яго­ды на ткань и дайте им обсохнуть на воздухе.
10. Для приготовления йогуртов используйте спе­циальные высушенные закваски или купите обычный йогурт без добавок.
11. При закладке исходных ингредиентов учиты­вайте, что в процессе брожения объём уве­личивается.
12. Чрезмерная загрузка может привести к срыва­нию крышек с банки и корпуса йогуртницы, а так
-
же попаданию продуктов в корпус йогуртницы.
-
ЧИСТКА И УХОД, Рис. D
Отключите прибор от сети
• Керамические емкости и их крышки можно
мыть в посудомоечной машине.Промойте крышку прибора в теплой мыльной воде. Ее нельзя мыть в посудомоечной машине.
Протрите корпус прибора влажной тканью.
Никогда не погружайте его в воду из-за опасности поражения электрическим током.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Возможная
неисправность
Индикация на панели не отображается
Устройство не набирает температуру
Йогурт недостаточно ферментирован или, наоборот – перекис
Внутренняя поверхность устройства загрязнена продуктами из ёмкости для ферментации и/или произошёл «срыв» крышек с банки и корпуса
Дисплей отображает сброс настроек, не завершив процесса ферментации
Описание Возможная причина
Проверьте, подключен ли провод к сети. Проверьте исправность
Нет питания сети.
Неисправен нагревательный элемент
Время приготовления установлено некорректно
Чрезмерная загрузка банки
Слишком большое время приготовления
Произошло отключение электропитания
розетки. Если неисправность не удалось устранить, обратитесь в уполномоченный сервисный центр OURSSON.
Обратитесь в сервисный центр
Следуйте рекомендациям в рецептах, учитывайте температуру исходных ингредиентов и воздуха в помещении. Чем дольше время приготовления, тем кислее получится йогурт.
При заполнении банки ингредиентами, учитывайте, что в ре­зультате ферментции объём содержимого может увеличиться за счёт выделения углекислого газа.
Контролируйте время приготовления, начинающим пользо­вателям рекомендуется отмечать и фиксировать опти-мальные режимы.
Проверьте качество продуктов, если они не испорчены и прошло немного времени после отключения, установите необходимые режимы заново.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические характеристики
Модель FE2103D Объем емкости для приготовления 2 л Материал емкостей для приготовления Керамика Потребляемая мощность 20 Вт Параметры электропитания 220-240 В~; 50-60 Гц Класс защиты от поражения электрическим током II Температура хранения и транспортировки от -25°C до +35°C Температура эксплуатации от +5°C до +35°C Требования к влажности воздуха 15-75% без образования конденсата Размер прибора 216×218×226 Вес прибора 2,16 кг
* Продукция должна храниться в сухих, проветриваемых скла дских помещениях при температуре не ниже -20°С.
46
СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ
Название продукта
Срок
службы,
месяцев
с даты
выпуска
Гарантийный
срок,
месяцев со
дня покупки
Микроволновые печи, хлебопечи, индукционные плиты
60 12
Мультиварки, кухонные процессоры, кухонные машины, электрические чайники, электрические грили, блендеры,миксеры, мясорубки, тостеры, термопоты, ростеры, кофеварки, пароварки, соковыжималки, измельчители, дегидраторы, йогуртницы, ферментаторы, минидуховки, морозильники, холодильники, автоматические кофемашины
36 12
Кухонные весы, сифоны 24 12
Срок
Гарантийный
блендеры,миксеры, мясорубки,
Информацию о сертификате соответствия смотрите на сайте http://www.oursson.com/rus/ru/ about/ partners/certicates/#tab0 или спрашивайте копию у продавца.
Ремонт йогуртницы должен производиться только квалифицированным специалистом уполно­моченного сервисного центра OURSSON AG.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Компания OURSSON AG выражает вам огромную при­знательность за выбор нашей продукции.Мы сделали все возможное, чтобы данное изделие удовлетворяло вашим запросам, а качество соответствовало лучшим мировым образцам. В случае, если ваше изделие марки OURSSON будет нуждаться в техническом обслужива нии, просим вас обращаться в один из Уполномоченных Сервисных Центров (далее – УСЦ). С полным списком УСЦ и их точными адресами вы можете ознакомиться на сайте www.oursson.ru, а также позвонив по номеру теле фона бесплатной горячей линии OURSSON AG. В случае возникновения вопросов или проблем, свя занных с продукцией OURSSON AG, просим вас обращаться в письменном виде в организацию, упол номоченную на принятие и удовлетворение требований потребителей в отношении товара ненадлежащего качества, – ООО «Управляющая сервисная компания», 109202, Москва, шоссе Фрезер, д. 17А, стр. 1А, либо по электронной почте info@oursson.ru.
Условия Гарантийных обязательств OURSSON AG:
1. Гарантийные обязательства OURSSON AG, предо­ставляемые УСЦ OURSSON AG, распространяются только на модели, предназначенные OURSSON AG для производства или поставок и реализации на территории страны, где предоставляется га рантийное обслуживание, приобретенные в этой стране, прошедшие сертификацию на соответствие стандартам этой страны, а также маркированные официальными знаками соответствия.
2. Гарантийные обязательства OURSSON AG действуют в рамках законодательства о защите прав потребителей и регулируются законодательством страны, на территории которой они предоставлены, и только при условии использования изделия ис ключительно для личных, семейных или домашних нужд. Гарантийные обязательства OURSSON AG не распространяются на случаи использования товаров в целях осуществления предпринимательской дея­тельности либо в связи с приобретением товаров в целях удовлетворения потребностей предприятий, учреждений, организаций.
3. OURSSON AG устанавливает на свои изделия сле дующие сроки службы и гарантийные сроки:
Название продукта
Микроволновые печи, хлебопечи, индукционные плиты Мультиварки, кухонные процессоры, кухонные машины, электрические чайники, электрические грили,
службы, месяцев
с даты
выпуска
срок,
месяцев со
дня покупки
60 12
-
4. Гарантийные обязательства OURSSON AG не распространяются на перечисленные ниже принад
-
лежности изделия, если их замена предусмотрена конструкцией и не связана с разборкой изделия:
-
Элементы питания.
Чехлы, ремни, шнуры для переноски, монтажные
-
-
-
-
приспособления, инструмент, документацию, прилагаемую к изделию.
5. Гарантия не распространяется на недостатки, возникшие в изделии вследствие нарушения по тре-бителем правил использования, хранения или транспортировки товара, действия третьих лиц или непреодолимой силы, включая, но не ограничиваясь следующими случаями:
Если недостаток товара явился следствием не брежного обращения, применения товара не по назначению, нарушения условий и правил эксплу­атации, изложенных в инструкции по эксплуатации, в том числе вследствие воздействия высоких или низких температур, высокой влажности или за пыленности, следах вскрытия корпуса прибора и/ или самостоятельного ремонта, несоответствия Государственным стандартам параметров пита ющих сетей, попадания внутрь корпуса жидкости, насекомых и других посторонних предметов, веществ, а также длительного использования из делия в предельных режимах его работы.
Повреждения и дефекты, вызванные качеством воды и отложением накипи (очистка от накипи и чистка не входит в гарантийное обслужива ние и должна РЕГУЛЯРНО производиться Вами самостоятельно).
Если недостаток товара явился следствием не санкционированного тестирования товара или попыток внесения любых изменений в его кон струкцию или его программное обеспечение, в том числе ремонта или технического обслу живания в неуполномоченной OURSSON AG ремонтной организации.
Если недостаток товара явился следствием ис пользования нестандартных (нетиповых) и (или) некачественных принадлежностей, аксессуаров, запасных частей, элементов питания.
Если недостаток товара связан с его применени ем совместно с дополнительным оборудованием (аксессуарами), отличным от дополнительного оборудования, рекомендованного OURSSON AG к применению с данным товаром. OURSSON AG не несет ответственность за качество
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
47
дополнительного оборудования (аксессуаров),
произведенного третьими лицами, за каче ство работы своих изделий совместно с таким оборудованием, а также за качество работы дополнительного оборудования производства компании OURSSON AG совместно с изделиями других производителей.
6. Недостатки товара, обнаруженные в период сро ка службы, устраняются уполномоченными на это ремонтными организациями (УСЦ). В течение гарантийного срока устранение недостатков про изводится бесплатно при предъявлении оригинала заполненного гарантийного талона и документов, подтверждающих факт и дату заключения договора розничной купли-продажи (товарный, кассовый чек и т. п.). В случае отсутствия указанных документов гарантийный срок исчисляется со дня изготовления товара. При этом следует учитывать:
Настройка и установка (сборка, подключение и т. п.) изделия, описанная в документации, прилагаемой к нему, не входит в объем гаран тийных обязательств OURSSON AG и могут быть выполнены как самим пользователем, так и специалистами большинства уполномоченных сервисных центров соответствующего профиля на платной основе.
Работы по техническому обслуживанию изделий (чистка и смазка движущихся частей, замена расходных материалов и принадлежностей и т. п.) производятся на платной основе.
7. OURSSON AG не несет ответственности за возмож­ный вред, прямо или косвенно нанесенный своей продукцией людям, домашним животным, имуществу в случае, если это произошло в результате несоблю­дения правил и условий эксплуатации, хранения, транс­портировки или установки изделия; умышленных или неосторожных действий потребителя или третьих лиц.
8. Ни при каких обстоятельствах OURSSON AG не несет ответственности за какой-либо особый, случайный, прямой или косвенный ущерб или убытки, включая, но не ограничиваясь перечисленным, упущенную выгоду, убытки, вызванные перерывами в коммер ческой, производственной или иной деятельности, возникающие в связи с использованием или невоз можностью использования изделия.
9. Вследствие постоянного совершенствования продукции элементы дизайна и некоторые тех нические характеристики продукта могут быть изменены без предварительного уведомления со стороны производителя.
Использование изделия по истечении срока службы
1. Срок службы, установленный OURSSON AG для данного изделия, действует только при условии ис пользования изделия исключительно для личных, семейных или домашних нужд, а также соблюде нии потребителем правил эксплуатации, хранения и транспортировки изделия. При условии аккуратного обращения с изделием и соблюдения правил эксплу атации фактический срок службы может превышать срок службы, установленный OURSSON AG.
2. По окончании срока службы изделия вам необходимо обратиться в Уполномоченный сервисный центр для проведения профилактического обслуживания из делия и определения его пригодности к дальнейшей эксплуатации. Работы по профилактическому обслу живанию изделия и его диагностике выполняются сервисными центрами на платной основе.
3. OURSSON AG не рекомендует продолжать эксплу
-
атацию изделия по окончании срока службы без проведения его профилактического обслуживания в Уполномоченном сервисном центре, т. к. в этом случае изделие может представлять опасность для жизни, здоровья или имущества потребителя.
Утилизация изделия
-
Этот бытовой электроприбор имеет обозначение согласно требованиям Директивы ЕС 2002/96/EG
-
об отслуживших свой срок электрических и элек тронных приборах (waste electrical and electronic equipment – WEEE). После окончания срока службы изделия его нельзя выбрасывать вместе с обычным бытовым мусором. Вместо этого оно подлежит сдаче на утилизацию в соответствующий пункт при ема электрического и электронного оборудования для последующей переработки и утилизации в соответствии с федеральным или местным законо­дательством. Обеспечивая правильную утилизацию
-
данного продукта, вы помогаете сберечь природные ресурсы и предотвращаете ущерб для окружающей среды и здоровья людей, который возможен в случае ненадлежащего обращения. Более подробную информацию о пунктах приема и утилизации данного продукта можно полу чить в местных муниципальных органах или на предприятии по вывозу бытового мусора.
Дата производства
Каждому изделию присваивается уникальный се рийный номер в виде буквенно-цифрового ряда и дублируется штрих-кодом, который содержит следу ющую информацию: название товарной группы, дату производства, порядковый номер изделия. Серийный номер располагается на задней панели продукта, на упаковке и в гарантийном талоне.
FE
-
-
Серийный номер располагается на задней панели продукта, на упаковке и в гарантийном талоне.
-
Первые две буквы – соответствие товарной группе
(ферментатор/йогуртница – FE). Первые две цифры – год производства. Вторые две цифры – неделя производства. Последние цифры – порядковый номер изделия.
-
-
-
-
-
EG 1225011234567
1 2 3 4
Во избежание недоразумений убедительно просим вас внимательно изучить Руководство по эксплуатации изделия и условия гарантий­ных обязательств, проверить правильность заполнения гарантийного талона. Гарантий­ный талон действителен только при наличии правильно и четко указанных: модели, серий­ного номера изделия, даты покупки, четких пе­чатей фирмы-продавца, подписи покупателя. Серийный номер и модель изделия должны соответствовать указанным в гарантийном талоне. При нарушении этих условий, а также в случае, когда данные, указанные в гаран­тийном талоне, изменены или стерты, талон признается недействительным.
-
-
-
-
-
-
48
Горячая линия OURSSON AG обеспечивает полную информационную поддержку деятельности компании в России, странах СНГ и Балтии. Профессиональные операторы быстро ответят на любой интересующий вас вопрос. Вы можете обращаться в единый центр по вопросам сервисного сопровождения, для рекомендаций специалистов по настройке и подключению, для информирования о местах продаж, с вопросами о рекламных акциях и розыгрышах, проводимых компанией, а также с любыми другими вопросами о деятельности компании на территории России, стран СНГ и Балтии.
Есть вопросы? Звоните, мы поможем! Телефон горячей линии OURSSON AG (бесплатные звонки со стационарных телефонов):
8 800 100 8 708
Время работы горячей линии: понедельник-пятница с 10:00 до 20:00 (по московскому времени); без выходных, 7 дней в неделю.
Настоящая инструкция является объектом охраны в соответствии с международным и российским законодательством об авторском праве. Любое несанкционированное использование инструкции, включая копирование, тиражирование и распространение, но не ограничиваясь этим, влечет применение к виновному лицу гражданско-правовой ответственности, а также уголовной ответственности в соответствии со статьей 146 УК РФ и административной ответственности в соответствии со статьей 7.12 КоАП РФ (ст.150.4 КоАП в старой редакции).
Контактная информация:
1. Изготовитель товара – OURSSON AG (ОРСОН АГ), Seefeldstrasse 56, 8008 Цюрих, Швейцария.
2. Организация, уполномоченная на принятие и удовлетворение требований потребителей в отно­шении товара ненадлежащего качества, – ООО «Управляющая сервисная компания», 109202, Москва, шоссе Фрезер, д. 17А, стр. 1А.
3. Информация о сертификации продукта доступна на сайте www.oursson.com.
4. Импортеры продукции OURSSON AG: РФ: смотрите информацию на упаковке товара.
5. Поставщики продукции OURSSON AG: Республика Беларусь: ООО «Никита плюс», 220094, г. Мин­ск, 2-ой Велосипедный пер., д. 30, офис 603.
OURSSON AG Сделано в КНР
forum.oursson.ru
Скачайте мобильное
Скачайте мобильное приложение с рецептами
приложение с рецептами к технике Oursson
к технике Oursson
49
ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ, Мал. А
Символ небезпеки
Нагадування користувачеві про високу напругу.
Символ попередження
Нагадування користувачеві про необхідність проведення всіх дій відповідно до інструкції.
При використанні електричних приладів слід дотримуватися наступних правил безпеки:
Використовуйте прилад згідно даного керів­ництву по експлуатації.
Встановлюйте прилад на стійку поверхню.
Використовуйте тільки пристосування, що вхо-
дять в комплект пристрою.
• Щоб запобігти ризику пожежі або удару стру­мом, уникайте попадання в пристрій води та експлуатації пристрою в умовах високої вологості. Якщо з якихось причин вода по­трапила всередину пристрою, зверніться в авторизований центр (УСЦ) OURSSON AG.
Для електроживлення приладу використовуйте електромережу з належними характеристиками.
Не використовуйте прилад в приміщеннях, де в повітрі можуть міститися пари легкозаймистих речовин.
Ніколи самостійно не розкривайте пристрій - це може стати причиною ураження електричним струмом, привести до виходу приладу з ладу і анулює гарантійні зобов’язання виробника. Для ремонту і технічного обслуговування звертай­теся тільки в сервісні центри, уповноважені для ремонту виробів торгової марки OURSSON.
При переміщенні пристрою з прохолодного при­міщення в тепле і навпаки розпакуйте його перед початком експлуатації і почекайте 1-2 години, не включаючи.
З метою запобігання ураження електростру­мом не допускайте занурення проводів або всього виробу у воду.
•Будьте особливо обережні і уважні, якщо поруч із працюючим приладом перебувають діти.
Не торкайтеся гарячих поверхонь приладу, це може привести до травми.
Шнур живлення спеціально зроблений відносно коротким щоб уникнути ризику отримання травми.
Не допускайте звисання шнура через гострий край ст о л а аб о його торканн я на г р і тих поверх о н ь.
• Не підключайте даний прилад до мережі, пере­вантаженої іншими електроприладами: це може привести до того, що прилад не буде функціону­вати належним чином.
Не встановлюйте прилад поблизу газових і елек­тричних плит, а також духовок.
• Не використовуйте прилад при ушкодженому шнурі живлення, а також у випадках, якщо пору­шена нормальна робота вироби, якщо воно пада­ло або був пошкоджений будь-яким іншим чином.
При відключенні вироби від мережі тримайтеся тільки за вилку, не тягніть за провід - це може привести до пошкодження проводу або розетки і викликати коротке замикання.
UA
По закінченні використання відключіть виріб від мережі.
Оберігайте пристрій від ударів, падінь, вібра цій та інших механічних впливів.
Обов’язково відключайте пристрій від мережі перед початком мийки.
Не використовуйте виріб поза приміщеннями.
Цей прилад не призначений для використан
ня людьми (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здіб ностями, або нестачею досвіду і знань. Вони можуть користуватися приладом тільки під наглядом людин и, ві дпов ідал ьного за їх без пе ку, або після інструктажу з безпечного викори­стання приладу. Не дозволяйте дітям гратися з виробом.
Цей виріб призначений тільки для використан ня в побуті.
Не використовуйте при чищенні приладу абра зивні матеріали і органічні чистячі засоби (спирт, бензин і т.п.). Для чистки корпусу при ладу допускається використання невеликої кількості нейтрального миючого засобу.
РЕКОМЕНДАЦИИ
Перед использованием устройства вниматель­но ознакомьтесь с руководством пользователя. После чтения, пожалуйста, сохраните его для использования в будущем.
• Все иллюстрации, приведенные в данной ин­струкции, являются схематичными изображе­ниями реальных объектов, которые могут отли­чаться от них.
Пожа луйста, соблюдайте осторожность при обраще ­нии с керамическими емкостями, чтобы не разбить.
Во время использования не перемещайте при­бор; не открывайте крышку; не ставьте прибор на сквозняке или на вибрирующуюся поверхность.
Эксплуатация данного прибора ни в коем случае не подразумевает применение к нему физической силы, так как это может привести к поломке изделия по вине пользователя.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Корпус йогуртниці ..................................................1 шт.
Кришка .................................................................... 1 шт.
Керамічні ємності, 2 л ........................................... 1 шт.
Кришка ємності ......................................................1 шт.
Інструкція з експлуатації ....................................... 1 шт.
Кабель електроживлення ...................................... 1 шт.
Гарантійний талон ..................................................1 шт.
-
-
-
-
-
-
-
50 50
ЭЛЕМЕНТЫ КОНСТРУКЦИИ, Мал. B
1
Верхня кришка
2
Кришка ємності
3
Керамічна ємність
4
Панель управління
5
Корпус йогуртниці
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ, Мал. C
Панель управления, Мал. С-1
– Кнопка всановлення таймеру
,
– Кнопка всановлення таймеру
– Кнопка вибору режему роботи
Дисплей, Мал. С-2:
1 – Індикація часу приготування 2 – режим ЙОГУРТ 3 – Режим НАПОЇ
Перед першим використанням йогуртниці просте- рилизуйте керамічну ємность і її кришку, вимийте кришку корпусу в теплій мильній воді, а корпус приладу протріть вологою м’якою тканиною всередині і зовні. Витріть все досуха.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ГОТУВАННЯ
Порядок роботи:
1. Візьміть попередньо простерилізовані ємності
3
завантажте необхідні інгредієнти згідно рецепту. Закрийте її кришкою. Встановіть в корпус приладу і закрийте кришкою.
2. Підєднайте кабель електроживлення до при­строю.
3. Увімкніть вилку приладу в розетку.
4. Виберіть необхідний режим.
5. Встановити необхідний час приготування за допомогою кнопок
режим Йогурт - 10 год.
, встановлений час:
і
режим Напої - 36 год.
6. Нат исніть на кно пк у для по чатку роботи. Нат исніть кнопку ще раз для відміни або вимкнення
.
7. В кінці приготування прозвучить сигнал, на дисплеї відобразиться індикація «00:00».
8.
Вимкніть прилад. Відключіть його від електро­мережі та вийміть ємность. Зачекайте, поки вона охолоне.
ПРИМІТКА: Час зберігання йогуртів в холодиль­нику становить близько 8 днів.
Продукт Закваска
Йогруты Йогурт з сухого молока Йогурт Сухое цельное
Йогурт натуральний Йогурт Стерилізоване,
Грецький йогурт Йогурт 8-15 годин Готовий йогурт рекомендується
Йогурт натуральний (на основі приготовленого раніше йогурту)
Йогурт натуральный (на основе йогурта, купленного в магазине) Турецький йогурт Йогурт Стерилізовані
Напої Напої не спиртового бродіння
Настоянки і інші алкогольні напої
_ 6-10 годин 125 мл йогурта
_ Не використовувати йогурти з закінченим
_ _ 36 годин за рецептом Рекомендується використовувати питну
_ _ 48 годин
Вимога
до молока
молоко
пастеризоване, ультрапас теризоване і термізоване молоко будь-якої жирності
вершки низкої жирністі
Час при-
готування
8-12 годин за рекоменда
6-10 годин Насиченість смаку йогуртів залежить від
-
6-10 годин за рекоменда
Дозування Примітка
на 0,9 л молока
-
жирності молока
фільтрувати за допомогою марлі або льняної серветки, щоб відцідити сироватку Рекомендується готувати йогурти даними способом не більше 5 разів, потім оновити закваску. Зберігати йогурт для заквашування слід в холодильнику не більше 7 діб
терміном придатності
-
Допускається використовувати фермерські, розбавлені молоком вершки, попередньо прокип’ячені і охолоджені до 40С
воду Заморожені ягоди необхідно розморозити
та використовувати разом з соком. Підійде тільки мілкий цукор, для досягнення найкращого результату рекомендується готувати концентрований цукровий сироп. Для приготування настоянок використовуйте горілку, коньяк, ром і т.п.
ціями виробни-
ка заквасок
ціями виробни-
ка заквасок
51
1. Щоразу перед використанням приладу дезинфі­куйте керамічні ємності разом з їх кришечками. Посуд для приготування та зберігання повинна бути стерильною.
2. Готуйте тільки чистими руками, в чистому одязі.
3. Дотримуйтесь вказівок у книзі рецептів і в ін­струкції з експлуатації.
4. Для повного завантаження використовуйте 1,85 літрів молока та необхідну кількість закваски або йогурту.
5. Не рекомендується вносити добавки: горіхи,
9. Не витирайте ягоди і плоди досуха, щоб не ви­далити восковий шар. Розкладіть вимиті ягоди на тканину і дайте їм обсохнути на повітрі.
10. Для приготування йогуртів використовуйте спе­ціальні висушені закваски або купіть звичайний йогурт без добавок.
11. При закладці вихідних інгредієнтів враховуйте, що в процесі бродіння об’єм збільшується.
12. Надмірне завантаження може призвести до зривання кришок, а так само попаданню про­дуктів в корпус йогуртниці.
злаки, сухофрукти, свіжі ягоди та фрукти без по­передньої обробки, так як існує ризик зростання шкідливих мікроорганізмів у процесі фермента­ції. Безпечніше їх додавати в готовий продукт.
6. Якщо йогурт вийшов занадто рідким, значить, була використана слабка закваска, або час ферментації виявилося недостатнім.
7. Використовуйте молоко кімнатної тем­ператури.
8. Для приготування йогуртів і кисломо­лочних продуктів використовуйте тіль­ки свіжі та якісні продукти.
ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД, Мал. D
Відключіть прилад від мережі.
Керамічні ємності і їх кришки можна мити в
посудомийній машині. Промийте кришку при­ладу в теплій мильній воді. Її не можна мити в посудомийній машині.
Протріть корпус приладу вологою тка­ниною. Ніколи не занурюйте його у воду через небезпеку ураження електричним струмом.
МОЖЛИВІ НЕПОЛАДКИ ТА СПОСОБИ ЇХ УСУНЕННЯ
Можлива
несправність
Індикація на панелі не відображається
Пристрій не набирає температуру
Йогурт недостатньо фер­ментований або, навпаки ­перекис
Внутрішня поверхня пристрою забруднена продуктами з ємності для ферментації і / або стався «зрив» кришок з банки і корпусу
Дисплей відображає скидання налаштувань, не завершено процес ферментації
Опис Можлива причина
Немає живлення мережі
Несправний нагрівальний елемент
Час приготування встановлено некоректно
Надмірне завантаження банки
Занадто великий час приготування
Відбулося відключення електроживлення
Переконайтеся, що кабель підключен до мережі. Перевірте справність розетки. Якщо несправність не вдалося усунути, зверніться в авторизований центр OURSSON.
Зверніться в сервісний центр
Дотримуйтесь рекомендацій в рецептах, враховуйте температуру вихідних інгредієнтів і повітря в приміщенні. Чим довше час приготування, тим кисліше вийде йогурт.
При заповненні банки інгредієнтами, враховуйте, що в результаті ферментації обсяг вмісту може збільшитися за рахунок виділення вуглекислого газу.
Контролюйте час приготування, починаючим користувачам рекомендується відмічати і фіксувати оптимальні режими.
Перевірте якість продуктів, якщо вони не зіпсовані і пройшло небагато часу після відключення, встановіть необхідні режими заново.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технічні характеристики
Модель FE2103D Об’єм ємкості для приготування, мл. 2 л Матеріал ємностей для приготування Кераміка Споживана потужність 20 Вт Параметри електроживлення 220-240 В~; 50-60 Гц Клас захисту від ураження електричним струмом II Температура зберігання і транспортування від -25°C до +35°C Температура експлуатації від +5°C до +35°C Вимоги до вологості повітря 15-75% без утворення конденсату Розмір приладу 216×218×226 Вага приладу 2,16 кг
* Продукція повинна зберігатися в сухих, провітрюваних складських приміщеннях при температурі не нижче -20°С.
52
СЕРТИФІКАЦІЯ ПРОДУКЦІЇ
Срок
строк (термін)
індукційні плити
Назва продукту
Срок
служби
(придат-
ності),
місяців
з дати
випуску
Гарантійний
строк (термін)
експлуатації
товару,
місяців з дня
покупки
Мікрохвильові печі, хлібопічки, індукційні плити
60 12
Мультиварки, кухонні процесори, кухонні машини, електричні чайники, електричні грилі, блендери, міксери, м’ясорубки, тостери, термопоти, ростери, кавоварки, пароварки, соковижималки, подрібнювачі, дегідратори, йогуртниці, ферментатори, мінідуховки, морозильники, холодильники, автоматичні кавомашини
36 12
Кухонні ваги, сифони 24 12
Інформацію про сертифікат відповідності дивіться на сайті http://www.oursson.com/rus/ru/about/ partners/certicates / # tab0 або запитуйте копію у продавця.
Ремонт йогуртниці повинен проводитися тільки кваліфікованим фахівцем уповноваженого сервісного центру OURSSON AG.
СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Компанія OURSSON AG висловлює вам величезну вдячність за вибір нашої продукціі.Ми зробили все можливе, щоб даний виріб задовольняло вашим за­питам, а якість відповідала кращим світовим зразкам. У разі, якщо ваше виріб марки OURSSON потребу­ватиме технічного (гарантійного)обслуговуванні або гарантійної заміни, просимо вас звертатися в один з Уповноважених Сервісних Центрів (далі - УСЦ). З повним списком УСЦ та їх точними адресами ви можете ознайомитися на сайті www.oursson.ru(для Росії),www.csp-comel.com(для України) а також зате­лефонувавши за номером телефону безкоштовної гарячої лінії OURSSON AG. У разі виникнення питань і проблем, пов’язаних з про­дукцією ТМ OURSSON AG, просимо вас звертатися письмово в організацію, уповноважену на прийняття і задоволення вимог споживачів щодо товару нена­лежної якості, - ТОВ «Керуюча сервісна компанія», 109202, Москва, шосе Фрезер, д. 17А, стор. 1А, або по електронній пошті info@oursson.ru. Україна ТОВ «Універсальна Дистриб`юторська Компанія» 03065, м.Київ бульв. І.Лепсе/Академіка Каблукова, буд.51/16 або по електронній пошті info@oursson.ua, тел. 228-82-01.
Умови Гарантійних зобов’язань OURSSON AG:
1. Гарантийные обязательства OURSSON AG, предоставляемые УСЦ OURSSON AG, распро­страняются только на модели, предназначенные OURSSON AG для производства или поставок и реализации на территории страны, где предостав­ляется гарантийное обслуживание, приобретенные в этой стране, прошедшие сертификацию на соответствие стандартам этой страны, а также мар­кированные официальными знаками соответствия.
2. Гарантійні зобов’язання OURSSON AG діють в рамках законодавства про захист прав споживачів і регулюються законодавством країни, на території якої вони надані, і лише за умови використання виробу виключно для особистих, сімейних або до­машніх потреб. Гарантійні зобов’язання OURSSON AG не поширюються на випадки використання то­варів в цілях здійснення підприємницької діяльності або у зв’язку з придбанням товарів з метою задово­лення потреб підприємств, установ, організацій.
3. OURSSON AG встановлює на свої вироби такі строки служби та гарантійні терміни:
Назва продукту
Мікрохвильові печі, хлібопічки,
служби
(придат-
ності),
місяців
з дати
випуску
Гарантійний
експлуатації
товару,
місяців з дня
покупки
60 12
4. Гарантійні зобов’язання OURSSON AG не поши­рюються на перераховані нижче приладдя виробу, якщо їх заміна передбачена конструкцією і не пов’я­зана з розбиранням виробу:
Елементи живлення.
Чохли, ремені, шнури для перенесення, монтаж-
ні пристосування, інструмент, документацію, що додається до виробу.
5. Гарантія не поширюється на недоліки,що виникли в
виробі внаслідок порушення споживачем правил ви­користання, зберігання або транспортування товару, дії третіх осіб або непереборної сили, включаючи, але не обмежуючись наступними випадками:
Якщо недолік товару з’явився внаслідок недбалого поводження, застосування товару не за призна ченням, порушення умов і правил експлуатації, викладених в інструкції по експлуатації, в тому числі внаслідок впливу високих або низьких тем ператур, високої вологості або запиленості, слідах відкриття корпуса приладу та / або самостійного ремонту, невідповідності Державним стандартам параметрів мереж живлення, попадання всередину корпуса рідини, комах та інших сторонніх пред метів, речовин, а також тривалого використання вироби в граничних режимах його роботи.
Пошкодження та дефекти, викликані якістю води і відкладенням накипу (очищення від накипу та чистка не входить в гарантійне обслуговуван­ня і повинна РЕГУЛЯРНО проводитися Вами самостійно).
• Якщо недолік товару з’явився внаслідок несанкці­онованого тестування товару або спроб внесення будь-яких змін в його конструкцію або його про­грамне забезпечення, в тому числі ремонту або технічного обслуговування в неуповноваженому OURSSON АГ ремонтної організації.
• Якщо недолік товару з’явився наслідком вико­ристування нестандартних (нетипових) і (або) неякісного приладдя, аксесуарів, запасних ча­стин, елементів живлення.
• Якщо недолік товару пов’язаний з його засто­суванням спільно з додатковим обладнанням (аксесуарами), відмінним від додаткового об­ладнання, рекомендованого OURSSON AG до
-
-
-
застосуванню з даним товаром. OURSSON AG не несе відповідальність за якість додаткового облад­нання (аксесуарів), виробленого третіми особами, за якість роботи своїх виробів спільно з таким об­ладнанням, а також за якість роботи додаткового обладнання виробництва компанії OURSSON AG спільно з виробами інших виробників.
6. Недоліки товару, виявлені в період строку служби, усуваються уповноваженими на це ремонтними ор ганізаціями (УСЦ). Протягом гарантійного терміну усунення недоліків проводиться безкоштовно при пред’явленні оригіналу заповненого гарантійного та лона та документів, що підтверджують факт і дату укладення договору роздрібної купівлі-продажу (то варний, касовий чек т.п.). У разі відсутності зазначених документів гарантійний строк обчислюється з дня ви готовлення товару. При цьому слід враховувати:
• Налаштування та установка (збірка, підключення і т.п.) виробу, зазначена в документації, що до­дається до нього, не входить в обсяг гарантійних зобов’язань OURSSON AG і можуть бути виконані як самим користувачем, так і фахівцями більшості уповноважених сервісних центрів відповідного про­філю на платній основі.
Роботи з технічного обслуговування виробів (чи­щення та змащування рухомих частин, заміна витратних матеріалів і приладдя і т. п.) виконуються на платній основі.
7. OURSSON AG не несе відповідальності за можливу шкоду, прямо або побічно нанесену своєю продук­цією людям, домашнім тваринам, майну в разі, якщо це сталося в результаті недотримання правил і умов експлуатації, зберігання, транспортування або установки вироби; умисних або необережних дій споживача або третіх осіб.
Ні за яких обставин OURSSON AG не несе відпові-
8. дальності за будь-якиї особливий, випадковий, прямий або непрямий збиток або збитки, включаючи, але не обмежуючись перерахованим, упущену вигоду, збитки, викликані перервами в комерційній, виробничій або ін шій діяльності, що виникають у зв’язку з використанням або неможливістю використання виробу.
9. Внаслідок постійного вдосконалення продукції елементи дизайну і деякі технічні характеристики продукту можуть бути змінені без попереднього по­відомлення з боку виробника..
Використання виробу після закінчення строк служби
1. Строк служби, встановлений OURSSON AG для даного виробу, діє тільки за умови використання виробу виключно для особистих, сімейних або до­машніх потреб, а також дотримання споживачем правил експлуатації, зберігання і транспортування виробу. За умови акуратного поводження з виробом і дотриманням правил експлуатації фактичний строк служби може перевищувати строк служ­би,встановлений OURSSON AG.
1. По закінченні строку служби виробу вам необхідно звернутися в Уповноважений сервісний центр для проведення профілактичного обслуговування ви­робу і визначення його придатності до подальшої експлуатації. Роботи з профілактичного обслу­говування виробу і його діагностиці виконуються сервісними центрами на платній основі.
1. OURSSON AG не рекомендує продовжувати екс­плуатацію виробу по закінченню строку служби без проведення його профілактичного обслуговування в Уповноваженому сервісному центрі, т.я. в цьому випадку виріб може становити небезпеку для жит­тя, здоров’я або майна споживача..
Утилізація виробу
Цей побутовий електроприлад має позначення
-
згідно вимогам Директиви ЄС 2002/96/EG щодо від працьованого свій термін електричного й електронного обладнання (waste electrical and electronic equipment
-
– WEEE). Після завершення терміну служби його не
-
можна викидати разом зі звичайним побутовим сміт тям. Замість цього воно підлягає здачі на утилізацію в
-
відповідний пункт прийому електричного і електронно го устаткування для подальшої переробки та утилізації відповідно до федерального або місцевого законодав ства. Утилізуючи ці продукту, ви допомагаєте зберегти природні ресурси і запобігти збитку для навколишнього середовища і здоров’я людей, який можливий у випадку неналежного поводження. Більш детальну інформацію про пункти прийому та утилізації даного продукту можна отрима ти в місцевих муніципальних органах або на підприємстві з вивезення побутового сміття.
Дата виробництва
Кожному виробу привласнюється унікальний серійний номер у вигляді буквено-цифрового ряду і дублюєть­ся штрих-кодом, який містить наступну інформацію: назва товарної групи, дату виробництва, порядковий номер виробу.
FE
EG 1225011234567
-
Серійний номер розташовується на задній панелі про­дукту, на упаковці і в гарантійному талоні.
Перші дві букви - відповідає товарній групі (фер-
ментатор/йогуртница – FE).
Перші дві цифри - рік виробництва. Другі дві цифри - тиждень виробництва. Останні цифри - порядковий номер виробу.
1 2 3 4
Щоб уникнути непорозумінь переконливо просимо вас уважно вивчити Керівництво по експлуатації виробу та умови гарантійних зобов’язань, перевірити правильність запо внення гарантійного талона. Гарантійний та­лон дійсний тільки при наявності правильно і чітко вказаних: моделі, серійного номера виробу, дати покупки, чітких печаток фірми­продавця, підпису покупця. Серійний номер і модель виробу повинні відповідати вказа ним в гарантійному талоні. При порушенні цих умов, а також у разі, коли дані, зазначені в гарантійному талоні, змінені або стерті, та лон визнається недійсним.
-
-
-
-
-
-
-
-
Гаряча лінія OURSSON AG забезпечує повну інформаційну підтримку діяльності компанії в Росії, України, країнах СНД і Балтії. Професійні оператори швидко дадуть відповідь на будь-яке вас цікавить. Ви можете звертатися в єдиний центр з питань сервісного супроводу, для рекомендацій фахівців з налаштування та підключенню, для інформування про мі сця продажів, із запитаннями про рекламні акції і розіграшах, що проводяться компанією, а також з будь-якими іншими питаннями про діяльність компанії на території Росії, України, країн СНД і Балтії.
Є питання? Телефонуйте, ми допоможемо! Телефон гарячої лінії OURSSON AG (безкоштовні дзвінки зі стаціонарних телефонів): Україна:
0 800 50 5512
Час роботи гарячої лінії: Понеділок-п’ятниця з 9:00 до 20:00 (за московським часом); субота, неділя та дні державних свят - вихідні.
Ця інструкція є об’єктом охорони відповідно до міжнародного та російського законодавства про авторське право. Будь-яке несанкціоноване використання інструкції, включаючи копіювання, тиражування та розповсюдження, але не обмежуючись цим, тягне застосування до винної особи цивільно­правової відповідальності, а також кримінальної відповідальності відповідно до статті 146 КК РФ та адміністративної відповідальності відповідно до статті 7.12 КоАП РФ (ст .150.4 КоАП в старій редакції).
Контактна інформація:
1. Виробник товару - OURSSON AG (АТ Урссон АГ), Seefeldstrasse 56, 8008 Цюріх, Швейцарія.
2. Організація, уповноважена на прийняття і задоволення вимог споживачів щодо товару неналеж­ної якості, - Україна: ТОВ «Універсальна Дістрібьюторськая Компанія», 03065, г. Киев, бульв. І.Ле­псе / Академіка Каблукова, буд. 51/16.
3. Україна: ТОВ «Універсальна Дистриб`юторська Компанія», 03065, м. Київ, бульв. І.Лепсе/Академі­ка Каблукова, 51/16.
OURSSON Вироблено в КНР
www.oursson.com
Loading...