Oster TSSTTV7032R Instruction Manual

MODELO/ MODEL
Manual de Instrucciones
TSSTTV7032R
HORNO TOSTADOR GRANDE
CON
32
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
LITROS DE CAPACIDAD
Instruction Manual
LARGE TOASTER OVEN
32
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
-LITER CAPACITY
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice su horno, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES, LAS ETIQUETAS DEL PRODUCTO Y LAS ADVERTENCIAS, ANTES DE UTILIZAR SU HORNO TOSTADOR.
1. NO toque las supercies calientes . Siempre use guantes cuando maneje
materiales calientes y permita que las partes metálicas se enfríen antes de limpiar. Permita que la unidad se enfríe completamente antes de poner o quitar partes. Siempre use las asas del horno cuando mueva la unidad.
accesibles puede ser mayor cuando el aparato esta en funcionamiento.
2. Desconecte el horno del tomacorriente cuando la unidad no esté en uso y antes
3. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el artefacto en agua o en
4. NO opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, después de que el
5. NO utilice accesorios o aditamentos no recomendados por el fabricante, ya que
6. NO utilice este artefacto al aire libre o para propósitos comerciales.
7. NO utilice este artefacto más que para lo que ha sido diseñado.
8. NO permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o mostrador o toque
9. NO lo coloque sobre o cerca de quemadores de estufas de gas o eléctricas,
10. Tenga extremo cuidado cuando use contenedores que no estén fabricados de vidrio
11. Puede ocurrir un incendio si el horno está en operación y está en contacto o
12. Cuando use el horno, coloque la unidad a un mínimo de 15 cm (6 pulgadas) de
13. NO coloque ningún objeto sobre el artefacto cuando esté funcionando.
14. Cuando esta unidad no se esté utilizando, no almacene en su parte interior ningún
15. NO coloque dentro del horno ningún material inamable como papel, cartón,
16. Los alimentos grandes o utensilios metálicos no deben ser introducidos en el horno
PRECAUCIÓN: Supercie caliente. La temperatura de las supercies
de limpiarla.
NOTA: Verique que el horno esté apagado antes de desenchufarlo.
otros líquidos.
artefacto haya fallado o si se cae al suelo o se daña de cualquier otra manera. Lleve el artefacto al Centro de Servicio Autorizado más cercano para examinarlo, repararlo o para ajustarlo mecánica o eléctricamente.
pueden causar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
supercies calientes.
tampoco dentro de un horno caliente.
o de metal.
cubierto con materiales inamables, incluyendo cortinas, tapicería, paredes, etc.
la pared en todos sus lados. Retire los cables de otros productos que se puedan encontrar detrás del horno.
material que no sea un accesorio recomendado por el fabricante.
plástico o cualquier material que se pueda incendiar o derretir.
Español-1
ya que pueden causar incendios o descargas eléctricas.
17. NO cubra la bandeja para migas o ninguna parte del horno con papel aluminio o
metálico. Esto puede causar el sobrecalentamiento del artefacto.
18. Cuando ase alimentos, tenga extremo cuidado al remover la charola o desechar la grasa caliente.
19. La puerta y la supercie exterior pueden calentarse cuando el artefacto está en funcionamiento.
20. Para apagar este artefacto, coloque todos los controles en la posición de apagado “O”.
21. Este artefacto eléctrico no está destinado para ser usado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas, o carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable por su seguridad les haya supervisado o instruido en el uso de este electrodoméstico. Los niños deberán estar bajo supervisión para cerciorarse de que no jueguen con el artefacto eléctrico.
22. Se requiere estricta supervisión cuando las personas discapacitadas o los niños utilicen cualquier electrodoméstico o estén cerca de él.
23. Este artefacto no ha sido diseñado para funcionar mediante un temporizador externo ni un sistema de control remoto
24. Este artefacto ha sido diseñado para uso doméstico o en aplicaciones similares
tales como: áreas de cocina del personal de tiendas, ocinas y otros ambientes de
trabajo, granjas, clientes de hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial, así como en ambientes de hospederías.
ESTA UNIDAD ESTA DISEÑADA SOLO PARA USO DOMÉSTICO.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
USO DE UN CABLE ELÉCTRICO CORTO
Se incluye un cable eléctrico corto para evitar que se enrede o que cause tropiezos. Un cable de extensión puede utilizarse con cuidado. Si se usa un cable de extensión, la capacidad nominal marcada en el cable de extensión debe ser por lo menos igual o mayor a la del artefacto. El cable de extensión debe colocarse de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, donde pueda causar tropiezos accidentalmente.
Español-2
DESCRIPCIÓN DEL ARTEFACTO
1
2
6
3
54
7
15
14
13
12
11
16
17
1. Paredes interiores fáciles
de limpiar
2. Puerta de vidrio
3. Tres posiciones para colocar rejillas
4. Soportes de montaje del espetón
5. Dos rejillas removibles
6. Bandeja para migajas
7. Herramienta para el asador
8. Espetón para rostizar
10
9
8
9. Tornillos de ajuste manual
10. Horquillas del espetón
11. Perilla selectora del temporizador
12. Perilla selectora de función
13. Luz de encendido
14. Perilla selectora de temperatura
15. Pared concave trasera (no mostrada)
16. Bandeja para hornear
17. Rejilla para asar
Español-3
FAMILIARÍCESE SU HORNO TOSTADOR
1. Perilla selectora de temperatura - ajusta el dial del termostato a la graduación de temperatura deseada (ver Figura 1).
2. Perilla selectora de función - ajusta el dial a la función de cocción de su elección (ver Figura 2).
3. Perilla selectora del temporizador - ajusta el dial según el tiempo de cocción deseado (ver Figura 3).
4. Luz de encendido - indica que el horno está enchufado y que el temporizador está ajustado para comenzar a calentar.
5. Bandeja para migajas - para recoger las migajas o los restos de comida que caigan. Se saca para facilitar su limpieza.
6. Puerta de vidrio - le permite ver los alimentos mientras se cocinan.
7. Paredes interiores fáciles de limpiar - facilitan la limpieza.
8. Dos rejillas y tres posiciones para colocarlas - añaden versatilidad a la hora de cocinar.
9. Bandeja para hornear y rejilla para asar - Facilita todas sus tareas de horneado y asado.
10. Pared concave trasera - Proporciona espacio adicional para pizzas.
11. Espetón para rostizar - le permite usar el horno como un asador giratorio.
12. Herramienta para el asador - Usar para remover la carne del asador.
Figura 1 Figura 2 Figura 3
PREPARATIVOS PARA USAR EL HORNO
TOSTADOR POR PRIMERA VEZ
Cuando use el horno tostador por primera vez, asegúrese de:
• Retirar todas las etiquetas de la supercie del horno.
• Abrir la puerta del horno tostador y sacar todos los documentos impresos y papeles que se
encuentren dentro.
• Limpiar la rejilla, la bandeja y la fuente con agua caliente, una pequeña cantidad de detergente
líquido para lavar platos y una esponja no abrasiva o una almohadilla limpiadora.
NO SUMERJA EL CUERPO DE LA UNIDAD EN AGUA.
• Seque bien la unidad antes de utilizarla.
• Escoja un lugar para colocar el horno tostador. Deberá colocarlo en un espacio abierto, sobre un
mostrador plano, donde el enchufe pueda llegar al tomacorriente.
• Enchufe el horno en el tomacorriente correspondiente.
Los elementos térmicos están diseñados para funcionar ecientemente y mantener una
temperatura exacta. Aunque no los vea incandescentes, los elementos térmicos funcionan adecuadamente.
NOTA: Se recomienda que ponga a calentar el horno tostador a 230 ºC durante aproximadamente 15 minutos para eliminar cualquier residuo de fabricación que pueda
quedar después del envío.
Español-4
USO DEL HORNO TOSTADOR
PARA USAR LA FUNCIÓN DE TOSTAR (VER LA FIG. 4)
1. Elija la posición deseada para la rejilla del horno. (Consulte la sección
“Posicionamiento de la rejilla”).
NOTA: La graduación variará dependiendo del tipo de pan. Los panes
más blancos y los gofres (wafe) requieren una intensidad de tostado
más clara. Los panes más oscuros, panecillos y molletes requieren una intensidad de tostado más oscura.
2. Coloque los alimentos en la rejilla.
3. Gire la perilla selectora de función “
4. Gire la perilla de control de la temperatura a la graduación TOSTAR “ ”.
5. Gire la perilla del temporizador “ ” para seleccionar la intensidad de
tostado deseada.
6. Cuando termine de tostar, abra la puerta por completo y saque
cuidadosamente los alimentos con un guante para horno.
ADVERTENCIA: Maneje los alimentos con cuidado. No deje descuidado el horno tostador mientras esté en funcionamiento.
” a la posición TOSTAR.
PARA USAR LA FUNCIÓN DE HORNEAR/CALENTAR (VER LA FIG. 5)
1. Elija la posición deseada para la rejilla del horno. (Consulte la sección
“Posicionamiento de la rejilla”).
2. Coloque los alimentos en una de las rejillas o en la fuente para hornear.
3. Cierre la puerta del horno.
4. Gire la perilla selectora de función “
5. Gire la perilla del control de temperatura “
temperatura deseada.
6. Gire la perilla del temporizador “ ” al tiempo deseado. El temporizador
puede ajustarse a hasta 120 minutos. Al nalizar el tiempo de cocción
suena una campanilla y el horno se apaga automáticamente.
7. Cuando termine de hornear, abra la puerta por completo y saque
cuidadosamente los alimentos con un guante para horno.
ADVERTENCIA: La comida cocinada puede estar muy caliente, especialmente el relleno de un pastel. Maneje los alimentos con cuidado. No deje descuidado el horno tostador mientras esté en funcionamiento.
” a la posición HORNEAR/CALENTAR.
” a la graduación de
Figura 4
Figura 5
Español-5
PARA USAR LA FUNCIÓN DE ASAR (VER LA FIG. 6)
1. Elija la posición deseada para la rejilla del horno. (Consulte la sección
“Posicionamiento de la rejilla”).
2. Coloque la rejilla para asar en la bandeja para hornear.
3. Coloque los alimentos en la rejilla para asar.
4. Cierre la puerta en la primera muesca; deje una abertura de
aproximadamente 8 cm (3 pulgadas) en la parte superior. Esto garantizará que haya una circulación de aire adecuada mientras ase.
5. Gire la perilla selectora de función “
” a la posición ASAR.
6. Gire la perilla del control de temperatura “ ” a la graduación de
temperatura deseada.
7. Gire la perilla del temporizador “ ” al tiempo deseado. El temporizador
puede ajustarse a hasta 120 minutos. Al nalizar el tiempo de cocción
suena una campanilla y el horno se apaga automáticamente.
8. Voltee los alimentos aproximadamente a la mitad del tiempo de cocción.
9. Cuando termine de asar, abra la puerta por completo y saque
cuidadosamente los alimentos con un guante para horno.
ADVERTENCIA: No deje descuidado el horno tostador mientras esté en funcionamiento.
Figura 6
PARA USAR LA FUNCIÓN DE ROSTIZAR (VER LA FIG. 7)
1. Coloque el pollo, el pavo u otro alimento que desee cocinar en el espetón
para asar. Use las dos horquillas del espetón para sujetar los alimentos en su lugar en el centro del espetón. Use los dos tornillos del espetón para apretar las horquillas.
2. Sujetando la herramienta de sujeción del espetón coloque el espetón
para asar sobre los soportes dentro del horno.
3. Después de jar el espetón en su lugar, cierre la puerta del horno.
4. Gire la perilla selectora de función “
5. Gire la perilla del control de temperatura “
” a la posición ROSTIZAR.
” a la graduación de
temperatura deseada.
6. Gire la perilla del temporizador “ ” al tiempo deseado. El temporizador
puede ajustarse a hasta 120 minutos. Al nalizar el tiempo de cocción
suena una campanilla y el horno se apaga automáticamente.
7. Cuando haya terminado de cocinar, abra la puerta por completo y use
la herramienta de sujeción del espetón para sacar cuidadosamente los alimentos.
8. Para facilitar la limpieza, coloque la fuente en la rejilla más baja cuando
use la función de asar con espetón, para evitar que se derramen líquidos calientes y comida dentro del horno.
ADVERTENCIA: El espetón para asar, las horquillas, los tornillos y los alimentos cocinados pueden estar muy calientes. Maneje los alimentos con cuidado. No deje descuidado el horno tostador mientras esté en funcionamiento.
Español-6
Figura 7
PARA USAR LA FUNCIÓN DE DESHIDRATAR (VER LA FIG. 8)
1. Elija la posición deseada para la rejilla del horno.
(Consulte la sección “Posicionamiento de la rejilla”).
2. Gire la perilla selectora de función “ ” a la posición DESHIDRATAR.
3. Gire la perilla del control de temperatura “
”. La temperatura es de 90 °C
todo el tiempo.
4. Gire la perilla del temporizador “ ” al tiempo deseado. El temporizador
puede ajustarse a hasta 120 minutos. La luz interior se enciende cuando
el temporizador está activado. Al nalizar el tiempo de cocción suena una
campanilla y el horno se apaga automáticamente.
5. Cuando termine de deshidratar, abra la puerta por completo y saque
cuidadosamente los alimentos con un guante para horno.
6. Corte los ingredientes en trozos de 0,5 a 1 cm de grosor, dependiendo
de la cantidad de agua; si contienen menos agua, córtelos en trozos más delgados; si por el contrario contienen más agua, córtelos en trozos más gruesos.
7. Utilice la bandeja como soporte para colocar los ingredientes sobre un
papel encerado, paranado, engrasado, pergamino o papel para hornear.
8. Coloque la bandeja en el segundo nivel de arriba hacia abajo, es decir,
cerca de la hornilla superior.
9. Por favor consulte la “tabla de referencia para deshidratar y descongelar”.
Tanto las cantidades de los ingredientes como el tiempo de deshidratación son aproximaciones, debido a que pueden variar según el contenido de agua.
ADVERTENCIA: No deje descuidado el horno tostador mientras esté en funcionamiento.
PARA USAR LA FUNCIÓN DE DESCONGELAR (VER LA FIG. 9)
1. Elija la posición deseada para la rejilla del horno. (Consulte la sección
“Posicionamiento de las rejillas”).
2. Coloque los alimentos en una de las rejillas.
3. Cierre la puerta del horno.
4. Gire la perilla selectora de función “
5. Gire la perilla del control de temperatura “
” a la posición DESCONGELAR.
”.La temperatura es de
90 °C todo el tiempo.
6. Gire la perilla del temporizador “ ” al tiempo deseado. Por favor
consulte la “tabla de referencia para deshidratar y descongelar”.
7. Cuando termine de descongelar, abra la puerta por completo y saque
cuidadosamente los alimentos con un guante para horno. Siempre cocine los alimentos inmediatamente después de su descongelación.
8. Descongele los ingredientes en la bandeja del horno o en cualquier
recipiente refractario apropiado para hornear, con el n de aprovechar el
agua producida por la descongelación.
ADVERTENCIA: No deje descuidado el horno tostador mientras esté en funcionamiento.
Figura 8
Figura 9
Español-7
TABLA DE REFERENCIA PARA
DESHIDRATAR Y DESCONGELAR
Variedad Peso
Piña
Kiwi
Manzana
Ciruela
FRUTAS
DESHIDRATACIÓN -
- VEGETALES
DESHIDRATACIÓN
DESHIDRATACIÓN -
HIERBAS Y SEMILLAS
DESCONGELACIÓN
Mango
Fresa 150 g
Frambuesa 340 g
Banano 450 g
Tomate 2 piezas
Cebolla 2 piezas
Champiñones 250 g
Pimientos 150 g
Chiles 150 g
Papa 2 piezas
Laurel 2 tazas 40 min
Hojas de Limón 2 tazas 10 min
Hojas de Naranjo 2 tazas 10 min
Orégano 2 tazas 15 min
Albahaca 1 taza 20 min
Eneldo 2 tazas 10 min
Menta 1 taza 5 min
Cilantro 2 tazas 20 min
Semilla de Calabaza 1 taza 40 min
Semilla de Girasol 2 tazas 30 min
Carne 1 kg 45 min
Pollo 1 kg 40 min
Pescado 1 kg 20 min
Camarones 450 g 15 min
Brócoli 250 g 15 min
Zanahoria 340 g 20 min
Arvejas, Chícharos o
Guisantes
Maiz, Choclo o Elote 340 g 10 min
Pan 156 g 10 min
Tiempo Aproximado
(hrs/min)
450 g
450 g
370 g
450 g
450 g
340 g 12 min
3 hrs
2 hrs 30 min
2 hrs
1 hr 50 min
4 hrs
2 hrs
1 hr
1 hr 20 min
2 hrs
2 hrs
1 hr 50 min
3 hrs
4 hrs
2 hrs
Español-8
POSICIONAMIENTO DE LAS REJILLAS
El horno posee tres posiciones para colocar las rejillas lo que le permite adaptarse a una amplia variedad de alimentos. (Ver la Figura 10)
Posición 3
Posición 2
Posición 1
Figura 10
La posición de la rejilla dependerá del tamaño de los alimentos y de la intensidad de tostado o dorado deseada. Deje que la unidad se enfríe antes de sacar la rejilla.
NOTA: Para lograr los mejores resultados en pizzas y al tostar, coloque la rejilla en la posición alta.
LIMPIEZA DEL HORNO TOSTADOR
Desenchufe el horno tostador y deje que se enfríe antes de limpiarlo. Para limpiar, utilice un paño húmedo. ¡NO LO SUMERJA EN AGUA! Asegúrese de usar únicamente agua y un jabón suave. Los limpiadores abrasivos, cepillos para frotar y limpiadores químicos dañarán el recubrimiento de la unidad. Vacíe a menudo la bandeja para migajas para evitar que estas se acumulen. Las rejillas del horno tostador son aptas para colocar en el lavaplatos
(solamente en la parte superior del lavaplatos).
Español-9
CÓMO GUARDAR EL HORNO TOSTADOR
Deje que el electrodoméstico se enfríe por completo antes de guardarlo. Si se va a almacenar el horno tostador por períodos prolongados de tiempo, asegúrese de que esté limpio y desprovisto de partículas de alimentos. Guarde el horno tostador en un lugar seco, como por ejemplo, sobre una mesa, un mostrador o en el estante de un aparador. No es necesario ningún otro tipo de mantenimiento, salvo la limpieza recomendada en este manual.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMA CAUSA POTENCIAL SOLUCIÓN
• Cocción excesiva o
insuciente de los alimentos
• Olor a quemado • Acumulación de residuos
• El horno no inicia su operación
• Solamente un elemento calefactor se calienta
• Temperatura o tiempo incorrectos
• Posición de la rejilla
de alimentos en el interior del horno, en los elementos calefactores o en la rejilla para migas
• La unidad está desconectada
• El contador de tiempo no se giró pasando la marca de 20 minutos
• La selección de la función determina qué elemento calefactor operará
• Usted puede ajustar el cronómetro y la temperatura al gusto.
• Porque su horno es más pequeño que su horno regular, entonces se calentará más rápidamente y generalmente cocinará en períodos de tiempo más cortos.
• Consulte la Sección “Colocando la Rejilla”. Las rejillas pueden necesitar ajustarse para colocar los diferentes tipos de alimentos
• Consulte la Sección “Limpieza de Su Horno Tostador”.
• Enchufe el horno en un tomacorriente eléctrico.
• Coloque la perilla del cronómetro y la de la temperatura en la posición deseada. Ambas deben de girarse para poner en funcionamiento el horno
• Cuando tueste alimentos, asegúrese de que el horno no se encuentre en la función de asado.
• El elemento calefactor no se mantiene encendido
• Los elementos calefactores se encenderán y se apagarán para mantener la temperatura adecuada
Español-10
• Asegúrese de que la función seleccionada es la función que desea utilizar
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS, PRODUCT LABELS AND WARNINGS BEFORE USING THE TOASTER OVEN.
1. DO NOT touch hot surfaces . Always use oven mitts when handling hot materials
and allow metal parts to cool before cleaning. Allow the unit to cool thoroughly before putting in or taking off parts. Always use the oven handles when moving the unit.
2. When the unit is not in use and before cleaning, unplug the oven from the wall outlet.
3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse the appliance in water or
4. DO NOT operate this or any appliance with a frayed or damaged cord or plug or
5. DO NOT use attachments not recommended by the manufacturer; they may cause
6. DO NOT use outdoors or for commercial purposes.
7. DO NOT use this appliance for other than its intended use.
8. DO NOT let the cord dangle over the edge of a tabletop or countertop or touch
9. DO NOT place the appliance near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
10. Extreme caution should be used when using containers constructed of material
11. A re may occur if the toaster oven is covered or touching ammable materials,
12. When using the oven, pull the unit out a minimum of 15 cm (6 inches) away from
13. DO NOT store any materials, other than manufacturer’s recommended accessories,
14. DO NOT place any ammable materials in oven, such as paper, cardboard, plastic
15. DO NOT cover the oven with metal foil. This will cause overheating of the appliance.
16. Oversized foods or metal utensils must not be inserted in the appliance as they may
17. DO NOT clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch
CAUTION: Hot Surface. The temperature of accessible surfaces may be greater
when the unit is in use.
NOTE: Make sure the oven is turned off before unplugging.
any other liquids.
after the appliance malfunctions or is dropped or has been damaged in any manner. Take this appliance only to the nearest Authorized Service Center for examination, repair or adjustment.
re, electric shock or personal injury.
hot surfaces.
other than metal or glass.
including curtains, draperies, walls, etc., when in operation. Do not store any items on top of the appliance when in operation.
walls on all sides. Remove cords from other products from behind the oven.
in this unit when not in use.
or any materials that may catch re or melt.
create a re or risk of electrical shock.
electrical parts involving a risk of electrical shock.
English-1
18. When broiling, use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
19. The door and the outer surface may get hot when appliance is used.
20. To turn this appliance off, return all controls to the off “O” position.
21. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
22. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children, or incapacitated individuals.
23. The instructions shall state that appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
24. This appliance is intended to be used in household and similar applications such
as: staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments, farm
houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments, bed and breakfast type environments.
THIS UNIT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SHORT POWER SUPPLY CORD INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. An extension cord may be used if care is exercised in its use. If an extension cord is used, the electrical rating of the cord must be at least as great as the electrical rating of the appliance. The extension cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
English-2
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
15
1
2
6
3
54
7
14
13
12
11
16
17
1. Easy Clean Interior Walls
2. Glass Door
3. Three Rack Positions
4. Spit Mounting Brackets
5. Two Removable Wire Racks
6. Crumb Tray
7. Rotisserie Handle Tool
8. Rotisserie-Spit
9. Thumb Screws
10
9
8
10. Spit Forks
11. Timer Selector Knob
12. Function Selector Knob
13. Power Light
14. Temperature Selector Knob
15. Concave Back Wall (Not Shown)
16. Baking Pan
17. Broiling Rack
English-3
LEARNING ABOUT YOUR TOASTER OVEN
1. Temperature Selector Knob - Adjust the thermostat dial to the desired temperature (See Figure 1).
2. Function Selector Knob - Adjust the dial to select cooking function (See Figure 2).
3. Timer Selector Knob - Adjust the dial to the desired cooking time (See Figure 3).
4. Power Light - Indicates that oven is plugged in and that the timer is set to begin warming.
5. Crumb Tray - Collects crumbs or fallen food particles. Pulls out for easy cleaning.
6. Glass Door - Lets you see food while cooking.
7. Easy Clean Interior Walls - Allows for easy cleaning.
8. Two Wire Racks and Three Rack Positions - For added cooking versatility.
9. Baking Pan and Broiling Rack - Makes all of your baking and broiling needs easy.
10. Concave Back Wall - Provides extra space for pizzas.
11. Rotisserie Spit - Enables rotisserie style cooking.
12. Rotisserie Tool - Use to remove rotisserie meat.
PREPARING TO USE YOUR TOASTER OVEN
Figure 1 Figure 2 Figure 3
FOR THE FIRST TIME
If you are using your toaster oven for the first time, please be sure to:
• Remove any stickers from the surface of the oven.
• Open oven door and remove all printed documents and paper from inside the toaster oven.
• Clean the rack, tray, and pan with hot water, a small amount of dishwashing liquid and a
nonabrasive sponge or cleaning pad.
• DO NOT IMMERSE THE BODY OF THE UNIT IN WATER.
• Dry the unit thoroughly before using.
• Select a location for the toaster oven. The location should be in an open area on a flat
counter where the plug will reach an outlet.
• Plug the toaster oven into the appropriate electrical outlet.
The heating elements are designed to work efficiently and maintain a precise temperature. You may not see the elements glowing, however they are working properly.
PLEASE NOTE – It is recommended that the toaster oven heat at 230°C for approximately 15 minutes to eliminate any manufacturing residue that may remain after shipping.
English-4
USING YOUR TOASTER OVEN
TO USE THE TOAST FUNCTION (SEE FIG. 4)
1. Select desired oven rack position. (See “Positioning Racks” Section)
NOTE: Different types of bread require different settings. Lighter breads and waffles require a lighter setting. Darker breads, muffins, and English muffins require a darker setting.
2. Arrange food on the wire rack.
3. Turn the function knob “ ” to the TOAST “
4. Turn the temperature control knob to the TOAST “ ” setting.
5. Turn the timer knob “ ” to select the desired toast setting.
6. When toasting is completed, open door fully and remove food
carefully with oven mitt.
WARNING: Handle with care. Do not leave toaster oven unattended.
Tostar
” position.
TO USE THE BAKE/WARM FUNCTION (SEE FIG. 5)
1. Select desired oven rack position. (See “Positioning Racks” Section)
2. Arrange food on one of the wire racks or in the baking pan.
3. Close the oven door.
4. Turn the function knob “
position.
5. Turn the temperature control knob “
6. Turn the timer knob “
for up to 120 minutes. At the end of the cooking time, a bell signal sounds, and the oven turns off automatically.
7. When baking is completed, open door fully and remove food carefully
with oven mitt.
WARNING: Cooked food can be very hot, especially pastry fillings. Handle with care. Do not leave toaster oven unattended.
” to the BAKE/WARM “Hornear/Calentar”
” to the desired temperature.
” to the desired time. The timer can be set
Figure 4
Figure 5
English-5
TO USE THE BROIL FUNCTION (SEE FIG. 6)
1. Select desired oven rack position. (See “Positioning Rack” Section)
2. Place broil rack in baking pan.
3. Arrange food on broiler rack.
4. Close the door to the rst notch, leaving approximately an 8 cm (3-inch)
gap at the top. This will ensure adequate airow during broiling.
5. Turn the function knob “ ” to the broil position “ASAR”.
6. Turn the temperature control knob “ ” to the desired temperature.
7. Turn the timer knob “ ” to the desired time. The timer can be set
to for up to 120 minutes. At the end of the cooking time, a bell signal sounds, and the oven turns off automatically.
8. Turn food over about halfway through the broiling time.
9. When broiling is completed, open door fully and remove food carefully
with oven mitt.
WARNING: Do not leave toaster oven unattended.
Figure 6
TO USE THE ROTISSERIE FUNCTION (SEE FIG. 7)
1. Place the chicken, turkey or other food you want to cook on the
rotisserie spit. Use the two spit forks to hold the food in place in the center of the spit. Use the two spit screws to tighten the spit forks.
2. Use the handle tool to place the rotisserie spit on the spit mounting
brackets inside the oven.
3. After securely placing the rotisserie spit in place, remove the handle
tool and close the oven door.
4. Turn the function knob “ ” to the ROTISSERIE “Rostizar” position.
5. Turn the temperature control knob “ ” to the desired temperature.
6. Turn the timer knob “ ” to the desired time. The timer can be set
for up to 120 minutes. At the end of the cooking time, a bell signal sounds and the oven turns off automatically.
7. When cooking is completed, open door fully and use the handle tool
to remove food carefully.
8. Place pan on lowest rack when the rotisserie function is in use to prevent
dripping of hot uids and food into the oven for easier clean up.
WARNING: The rotisserie-spit, spit forks, screws and cooked food can be very hot. Handle with care. Do not leave toaster oven unattended.
English-6
Figure 7
TO USE THE DEHYDRATE FUNCTION (SEE FIG. 8)
1. Select desired oven rack position. (See “Positioning Racks” Section)
2. Turn the function knob
3. Turn the temperature control knob
4. Turn the timer knob
time, a bell signal sounds, and the oven turns off automatically.
5. When dehydration is completed, open door fully and remove food carefully
with oven mitt.
6. Cut ingredients to 0,5 cm to 1 cm thickness, based on water content. If the
ingredient has less water content, cut it in thinner pieces. If the ingredient has more water content, cut it in thicker pieces.
7. Use the tray as support to place ingredients over wax paper, parafn
paper, greaseproof paper, parchment paper, or bakery paper.
8. Place tray on the second from the top level, that is, close to the top burner.
9. Please refer to the “Dehydrate and Defrost Chart”. Both ingredient
quantities and dehydration times are approximate, as these can vary based on water content.
WARNING: Do not leave toaster oven unattended.
“ ” to the DEHYDRATE “Deshidratar position.
“ ”. Temperature is 90 °C at all times.
“ ” to the desired time. At the end of the cooking
TO USE THE DEFROST FUNCTION (SEE FIG. 9)
1. Select desired oven rack position. (See “Positioning Racks” Section)
2. Arrange food on one of the wire racks.
3. Close the oven door.
4. Turn the function knob “ ” to the DEFROST “Descongelar” position.
5. Turn the temperature control knob “ ”. Temperature is 90 °C at all
times.
6. Turn the timer knob “ ” to the desired time. Please refer to the
“Dehydrate and Defrost Chart”.
7. When defrosting is completed, open door fully and remove food
carefully with oven mitt. Always cook food promptly after defrosting.
8. To use the water resulting from the defrosting process, defrost
ingredients in the oven tray or any heat-resistant container, suitable for baking.
WARNING: Do not leave toaster oven unattended.
Figure 8
English-7
Figure 9
DEHYDRATE AND DEFROST CHART
Food Amount
Pineapples
Kiwis
Apples
Plums
Mangos
Strawberries 150 g
Dehydration - Fruits
Vegetables
Dehydration -
Dehydration -
Herbs and Seeds
Defrosting
Raspberries 340 g
Bananas 450 g
Tomatoes 2 units
Onions 2 units
Mushrooms 250 g
Peppers 150 g
Chilies 150 g
Potatoes 2 units
Laurel 2 cups 40 minutes
Lemon Leaves 2 cups 10 minutes
Orange Leaves 2 cups 10 minutes
Oregano 2 cups 15 minutes
Basil 1 cup 20 minutes
Mint 1 cup 5 minutes
Cilantro 2 cups 20 minutes
Pumpkin Seeds 1 cup 40 minutes
Sunower Seeds 2 cups 30 minutes
Beef 1 kg 45 minutes
Chicken 1 kg 40 minutes
Fish 1 kg 20 minutes
Shrimp 450 g 15 minutes
Broccolis 250 g 15 minutes
Carrots 340 g 20 minutes
Peas 340 g 12 minutes
Corn 340 g 10 minutes
Bread 156 g 10 minutes
Approximate Time
(hours/minutes)
450 g
450 g
370 g
450 g
450 g
Dill 2 cups 10 minutes
3 hours
2 hours 30 minutes
2 hours
1 hour 50 minutes
4 hours
2 hours
1 hour
1 hour 20 minutes
2 hours
2 hours
1 hour 50 minutes
3 hours
4 hours
2 hours
English-8
POSITIONING RACKS
To accommodate a wide variety of foods the oven has three rack positions. (See Figure 10)
Position 3
Position 2
Position 1
Figure 10
Positioning of the racks will depend on the size of the food and desired browning. Before removing the racks, allow the unit to cool.
PLEASE NOTE – For best toast and pizza results, use the upper rack position.
CLEANING YOUR TOASTER OVEN
Before cleaning your toaster oven, unplug it and allow it to cool. To clean, wipe with damp cloth. DO NOT IMMERSE IN WATER! Make sure to use only mild, soapy water. Abrasive cleaners, scrubbing brushes and chemical cleaners will damage the coating on this unit. Empty crumb tray frequently to avoid accumulation of crumbs. Toaster oven racks are dishwasher safe (top of dishwasher only).
English-9
STORING YOUR TOASTER OVEN
Allow the appliance to cool completely before storing. If storing the toaster oven for long periods of time, make certain that the toaster oven is clean and free of food particles. Store the toaster oven in a dry location such as on a table or countertop or cupboard shelf. Other than the recommended cleaning, no further user maintenance should be necessary.
HELPFUL TIPS/ TROUBLESHOOTING
PROBLEM POTENTIAL CAUSE SOLUTION
• Overcooked / undercooked foods
• Burnt smell • Food build-up inside oven,
• Oven does not turn ON • Unit is unplugged
• Only one heating element is heating up
• Heating elements do not stay ON
• Incorrect temperature or time setting
• Rack placement
on heating elements or in crumb tray
• Timer was not turned past 20 minute mark
• Function setting selection determines which heating element will operate
• Heating elements will cycle ON and OFF to maintain proper heat
• You may have to adjust the time and temperature to the desired taste.
• Because your oven is smaller than your regular oven, it will heat up faster and generally cook in shorter periods of time.
• Refer to “Positioning Rack” Section. Rack may need to be adjusted to accommodate food type.
• Refer to “Cleaning Your Toaster Oven” Section.
• Plug the toaster oven into appropriate electrical outlet.
• Set timer knob and temperature knob to the desired setting. Both must be turned on to operate the toaster oven.
• When toasting, make sure the oven is not set to broil setting.
• Be certain that function is as desired.
English-10
Características eléctricas de los modelos de la serie:
OSTERLATINO / OSTERBRASIL
Electric characteristics of series models:
TSSTTV7032R-XXX
Voltaje/Voltage Frecuencia/Frequency Potencia/Power
220 V
220 V
220 V
50/60 Hz
50 Hz
60 Hz
1 500 W
1 500 W
1 500 W
XXX en donde X es cualquier numero entre 0 y 9 o cualquier letra entre A y Z. XXX where X is any number between 0 and 9 or any letter between A and Z.
© 2016 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reser vados. Distribuido por Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue
Lagoon Drive, Suite 860, Miami, FL 33126. Garantía limitada de un año – por favor consulte los detalles en el inserto.
© 2016 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive,
Suite 860, Miami, FL 33126. One year limited warranty – please see insert for details.
www.oster.com
Impreso en China Printed in China
P.N. 188369
CBA -062116
Loading...