OLD – – –
B
agel
Pastry
Waffle
F
rozen
Warm
Cancel
1
2
3
4
5
6
7
B
agel
Pastry
Waffle
F
rozen
Warm
Cancel
1
2
3
4
5
6
7
– – – FOLD – – –
– – – FOLD – – –
– – – F
OLD – – –
– – – F
OLD – – –– – – FOLD – – –
– – – F
• Puede producirse un incendio si se cubre la tostadora o si entra en contacto con material
PRECAUCIONES IMPORTANTES
bedezca siempre las precauciones elementales de seguridad cuando vaya
O
a hacer uso de su tostadora, incluyendo las siguientes:
inflamable, incluyendo cortinas, tapicería, paredes y afines mientras que se encuentre
funcionando.
• El mando elevador de tostadas debe estar en la posición elevada antes de conectar o desconectar
el enchufe de la pared.
EA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
L
Instrucciones para el Cordón de Potencia
Obedezca las siguientes instrucciones para asegurar el uso correcto del cordón de potencia.
• Esta tostadora cuenta con una zona de cordón de potencia que le permite ajustarlo a la longitud
correcta para su situación. Trate de colocar la tostadora cerca del tomacorrientes apropiado para
disminuir los riesgos asociados con los cordones de potencia
(tales como enredarse con un
cordón de potencia de longitud excesiva o tropezarse sobre él).
• Si resulta necesario, se puede hacer uso de una extensión eléctrica, pero asegúrese de seguir
estas direcciones:
– La notación eléctrica de la extensión eléctrica debe ser de un mínimo
de 120/1270 voltios, 60 Hz.
– La extensión eléctrica debe estar colocada de tal manera que no se envuelva sobre el
mostrador o la superficie de la mesa, ni que tampoco quede al alcance de los niños,
ni que tampoco pueda tropezarse sobre ella.
• Para los tostadoraes cuya compra se efectúa en EE.UU. y el Canadá: este aparato cuenta con un
enchufe polarizado
e
léctricos, dicho enchufe se adaptará a un tomacorrientes polarizado de una manera solamente.
no puede insertar el enchufe en el tomacorrientes completamente, invierta la dirección
Si
(una hoja es más ancha que la otra). Para disminuir el riesgo de los choques
del enchufe. Si aún no cabe, comuníquese con un electricista experto. No modifique el enchufe.
• No tire, tuerza ni abuse el cordón de potencia.
• No opere ningún aparato eléctrico que tenga un cordón o enchufe dañado, ni después de que
se haya producido el malfuncio namiento de la unidad, ni que se haya caído o dañado
en cualquier manera.
• Desenchufe la tostadora cuando ésta no se encuentre en uso y antes de limpiarla.
• No envuelva el cordón de potencia alrededor del cuerpo de la tostadora ni durante ni después
del uso.
ESTA UNIDAD ES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
so de un Cable Eléctrico Corto
U
Se incluye un cable de tensión corto para evitar que se enrede o que cause tropiezos. Un cable de extensión
puede usarse con cuidado. Si se usa una cable de extensión, la potencia eléctrica marcada en el cable de
extensión debe ser por lo menos igual o mayor a la potencia eléctrica del aparato. El cable de extensión debe
c
olocarse de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, donde pueda causar tropiezos
accidentalmente.
For product questions contact:
unbeam Consumer Service
S
SA : 1.800.334.0759
U
anada : 1.800.667.8623
C
w
ww.oster.com
© 2008 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
SPR092807
our les questions de produit:
P
unbeam Consumer Serv
S
États-Unis : 1.800.334.0759
Canada : 1.800.667.8623
w
ww.oster.com
2008 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions.
©
Tous droits reservés. Distribué Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Para preguntas sobre los productos llame:
Sunbeam Consumer Service
EE.UU. :
Canadá : 1.800.667.8623
© 2008 Sunbeam Products, Inc. operando el nombre de Jarden Consumer Solutions.
Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando el nombre de
den Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Jar
1.800.334.0759
w
ww.oster.com
ice
• Desenchufe la tostadora del tomacorrientes cuando no se encuentre en servicio y antes
de limpiarla. Antes de poner o quitar alguna pieza, espera hasta que la tostadora se enfríe.
• No toque las superficies calientes. Las piezas de metal pueden volverse calientes.
Utilice las asideras o las perillas.
• Para evitar descarga eléctrica, desenchufe la tostadora antes de limpiarla.
• Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cordón, enchufe o tostadora en agua
u otros líquidos calientes.
• No permita que el cordón cuelgue sobre el borde de la mesa o del mostrador, ni que entre
en contacto con las superficies calientes.
• Jamás permita que los enseres queden desatendidos durante el uso.
• Los niños y las personas incapacitadas no deben hacer uso de estos enseres.
Supervise cuidadosamente a los niños de mayor edad.
• Para desconectar, presione “cancel” y luego retire el enchufe del tomacorriente. No hale el
cordón.
• No opere ni coloque la tostadora:
– Sobre superficies que no sean termorresistentes ni inflamables.
–
En o cerca de una hornalla eléctrica o a gas caliente.
– Dentro de un horno calentado o microondas.
• Para reducir el riesgo de los incendios o los choques eléctricos, no inserte:
– Utensilios ni alimentos cubiertos en papel aluminio, ni de grandes dimensiones,
en la tostadora.
– Los dedos ni utensilios de metal en la tostadora cuando el aparato se encuentre enchufado.
No intente desalojar alimentos cuando la tostadora esté enchufada.
•
•
No utilice alimentos cuyas cubiertas o rellenos puedan gotear a consecuencia del calentamiento.
Tales acumulaciones dentro de la tostadora crean condiciones poco sanitarias así como la
posibilidad de incendios o malfuncionamientos de la tostadora. Elimine con frecuencia las
migas acumuladas para evitar el riesgo de incendios o el
opere la tostadora sin haber antes devuelto la bandeja para migas a su posición correcta.
No
No opere ningún aparato que tenga un cordón o enchufe dañado, o
•
malfuncionamiento del tostadora.
después de que se haya
producido un malfuncionamiento en el aparato o que haya sido dañado en cualquier forma.
Devuelva la tostadora al centro de servicio autorizado de Sunbeam para su inspección, ajuste,
reparación o cualquier ajuste electromecánico.
No utilice la tostadora a la intemperie o para usos comerciales: esta tostadora es para el uso
•
doméstico exclusivamente.
Sólo utilice este aparato para su uso original conforme a lo descrito en este manual; no utilice
•
aditamentos que no hayan sido recomendados por el fabricante, ya que pueden producir
Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China
––– FOLD ––– ––– FOLD –––
English-6
lesionamientos.
Español-1 Español-3 Español-4
English-5
Español-2
English-4
WARNING: Never insert your fingers or metallic utensils into the bread slots.
DDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE
RN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
U
oblem
ranty or would like to obtain warranty service,
ovided to you.
oduct is no longer
ess will be pr
ranty lasts, so the above
ranty period. Replacement
chase, this product will be free from
vice center addr
ed pr
oduct or component. If the pr
om the date of pur
ding this war
ranty or condition.
emanufactur
A
d Str
eet, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other pr
egar
ranty Service
ranties, conditions or representations, express, implied, statutory or
y war
oduct found to be defective during the war
PLEASE DO NOT RET
efor
ar
ess, implied or statutor
ranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical
or claim in connection with this product, please write to Consumer Service Department.
located at 20B Her
b
y Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions,
Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden
you.
please call 1 800 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to
If you have any question r
In Canada
please call 1-800-334-0759 and a convenient ser
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
In the U.S.A.
How to Obtain W
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
limitations or exclusion may not apply to you.
consequential damages or limitations on how long an implied war
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
brought against purchaser by any other party.
or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim
of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse
otherwise.
JCS disclaims all other war
above warranty.
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
expr
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
What are the limits on JCS’s Liability?
such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God,
contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not
and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase
functions on this product. Doing so will void this warranty.
your exclusive war
available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is
will be made with a new or r
any component of the pr
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or
war
rants that for a period of one year fr
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”)
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
fles
e chosen.
1 Year Limited Warranty
OLD – – –
– – – F
oaster
eheat your toasted food.
ning the Lighter/Darker knob.
riage.
ost and toast it – all in your toaster – all in one easy step.
ed darkness setting by tur
ead Car
eezer and defr
the shade level selected.
T
oaster will adjust the light/dark range based upon the type of food
etur
n to
its original position and the
2. Once cool, wipe the outside of your toaster with a damp cloth.
our T
1. Unplug and allow the toaster to cool.
use.
Cleaning Y
will
pop up automatically.
e brightly than others when in
Press the Cancel button. The toaster will stop toasting immediately and the food
To cancel the toast process:
Using the Cancel Function
2.Press the Bread Carriage Lever.
your food.
will operate in Toast mode.The Warm indicator will light and the toaster will reheat
1.
to r
Press the Warm button. If desired, press food select. If no food is selected the toaster
T
o reheat your food:
you
allow
W
ill your toasted food be ready before you are ready to eat it? This feature will
the center of either bread slot.
Using the Warm Function
4. Press the Bread Carriage Lever.
3. Select the desir
the appropriate button. If no food is selected the toaster will operate in Toast mode.
2. Press the Frozen button if the food is frozen, then select your food type by pressing
1.
Place food into the Br
To defrost and toast your food:
bagel out of the fr
Your toaster can defrost your frozen food and then toast it. Now you can take a frozen
, be so thick as to jam
ead slots. Keep the following tips
Using the Frozen Food Function
accor
ding to the shade level selected.
light. This option will allow the toaster to adjust the time needed to toast pastries
Press the Pastry button if you are going to toast a pastry. The Pastry indicator will
•
accor
ding to the shade level selected.
This option will allow the toaster to adjust the time needed to toast waf
light.
Press the Waffle button if you are going to toast a waffle. The Waffle indicator will
•
accor
ding to
light. This option will allow the toaster to adjust the time needed to toast bagels
•
Press the Bagel button if you are going to toast a bagel. The Bagel indicator will
•
T
oast is the default setting if no food or function select buttons ar
Choose between the Bagel, Waffle or Pastry mode.
T
o select the food type:
toaster can adjust accordingly.
you are toasting. You must select which type of food you are toasting so that the
Y
our
®
OSTER
Using the Food Select Feature (Bagel, Waffle, Pastry)
f
OLD – – –
– – – F
d away
Toaster is now ready for use.
®
n of
eheat the new elements and bur
y hot. Handle with care.
Br
ead
Car
riage Lever will r
oast is the default setting.
ead, place the slice in
muf
fins, etc. Slices should not, however
t your food into the br
d, hold the plug with one hand and pull the cor
ocess will pr
oasted food can be ver
. The
of the toaster may glow mor
eads, English
eads and pastries can be toasted, such as bagels, tea cakes, thickly
e r
eady to inser
etracting the cor
d so
that it is the exact length you desire when controls are off and unit is
The first toasting pr
ce.)
the food once the toaster has cooled down.
Tip: To remove food jammed in the bread slots, unplug the toaster and remove
W
ARNING: T
4.Carefully remove the toasted food from the bread slots.
indicator lights will turn off.
automatically
After the desired level of darkness has been reached, the food will pop up
This is part of normal toaster operation.
on
the
inside
Tip: Your toaster has been designed for optimum toast balance. Some elements
browning.
The Auto-Adjusting Bread Guides will automatically center the food for even
3.Press the Bread Carriage Lever down until it locks.
2.Select the desired darkness setting by turning the Lighter/Darker knob.
function is chosen, T
1.
Choose between the Food Select Features or other Functions. If no food or
After you insert the food into the bread slots:
•
When toasting one slice of br
• When toasting two slices of bread, place one slice in the center of each bread slot.
to
ensure even toasting.
• When toasting two slices at a time, the slices should be of equal size and freshness
the bread slots.
sliced br
•
Most types of br
in mind when inserting your food:
Now you ar
Inserting the food into the bread slots and toasting:
Using Your Toaster
4. Do not allow children to use retractable cord feature as the cord may cause injury.
3. In case the cord is not pulled out easily, pull cord firmly.
fully r
ewound, pull out the cord and steer cord evenly on the reel.
2. The cord reel is compact for multi-layer retracting of the cord. In case cord is not
from the toaster to retract. Once pulled hold the plug and allow cord to retract.
1. When r
unplugged and cool.
Power Cor
Your toaster’s Retractable Cord Storage area allows you to adjust the length of the
Adjusting the Power Cord length
for this burn off to create an odor. Your OSTER
any dust which may have accumulated during storage or manufacturing. It is normal
power sour
until it locks. (The carriage will not lock if the toaster is not plugged into a
down
6. Without inserting any food into the bread slots, push the Bread Lever all the way
B
ienvenido
¡Felicitaciones por haber efectuado la compra de una Tostadora OSTER®! Para
prender más sobre los productos de OSTER
a
®
visítenos por favor en www.oster.com.
,
8/9
0/11
1
7
1
12
3
4
1
3
2
1. Selector y Piloto de Tostadora
2. Botón de “Waffle” con Luz Indicadora
(6340 & 6341 modelos)
Botón “Pastr
3.
(6340 & 6341 modelos)
Botón de Rosca “Bagel” con Luz Indicadora
4.
5. Botón de “Frozen” (Congelados) con Luz
Indicadora (6340 & 6341 modelos)
6. Botón de “Warm” (Calentar) con Luz
Indicadora
y” con Luz Indicadora
(6340 & 6341 modelos)
7. Botón de Anulación
8. Ranuras Extra Anchas
9. Guías para Rebanadas,
noxidable
I
Acero
de
Hechas
10. Mando de Resistencias del Pan
1. Elevador de Tostadas
1
12. Bandeja para migas, totalmente extraíble
13. Area para guarder el cordón retractable
ordón de Potencia
C
14.
English-3
AC
outlet.
Hz
olt, 60
face of the toaster and wipe the outside of your
For convenient and easy cleanup.
ead
Automatically adjust to br
–
ost your food and then toast
.
af
fle” is selected.
OLD – – –
– – – F
m that “W
ess this button if you want to
(6340 & 6341) – Pr
d into 120 V
om the sur
ess up on the bread carriage lever to lift food out of the bread slots.
Pr
ess to begin toasting your food.
even toasting.
ocess.
toaster will automatically defr
. The
indicator will light to confirm “Pastry” is selected
The
indicator will light to confir
T
urn the knob to select how dark you would like your food
1
14
Pr
the toasting pr
y buttons. The
fle.
Conociendo Su Tostadora
i no se selecciona ningún botón de función o alimento, el ajuste predeterminado
S
s “Toast” (Tostar).
e
elector y Piloto de Tostadora – Gire la perilla para seleccionar el grado al cual
1.S
le gustaría tostar sus alimentos: el número es el más ligero, y el númera siete
es el más oscuro.
otón de “Waffle” con Luz Indicadora
2.B
esea tostar un waffle. Se encenderá el indicador para confirmar que se ha
d
6340 & 6341)
(
–
seleccionado “Waffle”.
3.
Botón “Pastry” con Luz Indicadora
ostar artículos
t
e pastelería. El indicador “Pastry” se encenderá. Esta opción
d
6340 & 6341)
(
– Presione este botón si desea
le permitirá a la tostadora ajustar el tiempo necesario para tostar pastelería
e acuerdo con el nivel de dorado seleccionado.
d
4.Botón de “Bagel” con Luz Indicadora–Presione este botón si usted desea
tostar un bagel. Se encenderá el indicador para confirmar que se ha
seleccionado “Bagel”.
3
5.Botón de “Frozen” (Congelados) con Luz Indicadora (6340 & 6341) – Presione este
otón si sus alimentos están congelados. Utilice este botón conjuntamente con
b
os botones de“Bagel”, “Waffle”,“Toast” y “Pastry”. La tostadora
l
descongelará automáticamente sus alimentos
olo paso. El botón se encenderá al presionarlo.
s
6.
Botón “Warm” (Calentar) con Luz Indicadora
y luego los tostará fácilmente en un
(6340 & 6341)
para calentar su alimento tostado. Use este botón en combinación con los
otones de “Bagel”, “Waffle”, “Toast” y “Pastry”. El indicador se iluminará
b
5
6
7
para confirmar que el botón “Warm” se ha seleccionado.
Botón de Anulación – Presiónelo para hacer saltar los alimentos
7.
de la tostadora y cancelar el proceso de tostado.
8.Ranuras Extra Anchas – Las ranuras anchas (1.3 pulgadas) le permiten tostar
bagels”, pan casero y bollitos.
“
9.Guías para Rebanadas Dobles, Autonivelantes, Hechas de Acero Inoxidable –
Se ajustan automáticamente al grosor del pan.
siónelo para empezar a tostar sus alimentos.
10.
Mando de Resistencias del Pan – Pr
levador de Tostadas
11.
E
e
–
Pr
sione el mando de resistencias del pan para hacer
e
saltar los alimentos fuera de la tostadora.
2. Bandeja para migas, totalmente extraíble
1
fácil.
y
Area para guardar el cordón retractable –
13.
n la tostadora para que no estorbe.
e
ara una limpieza conveniente
–
P
mite guar
Le per
14. Cordón de Potencia
English-2
5. Plug the Power Cor
• Away from a gas stove flame or electric element.
14.
• Away from flammable materials, such as curtains and wall fabric.
toaster.
•
At least one foot away from any cabinet or shelving that may be above the
• At least three inches away from walls or the back of countertops.
• A flat, heat-resistant, non-flammable surface.
4. Select a location for the toaster. The location should be:
plugging in the toaster’s power cord.
3. Make certain that the Bread Carriage Lever is in the uppermost position before
2. Insert the Removable Crumb Tray into the crumb tray slot.
toaster with a damp cloth.
1. Remove any stickers fr
If you are using your toaster for the first time, please be sure to:
Power Cord
13. Retractable Cord Storage
12. Removable Crumb Tray
11. Toast Lift
10. Bread Carriage Lever
9. Stainless Steel Bread Guides
8. Extra-Wide Bread Slots
7.
Cancel Button
Preparing To Use Your Toaster for the First Time
14. Power Cord
of the way.
13. Retractable Cord Storage – Allows you to store extra cord in the toaster and out
12.
Fully Removable Crumb Tray –
7
6
5
Convenient and safe way of retrieving the smallest of toasted items.
11.
Toast Lift –
10.
Bread Carriage Lever –
1
thickness for
9.
Dual, Auto-Adjusting, Stainless Steel Bread Guides
thickly-sliced homemade bread and English muffins.
14
8. Extra-Wide Bread Slots – Wide slots (1.3 inches) allow you to toast bagels,
stop
7. Cancel Button – Press the cancel button to pop the food out of the bread slots and
13
The indicator will light to confirm that “Warm” is selected.
Pastry buttons.
toasted food. Use this button in combination with the Bagel, Waffle, Toast and
6. Warm Button with Indicator Light (6340 & 6341) – Press this button to warm your
it in one easy step. The button will light up when pressed.
Pastr
is frozen. Use this button in combination with the Bagel, Waffle, Toast and
5. Frozen Button with Indicator Light (6340 & 6341) – Press this button if your food
The indicator will light to confirm that “Bagel” is selected.
4. Bagel Button with Indicator Light – Press this button if you want to toast a bagel.
toast a pastry
3. Pastry Button with Indicator Light (6340 & 6341) – Press this button if you want to
toast a waf
2.
W
affle Button with Indicator Light
toasted; 1 is lightest, 7 is darkest.
1.
Lighter/Darker Knob –
Toast is the default setting if no food or function select buttons are chosen.
products,
®
8/9
To learn more about OSTER
Toaster!
®
2
3
4
Learning About Your Toaster
OLD – – –
– – – F
resione este botón si usted
P
–
Presione este botón
ón extra
dar el cor
d
3
12
U
Manual de Instrucciones
Manuel d’Instructions
MODELS/MODÈLES
MODELOS
Visit us at www.oster.com
.
(6340 & 6341 models only)
6. Warm Button with Indicator Light
(6340 & 6341 models only)
5. Frozen Button with Indicator Light
4. Bagel Button with Indicator Light
(6340 & 6341 models only)
3. Pastry Button with Indicator Light
(6340 & 6341 models only)
2. Waffle Button with Indicator Light
1.
Lighter/Darker Knob
1
7
10/11
.
please visit us at www.oster.com.
Congratulations on your purchase of an OSTER
Welcome
ser Manual
Toaster
Tostadora
Grille-pain
3905,6340, 6341, 6344, 6346
P.N. 122453
English-1
plug or after the appliance malfunctions or has been
of the plug. If it still does not fit, contact a
not
operate the toaster without the crumb
vise older children closely
appliance. Super
operation.
. Return the toaster to the nearest Authorized Sunbeam Appliance Service
its correct position.
the possibility of fire or toaster malfunction. Clean out accumulated
y conditions and
.
faces.
the power plug into the power outlet, reverse the direction
recommended by the manufacturer; they may cause injury.
oung children or incapacitated persons should not use this
o prevent electric shock, unplug before cleaning.
the following:
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally
must be at least as great as the electrical rating of the appliance. The extension cord should be arranged so that it will not
An extension cord may be used if care is exercised in its use.If an extension cord is used, the electrical rating of the cord
A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
Short Power Supply Cord Instructions
THIS UNIT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
• Do not wrap the power cord around the main body of the toaster during or after use.
• Unplug the toaster when it is not in use and before cleaning.
dropped or damaged in any manner.
•
Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or
• Do not pull, twist or otherwise abuse the power cord.
qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
insert
To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized plug in only one way. If you cannot completely
• For toasters purchased in the U.S. and Canada: This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
as becoming entangled or tripping over a long power cord).
your situation. Try to position the toaster near the power source to reduce the hazards associated with power cords (such
• This toaster has a power cord area that allows you to adjust the length of the cord so that it is the appropriate length for
Please follow the instructions below to ensure the safe use of the power cord.
Power Cord Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
outlet.
• Toast lift lever must be in the normal up position before attaching or disconnecting the plug from the wall
and the like when in
• A fire may occur if toasters are covered or touching flammable material, including curtains, draperies, walls
not
• Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments that are
•
Do not use the toaster outdoors or for commercial purposes; this appliance is for household use only.
Center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
been damaged in any manner
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance has malfunctioned or has
tray being replaced in
crumbs frequently to avoid risk of fire or toaster malfunction. Do
create unsanitar
• Do not use foods that will drip coatings or fillings when heated. Such accumulations inside the toaster
•
Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
– Fingers or metallic utensils into slots when toaster is plugged in.
– Utensils or foil-covered or oversized foods into the toaster.
• To reduce the risk of fire or electric shock, do not insert:
– In a heated oven or microwave oven.
– On or near a hot gas or electric burner
– On non-heat-resistant or flammable sur
•
Do not operate or place the toaster:
• To disconnect, press cancel, then remove plug from outlet. Do not pull on cord.
•
Y
• Never leave appliance unattended when in use.
• Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
• To protect against electrical hazards, do not immerse cord, plug or toaster in water or other liquids.
•
T
• Do not touch hot surfaces. Metal parts can become hot. Use handles or knobs.
off parts.
•
Unplug toaster from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
including
When using your toaster, basic safety precautions should always be followed,
IMPORTANT SAFEGUARDS
OLD – – –
Bagel
Pastry
Waffle
Frozen
Warm
Cancel
1
2
3
4
5
6
7
– – – FOLD – – –
– – – F
OLD – – –
– – – F
OLD – – –– – – FOLD – – –
– – – F
Preparándose para Usar Su Tostadora por Primera Vez
Si va a utilizar su tostadora por primera vez, asegúrese de lo siguiente:
1. Quite cualquier pegatina de la superficie de la tostadora y limpie la carcasa
e su tostadora con un paño húmedo.
d
nserte la bandeja para migas desmontable en la ranura de la bandeja para
2.I
migas.
3. Asegúrese de que el mando de resistencias del pan esté en la posición
superior antes de enchufar el cordón de potencia de la tostadora.
4. Elija una ubicación para la tostadora. Dicha ubicación:
• Debe ser una superficie plana, termorresistente y antiinflamable.
• Debe estar a un mínimo de 3 pulgadas de las paredes o de la parte
osterior de los mostradores.
p
Por lo menos de un pie de distancia de cualquier gabinete
•
o estante que pueden estar sobre de la tostadora.
• Debe estar alejada de los materiales inflamables tales como las cortinas
o los tapizados.
• Debe estar alejada de las estufas de gas o de elementos eléctricos.
5. Enchufe el cordón de potencia en un tomacorrientes de 120 voltios,
0 Hz CA.
6
in insertar alimento alguno en las ranuras, empuje el mando de pan
6.S
completamente hacia abajo hasta engranarlo
ngranadas si la tostadora no está enchufada a una fuente de potencia)
e
l primer proceso de tostado precalentará los nuevos elementos y quemará
E
(las resistencias no quedarán
.
cualquier polvo que se haya acumulado durante el almacenamiento o
fabricación. Es perfectamente normal que dicho quemado produzca un olor.
u Tostadora OSTER
S
®
a se encuentra lista para el uso.
y
Ajuste de la longitud del cordón de potencia
l área para guarduar el cordón retractable de su tostadora le permite ajustar la
E
longitud del cordón de potencia de tal manera que tenga la longitud exacta que
usted desee, cuando los controles están apagados y la unidad está desenchufada
fría.
y
tractar el cordón, sujete el enchufe con una mano y hale el cordón lejos
l re
1.A
de la tostadora para r
nchufe y permita que el cordón se retracte.
e
l carrete del cordón es compacto y permite múltiples capas para retractar
2.E
etractarlo. Una vez que lo esté halando, sujete el
el cordón. En caso de que el cordón no esté totalmente enrollado, hale el
cordón y encarrilelo en una manera uniforme en el carrete.
n caso de que el cordón no se pueda halar fácilmente, hálelo con fir
3.E
o permita que los niños utilicen el cordón retractable ya que el cordón
4.N
meza.
puede causar alguna lesión.
Uso de la Tostadora
Insertando alimentos en las ranuras y la operación de tostadora
a está listo para inser
Y
consejos en mente durante la inserción de sus alimentos.
La mayoría de los panes y artículos de pastelería pueden tostarse, tales
•
como bagels, bizcochos, r
Sin embargo, las rebanadas no deben ser tan gruesas que queden atascadas
n las ranuras.
e
Cuando vaya a tostar dos rebanadas a la misma vez, las rebanadas deben
•
ser del mismo tamaño y frescura para asegurar una tostadora uniforme.
tar alimentos en las ranuras de pan. Tenga los siguientes
banadas gruesas de pan, bollitos, waffles, etc.
e
• Cuando vaya a tostar dos rebanadas de pan, coloque una rebanada
n el centro de cada ranura.
e
• Cuando vaya a tostar una sola rebanada de pan, coloque la ranura
en el centro de cualquiera de las ranuras.
Después de insertar los alimentos en las ranuras:
1. Elija entre las opciones de selección de comidas u otras funciones. Si no se
selecciona ninguna opción de comida o función, el modo de tostado es el
juste predeterminado.
a
ara seleccionar el nivel de oscuridad que desee, gire la perilla Lighter
2.P
(Más claro)/Darker (Más oscuro).
3. Presione el mando de resistencias del pan hasta engranarlo.
a guía autoajustable para pan centrará automáticamente el alimento para
L
obtener un tostado parejo.
Consejo: Su tostadora ha sido diseñado para un equilibro óptimo de
tostadora. Algunos de los elementos dentro de la tostadora pueden brillar
on más intensidad que los otros cuando estén en uso. Esto es parte del
c
funcionamiento normal de la tostadora.
Después de que el nivel deseado de la oscuridad se haya alcanzado, el
ará estallar para arriba automáticamente. El mando de resistenciasdel pan
h
alimento
volverá a su posición original y las luces de indicador darán vuelta apagado.
4. Quite los alimentos tostados cuidadosamente de las ranuras.
ADVERTENCIA: Los alimentos tostados pueden estar sumamente calientes.
Manéjelos con cuidado.
Consejo: Para extraer los alimentos atascados en las ranuras, desenchufe
la tostadora y quite los alimentos una vez que la tostadora se haya enfriado.
ADVERTENCIA: Jamás inserte los dedos ni utensilios de metal en las ranuras.
Usando la Característica de Seleccionar
de Alimento
u Tostadora OSTER
S
base en la clase de alimento que vaya a tostar. Debe seleccionar primero la clase
de alimento a tostar para que la tostadora pueda realizar el ajuste correspondiente.
Para seleccionar el tipo de alimento:
Elija entre las opciones de modos Bagel (bagel), Waffle (waffle)
(pastelería).
• Si no se selecciona ningún botón de función o alimento, el ajuste predeterminado
es Toast (Tostar).
• Presione el botón de “Bagel” si va a tostar un bagel. El indicador de “Bagel”
encenderá. Esta opción per
se
ecesario para tostar los bagels según el nivel de dorado seleccionado.
n
• Presione el botón de “Waffle” si va a tostar un waffle. El indicador de
“Waffle” se encenderá. Esta opción permitirá que la tostadora se ajuste al
tiempo necesario para tostar los waffle según el nivel de dorado
eleccionado.
s
•
Presione el botón “Pastry” si va a tostar un artículo de pastelería. El indicador
“Pastr
necesario para tostar pastelería, de acuerdo con el nivel de dorado seleccionado.
(Bagels, Waffles, Pastelería)
®
justará el grado de claridad/ oscuridad de sus tostadas co
a
mitirá que la tostadora se ajuste al tiempo
y” se encenderá. Esta opción per
Español-6Español-5 Español-8
y Pastry
itirá que la tostadora regule el tiempo
m
n
Uso de la Función para “Frozen” (Alimento Congelado)
u tostadora puede deshelar sus alimentos congelados y tostarlos después.
S
Ahora puede tomar un bagel congelado del congelador, deshelarlo y tostarlo –
todo esto en su tostadora en un solo paso fácil.
ara deshelar y tostar sus alimentos:
P
1. Ponga los alimentos en las guías del pan.
resione el botón de Congelado “Frozen” si la comida está congelada, luego
2.P
eleccione su tipo de comida presionando el botón apropiado. Si no se
s
selecciona un tipo de alimento, la tostadora funcionará en modo de tostado.
eleccione el grado de tostado deseado girando la perilla Lighter/Darker
3.S
Más Claro/Más Oscuro)
(
.
4. Presione la palanca de las Guías del Pan.
Uso de la Función para “Warm” (Calentar)
Su comida tostada estará lista antes de que usted esté listo para comerla?
¿
Esta característica le permitirá recalentar su comida tostada.
ara recalentar su comida:
P
Presione el botón de Calentar “Warm”. Si no se selecciona un tipo de
1.
limento,la tostadora funcionará en modo de tostado. Si lo desea, presione
a
a selección de comida. El indicador de calentar se encenderá y la tostadora
l
ecalentará su comida.
r
resione la palanca de las Guías del Pan.
2.P
Cancelando el Proceso de Tostadora
Para cancelar el proceso de tostadora:
resione el botón de cancelación “Cancel”. La tostadora repicará. La tostadora
P
dejará de tostar inmediatamente y los alimentos saltarán de manera automática.
Cómo limpiar su tostadora
1. Desenchúfela y déjela enfriar.
2. Una vez que esté fría, limpie el exterior de la tostadora con un paño
húmedo.
Español-7
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solution (en
forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este
producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o
reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el
período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el
p
roducto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o
superior. Ésta es su garantía exclusiva. NO trate de reparar o ajustar ninguna de funciones mecánicas
o eléctricas de este producto. El hacerlo anulará esta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la
m
isma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se
requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas
minoristas que venden productos JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún
otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado
de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso
c
ontrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero
ajeno a JCS o a un Centro de Servicio Sunbeam autorizado. Asimismo, la garantía no cubre actos
fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
J
CS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de
alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de
comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la
garantía antes mencionada.
J
CS queda exenta de toda otra garantía, condición o manifestación, expr
cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño emergente de la compra, uso o mal uso del producto,
ad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la
p
érdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de
otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es
p
osible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos –
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1
-800-334-0759y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá –
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofr
d
den Consumer Solutions Boca Ratón, Florida 33431.En Canadá, esta garantía es ofrecida por
e Jar
Sunbeam Corporation (Canada) Limited, operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions 20
efor
B Her
con este producto, por favor escriba al Departamento de servicio al consumidor.
eet, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si tiene algún otr
d Str
ecida por Sunbeam Pr
esa, implícita, legal o de
oducts, Inc. operando bajo el nombr
oblema o reclamo r
o pr
elacionado
e
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
’utilisation d’un Grille-pain exige certaines précautions fondamentales,
L
y compris les suivantes:
ISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
L
• Débranchez l’appareil s’il ne sert pas et avant de le nettoyer. Laissez refroidir avant de mettre
ou d’enlever des pièces.
• Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Les pièces en métal deviennent brûlantes. Employez poignées
ou boutons.
• Débranchez la prise avant nettoyage pour éviter un choc électrique.
•
Pour éviter tous risques électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ou le grille-pain dans l’eau
ou tout autre liquide chaud.
• Ne laissez pas pendre le cordon au bord de la table ou du plan de travail; veillez à ce qu’il ne touche
pas à une surface chaude.
• Ne le laissez jamais sans surveillance quand il fonctionne.
• Jeunes enfants et personnes invalides ne devraient pas utiliser l’appareil; redoublez de vigilance
dans le cas des enfants plus âgés.
• Pour débrancher, appuyez sur annuler « cancel », puis retirez la fiche de la prise de courant. Ne tirez
pas sur le cordon.
• Ne faites pas fonctionner le Grille-pain et ne le posez pas :
– Sur une surface non résistante à la chaleur ou inflammable.
– Sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou d’une plaque électrique en marche.
– Dans un four chaud ou dans un four à micro-ondes.
• Pour réduire les risques d’incendie ou de chocs électriques :
Ne mettez pas d’ustensiles ou bien d’aliments enveloppés de feuille d’aluminium
–
ou surdimensionnés dans le Grille-pain.
– N’introduisez ni vos doigts ni des ustensiles en métal dans les fentes quand le Grille-pain
est branché.
• Ne tentez pas de déloger un aliment si l’appareil est branché.
•
N’y placez pas d’aliments glacés ou dotés d’une garniture risquant de couler une fois chaude.
Non hygiéniques, les dégouttures peuvent causer un incendie ou un mauvais fonctionnement.
Enlevez souvent les miettes qui s’accumulent dans le ramasse-miettes pour prévenir incendies
pannes. N’employez jamais le Grille-pain sans que le ramasse-miettes ne soit en place.
et
• N’utilisez pas un appareil équipé d’un cordon ou d’une fiche abîmé, qui a mal fonctionné ou a été
endommagé de quelque façon. Retournez-le au centre de service Sunbeam agréé le plus proche pour
lui faire subir les contrôles, réparations ou réglages électriques ou mécaniques nécessaires.
• Conçu pour l’us age domestique, le Grille-pain ne doit être utilisé ni à l’air libre ni à des fins
commerciales.
• N’employez le Grille-pain qu’aux fins auxquelles il est destiné, tel que décrit dans cette notice.
vous
Ne
pourraient
ils
vez pas d’accessoires qui ne sont pas formellement conseillés par le
ser
être source de blessures.
Français-1
fabricant,
• Un incendie peut se déclarer si le Grille-pain est couvert ou touche à des matières inflammables –
rideaux, murs, et autres, par exemple – pendant son fonctionnement.
• Assurez-vous que la manette soit en position haute avant de brancher ou de débrancher le Grillepain.
Instructions Spéciales Quant au Cordon
Veuillez observer ces instructions par mesure de sécurité.
• Ce Grille-pain est équipé d’un cordon de longueur réglable, adaptable selon vos besoins particuliers.
Placez de préférence le Grille-pain près de la prise de courant (afin que le cordon ne risque pas
de faire trébucher, comme le ferait un cordon long).
• Vous pouvez, si nécessaire, employer une rallonge, à condition toutefois :
– Que ses caractéristiques électriques soient au moins de 120/127 volts et 60 Hz ;
– De la disposer de telle façon qu’elle ne pende pas d’un plateau de table ou d’un plan de travail,
que les enfants ne risquent pas de la tirer et qu’elle ne puisse pas faire trébucher
• Grille-pain achetés aux États-Unis et au Canada : Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (ayant
une lame plus large que l’autre). Pour réduire les risques de chocs électriques, la fiche ne rentre
dans les prises que d’une façon. Si la fiche ne rentre pas entièrement dans la prise, inversez-la. Si
elle ne rentre toujours pas entièrement, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez la fiche
d’aucune façon.
• Ne tirez pas sur le cordon, ne le tordez pas et ne lui faites pas subir de mauvais traitements.
• N’utilisez pas un appareil électrique équipé d’un cordon ou d’une fiche abîmé, qui a mal fonctionné
ou bien a été échappé ou endommagé de quelque façon.
• Débranchez le Grille-pain s’il ne sert pas et avant de le nettoyer.
•
N’enroulez pas le cordon autour du corps du Grille-pain pendant ou après l’utilisation.
CET APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE
MÉNAGER UNIQUEMENT
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Utilisation de Corde de Prolongation
L’appareil est livré avec un cordon d’alimentation court pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement accidentel.
Un cordon d’extension peut être acheté et utilisé à condition de prendre des précautions. Si une rallonge électrique est utilisée,
le calibre électrique indiqué sur la rallonge devrait être au moins soit aussi grande que l’estimation électrique de lappareil.
La rallonge devrait être placée de sorte quelle ne tombe pas du compteur ou du dessus de table là où des enfants pourraient
l’attraper ou s’accrocher accidentellement dans celle-ci.
Français-2
––– FOLD –––––– FOLD –––
Bienvenue
Nous vous félicitons d’avoir choisi un Grille-pain OSTER
sur les produits OSTER
10/11
7
12
1
1. Bouton Clair / Foncé
2. Bouton « Waffle » (Gaufre) avec voyant
(modèles 6340 et 6341 seulement)
3. Bouton « Pastry » (Pâtisserie) avec voyant
(modèles 6340 et 6341 seulement)
4. Bouton « Bagel » (Baguel) avec voyant
5. Bouton « Frozen » (Congelé) avec voyant
(modèles 6340 et 6341 seulement)
arm » (Garde-au-chaud)
W
«
Bouton
6.
avec voyant
(modèles 6340 et 6341 seulement)
®
, veuillez visiter notre site web à www.oster.com.
3
4
3
2
7. Bouton d’Annulation
8. Fentes
9. Deux Guide-Pain Autoréglables
10. Manette du Chariot
11. Lève-Rôties
12. Ramasse-miettes amovible(s)
13. Espace de rangement du cordon rétractable
14.
Français-3
Cordon
®
!
Pour en savoir plus
8/9
1
14
13
Familiarisez-V
Toast est le réglage par défaut si aucun bouton d’aliment ou de fonction
n’est choisi.
ous A
Préparatifs pour la Toute Première Utilisation
Si vous utilisez le Grille-pain pour la toute première fois :
1. Retir
ez les étiquettes qui adhèr
ent au Grille-pain et essuyez le corps avec un linge
otre Grille-pain
vec V
humide.
1. Bouton Clair / Foncé – Vous le tournez selon le degré de cuisson préféré ;
réglage le plus clair et 7 le plus foncé.
est le
1
2. Faites glisser le ramasse-miettes amovible en place.
3. Assur
ez-vous que la manette du chariot est dans sa position la
élevée avant
plus
de brancher le Grille-pain.
2. Bouton « Waffle » (Gaufre) avec voyant (6340 & 6341) – Appuyez sur ce
bouton pour griller une gaufre. Le voyant s’allume pour confirmer que «
Waffle » (Gaufre) a été sélectionné.
3. Bouton « Pastry » (Pâtisserie) avec voyant (6340 & 6341) – Appuyez sur ce
bouton pour fair
e griller une pâtisserie. Le voyant s’allume pour
confirmer la sélection « Pastry » (Pâtisserie).
4. Bouton « Bagel » (Baguel) avec voyant – Appuyez sur ce bouton pour
griller un baguel. Le voyant s’allume pour confirmer que « Bagel »
sélectionné.
(Baguel) a
été
5. Bouton « Frozen » (Congelé) avec Voyant (6340 & 6341) – Appuyez sur ce
bouton si l’aliment est surgelé. Utilisez ce bouton en combinaison avec le
bouton «
Bagel » (Baguel), « Waffle » (Gaufre), « Toast » (Pain grillé)
ou « Pastry » (Pâtisserie). Décongélation et grillage se font
automatiquement en
appuyant sur
Bouton « Warm » (Garde au chaud) avec voyant
6.
le bouton.
une seule opération. Le voyant s’allumera en
(6340 & 6341) – Appuyez sur
ce bouton pour réchauffer les aliments grillés. Utilisez ce bouton en
combinaison avec les boutons « Bagel » (Baguel), « Waffle » (Gaufre),
« Toast » (Pain grillé) ou « Pastry » (Pâtisserie). Le voyant s’allume pour
m » (Réchauffer) a été sélectionné.
mer que « W
5
6
7
confir
7. Bouton d’Annulation – Vous le pressez pour faire éjecter les aliments
ompr
r
inter
et
8. Fentes – Ont 3,3 cm (1,3 po) de largeur : acceptent baguels, tranches de
ar
cycle de grillage.
e le
pain épaisses et pains moufflets.
4. Décidez où placer le Grille-pain. Choisissez un endr
plat, résistant à la chaleur et ininflammable ;
•
• à au moins 8 cm (3 po) des murs ou du dosseret du plan de travail ;
au moins un pied loin de tout cof
•
fret ou étagère qui peuvent être au-dessus du
grille-pain ;
éloigné des matériaux inflammables, rideaux et murs tapissés de tissu,
•
par exemple ;
• éloigné des foyers de cuisson à gaz ou électriques.
5.
Branchez le cor
don sur une prise de courant alter
6. Sans mettre quoi que ce soit dans les fentes, abaissez la manette du chariot
jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Ce tout pr
emier grillage à vide réchauf
(Elle ne se bloquera que
fe les éléments et brûle la
pu s’accumuler au cours de l’entreposage. L’odeur qui se dégage est tout à fait
normale.
Votre Grille-pain OSTER
®
est prêt à l’emploi.
Modification de la longueur du cordon :
’espace de rangement de votre grille-pain vous permet d’ajuster la longueur du
L
cordon électrique afin qu’il soit à la longueur désirée lorsqu'il est éteint, l'unité
refroidie étant débranchée.
1. Lorsque vous rétractez le cordon, tenez la prise d'une main et tirez le cordon à
l'opposé du grille-pain afin de le rétracter. Une fois le cordon tiré, retenez la fiche
et laissez le cordon se rétracter.
2. La bobine du cordon est compacte afin que le cordon se rétracte sur plusieurs
niveaux. Si le cordon ne s’est pas entièrement enroulé, tirez le cordon et dirigezle de manièr
e unifor
3. Au cas où le cordon aurait des difficultés à se dérouler, tirez fermement sur
le cordon.
me sur la bobine.
oit –
natif de
120 volts, 60 Hz.
le Grille-pain est branché)
si
poussièr
.
e ayant
4. Ne permettez pas aux enfants de manipuler le cordon afin d’éviter toutes
9. Deux Guide-Pain Autoréglables – S’ajustent automatiquement selon
blessures
l’épaisseur des tranches.
Utilisation du Grille-Pain
10. Manette du Chariot – Le grillage débute quand vous l’abaissez.
Lève-Rôties – Vous mettez la manette du chariot en position extra-haute
11.
pour sortir les aliments des fentes.
Ramasse-miettes amovible –
12.
Espace de rangement du cordon rétractable –
13.
Pour le nettoyage commode et facile.
Il vous per
met de ranger une
partie du cordon dans le grille-pain.
Pose des aliments dans les fentes et grillage :
Vous êtes maintenant prêt à placer les tranches dans les fentes. Tenez compte
conseils pratiques suivants :
des
La plupar
•
t des pains et des pâtisseries peuvent êtr
les brioches plates, les tranches de pain épaisses, les pains mouf
e grillés, y compris les baguels,
flets, les gaufr
et autres. Les tranches ne doivent cependant pas être si épaisses qu’elles
coincent dans les fentes. N’oubliez pas que le grillage or
se
dinair
le réglage
e est
par défaut.
es,
• Pour faire griller deux tranches de pain d’un coup, placez une tranche au milieu
de chaque fente.
Dans le cas d’une seule tranche, placez-la au centr
•
e de l’une ou de l’autr
e
des fentes.
Une fois les tranches posées dans les fentes :
1. Choisissez entr
e les diverses options d’aliments ou d’autr
es fonctions. Si
aucun aliment ou fonction n’est choisi, grille-pain est le réglage par défaut.
2. Sélectionnez le degré de br
unissement souhaité en tour
nant le bouton
Clair/Foncé.
3. Abaissez la manette du chariot jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Les guide-pain auto-réglables vont centrer automatiquement les aliments
pour un br
unissement unifor
me.
Truc : OSTER®a conçu ce Grille-pain pour qu’il fournisse le grillage optimal.
Il est possible – et normal – que certaines parties des éléments rougeoient
plus vivement que d’autres au cours du fonctionnement.
Après que le niveau désiré de l’obscurité ait été atteint, la nourriture sautera
vers le haut automatiquement. Le levier de chariot de pain reviendra à son
position originale et les voyants de signalisation s’éteindr
udemment les tranches des fentes.
4. Retir
ez pr
ont.
AVERTISSEMENT : Les aliments juste grillés sont très chauds. Agissez avec prudence.
oidir
uc : Si un aliment se coince dans une fente, débranchez et laissez r
r
T
Grille-pain avant de retirer l’aliment.
le
efr
AVERTISSEMENT : Ne mettez jamais vos doigts ou des ustensiles métalliques
les fentes.
dans
Utilisation de la fonction Aliments
(Bagel, Waffle, Pastry. [Baguel, Gaufre, Pâtisserie])
Le grille-pain OSTER®Toaster ajustera le réglage Clair/Foncé selon le type d’aliment
que vous grillez. Vous devez sélectionner le type d’aliment que vous voulez griller
afin le grille-pain puisse se régler en conséquence.
Pour sélectionner le type d’aliment :
Choisissez le mode Bagel, Waffle ou Pastry (Baguel, Gaufre, Pâtisserie).
• Toast est le réglage par défaut si aucun bouton d’aliment ou de fonction n’est
choisi.
• Appuyez sur le bouton « Bagel » (Baguel) si vous allez griller un baguel.
Le voyant « Bagel » (Baguel) s’allume. Cette option étant réglée, le grille-pain
ajustera la durée grillage des baguels selon le degré de br
vous avez choisi.
Appuyez sur le bouton « Waffle » pour griller une gaufre. Le voyant « Waffle »
•
e) s’allume. Cette option per
(Gaufr
met au grille-pain de régler le temps nécessair
grillage des gaufres selon le degré de brunissement sélectionné.
•
Appuyez sur le bouton « Pastry » (Pâtisserie) si vous allez griller une pâtisserie. Le
voyant « Pastr
y » (Pâtisserie) s’allume. Cette option per
de régler le temps nécessaire au grillage des pâtisseries selon le degré de
brunissement sélectionné.
unissement que
met au grille-pain
e
au
Utilisation de la fonction “Frozen” (Aliments congelés)
Le Grille-pain est capable de décongeler les aliments sur
gelés puis de les
pouvez donc désormais sortir un baguel surgelé du congélateur et le griller dans
votre Grille-pain en une seule opération.
Pour décongeler et griller du pain :
1.
Placez le pain dans le chariot
2. Appuyez sur le bouton « Frozen » (Congelé) si l’aliment est congelé puis
sélectionnez le type d’aliment en appuyant sur le bouton correspondant.
Si aucun aliment n’est sélectionné, le grille-pain fonctionnera en mode « Toast »
(Pain grillé).
3. Sélectionnez le degré de brunissement souhaité en tournant le bouton
Clair/Foncé.
4. Appuyez sur la manette du chariot du grille-pain.
griller. Vous
Utilisation de la Fonction “Warm” (Réchauffer)
L’aliment grillé sera-t-il prêt avant de passer à table ? Cette fonction permet
de
réchauf
fer un aliment grillé/cuit.
Pour réchauffer un aliment :
1.
Appuyez sur le bouton « Warm » (Réchauffer). Si aucun aliment n’est
sélectionné, le grille-pain fonctionnera en mode « T
oast » (Pain grillé).
Le cas échéant, appuyez sur Food Select (Aliments). Le voyant « Warm »
grille-pain réchauffe l’aliment.
(Réchauf
fer) s’allume et
le
2. Appuyez sur la manette du chariot du grille-pain.
Interruption du Grillage
Pour interrompre le cycle de grillage :
Appuyez sur le bouton d’annulation « Cancel ». Le grillage cessera immédiatement
et les tranches seront automatiquement éjectées.
Nettoyage de votre grille-pain
1. Débranchez et laissez refroidir le grille-pain.
2. Après refroidissement, essuyez l’extérieur de votre grille-pain à l'aide d'un
chiffon humide.
Garantie limitée de un an
e sous le nom de Jar
S
unbeam Pr
Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant af
(collectivement « JCS ») garantit que pendant une période d’un an à compter de la date d’achat ce
produit sera exempt de défauts de matériaux ou de main d’uvre. JCS, selon son choix, réparera ou
remplacera ce produit ou tout composant du produit s’avérant défectueux pendant que la garantie
sera en vigueur. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf ou
econstr
r
lieu de remplacement. Ceci est votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster les
fonctionnalités électriques ou mécaniques de ce produit. Si tel est le cas, votre garantie sera annulée.
Cette garantie est accordée à l’acheteur au détail initial et entre en vigueur à compter de la date
d’achat au détail initial. Elle n’est pas transférable. Gar
sera requise pour obtenir un service au titre de la garantie. Les marchands, les centres de réparation
ou les magasins au détail JCS vendant des produits JCS n’ont pas le droit de modifier les modalités
et conditions générales de cette garantie.
Cette garantie ne couvr
suivantes : mauvaise utilisation ou utilisation négligente de ce produit, branchement sur un courant
ou une tension autre que ceux spécifiés, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement,
démontage, réparation ou modification par quiconque autr
agréé JCS. De plus, la garantie ne couvr
inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de r
JCS ne sera pas r
garanties ou conditions expresses, tacites ou légales.
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie tacite ou condition de commercialité ou
d’adaptation à un but particulier est limitée en durée à celle stipulée dans la présente garantie.
JCS rejette toute autre garantie, condition ou représentation express, tacites, légales ou autre.
JCS ne sera pas r
l’abus d’utilisation du pr
indir
ni de toute plainte déposée contre l’acheteur par une autre partie.
Certains territoires, provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dégâts directs ou indirects, ni les limitations de la durée de garantie tacite. Il se peut donc que les
limitations et exclusions stipulées dans les présentes ne s’appliquent pas à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et il se peut que vous en ayez d’autres qui
peuvent varier d’un territoire, d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Pour obtenir un service au titre de la garantie
Aux États-Unis –
Pour toute question concernant cette garantie ou pour obtenir une réparation sous garantie, appelez
au 1-800-334-0759. L’adresse du centre de réparation le plus proche de chez vous vous sera fournie.
Au Canada –
Pour toute question concer
au 1-800-667-8623. L’adresse du centre de réparation le plus proche de chez vous vous sera fournie.
Aux États-Unis, cette garantie est of
den Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, elle est offerte par
Jar
Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
située au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si vous avez toute autre question ou
réclamation concernant ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle.
oducts, Inc. faisant af
uit. Si le pr
ects ou identiques; ni des pertes de revenus, de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre,
oduit n’est plus disponible, un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera
e pas l’usur
esponsable de dégâts secondair
esponsable des dégâts, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation, de
oduit ou de l’incapacité de l’utiliser, y compris les dégâts directs, spéciaux,
fair
e normale des pièces ni les dégâts occasionnés par une des causes
e pas les cas de for
esponsabilité de JCS?
es ou conséquents causés par la r
nant cette garantie ou pour obtenir une réparation sous garantie, appelez
te par Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de
fer
den Consumer Solutions, ou au Canada,
e sous le nom de Jarden Consumer Solutions
fair
e preuve d’achat d’origine, car elle
dez votr
e que JCS ou un Centr
ces majeur
es, tels que les incendies, les
e de réparation
upture de toutes
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT À UNE DE CES
ADRESSES NI OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ
• Deux tranches de pain qui grillent simultanément doivent être de mêmes
14. Cordon
épaisseur et fraîcheur pour cuire uniformément.
Français-4 Français-5 Français-6 Français-7 Français-8
OLD – – –
– – – F
OLD – – –
– – – F
OLD – – –
– – – F
OLD – – –
– – – F