Oster 3905, 6340, 6341, 6344, 6346 User Manual

–– – FOLD –– –
English-1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your toaster, basic safety precautions should always be followed,
including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
off parts.
• Do not touch hot surfaces. Metal parts can become hot. Use handles or knobs.
T
o prevent electric shock, unplug before cleaning.
• To protect against electrical hazards, do not immerse cord, plug ortoaster in water or other liquids.
• Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
• Never leave appliance unattended when in use.
Y
oung children or incapacitated persons should not use this
appliance. Super
vise older children closely
.
• To disconnect, press cancel, then remove plug from outlet. Do not pull on cord.
Do not operate or place the toaster:
– On non-heat-resistant or flammable sur
faces.
– On or near a hot gas or electric burner
.
– In a heated oven or microwave oven.
• To reduce the risk of fire or electric shock, do not insert:
– Utensils or foil-covered or oversized foods into the toaster.
– Fingers or metallic utensils into slots when toaster is plugged in.
Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
• Do not use foods that will drip coatings or fillings when heated. Such accumulations inside the toaster
create unsanitar
y conditions and
the possibility of fire or toaster malfunction. Clean out accumulated
crumbs frequently to avoid risk of fire or toaster malfunction. Do
not
operate the toaster without the crumb
tray being replaced in
its correct position.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance has malfunctioned or has
been damaged in any manner
. Return the toaster to the nearest Authorized Sunbeam Appliance Service
Center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
Do not use the toaster outdoors or for commercial purposes; this appliance is for household use only.
• Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments that are
not
recommended by the manufacturer; they may cause injury.
• A fire may occur if toasters are covered or touching flammable material, including curtains, draperies, walls
and the like when in
operation.
• Toast lift lever must be in the normal up position before attaching ordisconnecting the plug from the wall
outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Power Cord Instructions
Please follow the instructions below to ensure the safe use of the power cord.
• This toaster has a power cord area that allows you to adjust thelength of the cord so that it is the appropriate length for
yoursituation. Try to position the toaster near the power source to reduce the hazards associated with power cords (such
asbecoming entangled or tripping over a long power cord).
• For toasters purchased in the U.S. and Canada: This appliance hasa polarized plug (one blade is wider than the other).
Toreduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized plug in only one way. If you cannot completely
insert
the power plug into the power outlet, reverse the direction
of the plug. If it still does not fit, contact a
qualifiedelectrician. Do not modify the plug in any way.
• Do not pull, twist or otherwise abuse the power cord.
Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
• Unplug the toaster when it is not in use and before cleaning.
• Do not wrap the power cord around the main body of the toaster during or after use.
THIS UNIT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Short Power Supply Cord Instructions
Ashort power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
Anextension cord may be used if care is exercised in its use.If an extension cord is used, the electrical rating of the cord
mustbe at least as great as the electrical rating of the appliance. The extension cord should be arranged so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally
.
English-5
English-4
Using the Food Select Feature (Bagel, Waffle, Pastry)
Y
our
OSTER
®
T
oaster will adjust the light/dark range based upon the type of food
you are toasting. Youmust select which type of food you are toasting so that the
toaster can adjust accordingly.
T
o select the food type:
Choose between the Bagel, Waffle or Pastry mode.
T
oast is the default setting if no food or function select buttons ar
e chosen.
Press the Bagel button if you are going to toast a bagel. The Bagel indicator will
light. This option will allow the toaster to adjust the time needed to toast bagels
accor
ding to
the shade level selected.
Press the Waffle button if you are going to toast a waffle. The Waffle indicator will
light.
This option will allow the toaster to adjust the time needed to toast waf
fles
accor
ding to the shade level selected.
Press the Pastry button if you are going to toast a pastry. The Pastry indicator will
light. This option will allow the toaster to adjust the time needed to toast pastries
accor
ding to the shade level selected.
Using the Frozen Food Function
Your toaster can defrost your frozen food and then toast it. Now you can takea frozen
bagel out of the fr
eezer and defr
ost and toast it – all in your toaster – all in one easy step.
To defrost and toast your food:
1.
Place food into the Br
ead Car
riage.
2.Press the Frozen button if the food is frozen, then select your food type by pressing
the appropriate button. If no food is selected the toaster will operate in Toast mode.
3.Select the desir
ed darkness setting by tur
ning the Lighter/Darker knob.
4.Press the Bread Carriage Lever.
Using the Warm Function
W
ill your toasted food be ready before you are ready to eat it? This feature will
allow
you
to r
eheat your toasted food.
T
o reheat your food:
1.
Press the Warm button. If desired, press food select. If no food is selected the toaster
will operate in Toast mode.The Warm indicator will light andthe toaster will reheat
your food.
2.Press the Bread Carriage Lever.
Using the Cancel Function
To cancel the toast process:
Press the Cancel button. The toaster will stop toasting immediately and the food
will
pop up automatically.
Cleaning Y
our T
oaster
1.Unplug and allow the toaster to cool.
2.Once cool, wipe the outside of your toaster with a damp cloth.
English-6
Español-1 Español-3 Español-4
PRECAUCIONES IMPORTANTES
O
bedezca siempre las precauciones elementales de seguridad cuando vaya
a hacer uso de su tostadora, incluyendo las siguientes:
L
EA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
• Desenchufe la tostadora del tomacorrientes cuando no se encuentre en servicio y antes delimpiarla. Antes de poner o quitar alguna pieza, espera hasta que la tostadora se enfríe.
• No toque las superficies calientes. Las piezas de metal pueden volverse calientes. Utilicelas asideras o las perillas.
• Para evitar descarga eléctrica, desenchufe la tostadora antes de limpiarla.
• Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cordón, enchufe o tostadora en agua uotros líquidos calientes.
• No permita que el cordón cuelgue sobre el borde de la mesa o del mostrador, ni que entre encontacto con las superficies calientes.
• Jamás permita que los enseres queden desatendidos durante el uso.
• Los niños y las personas incapacitadas no deben hacer uso de estos enseres. Supervise cuidadosamente a los niños de mayor edad.
• Para desconectar, presione “cancel” y luego retire el enchufe del tomacorriente. No hale el cordón.
• No opere ni coloque la tostadora: – Sobre superficies que no sean termorresistentes ni inflamables. –
En o cerca de una hornalla eléctrica o a gas caliente.
– Dentro de un horno calentado o microondas.
• Para reducir el riesgo de los incendios o los choques eléctricos, no inserte: – Utensilios ni alimentos cubiertos en papel aluminio, ni de grandes dimensiones,
enla tostadora.
– Los dedos ni utensilios de metal en la tostadora cuando el aparato se encuentre enchufado.
No intente desalojar alimentos cuando la tostadora esté enchufada.
No utilice alimentos cuyas cubiertas o rellenos puedan gotear a consecuencia del calentamiento. Tales acumulaciones dentro de la tostadora crean condiciones poco sanitarias así como la posibilidad deincendios o malfuncionamientos de la tostadora. Elimine con frecuencia las migas acumuladas para evitar el riesgo de incendios o el
malfuncionamiento del tostadora.
No
opere latostadora sin haber antes devuelto la bandeja para migas a su posición correcta.
No opere ningún aparato que tenga un cordón o enchufe dañado, o
después de que se haya producido un malfuncionamiento en el aparato o que haya sido dañado en cualquier forma. Devuelva la tostadora al centro de servicio autorizado de Sunbeam para su inspección, ajuste, reparación o cualquier ajuste electromecánico.
No utilice la tostadora a la intemperie o para usos comerciales: estatostadora es para el uso doméstico exclusivamente.
Sólo utilice este aparato para su uso original conforme a lo descrito en este manual; no utilice aditamentos que no hayan sido recomendados por el fabricante, ya que pueden producir lesionamientos.
• Puede producirse un incendio si se cubre la tostadora o si entra en contacto con material inflamable, incluyendo cortinas, tapicería, paredesy afines mientras que se encuentre funcionando.
• El mando elevador de tostadas debe estar en la posición elevada antes de conectar o desconectar el enchufe de la pared.
Instrucciones para el Cordón de Potencia
Obedezca las siguientes instrucciones para asegurar el uso correcto del cordón depotencia.
• Esta tostadora cuenta con una zona de cordón de potencia que le permite ajustarlo a la longitud correcta para su situación. Trate de colocar la tostadora cerca del tomacorrientes apropiado para disminuir losriesgos asociados con los cordones de potencia
(tales como enredarse con un
cordón de potencia delongitud excesiva o tropezarse sobre él).
• Si resulta necesario, se puede hacer uso de una extensión eléctrica, pero asegúrese de seguir estas direcciones:
– La notación eléctrica de la extensión eléctrica debe ser de un mínimo
de120/1270 voltios, 60 Hz.
– La extensión eléctrica debe estar colocada de tal manera que no se envuelva sobre el
mostrador ola superficie de la mesa, ni que tampoco quede al alcance de los niños, nique tampoco pueda tropezarse sobre ella.
• Para los tostadoraes cuya compra se efectúa en EE.UU. y el Canadá: este aparato cuenta con un enchufe polarizado
(una hoja es más ancha quela otra). Para disminuir el riesgo de los choques
e
léctricos, dicho enchufe se adaptará aun tomacorrientes polarizado de una manera solamente.
Si
nopuede insertar el enchufe en el tomacorrientes completamente, invierta la dirección
delenchufe. Si aún no cabe, comuníquese con un electricista experto. No modifique el enchufe.
• No tire, tuerza ni abuse el cordón de potencia.
• No opere ningún aparato eléctrico que tenga un cordón o enchufe dañado, ni después de que sehaya producido el malfuncio namiento de la unidad, ni que se haya caído o dañado encualquier manera.
• Desenchufe la tostadora cuando ésta no se encuentre en uso y antes de limpiarla.
• No envuelva el cordón de potencia alrededor del cuerpo de la tostadora ni durante ni después del uso.
ESTA UNIDAD ES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
U
so de un Cable Eléctrico Corto
Se incluye un cable de tensión corto para evitar que se enrede o que cause tropiezos. Un cable de extensión puede usarse con cuidado. Si se usa una cable de extensión, la potencia eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser por lo menos igual o mayor a la potencia eléctrica del aparato. El cable de extensión debe c
olocarse de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, donde pueda causar tropiezos
accidentalmente.
Español-2
Conociendo Su Tostadora
S
i no se selecciona ningún botón de función o alimento, el ajuste predeterminado
e
s “Toast” (Tostar).
1.S
elector y Piloto de Tostadora– Gire la perilla para seleccionar el grado al cual
le gustaría tostar sus alimentos: el número es el más ligero, y el númera siete es el más oscuro.
2.B
otón de “Waffle” con Luz Indicadora
(
6340 & 6341)
P
resione este botón si usted
d
esea tostar un waffle. Se encenderá el indicador para confirmar que se ha
seleccionado “Waffle”.
3.
Botón “Pastry” con Luz Indicadora
(
6340 & 6341)
– Presione este botón si desea
t
ostar artículos
d
e pastelería. El indicador “Pastry” se encenderá. Esta opción le permitirá a la tostadora ajustar el tiempo necesario para tostar pastelería d
e acuerdo con el nivel de dorado seleccionado.
4.Botón de “Bagel” con Luz Indicadora–Presione este botón si usted desea
tostar un bagel. Se encenderá el indicador para confirmar que se ha seleccionado “Bagel”.
5.Botón de “Frozen” (Congelados) con Luz Indicadora (6340 & 6341) – Presione este
b
otón si sus alimentos están congelados. Utilice este botón conjuntamente con
l
os botones de“Bagel”, “Waffle”,“Toast” y “Pastry”. La tostadora
descongelará automáticamente sus alimentos
y luego los tostará fácilmente en un
s
olo paso. El botón se encenderá al presionarlo.
6.
Botón “Warm” (Calentar) con Luz Indicadora
(6340 & 6341)
Presione este botón para calentar su alimento tostado. Use este botón en combinación con los b
otones de “Bagel”, “Waffle”, “Toast” y “Pastry”. El indicador se iluminará
para confirmar que el botón “Warm” se ha seleccionado.
7.
Botón de Anulación – Presiónelo para hacer saltar los alimentos
de la tostadora y cancelar el proceso de tostado.
8.Ranuras Extra Anchas – Las ranuras anchas (1.3 pulgadas) le permiten tostar
bagels”, pan casero y bollitos.
9.Guías para Rebanadas Dobles, Autonivelantes, Hechas de Acero Inoxidable –
Se ajustan automáticamente al grosor del pan.
10.
Mando de Resistencias del Pan – Pr
e
siónelo para empezar a tostar sus alimentos.
11.
E
levador de Tostadas
Pr
e
sione el mando de resistencias del pan para hacer
saltar los alimentos fuera de la tostadora.
1
2.Bandeja para migas, totalmente extraíble
P
ara una limpieza conveniente
y
fácil.
13.
Area para guardar el cordón retractable –
Le per
mite guar
dar el cor
d
ón extra
e
n la tostadora para que no estorbe.
14.Cordón de Potencia
English-3
6. Without inserting any food into the bread slots, push the Bread Lever all the way
down
until it locks. (The carriage will not lock if the toaster is not plugged into a
power sour
ce.)
The first toasting pr
ocess will pr
eheat the new elements and bur
n of
f
any dust which may have accumulated during storage or manufacturing. It is normal
for this burn off to create an odor. Your OSTER
®
Toaster is now ready for use.
Adjusting the Power Cord length
Your toaster’s Retractable Cord Storage area allows you to adjust the length of the
Power Cor
d so
that it is the exact length you desire when controls are off and unit is
unplugged and cool.
1. When r
etracting the cor
d, hold the plug with one hand and pull the cor
d away
from the toaster to retract. Once pulled hold the plug and allow cord to retract.
2. The cord reel is compact for multi-layer retracting of the cord. In case cord is not
fully r
ewound, pull out the cord and steer cord evenly on the reel.
3. In case the cord is not pulled out easily, pull cord firmly.
4. Do not allow children to use retractable cord feature as the cord may cause injury.
Using Your Toaster
Inserting the food into the bread slots and toasting:
Now you ar
e r
eady to inser
t your food into the br
ead slots. Keep the following tips
in mind when inserting your food:
Most types of br
eads and pastries can be toasted, such as bagels, tea cakes, thickly
sliced br
eads, English
muf
fins, etc. Slices should not, however
, be so thick as to jam
the bread slots.
• When toasting two slices at a time, the slices should be of equal size and freshness
to
ensure even toasting.
• When toasting two slices of bread, place one slice in the center of each bread slot.
When toasting one slice of br
ead, place the slice in
the center of either bread slot.
After you insert the food into the bread slots:
1.
Choose between the Food Select Features or other Functions. If no food or
function is chosen, T
oast is the default setting.
2.Select the desired darkness setting by turning the Lighter/Darker knob.
3.Press the Bread Carriage Lever down until it locks.
The Auto-Adjusting Bread Guides will automatically center the food for even
browning.
Tip: Your toaster has been designed for optimum toast balance. Some elements
on
the
inside
of the toaster may glow mor
e brightly than others when in
use.
This is part of normal toaster operation.
After the desired level of darkness has been reached, the food will pop up
automatically
. The
Br
ead
Car
riage Lever will r
etur
n to
its original position and the
indicator lights will turn off.
4.Carefully remove the toasted food from the bread slots.
W
ARNING: T
oasted food can be ver
y hot. Handle with care.
Tip: To remove food jammed in the bread slots, unplug the toaster and remove
the food once the toaster has cooled down.
WARNING: Never insert your fingers or metallic utensils into the bread slots.
Learning About Your Toaster
Toast is the default setting if no food or function select buttons are chosen.
1.
Lighter/Darker Knob –
T
urn the knob to select how dark you would like your food
toasted; 1 is lightest, 7 is darkest.
2.
W
affle Button with Indicator Light
(6340 & 6341) – Pr
ess this button if you want to
toast a waf
fle.
The
indicator will light to confir
m that “W
af
fle” is selected.
3. Pastry Button with Indicator Light (6340 & 6341) – Press this button if you want to
toast a pastry
. The
indicator will light to confirm “Pastry” is selected
.
4. Bagel Button with Indicator Light – Press this button if you want to toast a bagel.
The indicator will light to confirm that “Bagel” is selected.
5. Frozen Button with Indicator Light (6340 & 6341) – Press this button if your food
is frozen. Use this button in combination with the Bagel, Waffle, Toast and
Pastr
y buttons. The
toaster will automatically defr
ost your food and then toast
it in one easy step. The button will light up when pressed.
6. Warm Button with Indicator Light (6340 & 6341) – Press this button to warm your
toasted food. Use this button in combination with the Bagel, Waffle, Toast and
Pastry buttons.
The indicator will light to confirm that “Warm” is selected.
7. Cancel Button – Press the cancel button to pop the food out of the bread slots and
stop
the toasting pr
ocess.
8. Extra-Wide Bread Slots – Wide slots (1.3 inches) allow you to toast bagels,
thickly-sliced homemade bread and English muffins.
9.
Dual, Auto-Adjusting, Stainless Steel Bread Guides
Automatically adjust to br
ead
thickness for
even toasting.
10.
Bread Carriage Lever –
Pr
ess to begin toasting your food.
11.
Toast Lift –
Pr
ess up on the bread carriage lever to lift food out of the bread slots.
Convenient and safe way of retrieving the smallest of toasted items.
12.
Fully Removable Crumb Tray –
For convenient and easy cleanup.
13.Retractable Cord Storage – Allows you to store extra cord in the toaster and out
of the way.
14.Power Cord
Preparing To Use Your Toaster for the First Time
If you are using your toaster for the first time, please be sure to:
1. Remove any stickers fr
om the sur
face of the toaster and wipe the outside of your
toaster with a damp cloth.
2. Insert the Removable Crumb Tray into the crumb tray slot.
3. Make certain that the Bread Carriage Lever is in the uppermost position before
plugging in the toaster’s power cord.
4. Select a location for the toaster. The location should be:
• A flat, heat-resistant, non-flammable surface.
• At least three inches away from walls or the back of countertops.
At least one foot away from any cabinet or shelving that may be above the
toaster.
• Away from flammable materials, such as curtains and wall fabric.
• Away from a gas stove flame or electric element.
5. Plug the Power Cor
d into 120 V
olt, 60
Hz
AC
outlet.
English-2
–– – FOLD –– –
–– – F
OLD – – –
–– – F
OLD – – –
–– – F
OLD – – ––– – FOLD –– –
–– – F
OLD – – –
–– – F
OLD – – –
–– – F
OLD – – –
–– – F
OLD – – –
––– FOLD––– ––– FOLD–––
For product questions contact:
S
unbeam Consumer Service
U
SA : 1.800.334.0759
C
anada : 1.800.667.8623
w
ww.oster.com
©2008 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
SPR092807
P
our les questions de produit: S
unbeam Consumer Serv
ice
États-Unis : 1.800.334.0759
Canada : 1.800.667.8623
w
ww.oster.com
©
2008 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits reservés. Distribué Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Para preguntas sobre los productos llame:
Sunbeam Consumer Service
EE.UU. :
1.800.334.0759
Canadá : 1.800.667.8623
w
ww.oster.com
©2008 Sunbeam Products, Inc. operando el nombre de Jarden Consumer Solutions.
Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando el nombre de
Jar
den Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China
B
ienvenido
¡Felicitaciones por haber efectuado la compra de una Tostadora OSTER®!Para
a
prender más sobre los productos de OSTER
®
,
visítenos por favor en www.oster.com.
1 Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”)
war
rants that for a period of one year fr
om the date of pur
chase, this product will be free from
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or
any component of the pr
oduct found to be defective during the war
ranty period. Replacement
will be made with a new or r
emanufactur
ed pr
oduct or component. If the pr
oduct is no longer
available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is
your exclusive war
ranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical
functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase
and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain
warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not
have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use
contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than
JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God,
such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
expr
ess, implied or statutor
y war
ranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty.
JCS disclaims all other war
ranties, conditions or representations, express, implied, statutory or
otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse
of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages
or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim
brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or limitations on how long an implied war
ranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain W
ar
ranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1-800-334-0759 and a convenient ser
vice center addr
ess will be pr
ovided to you.
In Canada
If you have any question r
egar
ding this war
ranty or would like to obtain warranty service,
please call 1 800 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to
you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden
Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered
b
y Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions,
located at 20B Her
efor
d Str
eet, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other pr
oblem
or claim in connection with this product, please write to Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RET
U
RN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
A
DDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE
1.
Lighter/Darker Knob
2. Waffle Button with Indicator Light
(6340 & 6341 models only)
3. Pastry Button with Indicator Light
(6340 & 6341 models only)
4. Bagel Button with Indicator Light
5. Frozen Button with Indicator Light
(6340 & 6341 models only)
6. Warm Button with Indicator Light
(6340 & 6341 models only)
7.
Cancel Button
8. Extra-Wide Bread Slots
9. Stainless Steel Bread Guides
10. Bread Carriage Lever
11. Toast Lift
12. Removable Crumb Tray
13. Retractable Cord Storage
14.
Power Cord
Welcome
Congratulations on your purchase of an OSTER
®
Toaster!
To learn more aboutOSTER®products,
please visit us at www.oster.com.
U
ser Manual
Toaster
Manual de Instrucciones
Tostadora
Manuel d’Instructions
Grille-pain
P.N. 122453
Visit us at www.oster.com
13
8/9
1
10/11
14
3905,6340, 6341, 6344, 6346
MODELS/MODÈLES
MODELOS
3
7
B
agel
Pastry
Waffle
F
rozen
Warm
Cancel
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
7
6
5
1
3
8/9
1
1
0/11
14
3
7
B
agel
Pastry
Waffle
F
rozen
Warm
Cancel
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
7
6
5
12
12
1. Selector y Piloto de Tostadora
2. Botón de “Waffle” con Luz Indicadora
(6340 & 6341 modelos)
3.
Botón “Pastr
y” con Luz Indicadora
(6340 & 6341 modelos)
4.
Botón de Rosca “Bagel” con Luz Indicadora
5. Botón de “Frozen” (Congelados) con Luz Indicadora (6340 & 6341 modelos)
6. Botón de “Warm” (Calentar) con Luz Indicadora
(6340 & 6341 modelos)
7. Botón de Anulación
8. Ranuras Extra Anchas
9. Guías para Rebanadas, Hechas
de
Acero
I
noxidable
10. Mando de Resistencias del Pan
1
1. Elevador de Tostadas
12. Bandeja para migas, totalmente extraíble
13. Area para guarder el cordón retractable
14.
C
ordón de Potencia
Français-4 Français-5 Français-6 Français-7 Français-8
Español-6Español-5 Español-8
Français-1
Français-2
Uso de la Función para “Frozen” (Alimento Congelado)
S
u tostadora puede deshelar sus alimentos congelados y tostarlos después. Ahora puede tomar un bagel congelado del congelador, deshelarlo y tostarlo – todo esto en su tostadora en un solo paso fácil.
P
ara deshelar y tostar sus alimentos:
1. Ponga los alimentos en las guías del pan.
2.P
resione el botón de Congelado “Frozen” si la comida está congelada, luego
s
eleccione su tipo de comida presionando el botón apropiado. Si no se
selecciona un tipo de alimento, la tostadora funcionará en modo de tostado.
3.S
eleccione el grado de tostado deseado girando la perilla Lighter/Darker
(
Más Claro/Más Oscuro)
.
4. Presione la palanca de las Guías del Pan.
Uso de la Función para “Warm” (Calentar)
¿
Su comida tostada estará lista antes de que usted esté listo para comerla? Esta característica le permitirá recalentar su comida tostada.
P
ara recalentar su comida:
1.
Presione el botón de Calentar “Warm”. Si no se selecciona un tipo de a
limento,la tostadora funcionará en modo de tostado. Si lo desea, presione
l
a selección de comida. El indicador de calentar se encenderá y la tostadora r
ecalentará su comida.
2.P
resione la palanca de las Guías del Pan.
Cancelando el Proceso de Tostadora
Para cancelar el proceso de tostadora:
P
resione el botón de cancelación “Cancel”. La tostadora repicará. La tostadora dejará de tostar inmediatamente y los alimentos saltarán de manera automática.
Cómo limpiar su tostadora
1. Desenchúfela y déjela enfriar.
2. Una vez que esté fría, limpie el exterior de la tostadora con un paño
húmedo.
• Cuando vaya a tostar dos rebanadas de pan, coloque una rebanada e
n el centro de cada ranura.
• Cuando vaya a tostar una sola rebanada de pan, coloque la ranura en el centro de cualquiera de las ranuras.
Después de insertar los alimentos en las ranuras:
1. Elija entre las opciones de selección de comidas u otras funciones. Si no se
selecciona ninguna opción de comida o función, el modo de tostado es el a
juste predeterminado.
2.P
ara seleccionar el nivel de oscuridad que desee, gire la perilla Lighter
(Más claro)/Darker (Más oscuro).
3. Presione el mando de resistencias del pan hasta engranarlo. L
a guía autoajustable para pan centrará automáticamente el alimento para
obtener un tostado parejo.
Consejo: Su tostadora ha sido diseñado para un equilibro óptimo de tostadora. Algunos de los elementos dentro de la tostadora pueden brillar c
on más intensidad que los otros cuando estén en uso. Esto es parte del
funcionamiento normal de la tostadora.
Después de que el nivel deseado de la oscuridad se haya alcanzado, el
alimento
h
ará estallar para arriba automáticamente. El mando de resistenciasdel pan
volverá a su posición original y las luces de indicador darán vuelta apagado.
4. Quite los alimentos tostados cuidadosamente de las ranuras. ADVERTENCIA: Los alimentos tostados pueden estar sumamente calientes. Manéjelos con cuidado.
Consejo: Para extraer los alimentos atascados en las ranuras, desenchufe la tostadora y quite los alimentos una vez que la tostadora se haya enfriado.
ADVERTENCIA: Jamás inserte los dedos ni utensilios demetal en las ranuras.
Usando la Característica de Seleccionar de Alimento
(Bagels, Waffles, Pastelería)
S
u Tostadora OSTER
®
a
justará el grado de claridad/ oscuridad de sus tostadas co
n base en la clase de alimento que vaya a tostar. Debe seleccionar primero la clase de alimento a tostar para que la tostadora pueda realizar el ajuste correspondiente.
Para seleccionar el tipo de alimento:
Elija entre las opciones de modos Bagel (bagel), Waffle (waffle)
y Pastry
(pastelería).
• Si no se selecciona ningún botón de función o alimento, el ajuste predeterminado
es Toast (Tostar).
• Presione el botón de “Bagel” si va a tostar un bagel. El indicador de “Bagel”
se
encenderá. Esta opción per
mitirá que la tostadora se ajuste al tiempo
n
ecesario para tostar los bagels según el nivel de dorado seleccionado.
• Presione el botón de “Waffle” si va a tostar un waffle. El indicador de
“Waffle” seencenderá. Esta opción permitirá que la tostadora se ajuste al tiempo necesario para tostar los waffle según el nivel de dorado s
eleccionado.
Presione el botón “Pastry” si va a tostar un artículo de pastelería. El indicador “Pastr
y” se encenderá. Esta opción per
m
itirá que la tostadora regule el tiempo
necesario para tostar pastelería, de acuerdo con el nivel de dorado seleccionado.
Español-7
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
L
’utilisation d’un Grille-pain exige certaines précautions fondamentales,
y compris les suivantes:
L
ISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
• Débranchez l’appareil s’il ne sert pas et avant de le nettoyer. Laissez refroidir avant de mettre oud’enlever des pièces.
• Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Les pièces en métal deviennent brûlantes. Employez poignées ouboutons.
• Débranchez la prise avant nettoyage pour éviter un choc électrique.
Pour éviter tous risques électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ou le grille-pain dans l’eau ou tout autre liquide chaud.
• Ne laissez pas pendre le cordon au bord de la table ou du plan de travail; veillez à ce qu’il ne touche pasà une surface chaude.
• Ne le laissez jamais sans surveillance quand il fonctionne.
• Jeunes enfants et personnes invalides ne devraient pas utiliser l’appareil; redoublez de vigilance dans lecas des enfants plus âgés.
• Pour débrancher, appuyez sur annuler « cancel », puis retirez la fiche de la prise de courant. Ne tirez pas sur le cordon.
• Ne faites pas fonctionner le Grille-pain et ne le posez pas : – Sur une surface non résistante à la chaleur ou inflammable. – Sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou d’une plaque électrique en marche. – Dans un four chaud ou dans un four à micro-ondes.
• Pour réduire les risques d’incendie ou de chocs électriques : –
Ne mettez pas d’ustensiles ou bien d’aliments enveloppés de feuille d’aluminium ousurdimensionnés dans le Grille-pain.
– N’introduisez ni vos doigts ni des ustensiles en métal dans les fentes quand le Grille-pain
estbranché.
• Ne tentez pas de déloger un aliment si l’appareil est branché.
N’y placez pas d’aliments glacés ou dotés d’une garniture risquant de couler une fois chaude. Nonhygiéniques, les dégouttures peuvent causer un incendie ou un mauvais fonctionnement. Enlevezsouvent les miettes qui s’accumulent dans le ramasse-miettes pour prévenir incendies et
pannes. N’employez jamais le Grille-pain sans que le ramasse-miettes ne soit en place.
• N’utilisez pas un appareil équipé d’un cordon ou d’une fiche abîmé, qui a mal fonctionné ou a été endommagé de quelque façon. Retournez-le au centre de service Sunbeam agréé le plus proche pour luifaire subir les contrôles, réparations ou réglages électriques ou mécaniques nécessaires.
• Conçu pour l’us age domestique, le Grille-pain ne doit être utilisé ni à l’air libre ni à des fins commerciales.
• N’employez le Grille-pain qu’aux fins auxquelles il est destiné, tel que décrit dans cette notice. Ne
vous
ser
vez pas d’accessoires qui ne sont pas formellement conseillés par le
fabricant,
ils
pourraient
être source de blessures.
• Un incendie peut se déclarer si le Grille-pain est couvert ou touche à des matières inflammables – rideaux, murs, et autres, par exemple – pendant sonfonctionnement.
• Assurez-vous que la manette soit en position haute avant de brancher ou de débrancher le Grille­pain.
Instructions Spéciales Quant au Cordon
Veuillez observer ces instructions par mesure de sécurité.
• Ce Grille-pain est équipé d’un cordon de longueur réglable, adaptable selon vos besoins particuliers. Placez de préférence le Grille-pain près de la prise de courant (afin que le cordon nerisque pas defaire trébucher, comme le ferait un cordon long).
• Vous pouvez, si nécessaire, employer une rallonge, à condition toutefois : – Que ses caractéristiques électriques soient au moins de 120/127 volts et 60 Hz ; – De la disposer de telle façon qu’elle ne pende pas d’un plateau de table ou d’un plan de travail,
queles enfants ne risquent pas de la tirer et qu’elle ne puisse pas faire trébucher
• Grille-pain achetés aux États-Unis et au Canada : Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (ayant une lame plus large que l’autre). Pour réduire les risques de chocs électriques, la fiche ne rentre dans les prises que d’une façon. Si la fiche ne rentre pas entièrement dans la prise, inversez-la. Si elle ne rentre toujours pas entièrement, contactez un électricien qualifié. Nemodifiez la fiche d’aucune façon.
• Ne tirez pas sur le cordon, ne le tordez pas et ne lui faites pas subir de mauvais traitements.
• N’utilisez pas un appareil électrique équipé d’un cordon ou d’une fiche abîmé, qui a mal fonctionné oubien a été échappé ou endommagé de quelque façon.
• Débranchez le Grille-pain s’il ne sert pas et avant de le nettoyer.
N’enroulez pas le cordon autour du corps du Grille-pain pendant ou après l’utilisation.
CET APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE
MÉNAGER UNIQUEMENT
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Utilisation de Corde de Prolongation
L’appareil est livré avec un cordon d’alimentation court pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement accidentel. Un cordon d’extension peut être acheté et utilisé à condition de prendre des précautions. Si une rallonge électrique est utilisée, le calibre électrique indiqué sur la rallonge devrait être au moins soit aussi grande que l’estimation électrique de lappareil. La rallonge devrait être placée de sorte quelle ne tombe pas du compteur ou du dessus de table là où des enfants pourraient l’attraper ou s’accrocher accidentellement dans celle-ci.
Familiarisez-V
ous A
vec V
otre Grille-pain
Toast est le réglage par défaut si aucun bouton d’aliment ou de fonction n’est choisi.
1. Bouton Clair / Foncé – Vous le tournez selon le degré de cuisson préféré ;
1
est le
réglage le plus clair et 7 le plus foncé.
2.Bouton « Waffle » (Gaufre) avec voyant (6340 & 6341) – Appuyez sur ce
bouton pour griller une gaufre. Le voyant s’allume pour confirmer que « Waffle » (Gaufre) aété sélectionné.
3.Bouton « Pastry » (Pâtisserie) avec voyant (6340 & 6341) – Appuyez sur ce
bouton pour fair
e griller une pâtisserie. Le voyant s’allume pour
confirmer la sélection « Pastry » (Pâtisserie).
4.Bouton « Bagel » (Baguel) avec voyant – Appuyez sur ce bouton pour
griller un baguel. Le voyant s’allume pour confirmer que « Bagel » (Baguel) a
été
sélectionné.
5.Bouton « Frozen » (Congelé) avec Voyant (6340 & 6341) – Appuyez sur ce
bouton si l’aliment est surgelé. Utilisez ce bouton en combinaison avec le bouton «
Bagel » (Baguel), « Waffle» (Gaufre), « Toast » (Pain grillé) ou « Pastry » (Pâtisserie). Décongélation et grillage se font automatiquement en
une seule opération. Le voyant s’allumera en
appuyant sur
le bouton.
6.
Bouton « Warm » (Garde au chaud) avec voyant
(6340 & 6341) – Appuyez sur
ce bouton pour réchauffer les aliments grillés. Utilisez ce bouton en combinaison avec les boutons « Bagel » (Baguel), « Waffle» (Gaufre), « Toast » (Pain grillé) ou « Pastry » (Pâtisserie). Le voyant s’allume pour confir
mer que « W
ar
m » (Réchauffer) a été sélectionné.
7.Bouton d’Annulation – Vous le pressez pour faire éjecter les aliments
et
inter
r
ompr
e le
cycle de grillage.
8.Fentes – Ont 3,3 cm (1,3 po) de largeur : acceptent baguels, tranches de
pain épaisses et pains moufflets.
9.Deux Guide-Pain Autoréglables – S’ajustent automatiquement selon
l’épaisseur des tranches.
10. Manette du Chariot – Le grillage débute quand vous l’abaissez.
11.
Lève-Rôties – Vous mettez la manette du chariot en position extra-haute
pour sortir les aliments des fentes.
12.
Ramasse-miettes amovible –
Pour le nettoyage commode et facile.
13.
Espace de rangement du cordon rétractable –
Il vous per
met de ranger une
partie du cordon dans le grille-pain.
14. Cordon
Préparatifs pour la Toute Première Utilisation
Si vous utilisez le Grille-pain pour la toute première fois :
1. Retir
ez les étiquettes qui adhèr
ent au Grille-pain et essuyez le corps avec un linge
humide.
2. Faites glisser le ramasse-miettes amovible en place.
3. Assur
ez-vous que la manette du chariot est dans sa position la
plus
élevée avant
de brancher le Grille-pain.
4. Décidez où placer le Grille-pain. Choisissez un endr
oit –
plat, résistant à la chaleur et ininflammable ;
• à au moins 8 cm (3 po) des murs ou du dosseret du plan de travail ;
au moins un pied loin de tout cof
fret ou étagère qui peuvent être au-dessus du
grille-pain ;
éloigné des matériaux inflammables, rideaux et murs tapissés de tissu, par exemple ;
• éloigné des foyers de cuisson à gaz ou électriques.
5.
Branchez le cor
don sur une prise de courant alter
natif de
120 volts, 60 Hz.
6. Sans mettre quoi que ce soit dans les fentes, abaissez la manette du chariot
jusqu’à ce qu’elle se bloque.
(Elle ne se bloquera que
si
le Grille-pain est branché)
.
Ce tout pr
emier grillage à vide réchauf
fe les éléments et brûle la
poussièr
e ayant pu s’accumuler au cours de l’entreposage. L’odeurqui se dégage est tout à fait normale. Votre Grille-pain OSTER
®
est prêt à l’emploi.
Modification de la longueur du cordon :
L
’espace de rangement de votre grille-pain vous permet d’ajuster la longueur du cordon électrique afin qu’il soit à la longueur désirée lorsqu'il est éteint, l'unité refroidie étant débranchée.
1. Lorsque vous rétractez le cordon, tenez la prise d'une main et tirez le cordon à
l'opposé du grille-pain afin de le rétracter. Une fois le cordon tiré, retenez la fiche et laissez le cordon se rétracter.
2. La bobine du cordon est compacte afin que le cordon se rétracte sur plusieurs
niveaux. Si le cordon ne s’est pas entièrement enroulé, tirez le cordon et dirigez­le de manièr
e unifor
me sur la bobine.
3. Au cas où le cordon aurait des difficultés à se dérouler, tirez fermement sur
le cordon.
4. Ne permettez pas aux enfants de manipuler le cordon afin d’éviter toutes
blessures
Utilisation du Grille-Pain
Pose des aliments dans les fentes et grillage :
Vous êtes maintenant prêt à placer les tranches dans les fentes. Tenez compte des
conseils pratiques suivants :
La plupar
t des pains et des pâtisseries peuvent êtr
e grillés, y compris les baguels,
les brioches plates, les tranches de pain épaisses, les pains mouf
flets, les gaufr
es, et autres. Les tranches ne doivent cependant pas être si épaisses qu’elles se
coincent dans les fentes. N’oubliez pas que le grillage or
dinair
e est
le réglage
par défaut.
• Deux tranches de pain qui grillent simultanément doivent être de mêmes épaisseur et fraîcheur pour cuire uniformément.
• Pour faire griller deux tranches de pain d’un coup, placez une tranche au milieu de chaque fente.
Dans le cas d’une seule tranche, placez-la au centr
e de l’une ou de l’autr
e
des fentes.
Une fois les tranches posées dans les fentes :
1. Choisissez entr
e les diverses options d’aliments ou d’autr
es fonctions. Si
aucun aliment ou fonction n’est choisi, grille-pain est le réglage par défaut.
2. Sélectionnez le degré de br
unissement souhaité en tour
nant le bouton
Clair/Foncé.
3. Abaissez la manette du chariot jusqu’à ce qu’elle se bloque. Les guide-pain auto-réglables vont centrer automatiquement les aliments pour un br
unissement unifor
me.
Truc : OSTER®a conçu ce Grille-pain pour qu’il fournisse le grillage optimal. Il est possible – et normal – que certaines parties des éléments rougeoient plus vivement que d’autres au cours du fonctionnement.
Après que le niveau désiré de l’obscurité ait été atteint, la nourriture sautera vers le haut automatiquement. Le levier de chariot de pain reviendra à son position originale et les voyants de signalisation s’éteindr
ont.
4. Retir
ez pr
udemment les tranches des fentes.
AVERTISSEMENT : Les aliments juste grillés sont très chauds. Agissez avec prudence.
T
r
uc : Si un aliment se coince dans une fente, débranchez et laissez r
efr
oidir
le
Grille-pain avant de retirer l’aliment.
AVERTISSEMENT : Ne mettez jamais vos doigts ou des ustensiles métalliques dans
les fentes.
Utilisation de la fonction Aliments
(Bagel, Waffle, Pastry. [Baguel, Gaufre, Pâtisserie])
Le grille-pain OSTER®Toaster ajustera le réglage Clair/Foncé selon le type d’aliment que vous grillez. Vous devez sélectionner le type d’aliment que vous voulez griller afin le grille-pain puisse se régler en conséquence.
Pour sélectionner le type d’aliment :
Choisissez le mode Bagel, Waffle ou Pastry (Baguel, Gaufre, Pâtisserie).
• Toast est le réglage par défaut si aucun bouton d’aliment ou de fonction n’est choisi.
• Appuyez sur le bouton « Bagel » (Baguel) si vous allez griller un baguel. Le voyant « Bagel » (Baguel) s’allume. Cette option étant réglée, le grille-pain ajustera la durée grillage des baguels selon le degré de br
unissement que
vous avez choisi.
Appuyez sur le bouton « Waffle » pour griller une gaufre. Le voyant «Waffle » (Gaufr
e) s’allume. Cette option per
met au grille-pain de régler le temps nécessair
e
au
grillage des gaufres selon le degré de brunissement sélectionné.
Appuyez sur le bouton « Pastry » (Pâtisserie) si vous allez griller une pâtisserie. Le voyant « Pastr
y » (Pâtisserie) s’allume. Cette option per
met au grille-pain de régler le temps nécessaire au grillage des pâtisseries selon le degré de brunissement sélectionné.
Utilisation de la fonction “Frozen” (Aliments congelés)
Le Grille-pain est capable de décongeler les aliments sur
gelés puis de les
griller. Vous pouvez donc désormais sortir un baguel surgelé du congélateur et le griller dans votre Grille-pain en une seule opération.
Pour décongeler et griller du pain :
1.
Placez le pain dans le chariot
2. Appuyez sur le bouton « Frozen » (Congelé) si l’aliment est congelé puis
sélectionnez le type d’aliment en appuyant sur le bouton correspondant. Si aucun aliment n’est sélectionné, le grille-pain fonctionnera en mode « Toast» (Pain grillé).
3. Sélectionnez le degré de brunissement souhaité en tournant le bouton
Clair/Foncé.
4. Appuyez sur la manette du chariot du grille-pain.
Utilisation de la Fonction “Warm” (Réchauffer)
L’aliment grillé sera-t-il prêt avant de passer à table ? Cette fonction permet de
réchauf
fer un aliment grillé/cuit.
Pour réchauffer un aliment :
1.
Appuyez sur le bouton « Warm » (Réchauffer). Si aucun aliment n’est sélectionné, le grille-pain fonctionnera en mode « T
oast » (Pain grillé). Le cas échéant, appuyez sur Food Select (Aliments). Le voyant « Warm » (Réchauf
fer) s’allume et
le
grille-pain réchauffe l’aliment.
2. Appuyez sur la manette du chariot du grille-pain.
Interruption du Grillage
Pour interrompre le cycle de grillage :
Appuyez sur le bouton d’annulation « Cancel ». Le grillage cessera immédiatement et les tranches seront automatiquement éjectées.
Nettoyage de votre grille-pain
1. Débranchez et laissez refroidir le grille-pain.
2. Après refroidissement, essuyez l’extérieur de votre grille-pain à l'aide d'un
chiffon humide.
––– FOLD–––––– FOLD–––
–– – FOLD – – –
–– – F
OLD – – –
–– – F
OLD – – –
–– – F
OLD – – ––– – FOLD – – –
–– – F
OLD – – –
–– – F
OLD – – –
–– – F
OLD – – –
–– – F
OLD – – –
Preparándose para Usar Su Tostadora por Primera Vez
Si va a utilizar su tostadora por primera vez, asegúrese de lo siguiente:
1. Quite cualquier pegatina de la superficie de la tostadora y limpie la carcasa
d
e su tostadora con un paño húmedo.
2.I
nserte la bandeja para migas desmontable en la ranura de la bandeja para migas.
3. Asegúrese de que el mando de resistencias del pan esté en la posición
superior antes de enchufar el cordón de potencia de la tostadora.
4. Elija una ubicación para la tostadora. Dicha ubicación:
• Debe ser una superficie plana, termorresistente y antiinflamable.
• Debe estar a un mínimo de 3 pulgadas de las paredes o de la parte p
osterior de los mostradores.
Por lo menos de un pie de distancia de cualquier gabinete o estante que pueden estar sobre de la tostadora.
• Debe estar alejada de los materiales inflamables tales como las cortinas o los tapizados.
• Debe estar alejada de las estufas de gas o de elementos eléctricos.
5. Enchufe el cordón de potencia en un tomacorrientes de 120 voltios,
6
0 Hz CA.
6.S
in insertar alimento alguno en las ranuras, empuje el mando de pan
completamente hacia abajo hasta engranarlo
(las resistencias no quedarán
e
ngranadas si la tostadora no está enchufada a una fuente de potencia)
.
E
l primer proceso de tostado precalentará los nuevos elementos y quemará cualquier polvo que se haya acumulado durante el almacenamiento o fabricación. Es perfectamente normal que dicho quemado produzca un olor. S
u Tostadora OSTER
®
y
a se encuentra lista para el uso.
Ajuste de la longitud del cordón de potencia
E
l área para guarduar el cordón retractable de su tostadora le permite ajustar la longitud del cordón de potencia de tal manera que tenga la longitud exacta que usted desee, cuando los controles están apagados y la unidad está desenchufada y
fría.
1.A
l re
tractar el cordón, sujete el enchufe con una mano y hale el cordón lejos
de la tostadora para r
etractarlo. Una vez que lo esté halando, sujete el
e
nchufe y permita que el cordón se retracte.
2.E
l carrete del cordón es compacto y permite múltiples capas para retractar el cordón. En caso de que el cordón no esté totalmente enrollado, hale el cordón y encarrilelo en una manera uniforme en el carrete.
3.E
n caso de que el cordón no se pueda halar fácilmente, hálelo con fir
meza.
4.N
o permita que los niños utilicen el cordón retractable ya que el cordón
puede causar alguna lesión.
Uso de la Tostadora
Insertando alimentos en las ranuras y la operación de tostadora
Y
a está listo para inser
tar alimentos en las ranuras de pan. Tenga los siguientes
consejos en mente durante la inserción de sus alimentos.
La mayoría de los panes y artículos de pastelería pueden tostarse, tales como bagels, bizcochos, r
e
banadas gruesas de pan, bollitos, waffles, etc. Sin embargo, las rebanadas no deben ser tan gruesas que queden atascadas e
n las ranuras.
Cuando vaya a tostar dos rebanadas a la misma vez, las rebanadas deben ser del mismo tamaño y frescura para asegurar una tostadora uniforme.
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solution (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el p
roducto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. NO trate de reparar o ajustar ninguna de funciones mecánicas o eléctricas de este producto. El hacerlo anulará esta garantía. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la m
isma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso c
ontrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio Sunbeam autorizado. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
J
CS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. J
CS queda exenta de toda otra garantía, condición o manifestación, expr
esa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS no será responsable de ningún tipo de daño emergente de la compra, uso o mal uso del producto, ad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la p
érdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es p
osible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía En los Estados Unidos –
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1
-800-334-0759y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá –
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía es ofr
ecida por Sunbeam Pr
oducts, Inc. operando bajo el nombr
e
d
e Jar
den Consumer Solutions Boca Ratón, Florida 33431.En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited, operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions 20 B Her
efor
d Str
eet, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si tiene algún otr
o pr
oblema o reclamo r
elacionado
con este producto, por favor escriba al Departamento de servicio al consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
Garantie limitée de un an
S
unbeam Pr
oducts, Inc. faisant af
fair
e sous le nom de Jar
den Consumer Solutions, ou au Canada,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant af
fair
e sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pendant une période d’un an à compter de la date d’achat ce produit sera exempt de défauts de matériaux ou de main d’uvre. JCS, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit s’avérant défectueux pendant que la garantie sera en vigueur. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf ou r
econstr
uit. Si le pr
oduit n’est plus disponible, un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera lieu de remplacement. Ceci est votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster les fonctionnalités électriques ou mécaniques de ce produit. Si tel est le cas, votre garantie sera annulée. Cette garantie est accordée à l’acheteur au détail initial et entre en vigueur à compter de la date d’achat au détail initial. Elle n’est pas transférable. Gar
dez votr
e preuve d’achat d’origine, car elle sera requise pour obtenir un service au titre de la garantie. Les marchands, les centres de réparation ou les magasins au détail JCS vendant des produits JCS n’ont pas le droit de modifier les modalités et conditions générales de cette garantie. Cette garantie ne couvr
e pas l’usur
e normale des pièces ni les dégâts occasionnés par une des causes suivantes : mauvaise utilisation ou utilisation négligente de ce produit, branchement sur un courant ou une tension autre que ceux spécifiés, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou modification par quiconque autr
e que JCS ou un Centr
e de réparation
agréé JCS. De plus, la garantie ne couvr
e pas les cas de for
ces majeur
es, tels que les incendies, les
inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de r
esponsabilité de JCS?
JCS ne sera pas r
esponsable de dégâts secondair
es ou conséquents causés par la r
upture de toutes garanties ou conditions expresses, tacites ou légales. Dans la mesure des lois applicables, toute garantie tacite ou condition de commercialité ou d’adaptation à un but particulier est limitée en durée à celle stipulée dans la présente garantie. JCS rejette toute autre garantie, condition ou représentation express, tacites, légales ou autre. JCS ne sera pas r
esponsable des dégâts, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation, de
l’abus d’utilisation du pr
oduit ou de l’incapacité de l’utiliser, y compris les dégâts directs, spéciaux,
indir
ects ou identiques; ni des pertes de revenus, de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre, ni de toute plainte déposée contre l’acheteur par une autre partie. Certains territoires, provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts directs ou indirects, ni les limitations de la durée de garantie tacite. Il se peut donc que les limitations et exclusions stipulées dans les présentes ne s’appliquent pas à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et il se peut que vous en ayez d’autres qui peuvent varier d’un territoire, d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Pour obtenir un service au titre de la garantie Aux États-Unis –
Pour toute question concernant cette garantie ou pour obtenir une réparation sous garantie, appelez au 1-800-334-0759. L’adresse du centre de réparation le plus proche de chez vous vous sera fournie.
Au Canada –
Pour toute question concer
nant cette garantie ou pour obtenir une réparation sous garantie, appelez au 1-800-667-8623. L’adresse du centre de réparation le plus proche de chez vous vous sera fournie. Aux États-Unis, cette garantie est of
fer
te par Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de
Jar
den Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, elle est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, située au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si vous avez toute autre question ou réclamation concernant ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle.
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT À UNE DE CES
ADRESSES NI OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ
Français-3
Bienvenue
Nous vous félicitons d’avoir choisi un Grille-pain OSTER®!
Pour en savoir plus
sur les produits OSTER
®
, veuillez visiter notre site web à www.oster.com.
1. Bouton Clair / Foncé
2. Bouton « Waffle » (Gaufre) avec voyant
(modèles 6340 et 6341 seulement)
3. Bouton « Pastry » (Pâtisserie) avec voyant
(modèles 6340 et 6341 seulement)
4. Bouton « Bagel » (Baguel) avec voyant
5. Bouton « Frozen » (Congelé) avec voyant
(modèles 6340 et 6341 seulement)
6.
Bouton
«
W
arm» (Garde-au-chaud)
avec voyant
(modèles 6340 et 6341 seulement)
7. Bouton d’Annulation
8. Fentes
9. Deux Guide-Pain Autoréglables
10. Manette du Chariot
11. Lève-Rôties
12. Ramasse-miettes amovible(s)
13. Espace de rangement du cordon rétractable
14.
Cordon
13
8/9
1
10/11
14
3
7
Bagel
Pastry
Waffle
Frozen
Warm
Cancel
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
7
6
5
12
Loading...