Oster 6290, 6291, 6294, 6295, 6296 User Manual

...
User Manual 6-Slice Toaster Oven
Manual de Instrucciones
Horno Tostador para 6 Rebanadas
Manuel d’Instructions
Grille-Pain Four à 6 Tranches
MODELS/MODÈLES
MODELOS
P. N. 115718 (Rev. B)
Visit us at www.oster.com
For product questions contact:
Sunbeam Consumer Service
USA : 1.800.334.0759
Canada : 1.800.667.8623
www.oster.com
©2005 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
OSTER®is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc.
COOL-TOUCH™is a trademark of Sunbeam Products, Inc.
In the U.S., distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, FL 33431
In Canada, imported and distributed by Sunbeam Corporation, Limited.
AMB-021105
Pour les questions de produit:
Sunbeam Consumer Service
États-Unis : 1.800.334.0759
Canada : 1.800.667.8623
www.oster.com
©2005 Sunbeam Products, Inc. Tous droits réservés.
OSTER®est une marque déposée de Sunbeam Products, Inc.
COOL-TOUCH™est une marque de commerce de Sunbeam Products, Inc.
Aux États-Unis, distribué par Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431
Au Canada, importé et distribué par Sunbeam Corporation, Limited.
AMB-021105
Para preguntas sobre los productos llama:
Sunbeam Consumer Service
EE.UU. : 1.800.334.0759 Canadá : 1.800.667.8623
www.oster.com
©2005 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
OSTER®es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc.
COOL-TOUCH™es una marca comercial de Sunbeam Products, Inc.
En los EE. UU., distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, FL 33431
En Canadá, importado y distribuido por Sunbeam Corporation, Limited.
AMB-021105
Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China
English-1 English-2
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE AND READ THESE INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS, PRODUCT LABELS AND WARNINGS BEFORE USING THE TOASTER OVEN.
•Do not touch hot surfaces. Always use oven mitts when handling hot materials and allow metal parts to cool before cleaning. Allow the unit to cool thoroughly before putting in or taking off parts. Always use the oven handles when moving the unit.
• When the unit is not in use and before cleaning, unplug the toaster oven from the wall outlet. Note: Make sure the oven is turned off before unplugging.
To protect against risk of electrical shock, do not immerse the appliance in water or any other liquids.
• Close supervision is always necessary when this or any appliance is used near children. This appliance is not for use by children.
• Do not operate this or any appliance with a frayed or damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or has been damaged in any manner. Return the toaster to the nearest Authorized Sunbeam Appliance Service Center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
•Do not use attachments not recommended by the manufacturer; they may cause fire, electric shock or personal injury.
• Do not use outdoors or for commercial purposes.
• Do not use this appliance for other than its intended use.
• Do not let the cord dangle over the edge of a tabletop or countertop or to touch hot surfaces.
• Do not place the appliance near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
• Extreme caution should be used when using containers constructed of other than metal or glass.
•A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable materials, including curtains, draperies, walls, etc., when in operation. Do not store any items on top of the appliance when in operation.
• When using toaster oven, pull the unit out a minimum of 6 inches away from the wall or other cords.
Safety
• Do not store any materials, other than manufacturer’s recommended accessories, in this unit when not in use.
• Do not place any flammable materials in oven, such as paper, cardboard, plastic or any materials that may catch fire or melt.
• Do not cover the oven tray with metal foil. This will cause overheating of the appliance.
• Oversize foods or metal utensils must not be inserted in the appliance as they may create a fire or risk of electrical shock.
•Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts involving a risk of electrical shock.
• When broiling, use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
•To turn this appliance off, return all controls to the “OFF” position.
T
HISUNITIS FORHOUSEHOLDUSEONLY
SHORT POWER SUPPLY CORD INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord. An extension cord may be used if care is exercised in its use. If an extension cord is used, the electrical
rating of the cord must be at least as great as the electrical
rating of the appliance.
The extension cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop
or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
For Products Purchased in the United States and Canada Only
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other).
This plug fits a polarized outlet only one way; if the plug does not fit
fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Do not attempt to defeat this safety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Welcome
Congratulations on your purchase of an OSTER®Toaster Oven!
Features of Your Toaster Oven
1. Removable/Reversible Wire Rack
*
2. Function Selector Knob
3. Temperature Control Knob
4. Power Light
5. Cool-Touch
Side Handles
6. Timer Control Knob with Bell Signal
7. Removable Crumb Tray
8. Viewing Window
9. Non-Stick Interior Walls
10. Baking Pan and Broiling Tray
11. Auto Advance Rack
12. Two Rack Positions
13. Pizza Fit
14. Convection
*
Model 6297 available with 2 racks
Learning About Your Toaster Oven
1. Removable/Reversible Wire Rack –
To accommodate a wide variety of foods the oven has one reversible rack and two rack positions.
2. Function Selector Knob –
Select cooking function by turning knob to desired setting
.
(See Figure 2)
3. Temperature Control Knob –
Adjust the dial thermostat to the desired temperature
. (See Figure 1)
4. Power Light –
Indicates that oven is plugged in and that the timer is set to begin warming.
5. Cool-Touch™Side Handles –
For easy
movement of the oven.
6. Timer Control Knob with Bell Signal –
Set cooking time up to 60 minutes. Will automatically turn the oven OFF at the end of the cooking time
.
(See Figure 3)
7. Removable Crumb Tray –
For crumb or fallen food particles collection.
Pulls out for easy cleaning.
8. Viewing Window –
Allows you to see food cooking.
9. Non-Stick Interior Walls –
Allows for easy cleaning.
10. Baking Pan and Broiling Tray –
Use for all your baking, broiling and grilling needs.
11. Cord Storage Bracket –
Brackets located on the back of the unit allow for convenient
cord storage
.
(See Figure 4)
12. Power Cord
13. Pizza Fit –
Unit is large enough to accommodate a typical frozen pizza.
14.
Convection Feature**–
Reduces overall cook time, seals in moisture and cooks
evenly.
Convection Oven
F
IGURE
1
F
IGURE
3 F
IGURE
4
Convection Oven
1
11
10
2
3
4
14
13
5
6
7
8
12
9
**
Available on Models 6291, 6293, 6295 and 6297
only
F
IGURE
2
To Use the Bake Function
Select desired oven rack position. (See “Positioning Rack” Section) Turn the temperature control knob to the desired temperature. Turn the function selector knob to the BAKE setting. Both the top and bottom heater
elements will operate. Turn the timer knob to the desired time. The timer can be set to STAY ON or for up to
60 minutes. At the end of the cooking time a bell signal sounds and the oven turns off automatically. To set the timer for less than 15 minutes, turn the timer past the 15-minute mark to engage timer switch and then turn it back to desired time; it can be set for cooking that will only require a few minutes.
Arrange food on the wire rack or in the baking pan. When baking is completed, open door fully and remove food carefully. When defrosting do not preheat oven. Turn Temperature Control to 250°F. Allow 15 to
20 minutes per side for meats or fish to defrost. Always cook food promptly after thawing.
Models 6291, 6293, 6295 and 6297 –
These models include a Convection Bake feature
that circulates the air in the oven, allowing foods to heat evenly and faster.
To Use the Toast Function
Select desired oven rack position. (See “Positioning Racks” Section)
NOTE: No pre-heat period is required before toasting. NOTE: Different types of bread require different settings. Lighter breads and waffles require
a lighter setting. Darker breads, muffins, and English muffins require a darker setting. Turn the temperature control knob to the TOAST temperature. Turn the function selector knob to the TOAST setting. Both the top and bottom heater
elements will operate. Turn the timer knob to the desired Toast setting. To set the timer, turn the timer past
the 15 minute mark to engage timer switch and set back to desired toast setting. Arrange food on the wire rack. When toasting is completed, open door fully and remove food carefully.
NOTE: The top heating elements will cycle ON and OFF to maintain the desired temperature. WARNING: Make sure the Baking and Broiling Trays are removed from the Toaster Oven
when using the Toast Function.
TIP: For best toasting results, position the rack in the up position on the lower rack guide.
(See “Positioning Rack” Section)
WARNING: Cooked food can be very hot, especially pastry fillings. Handle with care.
Do not leave Toaster Oven unattended.
Positioning Rack
(Only Model 6297 Available with 2 Racks)
To accommodate a wide variety of foods the oven has a reversible rack and two rack positions. The rack can be inserted in the oven in the up position or down position. The rack will fit into either of the rack guides inside of the toaster oven.
(See Figure 5)
F
IGURE
5
UPP
OSITION
2 R
ACK
G
UIDEOPTIONS
D
OWNPOSITION
English-3
Preparing To Use Your Toaster Oven for the First Time
If you are using your toaster oven for the first time, please be sure to: Remove any stickers from the surface of the oven. Open oven door and remove all printed documents and paper from inside the toaster oven. Clean the racks, tray, and pan with hot water, a small amount of dishwashing liquid and
a non-abrasive sponge or cleaning pad. Insert bottom rack over hooks on glass door so rack moves with door.
DO NOT IMMERSE THE BODY OF THE UNIT IN WATER.
Dry the unit thoroughly before using. Select a location for the toaster oven. The location should be in an open area on a flat counter
where the plug will reach an outlet. Plug the toaster oven into a 120 Volt AC electrical outlet.
W
ARNING
:
When toaster oven is in use or cooling down, please be sure there is a 4-inch clearance between the toaster oven and any other surface including cords. Be sure the cord is not resting against the back of the toaster oven.
Using Your Toaster Oven
Preheating the Oven
Place oven rack into the desired position before heating the oven.
(See “Positioning Rack” Section)
Turn the temperature control knob to the desired temperature. Turn the function selector knob to the desired setting. Set the timer knob to desired time and allow 9 to 11 minutes for the oven to preheat.
To Use the Warm Function
NOTE: The warm function is for warming and keeping food warm after heating.
Select desired oven rack position.
(See “Positioning Rack” Section)
Turn the temperature control knob to the desired temperature. Turn the function selector knob to the WARM setting. Only the top heater element
will operate. The heater elements will cycle ON and OFF to maintain temperature. Turn the timer knob to the desired time. The timer can be set for up to 60 minutes.
At the end of the cooking time a bell signal sounds and the oven turns off automatically. To set the timer for less than 15 minutes, turn the timer past the 15-minute mark to engage timer switch and then turn it back to desired time; it can be set for cooking that will only require a few minutes.
Arrange food on the wire rack or in the baking pan. When warming is completed, open door fully and remove food carefully.
WARNING: Cooked food can be very hot, especially pastry fillings. Handle with care.
To Use the Variable Broil Function
Select desired oven rack position.
(See “Positioning Racks” Section)
Close the door to the first notch, leaving approximately a 4-inch gap at the top. This will insure adequate airflow during broiling.
Turn the temperature control knob to the desired temperature. Turn the function selector knob to the BROIL setting. Only the top heater element
will operate. Turn the timer knob to the desired time. The timer can be set to STAY ON or for up to
60 minutes. At the end of the cooking time a bell signal sounds and the oven turns off automatically. To set the timer for less than 15 minutes, turn the timer past the 15-minute mark to engage timer switch and then turn it back to desired time; it can be set for cooking that will only require a few minutes.
Place broil rack in oven pan to make broiler pan. Arrange food on broiler pan. Place broiler pan on oven rack. Turn food over about halfway through the broiling time. When broiling is completed, open door fully and remove food carefully.
WARNING: Do not leave Toaster Oven unattended.
English-4
Before removing the racks allow the unit to cool. To remove a rack, open the oven door and pull the rack toward the front of the oven.
The rack will slide on the rack guides on the inside of the oven. Positioning of the rack will depend on the size of the food and desired browning.
NOTE: Lower rack will not auto advance unless the rack is inside hooks on the glass door.
TIPS:
Adjust rack downward to prevent top browning and upward to prevent bottom burning. For best toasting results, position the rack in the up position on the lower rack guide. When broiling, position the rack in the up position on the upper rack guide. To replace the rack in the oven, align rack in rack guide and slide toward the back of the oven.
Cleaning Your Toaster Oven
Before cleaning your OSTER®Toaster Oven, unplug it and allow it to cool. To clean, wipe with damp cloth.
DO NOT IMMERSE IN WATER.
Make sure to use only mild, soapy water. Abrasive cleaners, scrubbing brushes and chemical cleaners will damage the continuous clean coating on this unit. Empty crumb tray frequently to avoid accumulation of crumbs.
Toaster oven racks are dishwasher safe (top of dishwasher only).
Storing Your Toaster Oven
Allow the appliance to cool completely before storing. If storing the toaster oven for long periods of time make certain that the toaster oven is clean and free of food particles. Store the toaster oven in a dry location such as on a table or countertop or in a cupboard shelf. Wind the electrical cord around the cord storage brackets. Other than the recommended cleaning, no further user maintenance should be necessary.
English-6
English-5
H
ELPFULTIPS
/ T
ROUBLESHOOTING
PROBLEM
• Overcooked /
Undercooked Foods
• Burnt Smell
•Oven does not
turn ON
•Only one heating
element is heating up
•Heating elements
do not stay ON
SOLUTION
•You may have to adjust the time and temperature to desired taste.
• Because your toaster oven is smaller than your regular oven, it will heat up faster and generally cook in shorter periods of time.
• Refer to “Positioning Rack” Section, Page English-4. Racks may need to be adjusted to accommodate food type.
• Refer to “Cleaning Your Toaster Oven” Section, Page English-5.
•Plug the toaster oven into a 120 Volt AC electrical outlet.
•Set timer knob and temperature knob to desired setting. Both must be turned on to operate the toaster oven.
• When toasting, make sure the oven is not set to broil setting.
• Be certain that function is as desired.
POTENTIAL CAUSE
• Incorrect temperature or time setting
•Rack placement
• Food build-up inside oven, on heating elements or in crumb tray.
• Unit is unplugged
• Function setting selection determines which heating element will operate.
•Heating elements will cycle ON and OFF to maintain proper heat.
One-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc., or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectively “Sunbeam”)
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What Are the Limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How To Obtain Warranty Service
In the U.S.A. – If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1.800.334.0759 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada – If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1.800.667.8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, located at 5975
Falbourne Street
, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
Español-1
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando use aparatos eléctricos, siempre deben tomarse algunas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES, LAS ETIQUETAS EN EL PRODUCTO Y LAS ADVERTENCIAS, ANTES DE USAR EL HORNO TOSTADOR.
No toque las superficies calientes. Siempre use guantes cuando maneje materiales calientes y permita que las partes metálicas se enfríen antes de limpiar. Permita que la unidad se enfríe completamente antes de poner o quitar partes. Siempre use las asas del horno cuando mueva la unidad.
Desconecte el horno tostador del tomacorriente cuando la unidad no esté en uso y antes de limpiarla.
NOTA
: Verifique que el horno tostador esté apagado antes de desconectar.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el aparato en agua o en otros líquidos.
Supervisión continua es necesaria cuando éste o cualquier otro aparato sea usado cerca de los niños. Este aparato no debe ser usado por los niños.
No opere éste ni ningún otro aparato con un cordón dañado o quemado o después de que el aparato ha funcionado inadecuadamente o ha sido dañado en cualquier forma. Devuelva el aparato al Centro de Servicio Autorizado Sunbeam más cercano para que lo revisen, reparen o para un ajuste.
• No utilice accesorios o aditamentos no recomendados por el fabricante, ya que pueden causar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
• No utilice este aparato en exteriores o con propósitos comerciales.
•No utilice este aparato más que para lo que ha sido diseñado.
• No permita que el cordón cuelgue sobre la orilla de la mesa o del mostrador o toque superficies calientes.
•No lo coloque sobre o cerca de quemadores de estufas de gas o eléctricas, tampoco dentro de un horno caliente.
•Tenga extremo cuidado cuando use contenedores que no estén fabricados de vidrio o de metal.
• Puede ocurrir un incendio si el horno tostador está en operación y está en contacto o cubierto con materiales inflamables, incluyendo cortinas, tapicería, paredes, etc. No coloque ningún objeto sobre el aparato cuando esté en operación.
Seguridad
•Cuando esta unidad no esté en operación, no almacene dentro de él ningún material que no sea un accesorio recomendado por el fabricante.
• No coloque dentro del horno ningún material inflamable como papel, cartón, plástico o cualquier material que se pueda incendiar o derretir.
•No cubra la charola para migajas o ninguna parte del horno con papel aluminio o metálico. Esto puede causar el sobrecalentamiento del aparato.
•Los alimentos grandes o utensilios metálicos no deben ser introducidos en el horno tostador ya que pueden causar incendios o descargas eléctricas.
•No limpie con esponjas o fibras metálicas. Se pueden desprender trozos de la esponja o fibra y tocar partes eléctricas creando el riesgo de descargas eléctricas.
•Cuando ase alimentos, tenga extremo cuidado al remover la charola o desechar la grasa caliente.
• Para apagar este aparato, coloque todos los controles en la posición de apagado “OFF”.
E
STAUNIDADESSÓLO PARAUSODOMÉSTICO
U
SO DE UN
C
ABLE
E
LÉCTRICOCORTO
Se incluye un cable de tensión corto para evitar que se enrede o que cause tropiezos
. Un cable de extensión puede usarse con cuidado. Si se usa una cable de extensión, la potencia eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser por lo menos igual o mayor a la potencia eléctrica del aparato. El cable de extensión debe colocarse de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, donde pueda causar tropiezos accidentalmente.
S
ÓLO PARAPRODUCTOS
C
OMPRADOS EN LOSESTADOS
U
NIDOS YCANADÁ
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un enchufe polarizado (una cuchilla es más ancha que la otra). Cómo una
medida de seguridad, este enchufe
entrará en una toma de corriente polarizada de una sóla
forma. Si el enchufe no entra
completamente en un toma
corriente, voltéelo. Si aún así
no entra, contacte a un
electricista calificado.
No intente modificar esta medida
de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Bienvenidos
¡Felicitaciones por la compra de un Horno Tostador
OSTER
®
!
C
ARACTERÍSTICAS
1. Rejillas de Alambre Removibles y Reversibles
*
2. Perilla Selectora de Función
3. Perilla para Control de Temperatura
4. Luz de Encendido
5. Asas Laterales Cool-Touch
(
Frías al Tacto)
6. Perilla para Control del Reloj con Señal Auditiva
7. Bandeja Removible para Migajas
8. Ventana de Visibilidad
9. Paredes Interiores Antiadherentes
10. Bandeja de Horneado y Charola para Asar
11. Rejilla de Avance Automático
12. Dos Posiciones de Rejillas
13. Capacidad Ancha para Pizzas
14. Convección
*Solamente el modelo 6297 está disponible con dos repisas.
Español-2
Convection Oven
1
11
10
2
3
4
14
13
5
6
7
8
12
9
Español-3 Español-4
Aprender
1. Perilla para Control de Temperatura –
Para acomodar una amplia variedad de alimentos el horno tiene una repisa reversible y dos posiciones de la repisa.
2. Perilla Selectora de Función –
Seleccione la función de cocción al girar la perilla a la función deseada. (Consulte la Figura 2)
3. Perilla para Control del Reloj con Señal Auditiva –
Fije el tiempo de cocción hasta durante 60 minutos. Automáticamente apagará el horno al final del tiempo de cocción.
(Consulte la Figura 1)
4. Luz de Encendido –
Indica que el horno está conectado y que el reloj está listo para iniciar el calentamiento.
5. Asas Laterales Frías al Tacto –
Para mover el horno fácilmente.
6. Rejillas de Alambre Removibles y Reversibles –
El horno cuenta con dos rejillas
reversibles que pueden colocarse en dos posiciones
para cocinar una amplia variedad de alimentos.
(Figura 3)
7. Bandeja Removible para Migajas –
Para recolectar las migajas o partículas de alimentos.
Puede sacarse para limpiarla fácilmente.
8. Ventana de Visibilidad –
Permite observar la cocción de los alimentos.
9. Paredes Interiores Antiadherentes –
Permiten una limpieza fácil.
10. Bandeja de Horneado y Charola para Asar –
Utilice para todas sus necesidades de hornear,
asar y cocinar a la parrilla.
11.
Soporte para Almacenar el Cordón –
Los soportes localizados en la parte posterior de la unidad,
permiten un almacenaje conveniente del cordón. (Consulte la Figura 4)
12. Cordón de Alimentación Eléctrica
13. Capacidad Ancha para Pizzas –
Gran capacidad para la mayoría de pizzas congeladas.
14. Función de Convección**–
El horneado por convección permite que los alimentos se cocinen
en forma más rápida y pereja.
Preparando Su Horno Tostador para Utilizarlo Por Primera Vez
Si usted está usando su horno tostador por primera vez, por favor asegúrese de: Quitar todas las etiquetas de la superficie de su tostador. Abra la puerta del tostador y saque los documentos impresos y papeles del interior del horno tostador. Limpie las rejillas, charola y bandeja con agua caliente y una pequeña cantidad de detergente
líquido
para lavar platos, utilice una esponja suave y no abrasiva.
Inserte la rejilla inferior
sobre los ganchos en la puerta de vidrio de modo que la pista se mueva con la puerta.
NO SUMERJA EL HORNO TOSTADOR
EN EL AGUA.
Seque completamente la unidad antes de utilizar. Seleccione un lugar para colocar el horno tostador. El lugar debe ser una área abierta sobre
un mostrador con superficie plana donde el enchufe tenga alcance a un tomacorriente. Enchufe el horno tostador en un tomacorriente eléctrico CA de 120 Voltios.
ADVERTENCIA:
Cuando el horno tostador esté en uso o enfriándose, asegúrese de que
haya
un espacio de 4 pulgadas (10 cm) entre el horno tostador y cualquier otra superficie,
incluidos
cables. Asegúrese de que el cable no esté apoyado contra la parte posterior del horno tostador.
Calentamiento Previo el Horno
Decalentando el Horno Tostador
Coloque las rejillas en la posición deseada antes de calentar el horno tostador.
(Consulte la Sección de Colocación de las Rejillas)
Gire la perilla de control de temperatura y colóquela en la temperatura deseada.
Gire la perilla selectora de función hasta la función deseada.
Coloque la perilla del reloj en el tiempo de cocción deseado y permita que transcurran d9a11 minutos para que el horno se caliente previamente.
Para Usar la Función de Calentamiento
NOTA
: La función de calentamiento es para calentar o mantener los alimentos calientes
después de calentarlos.
Seleccione la posición deseada de las rejillas. (Consulte la Sección de Colocación de las Rejillas)
Gire la perilla de control de temperatura y colóquela en la temperatura deseada.
Gire la perilla selectora de función en la posición de calentamiento o WARM. Solamente el elemento calefactor de la parte superior estará en funcionamiento. Los elementos calefactores se encenderán y apagarán alternadamente para mantener la temperatura.
Coloque la perilla del reloj en el tiempo de cocción deseado. El reloj puede seleccionar hasta 60 minutos. Al final del ciclo de cocción, emitirá una señal auditiva y el horno se apagará automáticamente. Para ajustar el contador de tiempo a menos de 15 minutos, gire el contador de tiempo más allá de la marca de 15-minutos para activar el interruptor del contador de tiempo y luego gírelo de vuelta al tiempo deseado; se puede ajustar para cocciones que requieran solamente algunos minutos.
Coloque los alimentos sobre la rejilla metálica o dentro de la charola para hornear.
Cuando se haya completado el calentamiento, abra la puerta completamente y saque los alimentos cuidadosamente.
ADVERTENCIA
: Los alimentos pueden estar muy calientes, especialmente los rellenos
de los postres. Manéjelos con cuidado.
Para Usar la Función de Asado Variable
Seleccione la posición deseada de las rejillas. (Consulte la Sección de Colocación de las Rejillas)
Cierre la puerta colocándola en la primera marca, dejando abierto aproximadamente un espacio de 4 pulgada en la parte superior. Esto asegurará que el aire fluya de manera adecuada durante el proceso de asado.
Gire la perilla de control de temperatura y colóquela en el nivel de temperatura que Ud. quiere.
Gire la perilla selectora de función en la posición de asar o BROIL. Solamente el elemento calefactor de la parte superior estará en funcionamiento.
Convection Oven
F IGURA 1
F
IGURA 2
F IGURA 3
F IGURA 4
**
Disponible sólo en Modelos 6291, 6293, 6295 y 6297
Español-6Español-5
Coloque la perilla del reloj en el nivel de tostado deseado. Para fijar el reloj, gire el reloj pasando la marca de los 15 minutos y así activará el interruptor del reloj y regréselo al nivel de tostado deseado. Coloque los alimentos en la rejilla metálica.
Cuando se haya completado el tostado, abra la puerta completamente y saque las alimentos cuidadosamente.
NOTA
: Los elementos calefactores superiores se encenderán y apagarán alternadamente
para mantener la temperatura.
ADVERTENCIA
: Asegúrese de quitar del Horno Tostador las Charolas de Hornear y de Asar
cuando utilice la Función de Tostar.
CONSEJO
– Para obtener mejores resultados, coloque la rejilla hacia arriba en la guía
de la rejilla inferior. (Consulte la Sección de Colocación de las Rejillas).
ADVERTENCIA
: Los alimentos pueden estar muy calientes, especialmente los rellenos
de los postres. Manéjelos con cuidado. No deje el Horno Tostador desatendido.
Colocando la Rejilla
(Sólo el Modelo 6297 está disponible con dos rejillas)
El horno cuenta con dos rejillas reversibles que pueden colocarse en dos posiciones, así puede preparar una gran variedad de alimentos. Las rejillas pueden colocarse en el horno en la posición superior o bien, en la posición inferior. Las rejillas pueden colocarse en cualquiera de las guías en el interior del tostador.
(Consulte la Fgura 5)
Antes de remover las rejillas, permita que la unidad se enfríe.
Para remover la rejilla, abra la puerta del horno y hale la rejilla hacia al frente del horno. La rejilla se deslizará en las guías de la rejilla en el interior del horno.
La colocación de la rejilla dependerá del tamaño de los alimentos y del dorado deseado.
ADVERTENCIA – La rejilla inferior no avanzará automáticamente a menos que el
estante esté dentro de los ganchos en la puerta de vidrio.
CONSEJO: Ajuste la rejilla hacia abajo para prevenir que la parte superior de los alimentos quede dorada, y hacia arriba para prevenir que la parte inferior de los alimentos se queme.
*Para obtener mejores resultados al tostar, coloque la rejilla hacia arriba en la guía inferior.
*Cuando vaya a asar, coloque la rejilla hacia arriba en la guía superior.
Para colocar la rejilla en el horno, alinie la rejilla en la guía y deslice hacia atrás dentro del horno.
Coloque la perilla del reloj en el tiempo de cocción deseado. El reloj puede seleccionarse para que esté OPERANDO hasta por 60 minutos. Al final del ciclo de cocción, emitirá una señal auditiva yelhorno se apagará automáticamente. Para fijar el reloj por menos de 15 minutos, gire el reloj pasando la marca de los 15 minutos y así activará el interruptor del reloj; puede fijarlo para cocinar alimentos que sólo requieren algunos minutos de cocción.
Coloque la rejilla para asar dentro de la bandeja para hornear y así tendrá una bandeja para asar. Coloque los alimentos en la bandeja para asar. Coloque la bandeja para asar sobre la rejilla del horno. Volteé los alimentos aproximadamente a la mitad del ciclo de cocción. Cuando se haya completado la cocción, abra la puerta completamente y saque los alimentos
cuidadosamente.
ADVERTENCIA
: No deje el Horno Tostador desatendido.
Para Usar la Función de Horneado
Seleccione la posición deseada de las rejillas. (Consulte la Sección de Colocación de las Rejillas) Gire la perilla de control de temperatura al nivel deseado de temperatura. Gire la perilla selectora de función en la posición de hornear o
BAKE
. Ambos elementos calefactores,
el superior y el inferior estarán en funcionamiento. Coloque la perilla del reloj en el tiempo de cocción deseado. El reloj puede seleccionarse para que
esté OPERANDO hasta por 60 minutos. Al final del ciclo de cocción, emitirá una señal auditiva y el horno se apagará automáticamente. Para fijar el reloj por menos de 15 minutos, gire el reloj pasando la marca de los 15 minutos y así activará el interruptor del reloj; puede fijarlo para cocinar alimentos que sólo requieren algunos minutos de cocción.
Coloque los alimentos en la rejilla metálica o dentro de la bandeja para hornear. Cuando se haya completado el horneado, abra la puerta completamente y saque los alimentos
cuidadosamente. Cuando esté descongelando alimentos, no caliente el horno previamente. Gire el control de temperatura
y colóquelo en 250°F/106°C.
Modelos 6291, 6293, 6295, 6297 –
Estos modelos incluyen una función de Horneo por Convección que circula el aire en el horno, permitiendo que los alimentos calienten uniformemente y más rápido.
Para Usar la Función de Tostar
Seleccione la posición deseada de las rejillas. (Consulte la Sección de Colocación de las Rejillas).
NOTA
– No es necesario un período de calentamiento previo antes de tostar.
NOTA
– Diferentes tipos de pan requieren de diferentes niveles de tostado. Los panes más ligeros y wafles requieren un tostado más ligero. Los panes más oscuros, panqués y muffins o panecillos Ingleses requieren un tostado más oscuro.
Gire la perilla de control de temperatura al nivel de temperatura máxima TOAST.
Gire la perilla selectora de función en la posición de tostar o TOAST. Ambos elementos calefactores, el superior y el inferior estarán en funcionamiento.
FIGURA 5
P
OSICIÓN
SUPERIOR
POSICIÓN INFERIOR
2 O
PCIONES
PARA LAS
G
UÍAS DEREJILLAS
Español-8Español-7
Limpieza de Su Horno Tostador
Antes de limpiar su Horno Tostador OSTER®, desconéctelo y permita que se enfríe. Limpie con un paño suave y húmedo. ¡NO LO SUMERJA EN AGUA! Asegúrese de usar solamente jabón suave y agua. Los limpiadores abrasivos, cepillos y limpiadores químicos pueden dañar el recubrimiento de limpieza continua de esta unidad. Vacíe la bandeja para migajas frecuentemente para evitar la acumulación de residuos.
Las rejillas del horno tostador pueden lavarse en lavadora de platos
(la parte superior de la lavadora de platos solamente).
Almacenando Su Horno Tostador
Permita que el aparato se enfríe completamente antes de almacenar. Si va a almacenar el horno tostador por períodos prolongados, asegúrese de que el horno no contenga partículas o residuos de alimentos. Almacene el horno tostador en un lugar seco como encima de una mesa o mostrador, o sobre una repisa. Enrolle el cordón eléctrico alrededor del soporte para almacenar el cordón. No es necesario otro tipo de mantenimiento que no se sea la limpieza recomendada en este manual.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
P
ROBLEMA
• Cocción excesiva o insuficiente de los alimentos
•Olor a quemado
• El horno no inicia su operación
• Solamente un elemento calefactor se calienta
• El elemento calefactor no se mantiene encendido
C
AUSA POTENCIAL
•Temperatura o tiempo incorrectos
• Colocación de la rejilla
• Acumulación de residuos de alimentos en el interior del horno, en los elementos calefactores oenla rejilla para migajas.
• La unidad está desconectada
• La selección de la función determina qué elemento calefactor operará.
• Los elementos calefactores se encenderán y se apagarán para mantener la temperatura adecuada.
S
OLUCIÓN
•Usted puede ajustar el reloj y la temperatura al gusto.
• Porque su horno tostador es más pequeño que su horno regular, entonces se calentará más rápidamente y generalmente cocinará en períodos de tiempo más cortos.
• Consulte la Sección “Colocando la Rejilla”, Página Español-6. Las rejillas pueden necesitar ajustarse para colocar los diferentes tipos de alimentos.
•Consulte la Sección “Limpieza de Su Horno Tostador”, Página Español-6
• Enchufe el horno tostador en una toma de corriente eléctrica CA de 120 Voltios.
•Coloque la perilla del reloj y la de la temperatura en la posición deseada. Ambas deben de girarse para poner en funcionamiento el horno tostador.
•Cuando tueste alimentos, asegúrese de que el horno no se encuentre en la función de asado.
•Asegúrese de que la función seleccionada es la función que desea utilizar.
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc., o si en Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Limited (colectivamente “Sunbeam”) garantiza que este producto estará libre de defectos en material o mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de la compra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, el reemplazo podrá ser efectuado con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra original al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere prueba de compra para obtener la garantía. Los concesionarios Sunbeam, centros de servicio, o almacenes de ventas al detalle de productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar, de manera alguna, los términos y condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera de los siguientes: uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso
contrario a las
instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona
que no sea Sunbeam o de un centro de servicio autorizado Sunbeam. Además, esta garantía no cubre: Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
¿Cuales Son los Límites de Responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causados por el incumplimiento de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria.
Excepto hasta donde lo prohiben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en duración a la duración de la garantía descrita arriba.
Sunbeam niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa, implícita, reglamentaria o de otra manera.
Sunbeam no será responsable por ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso, o inhabilidad de usar el producto incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes o similares o pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental o de otra
manera,
o por cualquier reclamo contra el comprador iniciado por cualquier otra tercera persona. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños
incidentales o consecuentes, o limitaciones sobre cuanto dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que no le aplique a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos, los cuales varían de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción.
Cómo Obtener Servicixo de Garantía
En los Estados Unidos – Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía,
por favor llame al teléfono 1.800.334.0759 y le proporcionaremos la dirección del centro de servicio más conveniente para usted.
En Canadá – Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio
de garantía, por favor llame al teléfono
1.800.667.8623
y le proporcionaremos la dirección
del centro de servicio
más conveniente para usted.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., situada en Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited, situada en el 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
POR FAVOR, NO RETORNE ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER
Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les précautions de base, ainsi que celles qui suivent :
•Lisez soigneusement toutes les directives, les étiquettes et les mises en garde avant de vous servir du GRILLE-PAIN FOUR.
•Ne touchez pas les surfaces chaudes. Portez toujours des gants de cuisine lorsque vous maniez un appareil chaud. Laissez les pièces métalliques de l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
• Laissez le grille-pain four refroidir complètement avant d’y insérer des pièces ou d’en enlever des pièces.
• Saisissez le grille-pain four toujours par ses poignées lorsque vous devez le déplacer.
• Lorsque vous n’utilisez pas le grille-pain four et avant de le nettoyer, débranchez le cordon. R
EMARQUE : Assurez-vous bien de couper le courant du grille-pain four avant
de le débrancher.
• Pour vous protéger contre les risques d’électrocution, ne plongez pas le grille-pain four dans l’eau ou tout autre liquide.
• Assurez-vous de surveiller étroitement les enfants lorsque le grille-pain four est utilisé dans leur présence. Cet appareil n’est pas prévu pour un usage par des enfants.
•Ne mettez pas le grille-pain four, ni aucun autre appareil électrique, sous tension si le cordon est effiloché ou la fiche du cordon est endommagée. N’essayez pas de le faire fonctionner s’il est défectueux, tombé à terre ou endommagé. Retournez-le au centre de service Sunbeam agréé le plus proche pour lui faire subir les contrôles, réparations ou réglages électriques ou mécaniques nécessaires.
•N’utilisez jamais de pièces de rechange non recommandées par le fabricant, car elles pourraient causer un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
•N’utilisez pas le grille-pain four à l’extérieur à des fins commerciales.
•N’utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles spécifiquement prévues.
•Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir. Ne le laissez pas non plus entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Ne placez pas le grille-pain four près d’un brûleur à gaz ou électrique ni d’un four chaud.
•Faites preuve d’extrême prudence lors du maniement de contenants faits de métal ou de verre.
Un incendie risque de se déclarer si le grille-pain four est en fonctionnement et entre
en contact avec un objet inflammable (rideaux, draperie, mur, etc.) ou en est recouvert. Ne placez pas d’articles sur l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
Lors de l’utilisation du grille-pain four, assurez-vous que celui-ci se trouve à une distance minimale de 15 cm (6 po) du mur et du cordon électrique d’un autre appareil.
Consignes de Sécurité
Lorsque le grille-pain four n’est pas en fonctionnement, n’y entreposez pas d’objets autres que les accessoires recommandés par le fabricant.
Ne placez pas d’objets inflammables à l’intérieur du grille-pain four, tels que du papier, des cartons, des objets en plastique ou tout autre objet qui peut fondre et s’enflammer.
• Ne recouvrez pas la plaque d’une feuille d’aluminium, car vous risquez de faire surchauffer l’appareil.
• N’introduisez pas d’aliments de grande dimension ni d’ustensiles en métal dans le grille-pain four, car cela pourrait causer un incendie ou un choc électrique.
•N’utilisez jamais de tampons à récurer en métal. Des morceaux peuvent se détacher et entrer en contact avec des pièces électriques de l’appareil, ce qui présente un risque d’électrocution.
• Lors de la cuisson au grilloir, faites preuve d’extrême prudence lorsque vous retirez la plaque ou éliminez la graisse chaude.
•Mettez le grille-pain four hors tension et remettez toutes les commandes à la position « ARRÊT » (Off).
Français-1 Français-2
CET APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
UTILISATION DE CORDE DE PROLONGATION
L’appareil est livré avec un cordon d’alimentation court pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement accidentel. Un cordon d’extension peut être acheté et utilisé à condition de prendre des précautions. Si une rallonge électrique est utilisée, le calibre électrique indiqué sur la rallonge devrait être au moins soit aussi grande que l’estimation électrique de lappareil. La rallonge devrait être placée de sorte quelle ne tombe pas du compteur ou du dessus de table là où des enfants pourraient l’attraper ou s’accrocher accidentellement dans celle-ci.
Avis aux Résidents au Canada et aux États-Unis Uniquement
Pour diminuer le risque d’électrocution, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre). Cette fiche ne convient qu’aux prises polarisées. Si les lames ne rentrent pas dans la prise dans un sens, inversez les lames. Si la fiche n’y rentre toujours pas, prenez contact avec un électricien qualifié. Veillez à ne pas outrepasser cette consigne de sécurité.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Bienvenue
Nous tenons à vous féliciter d’avoir choisi un grille-pain four OSTER®!
Ce grille-pain four est équipé des éléments suivants :
1. Grilles Amovibles/Réversibles
*
2. Sélecteur de Fonction
3. Sélecteur de Température
4. Témoin de Mise Sous Tension
5. Poignées Latérales Cool-Touch
(
Froides au Toucher)
6. Bouton de Minuterie avec Sonnerie
7. Plateau pour les Miettes Amovible
8. Hublot
9. Parois Intérieurs Antiadhésives
10. Plat à Four et Plaque Lèchefrite
11. Grille à Coulisse Automatique
12. Deux Niveaux de Guide-Grille
13. Taille des Pizzas
14. Convection
*
Seul le modèle 6297 est disponible avec deux grilles.
Convection Oven
1
11
10
2
3
4
14
13
5
6
7
8
12
9
Français-3 Français-4
Se Renseigner sur Votre Grill-Pain Four
1. Grilles Amovibles/Réversibles :
Pour effectuer la cuisson d’une large variété d’aliments, le four est équipé d’une grille réversible et de deux niveaux de guide-grille.
2. Sélecteur de Fonction :
Permet de sélectionner la fonction de cuisson. Pour ce faire, il suffit de le régler sur la fonction souhaitée. (Voir Figure 2)
3. Sélecteur de Température :
Sert à régler le cadran du thermostat sur la température désirée. (Voir Figure 1)
4. Témoin de Mise sous Tension :
Indique que le grille-pain four est branché sur la prise d’alimentation électrique et que la minuterie est actionnée pour commencer le chauffage.
5. Poignées Latérales
Cool-Touch
(
Froides au Toucher) :
Permettent
de facilement déplacer le grille-pain four.
6. Bouton de Minuterie avec Sonnerie :
Permet de régler le temps de cuisson jusqu’à 60 minutes. Une fois le temps de cuisson écoulé, la minuterie met le four automatiquement HORS tension. (Voir Figure 3)
7. Plateau pour les Miettes Amovible :
Sert à cueillir les miettes ou les particules d’aliments. Il suffit de retirer le plateau et de l’essuyer pour un nettoyage facile de votre grille-pain four.
8. Hublot :
Permet d’observer la progression de la cuisson.
9.
Parois Intérieures Antiadhésives :
Assurent un nettoyage facile
.
10. Plat à Four et Plaque Lèchefrite :
Servent à effectuer la cuisson et le rôtissage
de tous genres d’aliments.
11. Supports de Rangement du Cordon :
Fixés à l’arrière du grille-pain four,
permettent le rangement pratique du cordon. (Voir Figure 4)
12. Cordon d’Alimentation
13. Taille des pizzas –
La taille du four est suffisante pour y placer une pizza
congelée typique.
14.
Cuisson par Convection**–
Permet de réduire le temps de cuisson d’ensemble,
préserve la teneur en humidité des aliments et assure une cuisson uniforme.
Préparation du Grille-Pain Four à la Première Mise en Service
Lors de la première utilisation de votre grille-pain four, veuillez observer les consignes suivantes :
Retirez les vignettes de la surface de l’appareil. Ouvrez le hublot et retirez du four le guide d’utilisation et les fiches techniques. Nettoyez les grilles, la plaque et le plat à four à l’aide de l’eau chaude, d’un détergent
liquide pour vaisselle et d’une éponge ou d’un tampon nettoyeur non abrasif. Fixez la grille inférieure sur les crochets de la porte en verre pour que la coulisse se déplace automatiquement avec la porte.
NE PLONGEZ PAS LE BOÎTIER DU GRILLE-PAIN FOUR DANS L’EAU
Séchez soigneusement l’appareil avant de l’utiliser. Choisissez un emplacement sécuritaire pour votre grille-pain four. Placez-le sur un
comptoir dégagé, permettant le branchement facile du cordon sur la prise murale. Raccordez le grille-pain four à une prise électrique de 120 V C.A.
AVERTISSEMENT : Lorsque le grille-pain four est en fonctionnement
(il est alors très chaud)
ou après que vous l’avez utilisé (il refroidit alors), assurez-vous qu’il y a un écart d’au moins quatre pouces entre le mur ou toute autre paroi, y compris le cordon. Vérifiez que le cordon ne touche pas le panneau arrière du grille-pain four.
Utilisation du Grille-Pain Four
Préchauffez le Four
Avant de chauffer le four, installez les grilles au niveau désiré.
(Voir la rubrique « Emplacement des grilles »)
Tournez le sélecteur de température sur l’intensité désirée. Tournez sélecteur de fonction sur le mode de cuisson désirée. À l’aide du bouton de minuterie, choisissez le temps de cuisson voulue.
Ajoutez de 9 à 11 minutes pour le préchauffage du four.
Utilisation de la Fonction Maintien au Chaud
REMARQUE : Cette fonction sert à réchauffer et à conserver au chaud les aliments après leur cuisson.
Sélectionnez le niveau désiré de la grille. (Voir la rubrique « Emplacement des grilles ».) Tournez sélecteur de température sur l’intensité désirée. Tournez le sélecteur de fonction sur la position « MAINTIEN AU CHAUD » (Warm).
Seuls les éléments de chauffage supérieurs sont mis en fonctionnement continu. Les éléments inférieurs se mettent à basculer entre les positions « MARCHE » et « ARRÊT » (On et Off) pour maintenir la température.
Réglez le bouton de minuterie sur le temps de maintien au chaud désiré. Vous pouvez choisir un maximum de 60 minutes. Une fois ce temps écoulé, la sonnerie se déclenche et met le four automatiquement hors tension. Pour régler la minuterie sur un délai de moins de 15 minutes, tournez-la de façon à dépasser la graduation de 15 minutes pour enclencher son mécanisme, puis revenez à la graduation souhaitée. Ainsi, vous pouvez régler la minuterie sur quelques minutes de cuisson seulement.
Placez les aliments sur la grille ou dans le plat à four. Une fois le réchauffage terminé, ouvrez la porte complètement et retirez les aliments
tout en prenant soin de ne pas vous brûler. AVERTISSEMENT : Les aliments chauffés peuvent être très chauds, en particulier
les fourrages de pâtisserie. Soyez prudent.
Convection Oven
F IGURE 1
F
IGURE 2
F IGURE 3
F IGURE 4
**
Disponible uniquement sur les modèles
6291, 6293, 6295 et 6297.
Français-5 Français-6
Utilisation de la Fonction Grille-Pain
Sélectionnez le niveau désiré de la grille. (Voir la Rubrique «Emplacement des Grilles ».)
REMARQUE : Aucun préchauffage n’est requis pour griller le pain. REMARQUE : Divers types de pain nécessitent différents réglages d’intensité de chaleur.
Grillez les pains légers et les gaufres à faible température. Les pains bruns, les muffins et les muffins anglais exigent une température élevée.
Tournez le sélecteur de température sur « GRILLAGE » (Toast). Tournez le sélecteur de fonction sur la position « GRILLAGE » (Toast). Les éléments
de chauffage supérieur et inférieur sont mis en fonctionnement. Réglez le bouton de minuterie sur le temps de grillage désiré. Pour ce faire, tournez
le bouton au-delà de la graduation de 15 minutes pour faire s’enclencher la minuterie et revenez à la graduation désirée.
Placez les aliments sur la grille. Une fois le grillage terminé, ouvrez la porte complètement et retirez les aliments tout
en prenant soin de ne pas vous brûler. REMARQUE : Les éléments de chauffage supérieurs se mettent à basculer entre
les positions « MARCHE » et « ARRÊT » (On et Off) pour maintenir la température désirée.
AVERTISSEMENT : Veillez à retirer du grille-pain four le plat à four et la plaque lèchefrite avant d’utiliser la fonction Grillage (Toast).
ASTUCE : Pour obtenir de meilleurs résultats, placez la grille en position surélevée sur le guide-grille inférieur. (Voir la Rubrique « Emplacement des Grilles ».)
AVERTISSEMENT : Les aliments chauffés peuvent être très chauds, en particulier les fourrages de pâtisserie. Soyez prudent. Ne laissez pas le grille-pain four sans surveillance.
Emplacement de Grille
(Seul le modèle 6297 est disponible avec deux grilles.)
Pour effectuer la cuisson d’une large variété d’aliments, le four est équipé de deux grilles réversibles et de deux niveaux de guide-grille. Ces grilles s’insèrent dans le four soit en position surélevée, soit en position abaissée. Elles conviennent à l’un et à l’autre des guide-grille du four. (Voir Figure 5)
Avant de retirer les grilles, laissez l’appareil refroidir. Pour retirer une grille, ouvrez la porte du four
et tirez la grille vers l’avant. La grille glissera sur les guide-grille du four.
L’emplacement de la grille dépend de la taille de l’aliment et du degré de rôtissage désiré.
REMARQUE : La grille inférieure ne coulissera pas automatiquement vers l’avant sans qu’elle soit fixée sur les crochets de la porte de verre.
ASTUCES : Tournez la grille vers le bas pour éviter de trop rôtir les aliments. Tournez-la vers le haut pour éviter de brûler les aliments par les éléments de chauffage inférieurs.
*Pour obtenir de meilleurs résultats, placez la grille en position surélevée sur le guide-grille inférieur.
*Lors du rôtissage, placez la grille en position surélevée sur le guide-grille supérieur. Pour replacer la grille, alignez-la sur le guide-grille et glissez-la vers le fond du four.
Utilisation de la Fonction Cuisson au Grilloir Variable
Sélectionnez le niveau désiré de la grille. (Voir la rubrique « Emplacement des grilles ».) Fermez la porte à la première encoche, ce qui laisse environ un écart de 10,5 cm (4 po)
dans le haut et assure une bonne circulation d’air lors de la cuisson au grilloir. Tournez le sélecteur de température sur l’intensité désirée. Tournez le sélecteur de fonction sur la position « CUISSON AU GRILLOIR » (Broil).
Seul l’élément de chauffage supérieur est mis en fonctionnement continu. Réglez le bouton de minuterie sur le temps de maintien au chaud désiré. Le temps de
FONCTIONNEMENT maximal est de 60 minutes. À la fin de la grillade, la sonnerie se déclenche et met le four automatiquement hors tension. Pour régler la minuterie sur un délai de moins de 15 minutes, tournez-la de façon à dépasser la graduation de 15 minutes pour enclencher son mécanisme, puis revenez à la graduation désirée. Ainsi, vous pouvez régler la minuterie sur quelques minutes de cuisson seulement.
Insérez la grille lèchefrite dans le plat à four pour convertir ce dernier en un plat lèchefrite. Placez les aliments dans le plat pour les faire rôtir. Placez le plat lèchefrite sur la grille du four. Une fois la moitié du temps de grillade écoulé, tournez les aliments pour les faire rôtir
de l’autre côté. Une fois la grillade terminée, ouvrez la porte complètement et retirez les aliments tout
en prenant soin de ne pas vous brûler. AVERTISSEMENT : Ne laissez pas le grille-pain four sans surveillance.
Utilisation de la Fonction Cuisson
Sélectionnez le niveau désiré de la grille. (Voir la rubrique « Emplacement des grilles ».) Tournez le sélecteur de température sur l’intensité désirée. Tournez le sélecteur de fonction sur la position « CUISSON » (Bake). Les éléments
de chauffage supérieur et inférieur sont mis en fonctionnement. Réglez le bouton de minuterie sur le temps de cuisson désiré. Le temps de FONCTIONNEMENT
maximal est de 60 minutes. À la fin de la cuisson, la sonnerie se déclenche et met le four automatiquement hors tension. Pour régler la minuterie sur un délai de moins de 15 minutes, tournez-la de façon à dépasser la graduation de 15 minutes pour enclencher son mécanisme, puis revenez à la graduation désirée. Ainsi, vous pouvez régler la minuterie sur quelques minutes de cuisson seulement.
Placez les aliments sur la grille ou dans le plat à four. Une fois la cuisson terminée, ouvrez la porte complètement et retirez les aliments tout
en prenant soin de ne pas vous brûler. Ne préchauffez pas le four pour la décongélation des aliments. Mettez le sélecteur de
température sur 120°C (250°F). Décongelez chaque côté de la viande ou du poisson pendant 15 ou 20 minutes. Veillez à toujours faire cuire tout aliment immédiatement après sa décongélation.
Modèles 6291, 6293, 6295 et 6297 –
Ces modèles comportent une fonction de cuisson par convection qui permet à l’air de circuler dans le four afin que les aliments cuisent uniformément et plus rapidement.
FIGURE 5
P
OSITION S UPÉRIEUR
POSITION I NFÉRIEUR
2 OPTIONS POUR
LE G UIDE-GRILLE
Français-7 Français-8
Nettoyage du Grille-Pain Four
Avant de nettoyer votre grille-pain four OSTER®,débranchez-le et laissez-le refroidir. Pour le nettoyer, essuyez-le à l’aide d’un chiffon humide. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ! Utilisez uniquement de l’eau et un savon doux. Les nettoyants abrasifs, les brosses d’astiquage et les nettoyants forts à base de produits chimiques abîmeront l’enduit de nettoyage continu de votre grille-pain four. Videz régulièrement le plateau de miettes pour éviter leur accumulation.
Les grilles pour le grille-pain four sont résistents
au lave-vaisselle (partie supérieure de lave-vaisselle seulement).
Rangement du Grille-Pain Four
Laissez l’appareil refroidir complètement avant de l’entreposer. Pour l’entreposage à long terme, assurez-vous que le grille-pain four est propre et exempt de toute particule d’aliment. Rangez-le dans un endroit sec, tel qu’une table ou un comptoir ou la tablette d’un placard. Enroulez le cordon électrique autour des supports prévus à cet effet. À part le nettoyage recommandé, aucun autre entretien n’est requis.
ASTUCES UTILES/DÉPANNAGE
PROBLÈME
• Aliments trop cuits/ne pas assez cuits
•Odeur d’aliments brûlés
• Le four ne s’allume pas
•Seul un élément de chauffage fonctionne
• Les éléments de chauffage ne demeurent pas allumés
CAUSE PROBABLE
• Mauvais réglage de température ou de temps de cuisson
• Mauvais placement de la grille
• Accumulation de résidus alimentaires à l’intérieur du four, sur les éléments de chauffage et dans le plateau de miettes
•L’appareil est débranché
• La sélection de fonction détermine lequel des éléments sera mis en fonctionnement.
• Les éléments inférieurs se mettent à basculer entre les positions « MARCHE » et « ARRÊT » (On et Off) pour maintenir la bonne température.
SOLUTION
•Vous devez modifier la température et le temps de cuisson selon votre goût.
• Puisque le grille-pain four est plus petit qu’un four ordinaire, sa puissance de chauffer est plus rapide. Il fera donc cuire les aliments dans des délais plus courts.
• Reportez-vous à la rubrique « Emplacement des grilles » à la page Français-4. Il se peut que l’emplacement des grilles doive être changé pour convenir au type d’aliment à faire cuire.
• Reportez-vous à la rubrique « Nettoyage du grille-pain four » à la page Français-5.
• Branchez le grille-pain four sur une prise électrique de 120 V C.A.
• Réglez le bouton de minuterie et le sélecteur de température sur la position souhaitée. Les deux doivent être actionnés pour que le grille-pain four puisse fonctionner comme prévu.
• Lors d’un grillage, assurez-vous que le four n’est pas réglé sur la position Cuisson au grilloir.
• Assurez-vous d’avoir bien sélectionné la fonction du four selon le mode de cuisson souhaitée.
Garantie Limitée de 1 An
Sunbeam Products, Inc., ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectivement « Sunbeam ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de main d’œuvre. Sunbeam, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux durant la période de couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive.
Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour obtenir l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation Sunbeam ou les magasins au détail vendant des produits Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, modifier ou de quelconque façon changer les termes et conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants: mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou modification par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de réparation Sunbeam agréé. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans et tornades.
Quelles Sont les Limites de Responsabilité de Sunbeam ?
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire.
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus.
Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire ou autre.
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts, quel qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de l’utilisation, de l’abus du ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires, spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre ; ni de toute plainte amenée contre l’acheteur par toute autre partie.
Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment Obtenir une Réparation Sous Garantie ?
Aux U.S.A. – Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1.800.334.0759 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie. Au Canada – Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1.800.667.8623 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie. Aux U.S.A., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., située à Boca Raton, Florida 33431.
Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, située à 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
VEUILLEZ NE PAS RENVOYER CE PRODUIT À
L’UNE DE CES ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT.
Loading...