LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
Instruction Manual
PRESSURE COOKER
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
Page 2
PRECAUCIONES IMPORTANTES
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
2. El uso inadecuado de este aparato portátil, puede resultar en lesiones personales o
daños.
3. Siempre revise el tubo de escape antes de cada uso. Quite el protector de bloqueo
al girarlo 1/4 de vuelta en sentido contrario a as manecillas del reloj. Sostenga la
tapa de la olla a contra luz y mire por el tubo de escape para asegurarse de que
este limpio y libre de obstrucciones. Antes de usar, siempre revise que no este
bloqueado el dispositivo para liberar presión.
4. NO llene la Olla de Presión a más del nivel máximo (MAX) de su capacidad con
alimentos y/o con agua.
5. Cuando cocine alimentos que expanden su volumen mientras se cocinan, tales
coma el arroz o as verduras secas, no llene la olla a más de la mitad (1/2) de
su capacidad. Nunca use menos de 1 taza (250 ml) de liquido cuando cocine a
presión. Lea Cómo Usar la Olla de Presión para mas información.
6. NO cocine en la olla de presión los siguientes alimentos: manzanas o salsa de
arándano, ruibarbo, peras, cebada, avena (a otros cereales), chicharos o mezclas
de sopas que contengan verduras secas. Los alimentos coma as pastas, macarrón,
espagueti o otro tipo de pastas no deben de cocinarse en la olla de presión ya
que tienden a formar espuma que puede bloguear el dispositivo de liberación de
presión.
7. Este aparato cocina bajo presión. El uso incorrecto puede resultar en lesiones por
quemaduras. Verique qua la tapa de la Olla de Presión este cerrada correctamente
y asegurada a la olla antes de operar. Para mas información lea la Sección Como
Usar la Olla de Presión.
8. NO intente usar la Olla de Presión dentro de un horno caliente.
9. Tenga extremo cuidado cuando mueva una Olla de Presión que contenga líquidos
calientes.
10. NO toque las supercies calientes. Siempre usa as asas cuando mueva la olla.
11. NO abra o intente abrir la Olla de Presión hasta que la presión interna se haya
reducido completamente y la válvula indicadora de presión haya caído, permitiendo
que la placa de presión se mueva sobre la válvula. La válvula que limita la presión
puede ahora quitarse sin que escape vapor.
12. CUIDADO: Para asegurar una operación segura y un desempeño satisfactorio,
reemplace el anillo para sellar, si éste se endurece, deforma, rompe o sufre
cualquier daño.
Español 1
Page 3
13. Este artefacto no está destinado para ser usado por personas (lo que incluye niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas, o carezcan
de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su
seguridad los supervise o les dé instrucciones para usar este electrodoméstico. Los
niños deberán estar bajo supervisión para cerciorarse de que NO jueguen con el
electrodoméstico.
14. Se requiere estricta supervisión cuando las personas discapacitadas o los niños
utilicen cualquier electrodoméstico o estén cerca de él.
15. NO use la Olla de Presión mas que para lo que está diseñada.
16. NO use la Olla de Presión para freír con aceite o asar.
17. Siempre revise que las asas estén correctamente ensambladas, atornilladas y
rmemente aseguradas a la olla y a la tapa de la olla.
18. NUNCA guarde en la olla líquidos que contengan mucha sal, ya que pueden
ocasionar despostillamiento.
19. NO coloque la Olla de Presión sobre una estufa inclinada. Esto puede causar que la
válvula que limita la presión opere de una forma inadecuada.
20. NUNCA use una válvula que limita presión de ninguna olla de presión de otra
marca. Use solamente la válvula que limita la presión que se incluye con este
aparato.
21. NUNCA coloque ningún peso adicional sobre la válvula que limita la presión.
22. NO coloque la olla de presión en el lavaplatos; lavar a mano solamente.
ÉSTE APARATO ES PARA USO DOMESTICO SOLAMENTE.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARÁMETROS TÉCNICOS
Presión de trabajo: 80 kPa ±10%
Presión de seguridad: 112 – 160 kPa
Presión de ruptura: > 160 kPa
Español 2
Page 4
DESCRIPCIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO
Antes de usar por primera vez su Olla de Presión de Aluminio, usted debe familiarizarse con todas
las partes. Lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad.
4
3
2
1
1. Olla
2. Asa
3. Tapa de la olla
4. Válvula manual de escape
5. Válvula de seguridad
6. Válvula que limita la presión
7. Tubo de escape
8. Válvula que indica la presión
9. Placa de presión
10. Asa superior
11. Asa inferior
12. Arandela para sellar
5
7
8
9
10
11
12
6
El protector de bloqueo del tubo de escape se localiza en el interior de la tapa. (No se muestra)
La válvula que limita la presión y la arandela para sellar pueden ser reemplazadas por el usuario.
Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un Centro de Servicio Autorizado.
Español 3
Page 5
PRINCIPIO DE OPERACIÓN
Para mayor retención de la humedad, su olla y la tapa están selladas por una arandela
de caucho Durante el proceso de calentamiento, la presión dentro de la olla aumenta
gradualmente a medida que el agua llega a su punto de ebullición. Cuando esto ocurre,
la válvula que limita a presión se empuja hacia arriba sobre el tubo de escape. El vapor
comienza a salir del tubo de escape, permitiendo que la temperatura y la presión en
el interior de la olla permanezcan a un nivel constante. Si por alguna razón el tubo
de escape se bloquea con alimentos, uno de los dispositivos de seguridad (la válvula
manual de escape o la válvula de seguridad) liberará la presión automáticamente. Si la
tapa de la olla no esta completamente cerrada y asegurada, la presión dentro de la olla
no puede alcanzar más de 5 kPa. Esta olla ha sido equipada con una válvula que indica
la presión, la cual evitara que la tapa de la olla sea removida hasta que la presión dentro
de la olla se reduzca a 3 kPa o menos.
COMO USAR LA OLLA DE PRESIÓN
• Cuando use la Olla de Presión la primera vez,
aplique una capa ligera de aceite de cocina al borde
de la olla que entra en contacto con la arandela de
la tapa. Esto permitirá abrirla y cerrarla fácilmente.
• La cantidad de alimentos sólidos y agua colocados
dentro de la Olla de Presión, no deben exceder el
nivel máximo (MAX) de su capacidad total (Observe
la Figura 1). Nunca use menos del nivel mínimo
(MIN) de agua o líquido.
• Primero coloque los alimentos sólidos dentro de la
Olla de Presión.
• Agregue dentro de la olla el agua u otro líquido que
haya sido especicado.
• Mientras sostiene la tapa de la olla volteada
tomándola par el asa superior, quite el protector
de bloqueo girándola un cuarto (1/4) de vuelta
en dirección contraria a las manecillas del reloj.
Sostenga a tapa a contra luz y mire por el tubo de
escape para asegurarse de que esta limpio y libre
de obstrucciones; limpie si es necesario. Instale
nuevamente el protector de bloqueo.
• Coloque la tapa sobre la olla y alinee la echa
en la tapa con la echa sobre el asa inferior. Gire
la tapa de la olla en sentido de las manecillas
del reloj mientras mantiene el asa interior ja
(Observe la Figura 2). Cuando la tapa de la olla
este correctamente cerrada, las asas se aseguraran
(Observe la Figura 3). No haga que la tapa gire a la
fuerza, debe de deslizarse fácilmente en la posición
cerrada correcta.
Español 4
Figura 1
Figura 2
Page 6
• Coloque la válvula que Limita la Presión sobre el tubo
de escape.
• Para iniciar el proceso de cocción, coloque la Olla de
Presión sobre un quemador usando la temperatura alta.
A medida que la presión aumenta en la olla, comenzar
a salir vapor par el tuba de escape. La válvula que
limita la Presión se levantara sobre el tuba de escape
hasta que el vapor salga a un nivel rápido, emitiendo
un silbido fuerte. Pueden salir algunas gotas de agua
de la válvula que limita la presión, todo esto es normal.
A partir de este momento inicie a contar el tiempo de
cocción especicado.
CUIDADO: No intente quitar la válvula que limita la
presión en ningún momento durante el ciclo de cocción.
Figura 3
• Si sale vapor alrededor de la orilla de la tapa de la olla y la presión no sube, enfríe
la Olla de Presión metiéndola bajo un chorro de agua durante 1 a 3 minutos Quite la
válvula que limita la presión y abra la Olla de Presión. Limpie cualquier residuo que
se haya acumulado. Inicie el proceso de cocción una vez más.
• Reduzca el calor a una temperatura media/baja. A un nivel adecuado de temperatura,
la válvula que limita la presión se moverá de 1 a 3 veces por minuto. Un movimiento
constante indica que la temperatura es demasiado alta. El movimiento y silbido
ocasional, asegura que se está manteniendo la presión adecuada. Continúe a esta
temperatura hasta que el tiempo de cocción se haya completado.
• Cuando se haya mantenido la presión durante el periodo de tiempo requerido, quite
la olla del calor y permita que la presión baje antes de quitar la válvula que limita
la presión. El permitir que la presión baje de una forma normal sin enfriarla bajo
un chorro de agua toma aproximadamente de 3 a 15 minutos, dependiendo de la
cantidad de alimentos dentro de la Olla de Presión. Sin embargo, muchas recetas
requieren una reducción instantánea de la presión al colocar la olla bajo un chorro de
agua fría durante 1 a 3 minutos.
• Después de reducir la presión utilizando cualquiera de los dos métodos, con un
utensilio, toque ligeramente la válvula que limita la presión para asegurarse que
la presión se ha reducido. Si todavía sale vapor, siga los pasos mencionados
previamente para reducir la presión. Si ya no sale vapor, usted puede guitar la
válvula que limita la presión. Para liberar las asas inferior y superior, con su dedo
pulgar mueva la placa de presión hacia adelante en la dirección que indica la echa.
Mientras sostiene la placa de presión hacia adelante, gire la tapa de la olla en sentido
contrario a las manecillas del reloj hasta que las echas en la tapa de la olla y en el
asa inferior queden alineadas. Después, levante lentamente el asa de la tapa para
abrirla. La tapa de la olla debe deslizarse con facilidad. NO trate de forzar las asas
para separarlas. Si las asas no se separan con facilidad, revise la válvula indicadora
de la presión y verique que esté en una posición completamente hacia abajo. Si no
está completamente hacia abajo, repita los pasos anteriores para reducir la presión.
• Todas as partes de esta Olla de Presión, incluyendo el anillo para sellar y la válvula
que limita la presión, están hechas para ser sumergidas completamente en agua y
deben lavarse después de cada uso. Asegúrese de quitar el protector de bloqueo y
lavarlo bien. También lave e inspeccione el tubo de escape para asegurarse de que
está limpio y libre de residuos. Seque completamente todas las partes de la olla de
presión antes de almacenarla y asegúrese de reinstalar el protector de bloqueo.
Español 5
Page 7
COMO REMPLAZAR PARTES DESGASTADAS
Para una operación segura y continua de la Olla de Presión, la arandela para sellar,
la válvula manual de escape y la válvula de seguridad, bajo un uso normal deben
reemplazarse cada seis meses.
ARANDELA PARA SELLAR
Para una operación segura y un desempeño satisfactorio, reemplace la arandela para
sellar si esta endurece, se deforma, se rompe o presenta cualquier tipo de daño.
Siga los siguientes pasos para reemplazar la arandela para sellar:
1. Quite la arandela para sellar vieja y lave muy bien la tapa de la olla. Verique que
el área donde colocará la nueva arandela para sellar este libre de residuos. Seque
completamente.
2. Coloque la nueva arandela para sellar alrededor del borde interior de la tapa. Revise
que la nueva arandela para sellar quede plana y se ajuste suavemente alrededor del
borde interior de la olla.
3. Con la nueva arandela para sellar correctamente instalada, agregue una capa ligera
de aceite de cocina al borde superior de la olla, donde entra en contacto con la
arandela de la tapa.
VÁLVULA MANUAL DE ESCAPE
La válvula manual de escape está diseñada
para tener una larga duración y bajo condiciones
normales de operación, no requiere ser
desarmada. Para limpiar y revisar su operación,
levante ligeramente los anillos que la hacen
elevarse y enjuague bajo un chorro de agua tibia.
Si la válvula manual de escape tiene fugas de
vapor durante el ciclo de cocción, reemplácela
inmediatamente. NO intente reparar la válvula
manual de escape ni tampoco use la olla de
presión sin que la válvula manual de escape esté
colocada en su lugar.
Anillo para
levantar
Cuerpo de la
válvula
Arandela de la
válvula
Tuerca
hexagonal
Arandela de
caucho
Tuerca redonda
Español 6
ILUSTRACIÓN DE LAS PARTES
Page 8
Siga los siguientes pasos pare remplazar la válvula manual de escape:
1. Quite la tuerca redonda y la arandela de caucho.
2. Quite la tuerca hexagonal.
3. Quite el ensamble de la válvula manual de escape y la arandela de caucho.
4. Deseche todas as partes viejas que ha quitado en los pasos del 1 al 3.
5. Quite la tuerca redonda de la nueva válvula manual de escape.
6. Quite la tuerca hexagonal de la nueva válvula manual de escape.
7. Inserte el nuevo ensamble de la válvula manual de escape en el oricio que esté en
la parte superior de la tapa. Asegúrese de que la arandela quede colocada entre el
cuerpo de la válvula y la parte superior de la tapa de la olla.
8. Instale la tuerca hexagonal apretándola con los dedos hasta que esté asegurada a
la parte inferior de la tapa de la olla. Apriete de 1/4 a 1/2 vuelta más con una llave,
tenga cuidado de no rayar la tapa de la olla.
9. Instale la tuerca redonda (con arandela de caucho adentro) apretándola con los
dedos hasta que este asegurada a la parte inferior del ensamble de la válvula
manual de escape.
10. Jale ligeramente el anillo que levanta la válvula para asegurarse que la nueva
válvula manual de escape funciona correctamente. Cuando suelte el anillo que
levanta la válvula, este debe regresar rápidamente a su posición original sin
detenerse.
VÁLVULA DE SEGURIDAD
Cuando otras aberturas de ventilación y válvulas de seguridad de la olla de presión
se bloquean y la olla alcanza alrededor de 112 a 160 kPa , la válvula de seguridad se
saldrá, reduciendo rápidamente la presión del interior de la olla. Mientras que la presión
disminuye, la válvula de seguridad se activará automáticamente. Una vez accionada la
válvula de seguridad, por favor apague la estufa inmediatamente y deje que la olla se
enfríe por completo. Abra la tapa y límpiela, asegurándose de que la válvula esté libre de
residuos tal y como se menciona en “ COMO UTILIZAR LA OLLA DE PRESIÓN” .
Para reemplazar la válvula de seguridad siga los siguientes pasos:
1 . Retire la tuerca hexagonal.
2 . Retire la válvula de seguridad de la tapa de la olla.
3 . Retire la tuerca hexagonal de la nueva válvula
de seguridad.
4 . Inserte la válvula de seguridad en el oricio
superior de la tapa de la olla. Asegúrese de
que la junta esté entre el tapón de cierre y la
parte superior de la tapa de la olla.
Cuerpo de
la válvula
Arandela de
la válvula
5 . Instale la tuerca hexagonal con el dedo hasta
que se ajuste en la parte inferior de la tapa de
la olla. Luego apriete entre 1/4 a 1/2 de vuelta
con una llave o alicate, asegurándose de no
rayar la tapa de la olla.
ILUSTRACIÓN DE LAS PARTES
Tuerca
hexagonal
Español 7
Page 9
TABLA CON LA GUÍA PARA COCINAR VERDURAS FRESCAS
Comparado con otros métodos de cocción, las verduras más frescas requieren solo
aproximadamente un tercio del tiempo de cocción. Esta tabla de cocción es una buena guía,
pero no es exacta, ya que puede variar dependiendo del tipo de alimentos y del tiempo que
estos tengan.
La cantidad de agua que se muestra en el cuadro debe usarse sin importar si se cocinará una
cantidad pequeña o grande. Asegúrese de reducir la presión instantáneamente para prevenir
el sobre cocinar, como se indica con (†) en el cuadro. Si las verduras están marchitas,
remójelas en agua fría durante unos minutos para que recuperen la humedad. Pueden
condimentarse ya sea antes o después de cocinarse.
Aquellas verduras que tengan tiempos de cocción similares pueden cocinarse juntas en la olla
y los sabores no se mezclaran. Si lo desea, las verduras pueden colocarse en contenedores
individuales metálicos (o que resistan el calor) y puede colocarlos sobre una rejilla con agua
en el fondo de la olla. O bien, haga sus propios contenedores, usando papel aluminio grueso,
presiónelo sobre un tazón o una rata. Cuando cocine en dichos contenedores individuales, no
los tape y aumente ligeramente el tiempo de cocción.
Siga las indicaciones generales que se ofrecen en las instrucciones de operación de la
olla. No es necesario usar una rejilla a menos que se especique, pero si usted lo preere,
agregue 1/4 de taza de agua extra.
Para escurrir el agua de las verduras cocidas o de cualquier otro al alimento, simplemente
quite la tapa después de que la presión ha bajado, quite la arandela, coloque la tapa
nuevamente sin la arandela y usted tiene una coladera perfecta. La comida no saldrá de la
olla porque la tapa está colocada.
CANTIDAD
DE AGUA
(EN TAZAS)
4 L 7- 9 L
1/2 T 3/4 T
VERDURA
Alcachofa
Lave, corte los rabos y amarre las puntas para
mantener la forma.
Alubias, frijol blanco o habichuelas
Lave y corte si así lo desea.
Apio
Separe los tallos. Lave bien con un cepillo para
lavar verduras. Con un cuchillo jale las bras
duras y quite las decoloraciones. Rebane
Raiz de apio
Pele, lave, rebane o corte en cuadritos
MINUTOS PARA
COCINAR DESPUÉS DE
QUE EL CONTROL SE
MUEVA
15:00†1 T 1-1/4 T
3:00†1/2 T 3/4 T
5:00†
5:00†1/2 T 3/4 T
Berenjena
Lave, pele y corte en rebanadas de ya sea 1,2
cm (1/2 pulgada)
o en cuadros de 2,5 cm (1 pulgada).
Cocine inmediatamente para evitar que se
decolore.
† Baje la presión instantáneamente al colocar la olla debajo del chorro de agua fría o bien colocando la
olla dentro de un sartén con agua fría.
Español 8
3:00†1/2 T 3/4 T
Page 10
CANTIDAD
DE AGUA
(EN TAZAS)
4 L 7- 9 L
1 T 1-1/2 T
1-1/4 T 1-1/2 T
VERDURA
Betabel o remolacha (rebanada)
Lave, pele y corte en rebanadas de 0,3 cm
(1/8 de pulgada).
Betabel o remolacha (pequeña, entera)
Corte las puntas, deje 2,5 cm (1 pulgada) de rabo
y de raíz. Lave. Cocine. Enfríe. Quite la cascara.
Caliente nuevamente para servir.
Betabel o remolacha (grande, entero)
Prepare las piezas enteras igual quo se prepara
el betabel entero pequeño, como se indica arriba.
Bróculi
Quite las hojas grandes exteriores. Corte la parte
dura del tallo. Corte en liras. Lave muy bien.
Calabacines o zucchini
Lave. Corte en piezas o rebane. Cocine sobre
una parrilla.
Calabaza
Corte en piezas grandes. Lave. Cocine.
Quite la pulpa y haga puré.
Calabaza, Acorn
Lave. Corte en mitades y quite las semillas.
Cocine sobre una parrilla.
Calabaza, Hubbard
Lave. Corte y quite las semillas. Corte en
porciones individuales. Cocine sobre una parrilla.
Cebollas (rebanadas)
Pele bajo un chorro de agua y rebane.
Cebollas (enteras, medianas)
Pele bajo un chorro de agua.
MINUTOS PARA
COCINAR DESPUÉS
DE QUE EL CONTROL
SE MUEVA
6:00†3/4 T 1 T
12:00†3/4 T 1 T
18:00†
2:30†1/2 T 3/4 T
3:00 - 4:00†3/4 T T 1 T
8:00 - 10:00†
6:00 - 7:00†3/4 T T 1 T
8:00 - 10:00†3/4 T T 1 T
3:00†1/2 T 3/4 T
7:00 - 10:00†3/4 T T 1 T
Chicharos o guisantes
Saque de la vaina y lave. Guisantes maduros
requieren de 3 a 4 minutos para cocinarse.
Chirivía (rebanada)
Pele, lave y corte en rebanadas de 1,2 cm
(1/2 pulgada).
Chirivía (mitades)
Pele, lave y corte en mitades. Cocine sobre una
parrilla.
2:00†1/2 T 3/4 T
2:00†1/2 T 3/4 T
7:00†3/4 T T 1 T
Col fermentada (Sauerkraut) 12:00†1/2 T 3/4 T
Col rizada
Lave bien cambiando el agua varias veces. Quite
las venas duras y corte en piezas de 5 cm
(2 pulgadas).
Col de bruselas
Lave.
† Baje la presión instantáneamente al colocar la olla debajo del chorro de agua fría o bien colocando la
olla dentro de un sartén con agua frîa.
4:00 - 6:00†1/2 T 3/4 T
5:00†3/4 T T 1 T
Español 9
Page 11
CANTIDAD
DE AGUA
(EN TAZAS)
4 L 7- 9 L
VERDURA
MINUTOS PARA
COCINAR DESPUÉS
DE QUE EL CONTROL
SE MUEVA
Col o repollo (rayada(o))
Quite las hojas exteriores que estén marchitas.
Corte en cuatro. Raye en tiras nas. Col o
repollo (rebanadas(os)). Use una pieza de
tamaño mediano. Corte en 2 o 3 partes. Quite
el centro.
3:00†3/4 T 1 T
Col morada (rayada)
Quite las hojas exteriores que estén marchitas.
Corte en cuatro y raye en tiras nas.
Lave y pele. Rebane a corte en tiras..
8:00†3/4 T 1 T
Colior (ramos)
Corte el tallo y las hojas. Quite el centro o
corazón, dejando sólo la cantidad suciente para
evitar que los ramos se separen. Cocine sobre
una parrilla.
Colior (entera)
Corte el tallo y las hojas. Quite el centro o
corazón, dejando sólo la cantidad suciente para
evitar que los ramos se separen. Cocine sobre
una parrilla.
Colinabo
Pele y lave. Corte en cuadros de 1,2 cm (1/2
pulgada) o rebane.
Colirrábano
Lave y pele. Corte en rebanadas de 1.2 cm (1/2
pulgada) o en cuadros de 2,5 cm (1 pulgada)
Elote o maíz (en mazorca)
Quite las hojas y los estigmas. Lave.
Cocine sobre una parrill
Elote o maíz (granos enteros)
Quite las hojas y los estigmas. Lave. Corte los
granos de la mazorca.
Espárragos
Corte las puntas duras. Quite las escamas. Lave.
3:00†1/2 T 3/4 T
6:00 - 8:00†1 T 1-1/4 T
5:00†3/4 T T 1 T
4:00†
1/2 T 3/4 T
5:00†1 T 1-1/4 T
3:00†1/2 T 3/4 T
2:00 - 3:00†1/2 T 3/4 T
Espinacas, acelgas o
cualquier otro vegetal
Lave con agua varias veces hasta que el agua
salga limpia.
Frijol o haba (frescos(as))
Quite la cascara y lave.
1:30†1/2 T 3/4 T
2:00†1/2 T 3/4 T
Nabo
Pele y lave. Corte en cuadros o rebanadas
de 1,2 cm (1/2 pulgada)
Papas (medianas, cortadas en mitades)
Lave bien tallándolas, pele y corte. Cocine sobre
una parrilla.
5:00†3/4 T 1 T
8:00†1-1/2 T 2 T
† Baje la presión instantáneamente al colocar la olla debajo del chorro de agua fría o bien colocando la
olla dentro de un sartén con agua frîa.
Español 10
Page 12
VERDURA
Papas (medianas, enteras)
Lave bien tallándolas. Cocine con o sin cascara,
como usted o desee. Cocine sobre una parrilla.
MINUTOS PARA
COCINAR DESPUÉS
DE QUE EL CONTROL
SE MUEVA
12:00†1-1/2 T 2 T
CANTIDAD
DE AGUA
(EN TAZAS)
4 L 7- 9 L
Papas (rebanadas)
Lave bien tallándolas, pele y rebane.
2:30†1 T 1-1/4 T
Papas, Batatas (cortadas en cuartos)
Lave bien tallándolas. pele y rebane. Cocine
sobre una parrilla..
Papas, batatas (en mitades)
Lave bien tallándolas, pele y corte en mitades a
lo largo. Cocine sobre una parrilla.
Quimbombó
Corte las orillas y lave. Corte en piezas de 1,2 cm
(1/2 pulgada).
Tomates
Cueza durante 1 minuto. Sumerja en agua fría
y pélelos.
Zanahoria o caraota (rebanadas)
Lave y pele. Rebane o corte en tiras.
Zanahoria a caraota (pequeñas, enteras)
Lave y pele.
† Baje la presión instantáneamente al colocar la olla debajo del chorro de agua fría o bien colocando la
olla dentro de un sartén con agua frîa.
6:00†1 T 1-1/2 T
8:00 - 10:00†
1 T 1-1/2 T
3:00†1/2 T 3/4 T
2:30†1/4T 1/2 T
2:30†1/4T 1/2 T
4:00†1/4T 1/2 T
Español 11
Page 13
RECETAS DE VERDURAS
PLATO CON VERDURAS DE TRES MINUTOS DE PREPARACIÓN
INGREDIENTES 4 LITROS 7 A 9 LITROS
Colior, cortada en ramitos 1 cabeza pequeña 1 cabeza grande
Ejotes o habichuelas, cortados a la mitad 450 g 900 g
Pieza de bróculi, cortado en ramos 1 pequeño 1 grande
Zanahorias, cortadas en cuatro 4 medianas 8 medianas
1. Lave muy bien la espinaca y colóquela dentro de la olla con agua.
2. Tape, cocine durante 1:30 minutos después de que el control se mueva.
3. Baje la presión instantáneamente.
4. Enfríe la espinaca y córtela namente.
5. Dore la cebolla ligeramente en un sartén con la manteca.
6. Agregue la harina. Gradualmente agregue la leche y cocine hasta que tenga una consistencia
espesa, removiendo constantemente.
7. Agregue los condimentos y la cebolla picada a la crema de espinacas.
Español 13
Page 15
TABLA CON LA GUÍA PARA COCINAR CARNES
CANTIDAD
DE AGUA
(EN TAZAS)
4 L 7- 9 L
TIPO DE CARNE
MINUTOS PARA
COCINAR DESPUÉS
DE QUE EL CONTROL
SE MUEVA
Ardilla25:00 - 30:00*1 T 1-1/4 T
Asado de res
Espaldilla, paletilla o cadera, 7 a 10 cm (3 a 4
pulgadas) de ancho.
45:00 - 60:00*1 T 1-1/4 T
Carne en conserva
Corte a un ancho de 7 a 10 cm (3 a 4 pulgadas).
La cecina debe sacarse de la salmuera y
sumergirse en agua fría varias horas antes de
cocinarse. Escurra y cocine con agua.
Bistec de cordero
Grosor de 1,2 cm (1/2 pulgada).
60:00*3 T 4 T
12:00*1/2 T 3/4 T
Espaldilla de cordero (1,3 a 2,3 Kg)45:00 - 60:00*1-1/2 T 2 T
Estofado o puchero de cordero
Piezas de 3,8 cm (1.5 pulgadas).
Carne para estofado o puchero
Corte piezas de 3,8 cm (1.5 pulgadas).
Carnero (hervido de 1,8 a 2,7 Kg)
Quite la piel y la grasa si la tiene. Cocine.
20:00*1-1/2 T 2 T
25:00 - 30:00*1-1/2 T 1-3/4 T
60:00*2 T 2-1/2 T
Costillas pequeñas de res 45:00 - 60:00*1 T 1-1/4 T
Faisán20:00 - 25:00*1 T 1-1/4 T
Jamón (pierna, sin cocer)
1,3 a 2,3 Kg
Jamón (de espaldilla ahumada in cocer)
1,3 a 2,3 Kg
45:00 - 60:00*2 T 2-1/2 T
45:00 - 60:00*2 T 2-1/2 T
Jamón rebanadas (sin cocer)
Rebanadas de 1,2 cm (1/2 pulgada)
Rebanadas de 2,5 cm (1 pulgada)
Rebanadas de 5 cm (2 pulgadas
6:00 - 8:00*
12:00 - 14:00*
18:00 - 25:00*
1/2 T 3/4 T
1/2 T 3/4 T
3/4 T 1 T
Cola de res 60:00*1-1/2 T 2 T
Perdiz
Dore en un sartén. Cocine sobre una parrilla.
15:00*3/4T 1 T
Pollo (Frito) 18:00 - 25:00*1 T 1-1/4 T
Pollo (para estofado o puchero) 30:00 - 40:00*1-1/2 T 2 T
Pollo (Fricasé) 25:00 - 30:00*1-1/2 T 2 T
Pierna de cerdo45:00*2 T 2-1/2 T
* Deje enfriar la olla de una forma normal durante 5 minutos, después colóquela debajo del chorro de agua fría
o dentro de un sartén con agua fría.
Español 14
Page 16
TIPO DE CARNE
Chuletas de cerdo
Dore en un sartén. Cocine sobre una parrilla.
MINUTOS PARA
COCINAR DESPUÉS
DE QUE EL CONTROL
SE MUEVA
12:00*3/4 T 1 T
CANTIDAD
DE AGUA
(EN TAZAS)
4 L 7- 9 L
Espaldilla de cerdo
Grosor de 6 cm (2,5 pulgadas). Dore en un sartén
45:00 - 50:00*1-1/4 T 1-1/2 T
Conejo18:00 - 20:00*3/4 T 1 T
Costillas de puerco
Dore en un sartén y cocine. O cocine en
Sauerkraut o col fermentada.
Corazón de res
Quite las venas. Deje remojando en agua salada
durante media hora. Escurra. Agregue agua
fresca y 1/4 de taza de vinagre. Cocine.
Hígado de res
Rebane. Cocine sobre una parrilia.
20:00*3/4 T 1 T
60:00*1-1/2 T 2 T
6:00*3/4 T 1 T
Lengua de res
Cruda: Cocine. Enfríe en los líquidos donde se
cocinó. Quite la Piel. Ahumada: Cocida. Enfríe
en los líquidos donde se cocinó. Quite la Piel. En
salmuera: Remoje en agua durante varias horas.
Escurra. Cocine. Enfríe en los líquidos donde se
cocinó. Quite la Piel.
Round steak (suizo)
Corte a un ancho de 7 a 10 cm (3 a 4 pulgadas).
60:00*2 T 2-1/2 T
30:00 - 35:00*1 T 1-1/4 T
Corazón o pierna de ternera45:00*1-1/2 T 2 T
Bistec de ternera50:00 - 60:00*2 T 2-1/2 T
Bistec de ternera
Grosor de 1,2 cm (1/2 pulgada).
Estofado a puchero de ternera
Corte en piezas de 3,8 cm (1,5 pulgadas)
18:00 - 20:00*1/2 T 2 T
20:00*1-1/2 T 2 T
Lengua de ternera30:00*1-1/2 T 2 T
Asado de venado
Corte en piezas de 2 cm (3/4 de pulgada).40:00 - 50:00*
* Deje enfriar la olla de una forma normal durante 5 minutos, después colóquela debajo del chorro de agua fría
o dentro de un sartén con agua fría.
1 T 1-1/4 T
Español 15
Page 17
RECETAS DE CARNES
GOULASH HÚNGARO
INGREDIENTES 4 LITROS 7 A 9 LITROS
Res, cuadros de 2,5 cm/1 pulgada 450 g 900 g
Ternera, cuadros de 2,5 cm/1 pulgada 450 g 900 g
Manteca 2 Cu. 4 Cu.
Cebollas, rebanadas 1 T 1-1/2 T
Sal 1 cuta. 2 cuta.
Pimienta 1/4 cuta. 1/2 cuta.
Pimentón 1/2 cuta. 1 cuta.
Hoja de Laurel 1/2 hoja 1 hoja
Mejorana, en polvo 1/2 cuta. 1 cuta.
Agua 1-1/2T 3 T
Papas, medianas 4 8
Zanahorias, medianas, cortadas a lo largo 4 8
Nabos, cortados a la mitad 2 4
Pimiento verde, picado 1/2 T 1 T
Rinde: 4 Porciones Rinde: 8 Porciones
1. Caliente la manteca en la olla y dore la carne.
2. Agregue las cebollas, los condimentos, la sal, el pimiento, el pimentón, la hoja de laurel, la
mejorana y el agua.
3. Tape, cocine durante 15 minutos después de que el control se mueva. Enfrié la olla de una
forma normal durante 5 minutos y después baje la presión instantáneamente.
4. Coloque las papas, las zanahorias, los nabos y el pimiento sobre una rejilla encima de la carne.
5. Tape, cocine durante 10 minutas después de que el control se mueva.
6. Baja la presión instantáneamente.
7. Mezcle las verduras con la carne. Espese la salsa de carne.
Español 16
Page 18
CARNE DE RES ESTILO STROGANOFF
INGREDIENTES 4 LITROS 7 A 9 LITROS
Carne de res para estofado o puchero, 450 g 900 g
corte en cuadritos de 2,5 cm (1 pulgada)
Harina 1 Cu. 2 Cu.
Aceite de cocina o manteca 2 Cu. 1/4 T
Cebolla, rebanada 1 mediana 2 medianas
Sal 1 cuta. 2 cuta.
Pimienta 1/4 cuta. 1/2 cuta.
Pizca de mejorana 1/4 cuta. 1/4 cuta
Mostaza en polvo 2 cuta. 4 cuta.
Lata de champiñones, escurridos 1 4-oz. lata 2 4-oz. latas
Agua 3/4 T 1-1/2 T
Salsa catsup 3 Cu. 6 Cu.
Crema Acida 1/2 T 1 T
Rinde: 4 Porciones Rinde: 8 Porciones
1. Recubra la carne con harina y dórela en aceite dentro de la olla.
2. Agregue los ingredientes restantes a excepción de la crema ácida.
3. Tape y cocine durante 20 minutos después de que el control se mueva.
4. Enfríe la olla de una forma normal durante 5 minutos y después colóquela debajo del chorro de agua.
5. Caliente la crema ácida durante 2 a 3 minutos (no deje que hierva). Sirva acompañándolo de pasta.
1. Dore la carne en manteca caliente dentro de la olla. Condimente con la sal, pimienta y pimentón. Agregue
agua.
2. Tape y cocine durante 15 minutos después de que el control se mueva.
3. Enfríe la olla de una forma normal durante 5 minutes y después baje la presión instantáneamente. Agregue
las cebollas, zanahorias y papas.
4. Tape, cocine durante 10 minutos después de que el control se mueva.
5. Baje la presión instantáneamente
Español 17
Page 19
POLLO AL PIMENTÓN
INGREDIENTES 4 LITROS 7 A 9 LITROS
Pollo (2,4 Kg) 1 2
Sal 1 cuta. 2 cuta.
Pimienta 1/4 cuta. 1/4 cuta.
Pimentón 1 cuta. 2 cuta.
Harina 3 Cu. 6 Cu.
Manteca 4 Cu. 6 Cu.
Cubos de caldo de pollo 1 2
Agua 1-1/2 T 2 T
Crema ácida 1 T 2 T
Rinde: 4 Porciones Rinde: 8 Porciones
1. Corte el pollo en porciones individuales.
2. Mezcle la sal, pimienta, pimentón y harina y cubra el pollo con la mezcla de la harina.
3. Caliente la manteca en la olla y dore el pollo. Coloque sobre la rejilla.
4. Lentamente agregue el agua y los cubos de caldo de pollo.
5. Tape, cocine durante 30 minutos después de que el control se mueva.
6. Enfríe la olla de una forma normal durante 5 minutos y después baje la presión
instantáneamente. Agregue la crema ácida.
Español 18
Page 20
TABLA CON LA GUÍA PARA COCINAR SOPAS
Puede usar su Olla de Presión para cocinar casi todas las sopas en cuestión de minutos en lugar
de horas. No llene la olla con líquidos a mas de 3/4 de su capacidad. NO COCINE EN LA OLLA
CEBADA, CHICHAROS O SOPA DE GUISANTES.
Cocine el consomé para la sopa con los huesos y la carne primero: baje la presión: después
agregue los otros ingredientes (verduras, deos, etc. al gusto) y termine de cocinar.
Después de que la sopa se ha cocinado, verique que la presión se ha reducido antes de quitar el
control del tubo de escape. HAGA UNA PRUEBA para asegurarse de que la presión ha bajado al
golpear suavemente el control. Después de que la sopa se ha cocinado, puede eliminar las grasas
y agregar más agua, especialmente si el consomé de la sopa es muy concentrado.
MINUTOS
QUE SE
DEBE
COCINAR
DESPUÉS
SOPAS Y CREMAS
COCINE A 15 LIBRAS
DE PRESIÓN
Beef Soup
Cocine la sopa con hueso
de res, agua, cebolla y
condimentos. Termine
agregando las verduras,
deos, etc. al gusto.
Sopa de pollo
Corte el pollo en trozos para
guisado: agregue el agua,
cebolla y condimentos:
cocine. Termine agregando
dumplings, deos. etc.. al
gusto.
Sopa de jamón y frijoles
blancos
Cocine el hueso de jamón,
cebolla y agua. Agregue los
frijoles blancos previamente
remojados y termine de
cocinar.
Oxtail Soup
CANTIDA DE
ALIMENTOS
4 L 7 L 9 L
1,4 L 1,8 L 2,3 L2 L 3 L 4 L
1,4 L 1,8 L 2,3 L2 L 3 L 4 L
2 lbs. 3 lbs. 4 lbs.
ham ham ham
bone bone bone
2 C 3C 4C
1. Coloque el consomé de carne con hueso, la cebolla, sal, pimienta y agua dentro de la olla.
2. Tape, cocine durante 50 minutos después de que el control se mueva.
3. Baje la presión de una forma normal durante 5 minutos y después colóquela bajo el chorro de agua.
4. Saque al hueso y la carne. Escurra el consorn6. Regrese el consomé y la carne solamente a la olla.
5. Agregue las verduras,
6. Tape, cocine durante 10 minutos después de que el control se mueva.
7. Enfríe la olla de una forma normal durante 5 minutos y después colóquela bajo el chorro de agua.
CHILI CON CARNE
INGREDIENTES 4 LITROS 7 A 9 LITROS
Manteca 3 Cu. 5 Cu.
Carne molida de res 450 g 900 g
Cebolla, picada 1/2 T 1 T
Pimiento verde, picado 1 Cu. 2 Cu.
Agua 1 T 2 T
Tomates, enlatados 1 T 2 T
Sal 1/2 cuta. 1 cuta.
Pimentón 1/2 cuta. 1 cuta.
Chile en polvo (ají en polvo) 1 cuta. 2 cuta.
Alubias o habichuelas 1 1-libra lata (2 T) 2 1-libra latas (4 T)
Rinde: 4 Porciones Rinde: 8 Porciones
1. Dore la carne y las cebollas en manteca caliente dentro de la olla.
2. Agregue los ingredientes sobrantes a excepción de las alubias o habichuelas.
3. Tape, cocine durante 10 minutos después de que el control se mueva.
4. Bale la presión de una forma normal durante 5 minutos y después colóquela bajo el chorro de agua.
5. Agregue las alubias y cocine a fuego lento durante algunos minutos.
Español 20
Page 22
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
2. Improper use of this portable appliance may result in bodily injury or property
damage.
3. Always check exhaust pipe before each use. Remove blockage guard by turning the
guard a one-quarter (1/4) counterclockwise turn. Hold cooker cover up to light and
look through exhaust pipe to be certain it is clear and free of obstructions. ALWAYS
CHECK PRESSURE RELEASE DEVICES FOR CLOGGING BEFORE USE.
4. DO NOT ll Pressure Cooker over MAX marking full with food and/or water.
5. When cooking foods that expand during cooking, such as rice or dried vegetables,
do not ll cooker over one half (1/2) full. Never use less than 1 cup (250 ml) of liquid
when pressure-cooking. See the section “How to Use the Pressure Cooker” for more
information.
6. DO NOT pressure cook the following: apples or applesauce, cranberries, rhubarb,
pears, barley, oatmeal (or other cereals), split peas or soup mixes containing dried
vegetables. Foods such as noodles, macaroni, spaghetti or other pastas should not
be pressure cooked because they tend to foam or froth and may block the pressure
release device.
7. This appliance cooks under pressure. Improper use may result in a scalding injury.
Make certain the Pressure Cooker cover is properly closed and locked to the cooker
body before operating. See the section “How to Use the Pressure Cooker” for more
information.
8. DO NOT attempt to use the Pressure Cooker in a heated oven.
9. Extreme caution must be used when moving a Pressure Cooker containing hot
liquids.
10. DO NOT touch hot surfaces. Always use handles when moving cooker.
11. DO NOT open or attempt to open the Pressure Cooker until the internal pressure
is reduced completely and the pressure indicating valve has dropped, allowing
the pushing plate to move over the valve. The pressure-limiting valve can now be
removed without any steam escaping.
12. CAUTION: To ensure safe operation and satisfactory performance, replace the
sealing ring gasket if it becomes hard, deformed, cracked or shows any noticeable
damage.
13. Appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of appliance
by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure
they DO NOT play with appliance.
English 1
Page 23
14. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children, or
incapacitated individuals.
15. DO NOT use the Pressure Cooker for anything other than its intended purpose.
16. DO NOT use Pressure Cooker for pressure frying with oil or roasting.
17. Always be sure that the handles are properly assembled, fastened and tightly
secured to cooker body and cover.
18. Never store heavily salted liquids in cooker as this might cause pitting.
19. DO NOT place Pressure Cooker on a tilted stovetop. This may cause the pressurelimiting valve to operate improperly.
20. Never use a pressure-limiting valve from any other brand of pressure cooker. Use
only the pressure-limiting valve provided with this appliance.
21. Never add any additional weight to the top of the pressure-limiting valve.
22. DO NOT place pressure cooker in dishwasher; hand wash only.
THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
TECHNICAL PARAMETERS
Working Pressure: 80 kPa ± 10%
Safety Pressure: 112 – 160 kPa
Destroy Pressure: > 160 kPa
English 2
Page 24
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Before using your Aluminum Pressure Cooker for the rst time, you must become familiar
with all of the parts. Read all Instructions and Safeguards carefully.
4
3
2
1
1. Cooker Body
2. Ear Handle
3. Cooker Cover
4. Manual Release Valve
5. Safety Valve
6. Pressure Limiting Valve
7. Exhaust Pipe
8. Pressure Indicating Valve
9. Pushing Plate
10. Upper Handle
11. Lower Handle
12. Sealing Ring Gasket
5
7
8
9
10
11
12
6
Blockage guard for exhaust pipe is located on the inside of the cover (not shown).
Pressure Limiting Valve and Sealing Ring Gasket replaceable by user. All other parts need to be
replaced at Authorized Service Center.
English 3
Page 25
PRINCIPLE OPERATION
For maximum moisture retention, your cooker body and cover are sealed by a rubber
gasket. During the heating process, the pressure inside the cooker increases gradually
as water is brought to its boiling point. When this occurs, the pressure-limiting valve
pushes upward on the exhaust pipe. Steam then begins to escape from the exhaust
pipe, allowing the temperature and pressure inside the cooker to remain at a constant
level. If for some reason the exhaust pipe becomes blocked by food, one of the safety
devices (manual release valve or safety valve) will release the pressure automatically. If
the cooker cover is not fully closed and in the locked position, the pressure in the cooker
cannot reach more than 5 kPa. This cooker has been equipped with a pressure indicating
valve which will keep the cooker cover from being removed from the cooker body until the
pressure inside the cooker reduces to 3 kPa or less.
HOW TO USE THE PRESSURE COOKER
• When using Pressure Cooker for the rst time,
apply a thin coat of cooking oil to the area of
the rim of the cooker body that comes into
contact with the lid gasket. This allows for
easy opening and closing.
• The amount of solid foods and water placed in
the Pressure Cooker body should not exceed
MAX marking (See Figure 1). Never use less
than MIN marking of water or liquid.
• Place solid foods into Pressure Cooker rst.
• Add water or other specied liquid into cooker.
• While holding cooker cover upside down by
upper handle, remove blockage guard by
turning the guard one quarter (1/4) turn in a
counter clockwise direction. Hold cooker cover
up to light and look though exhaust pipe to
be certain it is clear and free of obstructions;
clean if necessary. Reinstall blockage guard.
• Place cooker cover on top of cooker body by
aligning arrow on cooker cover with arrow on
the top ol the lower handle. Rotate cooker
cover in a clockwise direction while keeping
lower handle stationary (See Figure 2). When
cooker cover is properly closed, the handles
will lock together (See Figure 3). Do not force
cooker cover to rotate; it should slide easily
into the properly locked position.
Figure 1
Figure 2
English 4
Page 26
• Place pressure-limiting valve on exhaust pipe.
• To begin the cooking process, place Pressure Cooker
on a burner set on high. As pressure builds in the
cooker, steam will begin to escape through the exhaust
pipe. The pressure-limiting valve will rise on the exhaust
pipe until steam escapes at a rapid level, making a loud
hissing or sputtering sound, and a few drops of water
may trickle from the limiting valve – this is all normal.
Begin specied cooking time from this moment.
CAUTION: Do not attempt to remove the pressure-
limiting valve at any time during the cooking cycle.
• If steam should escape from around the edge of the
cooker cover and pressure fails to rise, cool Pressure
Figure 3
Cooker under cold running water for 1 to 3 minutes.
Remove pressure-limiting valve and open Pressure Cooker. Wipe away any debris
that may have accumulated. Begin cooking process again.
• Reduce heat to a medium/low setting. At the proper setting the limiting valve
should jiggle about 1 to 3 times per minute. Constant jiggling indicates too high a
temperature. The occasional jiggle and hissing sound ensures that proper pressure
is being maintained. Continue at this heat setting until remaining cooking time is
completed.
• When pressure has been maintained for the required length of time, remove cooker
from heat source and allow pressure to drop before removing pressure-limiting valve.
Allowing pressure to drop normally without cooling under running water takes about 3
to 15 minutes depending upon the amount of food in the Pressure Cooker. However,
many recipes call for instant reduction of pressure by placing the cooker under cold
running water for 1 to 3 minutes.
• After reducing pressure by either method, lightly touch pressure-limiting valve with
a utensil to ensure that pressure has been reduced. If steam is still present, follow
the previously mentioned steps to reduce pressure. If no steam is present, you may
remove the pressure-limiting valve. To unlock the upper and lower handles, move the
pushing plate forward with your thumb in the direction indicated by the arrow. While
holding the pushing plate forward, rotate the cooker cover counter clockwise until the
arrows on the cooker cover and lower handle align with each other. Then, gently lift up
the cooker cover handle to open. Cooker cover should slide open with ease. DO NOT
try to force the handles apart. If handles do not slide apart easily, check the pressureindicating valve to note that it is in the full down position. If it is not down fully, repeat
the previous steps to reduce pressure.
• All the parts of this Pressure Cooker, including the sealing ring and pressure-limiting
valve, are made to be fully immersed in water and should be washed after each use.
Be sure to remove the blockage guard and wash it thoroughly. Also, wash and inspect
the exhaust pipe to ensure it is clean and free of debris. Thoroughly dry all parts of the
pressure cooker before storing and be sure to properly reinstall the blockage guard.
English 5
Page 27
HOW TO REPLACE WORN PARTS
To ensure safe and continuous operation of the Pressure Cooker, the sealing ring gasket,
manual release valve, and safety valve should be replaced every six months under
normal usage.
SEALING RING GASKET
For safe operation and satisfactory performance, replace the sealing ring gasket if it
becomes hard, deformed, cracked or shows any damage.
Follow These Steps To Replace the Sealing Ring Gasket:
1. Remove the old sealing ring gasket and thoroughly wash the cooker cover. Be sure
that the area for the new sealing ring gasket is free of any debris. Dry thoroughly.
2. Place the new sealing ring gasket around inner lip of cooker cover. Make sure that
the new sealing ring gasket lays at and ts smoothly around the inner lip of the
cooker.
3. With the new sealing ring gasket installed properly, add a thin coat of cooking oil to
the top rim of the cooker body where it contacts the lid gasket.
MANUAL RELEASE VALVE
The manual release valve is designed for long life
and, under normal operating conditions, should not
require dismantling. To clean and check operation,
lightly pull up on the lifting ring and rinse under warm
water. If the valve leaks steam during the cooking
cycle, replace manual release valve immediately.
DO NOT attempt to repair manual release valve or
use pressure cooker without the manual release
valve in place.
Lifting Ring
Valve Body
Valve Gasket
Hex Nut
Rubber Gasket
Acorn Nut
English 6
PARTS ILLUSTRATION
Page 28
To Replace the Manual Release Valve Follow These Steps:
1. Remove the acorn nut and rubber gasket.
2. Remove hex nut.
3. Remove manual release valve assembly and gasket.
4. Discard all of the old parts removed in Steps 1 through 3.
5. Remove acorn nut from new manual release valve.
6. Remove hex nut from new manual release valve.
7. Insert new manual release valve assembly from the top into the hole in cooker cover.
Make sure the gasket is between valve body and top of cooker cover.
8. Install hex nut with ngers until snug, on bottom of cooker cover. Tighten 1/4 to 1/2
turn past nger tight with wrench or pliers, making sure not to scratch cooker cover.
9. Install acorn nut (with rubber gasket inside) with ngers until snug on bottom of
manual release valve assembly.
10. Lightly pull on lifting ring to ensure new manual release valve operates properly.
When released the lifting ring should snap back rapidly to its original position without
stopping.
SAFETY VALVE
When the pressure cooker’s other vents and safety valves become blocked and the
cooker reaches about 112-160 kPa, the safety valve will pop out, thus rapidly reducing
the pressure inside the cooker. While the pressure drops down, the safety valve will
operate automatically. Once the safety valve is operated, please turn OFF the stove
immediately, and let the cooker cool down entirely. Open the cooker cover and clean it,
making sure the exhaust pipe and valves are free of debris as mentioned in “HOW TO
USE THE PRESSURE COOKER”.
If the safety valve still leaks steam during the cooking cycle, replace the safety valve
immediately. DO NOT attempt to repair the safety valve or use pressure cooker without
the safety valve in place.
To Replace the Safety Valve Follow These Steps:
1. Remove hex nut.
2. Remove safety valve from cooker cover.
3. Remove hex nut from new safety valve.
Safety Valve
Gasket
4. Insert new safety valve assembly from the top into the
hole in cooker cover. Make sure the gasket is between
the safety valve and top of the cooker cover.
Hex Nut
5. Install hex nut with nger until snug on the bottom of
cooker cover. Tighten 1/4 to 1/2 turn past nger with
wrench or pliers, making sure not to scratch cooker cover.
English 7
PARTS ILLUSTRATION
Page 29
DIRECTION TABLE FOR FRESH VEGETABLES
Compared with other cooking methods, most fresh vegetables require only about onethird the cooking time. This Cooking Table is a good guide, but can only be approximate
because of the variation in age and type of each food.
Quantity of water shown in chart should be used regardless of whether a cupful or a
pan-full is to be cooked. Be sure to reduce pressure instantly to prevent overcooking as
indicated by (†) in the chart. If vegetables are wilted, soak them for a few minutes in cold
water to restore moisture. They may be seasoned either before or after cooking.
Those vegetables that have similar cooking times may be cooked together in the cooker
and avors will not mingle. If desired, vegetables may be placed in individual metal or
ovenproof containers and placed on a rack, with water in bottom of cooker. Or form
containers with a double thickness of household aluminum foil pressed over an inverted
bowl or can. When cooking in such individual containers, leave containers uncovered and
increase cooking time slightly.
Follow general directions for operation of cooker on section “How to Use the Pressure
Cooker”. It is not necessary to use the rack unless specied, but if you prefer to do so,
add an extra 1/4 cup of water.
To drain the cooking water from vegetables, etc., simply remove the cover after pressure
is reduced, slip out the gasket, replace the cover without the gasket and you have a
perfect drainer. Food cannot slip out because the cover is locked on.
MINUTES TO COOK
AFTER CONTROL
VEGETABLE
Artichoke
Wash, cut off tops and tie ends to hold shape.
Asparagus
Snap off tough ends. Remove scales. Wash
Beans, Green or Wax
Wash and cut as desired.
Beans, Lima (Fresh)
Shell and wash.
Beets (Sliced)
Whash, peel and cut in 1/8 - inch slices.
Beets (Small, whole)
Cut tops, leaving 1 inch stem and root. Wash.
Cook. Cool. Remove skin. Reheat for serving.
Beets (Large, whole)
Same as small, whole beets. above.
Broccoli
Remove large outer leaves. Cut off tough part of
stalk. Cut into strips. Wash thoroughly
† Reduce pressure instantly by placing cooker under faucet or in pan of cold water.
JIGGLES
15:00†1 C 1-1/4 C
2:00 - 3:00†1/2 C 3/4 C
3:00†1/2 C 3/4 C
2:00†1/2 C 3/4 C
6:00†3/4 C 1 C
12:00†3/4 C 1 C
18:00†3/4 C 1 C
2:30†1/2 C 3/4 C
English 8
AMOUNT OF
WAT ER (IN CUPS)
4 qt. 6-8 qt.
Page 30
MINUTES TO COOK
AFTER CONTROL
VEGETABLE
Brussels Sprouts
Wash.
JIGGLES
15:00†1 C 1-1/4 C
Cabbage (Shredded/ Wedges)
To shred, remove witted outer leaves. Quarter
cabbage and shred in thin strips. For wedges,
use medium-size head. Cut into 2 or 3 wedges.
Remove core.
Cabbage Red (Shredded)
Remove wilted outer leaves. Quarter cabbage
and shred in thin strips.
Carrots (Sliced)
Wash and scrape. Slice or cut in strips.
Carrots (Small, Whole)
Wash and scrape.
Cauliower (Flowerets)
Cut off stem and leaves. Break into owerets. Wash.
3:00†3/4 C 1 C
5:00†3/4 C 1 C
2:30†1/4 C 1/2 C
4:00†1/4 C 1/2 C
3:00†1/2 C 3/4 C
Cauliower (Whole)
Cut off stem and leaves. Remove center of core,
leaving only enough to keep owerets from falling
off. Cook on rack.
6:00 - 8:00†1 C 1-1/4 C
Celery
Separate stalks. Wash well with vegetable brush.
With a knife, pull off tough bers and scrape off
discoloration. Slice.
Celery Root
Peel, wash, slice and dice.
Corn (On The Cob)
Remove husks and silk. Wash. Cook on rack.
Corn (Whole Kernel)
Remove husks and silk. Wash. Cut off cob.
5:00†1/2 C 3/4 C
4:00†1/2 C 3/4 C
5:00†1 C 1-1/4 C
5:00†1/2 C 3/4 C
Eggplant
Wash, pare and cut into either ½-inch slices
or 1-inch cubes. Cook at once to prevent
discoloration.
3:00†1/2 C 3/4 C
Kale or Collards
Wash and rinse well, changing water several
times. Remove tough veins and cut in 2-inch
pieces.
4:00 - 6:00†1/2 C 3/4 C
Kohlrabi
Wash and peel. Cut into ½-inch slices or 1-inch
cubes.
Okra
Cut off ends and wash. Cut into ½-inch pieces.
Onions (Sliced)
Peel under running water and slice.
Onions (Whole, Medium)
Peel under running water.
† Reduce pressure instantly by placing cooker under faucet or in pan of cold water.
English 9
4:00†1/2 C 3/4 C
3:00†1/2 C 3/4 C
3:00†1/2 C 3/4 C
7:00 - 10:00†3/4 C 1 C
AMOUNT OF
WAT ER (IN CUPS)
4 qt. 6-8 qt.
Page 31
VEGETABLE
Parsnips (Sliced)
Peel, wash and cut into ½-inch slices.
MINUTES TO COOK
AFTER CONTROL
JIGGLES
2:00†1/2 C 3/4 C
AMOUNT OF
WAT ER (IN CUPS)
4 qt. 6-8 qt.
Parsnips (Halves)
Peel, wash and cut in halves. Cook on rack.
7:00†3/4 C 1 C
Peas
Shell and wash. Older peas require 3 - 4 minutes
to cook.
Potatoes (Shoed)
Scrub, peel and slice.
Potatoes (Medium. Cut in Half)
Scrub, peel and cut. Cook on rack.
2:00†1/2 C 3/4 C
2:30†1 C 1-1/2 C
8:00†1-1/2 C 2 C
Potatoes (Medium. Whole)
Scrub. Cook peeled or unpeeled as desired. Cook
on rack
Potatoes. Sweet or Yams (Quartered)
Scrub, peel and slice. Cook on rack.
12:00 - 15:00†1-1/2 C 2 C
6:00†1 C 1-1/2 C
Potatoes. Sweet or Yams (Halved)
Wash, peel and cut in half, lengthwise. Cook on
rack.
Pumpkin
Cut in large pieces. Wash. Cook.
Remove pulp and mash.
Rutabagas
Peel and wash. Cut into ½-inch cubes or slices.
8:00 - 10:00†1 C 1-1/2 C
8:00 - 10:00†1-1/4 C 1-1/2 C
5:00†3/4 C 1 C
Sauerkraut12:00†1/2 C 3/4 C
Spinach, Swiss Chard or other Greens
Wash thoroughly several times with water
unlil water runs clean and clear.
Squash, Acorn
Wash. Cut in half and remove seeds. Cook on
rack.
Squash, Hubbard
Wash. Cut open and remove seeds. Cut into
individual servings. Cook on rack.
Squash, Summer or Zucchini
Wash. Cut in pieces or slice. Cook on rack.
Tomatoes
Scald for 1 minute. Dip in cold water and peel.
Turnips
Peel and wash. Cut into 1/2-inch cubes or slices.
† Reduce pressure instantly by placing cooker under faucet or in pan of cold water.
1:30†1/2 C 3/4 C
6:00 - 7:00†3/4 C 1 C
8:00 - 10:00†3/4 C 1 C
3:00 - 4:00†3/4 C 1 C
2:30†1/4 C 1/2 C
5:00†3/4 C 1 C
English 10
Page 32
VEGETABLE RECIPES
THREE-MINUTE VEGETABLE PLATE
INGREDIENTS 4 QUART 6 - 8 QUART
Cauliower, broken into owerets 1 small head 1 large head
Green Beans, cut in half 1/2 lb. 1 lb.
Carrots, quartered and cut lengthwise 4 medium 8 medium
Broccoli bunch, stems cut into quarters 1 small 1 large
1. Place thoroughly washed spinach in cooker with water.
2. Cover, cook 1-1/2 minutes alter control jiggles.
3. Reduce pressure instantly. Drain.
4. Cool spinach and chop it line.
5. Brown onion lightly in fat in saucepan.
6. Stir in our. Gradually add milk and cook until thickened, stirring constantly.
7. Add seasonings and stir chopped spinach into sauce.
English 12
Page 34
DIRECTION TABLE FOR MEAT
AMOUNT OF
WAT ER (IN CUPS)
4 qt. 6-8 qt.
TYPE OF MEAT
Beef Pot Roast
Blade, chuck or rump, 3 - 4-inches thick.
MINUTES TO COOK
AFTER CONTROL
JIGGLES
45:00 - 60:00*1 C 1-1/4 C
Beef Short Ribs 45:00 - 60:00*1 C 1-1/4 C
Beef, Corned
Cut 3 - 4-inches thick. Bulk corned beef out of brine
must be covered with cold water several hours
before cooking. Drain and cook with fresh water.
Round Steak (Swiss)
Cut ¾-inch thick
Beef Stew
Cut into 1-1/2-inch pieces.
60:00*3 C 4 C
30:00 - 35:00*1 C 1-1/4 C
25:00 - 30:00*1-1/2 C 1-3/4 C
Beef Tongue
Fresh - Cook. Cool in cooking liquid. Skin.
Smoked - Cook. Cool in cooking liquid. Skin.
Cured (Corned) - Cover with water several hours.
Drain. Cook. Cool in cooking liquid. Skin.
Beef Heart
Remove veins. Cover with salted water for half
hour. Drain. Add fresh water and 1/4 cup vinegar.
Cook.
Beef Liver
Slice. Cook on a rack.
60:00*2 C 2-1/2 C
60:00*1-1/2 C 2 C
6:00*3/4 C 1 C
Chicken (Fried) 18:00 - 25:00*1 C 1-1/4 C
Chicken (Stewed) 30:00 - 40:00*1-1/2 C 2 C
Chicken (Fricasséed)25:00 - 30:00*1-1/2 C 2 C
Ham (Shank, Uncooked)
3 - 5 lbs.
Ham (Picnic Shoulder, Uncooked)
3 - 6 lbs.
45:00 - 60:00*2 C 2-1/2 C
45:00 - 60:00*2 C 2-1/2 C
Ham Slices (Uncooked)
½-inch slice
1-inch slice
2-inch slice
6:00 - 8:00*
12:00 - 14:00*
18:00 - 25:00*
1/2 C 3/4 C
1/2 C 3/4 C
3/4 C 1 C
Lamb Shoulder (3 - 5 lbs.)45:00 - 60:00*1-1/2 C 2 C
Lamb Steak
1/2-inch thick.
Lamb Stew
1-1/2-inch thick pieces
* Cool cooker normally for 5 minutes, then place under faucet or pan of cold water.
12:00*1/2 C 3/4 C
20:00*1-1/2 C 2 C
English 13
Page 35
AMOUNT OF
WAT ER (IN CUPS)
4 qt. 6-8 qt.
TYPE OF MEAT
Mutton (Boiled 4 - 6 lbs.)
Remove skin (if any) and fat. Cook.
MINUTES TO COOK
AFTER CONTROL
JIGGLES
60:00*2 C 2-1/2 C
Oxtails 60:00*1-1/2 C 2 C
Partridge
Brown in pan. Cook on rack.
15:00*3/4 C 1 C
Pheasant20:00 - 25:00*1 C 1-1/4 C
Pork Shanks 45:00*2 C 2-1/2 C
Pork Shoulder
2-1/2-inches in thickness. Brown in pan. Cook
on rack.
Pork Chops
Brown in pan. Cook on rack.
45:00 - 50:00*1-1/4 C 1-1/2 C
12:00*3/4 C 1 C
Rabbit18:00 - 20:00*3/4 C 1 C
Spareribs
Brown in pan and cook. Or cook on sauerkraut.
20:00*3/4 C 1 C
Squirrel25:00 - 30:00*1 C 1-1/4 C
Veal Heart 45:00*1-1/2 C 2 C
Veal Shank50:00 - 60:00*2 C 2-1/2 C
Veal Steak
1/2-inch thick.
Veal Stew
Cut into 1-1/2-inch pieces.
18:00 - 20:00*1/2 C 1 C
20:00*1-1/2 C 2 C
Veal Tongue 30:00*1-1/2 C 2 C
Venison Pot Roast
Cut into ¾-inch pieces
* Cool cooker normally for 5 minutes, then place under faucet or pan of cold water.
40:00 - 50:00*1 C 1-1/4 C
English 14
Page 36
MEAT RECIPES
HUNGARIAN GOULASH
INGREDIENTS 4 QUART 6 - 8 QUART
Beef, cut into 1-inch cubes 1/2 lb. 1 lb.
Veal, cut into 1-inch cubes 1 lb. 2 lb.
Fat 2 Tbsp. 4 Tbsp.
Onions, sliced 1 cup 1-1/2 cups
Salt 1 tsp. 2 tsp.
Pepper 1/4 tsp. 1/2 tsp.
Paprika 1/2 tsp. 1 tsp.
Bay Leaf 1/2 leaf 1 leaf
Marjoram, powdered 1/2 tsp. 1 tsp.
Water 1-1/2 cups 3 cups
Potatoes, medium 4 8
Carrots, medium, cut lengthwise 4 8
Turnips, cut in half 2 4
Green pepper, chopped 1/2 cup 1 cup
Yield: 4 Servings Yield: 8 Servings
1. Brown meat in hot fat in cooker.
2. Add onions, season with salt, pepper, paprika, bay leaf, marjoram. Add water.
3. Cover and cook for 15 minutes after control jiggles. Cool cooker normally 5 minutes and then
reduce pressure instantly.
4. Place potatoes, carrots, turnips and pepper on rack over the meat.
5. Cover and cook for 10 minutes after control jiggles.
2. Mix salt, pepper, paprika and our and roll chicken in our mixture.
3. Brown in hot fat in cooker. Place on rack.
4. Slowly add water and bouillon cube(s).
5. Cover and cook for 30 minutes after control jiggles.
6. Cool cooker normally for 5 minutes and then reduce pressure instantly. Add sour cream.
English 17
Page 39
DIRECTION TABLE FOR SOUPS
Your Pressure Cooker will cook most soups in a matter of minutes instead of hours. Do not ll
cooker more than 3/4 full of liquid. DO NOT COOK PEARL BARLEY, SPLIT PEAS OR PEA SOUP
IN THE COOKER. (See page 2.)
Cook the soup stock from bones and meat rst; reduce pressure: then add other ingredients
(vegetables, noodles, etc.) as desired and nish cooking.
After soup is cooked, make certain that pressure is down before removing control from vent tube.
TEST to see if pressure has dropped by gently nudging the control. After soup is cooked, fat may
be skimmed off and more water may be added, especially if soup stock is very rich.
MINUTES
TO COOK
SOUPS – CHOWDERS
COOK AT 15 POUNDS
OF PRESSURE
Beef Soup
Cook beef soup bone with
water, onion and seasonings.
Finish by adding vegetables,
noodles, etc., as desired.
Chicken Soup
Cut up stewing chicken; add
water, onion and seasonings
and cook. Finish by adding
dumplings, noodles. etc., as
desired.
Ham and Navy Bean Soup
Cook ham bone, onion and
water. Then add soaked
navy beans and nish
cooking.
Oxtail Soup
* Cool cooker normally for 5 minutes, then place under faucet.
AMOUNT OF FOOD
4 qt. 7 qt. 9 qt.
3 lbs. 4 lbs. 5 lbs. 2 qts. 3 qts. 4 qts.
3 lbs. 4 lbs. 5 lbs. 2 qts. 3 qts. 4 qts.
2 lbs. 3 lbs. 4 lbs.
ham ham ham
bone bone bone
2 C 3C 4C
1 tail 2 tails 3 tails
1 soup 2 soup 3 soup
bone bone bone
AMOUNT OF WATER
4 qt. 7 qt. 9 qt.
2.5 qts. 3.5 qts. 4.5 qts.
2 qts. 3 qts. 5 qts.
AFTER
CONTROL
JIGGLES
60*
30:00 - 35:00*
45*
30*
60*
English 18
Page 40
VEGETABLE SOUP
INGREDIENTS 4 QUART 6 - 8 QUART
Soup Meat with the bone 1-1/2 lbs. 3 lbs.
Onion, sliced 1 small 1 medium
Salt 1 tsp. 2 tsp.
Pepper dash 1/4 tsp.
Water 1 quart 2 quarts
Carrots, sliced 1/2 cup 1 cup
Tomatoes 1 cup 2 cups
Green Beans 1 cup 2 cups
Celery, diced 1/2 cup 1 cup
Parsley, chopped bunch bunch
1. Place soup meat and bone, onion, salt, pepper and water in cooker.
2. Cover and cook for 50 minutes after control jiggles.
3. Reduce pressure normally for 5 minutes, then place cooker under faucet.
4. Remove bone and meat. Strain broth. Return broth and meat only to cooker.
5. Add vegetables.
6. Cover, cook 10 minutes after control jiggles.
7. Cool cooker normally for 5 minutes, then place under faucet.
LEA EL INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL APARATO
LA SIGUIENTE INFORMACIÓN ES PARA MÉXICO:
IMPORTADOR: SUNBEAM MEXICANA, S.A. DE C.V.
AV. JUÁREZ No. 40-201,
EX–HACIENDA DE SANTA MÓNICA,
TLALNEPANTLA, ESTADO DE MÉXICO,
C.P. 54050, R.F.C. SME570928G90, TEL. 53660800
PAÍS DE ORIGEN: CHINA
PAÍS DE PROCEDENCIA: CHINA, E.U.A.