Osann Jazzi PS User guide

Page 1
Jazzi PS
ECE 1/2/3, 9-36 kg
DE
FR
NL
EN
IT
Page 2
DE
W
Einbau mit 3-Punkt-Gurt & Fangkörper (ECE-Gruppe 1/2/3, 9-36 kg)
Es ist nur geeignet für Fahrzeuge mit xen oder mit Gurtautomat versehenen 3-Punkt-Sicher
Einbau mit 3-Punkt-Gurt & Isox-Konnektoren (ECE-Gruppe 2/3, 15-36 kg)
Nr. 44/04 für die allgemeine Verwendung in Fahrzeugen mit Isox-Verankerungssystemen
Das Kinderrückhaltesystem passt in Fahrzeuge mit Sitzen, die als Isox-Positionen ge
Es ist nur geeignet für Fahrzeuge mit xen oder mit Gurtautomat versehenen 3-Punkt-Sicher
- 2 -
ANWENDUNG
Dieses Produkt ist anwendbar für Kinder der ECE-Gruppe 1/2/3. Gewichtsbereich: 9-36 kg.
Altersbereich: ca. 9 Monate bis 12 Jahre.
Gruppe 1 ist für Kinder mit einem Gewicht von 9 bis 18 kg geeignet. Der Kinderautositz ist nach vorne gerichtet und wird zusammen mit dem Kind und dem Fangkörper im Auto mittels 3-Punkt-Gurt des Autos befestigt.
Gruppe 2/3 eignet sich für Kinder mit einem Gewicht von 15 bis 36 kg. Der Fangkörper wird
Der Kinderautositz ist nach vorne gerichtet und wird optional mittels Isox-Konnektoren
entfernt. montiert. Das Kind wird mit dem 3-Punkt-Gurt des Autos angeschnallt.
Es wird empfohlen, den Kinderautositz auf dem Rücksitz des Fahrzeugs zu installieren.
Installieren Sie den Kinderautositz nicht auf einem Beifahrersitz mit aktivem Airbag. Dies kann
zu Tod oder schweren Verletzungen führen. Vergewissern Sie sich vor der Montage auf dem Beifahrersitz, dass der Airbag deaktiviert werden kann.
Eine Installation mit 2-Punkt-Gurt ist nicht zugelassen.
Der Kinderautositz darf nur in vorwärtsgerichteten Autositzen montiert und genutzt werden.
Eine Montage auf seitlichen oder rückwärtsgerichteten Autositzen ist nicht erlaubt.
Die folgende Tabelle enthält Informationen über die Befestigungsvorrichtungen und -methoden:
ECE-Gruppe Einbaurichtung Installationsmethode Typ Isox-Größe
1 Vorwärts
2/3 Vorwärts 3-Punkt-Gurt des Autos Universal
2/3 Vorwärts
3-Punkt-Gurt des Autos + Fangkörper
3-Punkt-Gurt des Autos
+ Isox-Konnektoren
Universal
Semi­universal
Page 3
- 3 -
DE
WARNUNG
Einbau mit 3-Punkt-Gurt & Fangkörper (ECE-Gruppe 1/2/3, 9-36 kg)
Dies ist eine Universal-Rückhalteeinrichtung für Kinder. Sie ist nach der UN/ECE-Regelung Nr. 44/04 genehmigt für die allgemeine Verwendung und ist damit kompatibel mit den meisten Fahrzeugsitzen.
Ein korrekter Einbau der Einrichtung kann erwartet werden, wenn der Fahrzeughersteller im Fahrzeughandbuch erklärt, dass das Fahrzeug für den Einbau einer Universal-Rückhalteein­richtung für Kinder der jeweiligen Altersgruppe geeignet ist.
Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder wurde nach strengeren Bedingungen in die Kategorie „Universal“ eingestuft als vorangehende Ausführungen, die nicht diese Aufschrift tragen.
Es ist nur geeignet für Fahrzeuge mit xen oder mit Gurtautomat versehenen 3-Punkt-Sicher- heitsgurten, die der UN/ECE-Regelung Nr. 16 (oder einer vergleichbaren Norm) entsprechen.
Im Zweifelsfall kann der Hersteller der Rückhalteeinrichtung für Kinder oder der Einzelhändler befragt werden.
Einbau mit 3-Punkt-Gurt & Isox-Konnektoren (ECE-Gruppe 2/3, 15-36 kg)
Dies ist ein semi-universales Kinderrückhaltesystem. Es ist gemäß UN/ECE-Regelung
Nr. 44/04 für die allgemeine Verwendung in Fahrzeugen mit Isox-Verankerungssystemen
zugelassen.
Das Kinderrückhaltesystem passt in Fahrzeuge mit Sitzen, die als Isox-Positionen ge- kennzeichnet sind (Details siehe Pkw-Bedienungsanleitung), was je nach Kategorie der Kinderautositze und der Befestigung variiert.
Es ist nur geeignet für Fahrzeuge mit xen oder mit Gurtautomat versehenen 3-Punkt-Sicher- heitsgurten, die der UN/ECE-Regelung Nr. 16 (oder einer vergleichbaren Norm) entsprechen.
Im Zweifelsfall kann der Hersteller der Rückhalteeinrichtung für Kinder oder der Einzelhändler befragt werden.
Page 4
KOMPONENTEN DES KINDERAUTOSITZES
Fr
R
für Isox-
DE
Gurtführung Beck
- 4 -
WARNUNG
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie
sie zum späteren Nachschlagen auf, um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten. Die Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch kann zu schweren Verletzungen Ihres Kindes führen.
Der Kindersitz kann mit Fangkörper nur für Kinder bis zu einem Körpergewicht von 18 kg verwendet werden (Gruppe 1).
Der Kindersitz kann NICHT mit dem Fangkörper für Kinder mit einem Körpergewicht über 18 kg verwendet werden (Gruppe 2/3).
Für den Isox-Einbau: Achten Sie darauf, das Handbuch des Autoherstellers zu lesen.
Installieren Sie den Kinderautositz nicht auf einem Beifahrersitz mit aktivem Airbag. Dies kann
zu Tod oder schweren Verletzungen führen. Vergewissern Sie sich vor der Montage auf dem Beifahrersitz, dass der Airbag deaktiviert werden kann.
Verwenden Sie keine anderen tragenden Berührungspunkte als diejenigen, die in der Anleitung beschrieben und in dem Kinderrückhaltesystem gekennzeichnet sind.
Verwenden Sie diesen Kinderautositz nicht zu Hause. Er wurde nicht für den Gebrauch zu Hause konzipiert und sollte daher nur in einem Auto verwendet werden.
Lassen Sie Ihr Kind zu keiner Zeit unbeaufsichtigt in dem Sitz.
Der Kindersitz sollte ausgetauscht werden, wenn er bei einem Unfall starken Belastungen
ausgesetzt war.
Aus Sicherheitsgründen muss der Kinderautositz auch dann im Fahrzeug befestigt sein, wenn Ihr Kind gerade nicht im Kinderautositz sitzt.
Stellen Sie immer sicher, dass alle Gurte, die die Sitzhalterung am Fahrzeug halten, festsitzen und alle Gurte, die das Kind zurückhalten, an den Körper des Kindes angepasst sind. Stellen Sie zudem sicher, dass die Gurte nicht verdreht sind.
Gepäckstücke oder andere Gegenstände, die im Falle eines Zusammenstoßes Verletzungen verursachen können, müssen ordnungsgemäß gesichert werden.
Die steifen Gegenstände und Kunststoteile eines Kinderrückhaltesystems müssen so platziert
und installiert sein, dass sie bei alltäglichem Gebrauch nicht von einem beweglichen Sitz oder einer Fahrzeugtür eingeklemmt werden können.
Es ist wichtig, dass tiefsitzende Gurte das Becken fest xieren. Um das Sturzrisiko zu vermeiden,
sollte Ihr Kind immer angeschnallt sein.
Es ist gefährlich, ohne Zustimmung der zuständigen Instanz Änderungen oder Ergänzungen am Produkt vorzunehmen. Die Nichtbeachtung der Installationsanweisungen des Herstellers des Kinderrückhaltesystems birgt ebenfalls Gefahren.
Dieser Kindersitz wurde für Kinder mit einem Gewicht von 9 bis 36 kg konzipiert. Überlasten Sie niemals den Kindersitz, indem Sie mehr als ein Kind oder zusätzliche Lasten darin trans­portieren.
Die Kinderrückhalteeinrichtung darf nicht ohne den Sitzbezug verwendet werden.
Der Sitzbezug darf nicht durch einen anderen als den vom Hersteller empfohlenen ersetzt
werden, da dieser Sitzbezug ein fester Bestandteil der Rückhalteleistung ist.
Page 5
- 5 -
KOMPONENTEN DES KINDERAUTOSITZES
DE
Frontalansicht
Verstellbare
Kopfstütze
Gurtführung Beckengurt
(Gruppe 2/3)
Rückansicht
Gurtführung
Diagonalgurt
Entriegelungshebel
für Isox-
Verbindungsstück
GurtführungFangkörper
Knopf zur tiefenverstellung des Fangkörpers
Armlehne
Hebel zum Verstellen des Konnektorblocks / der Ruheposition
Kopfteilverstellung
Einführhilfen für Isox-
Verbindungsstücke
Konnektorblock
Isox- Verbindungsstück
Page 6
DE
Isox-Verbindungsstücke
Für ECE-Gruppe 2/3, 15-36 kg
Sitz und in die Isox-Halterungen (Abb. A).
Die ache Seite muss dabei nach unten zeigen. Dieser Schritt ist nicht erforderlich, falls das
Ziehen Sie am Hebel vorne unterhalb der Sitzäche, um den Isox-Konnektorblock hinten
Drehen Sie nun die Isox-Verbindungsstücke aus dem Block heraus (Abb. D).
Schieben Sie die Isox-Verbindungsstücke in die Einführhilfen und drücken Sie sie hinein, bis
- 6 -
GEBRAUCH DES KINDERAUTOSITZES
Einstellen der Kopfstütze
Betätigen Sie den Hebel hinten gewünschten
Lassen Sie den Hebel los und vergewissern Sie sich, dass die Kopfstütze arretiert ist.
Achten Sie darauf, dass sich der Kopf des Kindes vollständig in der Kopfstütze bendet.
Die Kopfstütze sollte nicht zu niedrig aber auch nicht zu hoch eingestellt sein.
Höhe bendet.
an der Kopfstütze und ziehen Sie diese hoch, bis sie sich in der
Page 7
- 7 -
DE
Isox-Verbindungsstücke
Für ECE-Gruppe 2/3, 15-36 kg
Schieben Sie die Einführhilfen in den Schlitz in der Polsterung zwischen Rückenlehne und
Sitz und in die Isox-Halterungen (Abb. A).
Die ache Seite muss dabei nach unten zeigen. Dieser Schritt ist nicht erforderlich, falls das
Fahrzeug über fest installierte Einführhilfen verfügt.
Ziehen Sie am Hebel vorne unterhalb der Sitzäche, um den Isox-Konnektorblock hinten
am Kinderautositz herausziehen zu können (Abb. B & C).
Drehen Sie nun die Isox-Verbindungsstücke aus dem Block heraus (Abb. D).
Schieben Sie die Isox-Verbindungsstücke in die Einführhilfen und drücken Sie sie hinein, bis
diese hörbar einrasten (Abb. E).
Die Anzeigen auf beiden Seiten werden erst grün, wenn die Verbindungen hergestellt sind.
A B C
D E
Page 8
DE
EINBAU DES KINDERAUTOSITZES
Gruppe 1 (vorwärtsgerichtet)
(F
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9. Ziehen Sie nun den 3-Punkt-Gurt so stra wie möglich und achten Sie darauf, dass der Kinder
- 8 -
GEBRAUCH DES KINDERAUTOSITZES
Neigungswinkel des Autositzes verstellen
Der Kinderautositz bietet in allen Altersklassen eine Ruheposition an.
Ziehen Sie am Hebel vorne unterhalb der Sitzäche, um den Isox-Konnektorblock hinten am
Kinderautositz herausziehen zu können (Abb. A & B). Möchten Sie den Kinderautositz in Gruppe 2/3 mit Isox nutzen, drehen Sie bitte wie zuvorgehend beschrieben die Isox-Verbindungs­stücke aus dem Block heraus.
Durch den herausgezogenen Isox-Konnektorblock entsteht zwischen Kinderautositz und
Autositz-Rückenlehne ein Abstand, sodass sich die Rückenlehne des Kinderautositzes im Winkel verändert.
Vergewissern Sie sich, dass die Rückenlehne des Kinderautositzes an der Rückenlehne des Autositzes anliegt.
Abbildung D zeigt die Nutzung in aufrechter Sitzposition (Block eingefahren, gelb markiert).
Abbildung E zeigt die Nutzung in Ruheposition (Block ausgefahren, gelb markiert).
A B C
D E
Page 9
- 9 -
DE
EINBAU DES KINDERAUTOSITZES
Gruppe 1 (vorwärtsgerichtet)
(Für Kinder von 9 bis 18 kg, Einbau mit 3-Punkt-Gurt & Fangkörper)
1. Stellen Sie den Kinderautositz auf den vorgesehenen Sitzplatz im Auto.
2. Setzen Sie Ihr Kind in den Kinderautositz.
3. Stellen Sie die Kopfstütze ein wie zuvorgehend beschrieben.
4. Platzieren Sie den Fangkörper und stellen Sie diesen mittels der zwei Verstellknöpfe so ein, dass dieser so eng wie möglich am Körper Ihres Kindes anliegt (Abb. A).
5. Nehmen Sie den 3-Punkt-Gurt des Pkws und ziehen Sie diesen zunächst so lang wie möglich.
6. Fädeln Sie den Diagonalgurt des 3-Punkt-Gurtes des Pkws durch die Gurtführung an der Kopstütze des Kinderautositzes (Abb. B).
7. Verlegen Sie nun den 3-Punkt-Gurt entlang des Fangkörpers und achten Sie darauf, dass dieser in der Gurtführung des Fangkörpers eingefädelt ist (Abb. C).
8. Schließen Sie nun die Gurtschnalle des 3-Punkt-Gurtes des Pkws, bis ein Klicken zu hören ist (Abb. D).
9. Ziehen Sie nun den 3-Punkt-Gurt so stra wie möglich und achten Sie darauf, dass der Kinder- autositz fest gegen die Rückenlehne des Autositzes angedrückt ist.
A B
C D
Page 10
DE
1. Fixieren Sie optional den Kinderautositz mittels den Isox-Verbindungsstücken.
2.
3.
4.
5.
6. Ziehen Sie am Diagonalgurt, um diesen stra zu ziehen. Achten Sie darauf, dass die Riemen
- 10 -
EINBAU DES KINDERAUTOSITZES
Gruppe 2/3 (vorwärtsgerichtet)
(Für Kinder von 15 bis 36 kg, Einbau mit 3-Punkt-Gurt & optional mit Isox-Konnektoren)
Entfernen Sie zunächst den Fangkörper. Dieser wird für die Gruppe 2/3 nicht benötigt.
In Gruppe 2/3 können Sie den Kinderautositz optional mit den Isox-Verbindungsstücken xieren.
Folgen Sie hierzu den zuvorgehenden Anweisungen.
Das Kind wird mittels 3-Punkt-Gurt des Pkws gesichert. Achten Sie auf den korrekten Gurtverlauf:
• Diagonalgurt: Durch die rote Gurtführung an der Kopfstütze innerhalb des im Bild grün markier­ten Bereichs sowie oberhalb der Armlehne
• Beckengurt: Jeweils unterhalb der Armlehnen entlang der roten Kennzeichnung
Page 11
- 11 -
DE
A
B
C D
1. Fixieren Sie optional den Kinderautositz mittels den Isox-Verbindungsstücken.
2. Fädeln Sie den Diagonalgurt des 3-Punkt-Gurtes des Pkws durch die Gurtführung an der Kopstütze des Kinderautositzes (Abb. A).
3. Setzen Sie Ihr Kind in den Kinderautositz (Abb. B).
4. Stellen Sie die Höhe der Kopfstütze so ein, dass der Kopf des Kindes vollständig in der Kopfstütze liegt und der Diagonalgurt durch die Gurtführung auf Höhe der Schultern des Kindes herauskommt (Abb. C).
5. Schließen Sie nun die Gurtschnalle des 3-Punkt-Gurtes des Pkws, bis ein Klicken zu hören ist. Achten Sie darauf, dass der Diagonalgurt oberhalb der Armlehne verläuft und der Becken­gurt jeweils unterhalb den Armlehnen (Abb. D).
6. Ziehen Sie am Diagonalgurt, um diesen stra zu ziehen. Achten Sie darauf, dass die Riemen nicht verdreht sind.
Page 12
REINIGUNG
Bei der Bitt Pr
Damit Scheuermitt
stets auf Unversehrtheit. Bitte waschen Sie den Bezug stets exakt so wie auf dem Etikett (siehe
un
PFLE
Bitt ein beschädigt
Falls Sie Osann Kundendienst unter der
Rufnummer +49 (0) 7731/970077
DE
- 12 -
ENTFERNEN DES SITZBEZUGS
1. Lösen Sie den Sitzächenbezug von den zwei Druckknöpfen und ziehen Sie diesen nach vorne ab (Abb. A).
2. Um den Rückenlehnenbezug abzunehmen, ziehen Sie hierzu vorsichtig den Bezug aus den Schlitzen und stülpen Sie diesen zur Kopfstütze hin weg. Lösen Sie nun die zwei ersichtlichen Gummibänder von der Sitzschale (Abb. B).
3. Ziehen Sie nun den Bezug vorsichtig komplett von der Rückenlehne und Kopfstütze ab und lösen Sie die weiteren zwei Gummibänder von der Kopfstütze (Abb. C).
4. Ziehen Sie den Bezug des Fangkörpers vorsichtig aus den Schlitzen, bis Sie diesen vollständig abnehmen können (Abb. D).
Um den Sitzbezug wieder am Kinderautositz anzubringen, befolgen Sie bitte die Schritte in umgekehrter Reihenfolge.
A B C
D
Page 13
- 13 -
DE
REINIGUNG
Bei der Entwicklung dieses Produkts wurde auf Sicherheit, Komfort und Funktionalität geachtet. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung gründlich zu studieren, ehe Sie das Produkt in Gebrauch nehmen, und bewahren Sie die Anleitung für spätere Einsichtnahme auf.
Damit Ihr Kinderautositz lange gut erhalten bleibt, reinigen Sie ihn bitte nicht mit Lösungsmitteln, Scheuermitteln oder aggressiven Reinigern.
stets auf Unversehrtheit. Bitte waschen Sie den Bezug stets exakt so wie auf dem Etikett (siehe
unten) angegeben.
Bei 30°C
30
im Schonwaschgang waschen
Überprüfen Sie Sto und Nähte nach dem Waschen
NICHT bügeln
NICHT bleichen
Bei niedriger Temperatur im Trockner trocknen
NICHT chemisch reinigen
PFLEGE
Bitte überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf mögliche Beschädigungen. Verwenden Sie ein beschädigtes Produkt nicht und bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
Falls Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Osann Kundendienst unter der Rufnummer +49 (0) 7731/970077.
Page 14
EN
W
Installation with 3-point seat belt & impact shield (ECE Group 1/2/3, 9-36 kg)
Correct installation can be expected if the vehicle manufacturer declares in the vehicle manual
This child restraint has been classied in the ‘Universal category under stricter conditions
It is only suitable for vehicles with xed 3-point safety belts or 3-point safety belts with seat
Installation with 3-point seat belt & Isox connectors (ECE Group 2/3, 15-36 kg)
Regulation No. 44/04 for general use in vehicles with Isox anchorage systems.
The child restraint system ts in vehicles with seats that are marked as Isox positions (for
It is only suitable for vehicles with xed 3-point safety belts or 3-point safety belts with seat
- 14 -
Thank you for choosing our Jazzi PS child car seat. If you need help with this product, please contact our customer service.
USE
This product is suitable for children in the ECE Group 1/2/3. Weight range: 9-36 kg. Age range:
approx. 9 months to 12 years.
Group 1 is suitable for children weighing between 9 and 18 kg. The child car seat faces forwards and is secured along with the child and impact shield in the car using the car’s 3-point seat belt.
Group 2/3 is suitable for children weighing between 15 and 36 kg. The impact shield is removed.
The child car seat is forward-facing and may be used with Isox connectors (optional). The child
is strapped in with the car’s 3-point seat belt.
We recommend installing the child car seat on the rear seat of the vehicle.
Do not install the child car seat on the passenger seat if it has an active airbag. This could
result in death or serious injury. Before installing the seat on the passenger seat, ensure that the airbag can be deactivated.
Installation with a 2-point seat belt is not permitted.
The child car seat may only be installed and used on forward-facing seats in cars.
Installation on side or rear-facing seats in cars is not permitted.
The following table provides information about the fastening devices and methods:
ECE Group
Installation direction
1 Forwards
2/3 Forwards Car’s 3-point seat belt Universal
2/3 Forwards
Installation method Type Isox size
Car’s 3-point seat belt + impact shield
Car’s 3-point seat belt +
Isox connectors
Universal
Semi­universal
Page 15
- 15 -
EN
WARNING
Installation with 3-point seat belt & impact shield (ECE Group 1/2/3, 9-36 kg)
This is a universal child restraint. It has been approved for general use in accordance with UN/ECE Regulation No. 44/04 and is, therefore, compatible with most vehicle seats.
Correct installation can be expected if the vehicle manufacturer declares in the vehicle manual
that the vehicle is suitable for the installation of a universal restraint device for children of the respective age group.
This child restraint has been classied in the ‘Universal’ category under stricter conditions
than previous versions that do not bear this label.
It is only suitable for vehicles with xed 3-point safety belts or 3-point safety belts with seat
belt retractor, which correspond to the UN/ECE Regulation No. 16 (or an equivalent standard).
If in doubt, ask the manufacturer of the child restraint or the retailer.
Installation with 3-point seat belt & Isox connectors (ECE Group 2/3, 15-36 kg)
This is a semi-universal child restraint system. It is permitted in accordance with UN/ECE
Regulation No. 44/04 for general use in vehicles with Isox anchorage systems.
The child restraint system ts in vehicles with seats that are marked as Isox positions (for
details see car operating instructions), which varies depending on the category of child seat and attachment.
It is only suitable for vehicles with xed 3-point safety belts or 3-point safety belts with seat
belt retractor, which correspond to the UN/ECE Regulation No. 16 (or an equivalent standard).
If in doubt, ask the manufacturer of the child restraint or the retailer.
Page 16
COMPONENTS OF THE CHILD CAR SEAT
Front view
Rear view
Isox connector
EN
- 16 -
WARNING
Please read through these instructions carefully before use and keep them for subsequent
reference, in order to guarantee the safety of your child. Non-compliance with the instructions in this manual may result in serious injuries to your child.
The child seat can only be used with the impact shield for children who weigh up to 18 kg (Group 1).
The child seat CANNOT be used with the impact shield for children who weigh over 18 kg (Group 2/3).
For the Isox installation: Be sure to read the car manufacturer’s manual.
Do not install the child car seat on the passenger seat if it has an active airbag. This could
result in death or serious injury. Before installing the seat on the passenger seat, ensure that the airbag can be deactivated.
Do not use load bearing-contact points other than those described in the instructions and marked in the child restraint system.
Do not use this child car seat at home. It has not been designed for use at home and should, therefore, only be used in a car.
Do not leave your child unsupervised in the seat at any time.
The child seat should be replaced if it is exposed to heavy impact during an accident.
For safety reasons, the child car seat must be secured in the vehicle even when your child is
not sitting in the child car seat.
Always make sure that all belts that hold the seat holder to the vehicle are secure and that all belts that restrain the child are adjusted to the child’s body. Please also ensure that the belts are not twisted.
Items of luggage or other objects that could cause injury in the event of a collision must be properly secured.
The rigid items and plastic parts of a child restraint system must be placed and installed so that they cannot get caught by a movable seat or a vehicle door during everyday use.
It is important that low-lying belts hold the pelvis rmly in place. To avoid the risk of falling,
your child should always be strapped in.
It is dangerous to make changes or additions to the product without approval from the responsible authority. Non-compliance with the installation instructions provided by the manufacturer of the child restraint system is also associated with risks.
This child seat is designed for children weighing from 9 to 36 kg. Never overload the child seat by transporting more than one child or additional loads in it.
The child restraint system must not be used without the seat cover.
The seat cover must not be replaced by a cover other than that recommended by the
manufacturer as this seat cover is an important component of the restraint performance.
Page 17
- 17 -
COMPONENTS OF THE CHILD CAR SEAT
EN
Front view
Rear view
Adjustable
head support
Belt guide pelvic
restraint (Group 2/3)
Belt guide
diagonal belt
Release lever for
Isox connector
Belt guideImpact shield
Button for adjusting the depth of the impact shield
Armrest
Adjustment lever for connector block / resting position
Head section adjustment
Insertion aids for Isox
connectors
Connector block
Isox connector
Page 18
EN
Isox connectors
For ECE Group 2/3, 15-36 kg
the Isox holders (Fig. A).
When doing this, the at side must be facing downward. This step is not necessary if the vehicle already has rmly installed insertion aids.
Pull on the lever at the front underneath the seat to pull out the Isox connector blocks at the
Now unscrew the Isox connectors from the block (Fig. D).
Slide the Isox connectors into the insertion aids and press them in until you hear these lock
- 18 -
USING THE CHILD CAR SEAT
Adjusting the head support
Move the lever at the back of the head support and pull the head support up until is at the
desired height.
Release the lever and ensure that the headrest is locked in place.
Ensure that the child’s head is fully in the head support. The head support should not be set
too low or too high.
Page 19
- 19 -
EN
Isox connectors
For ECE Group 2/3, 15-36 kg
Insert the insertion aids into the slit in the cushion between the backrest and seat and into
the Isox holders (Fig. A).
When doing this, the at side must be facing downward. This step is not necessary if the vehicle already has rmly installed insertion aids.
Pull on the lever at the front underneath the seat to pull out the Isox connector blocks at the
back of the child car seat (Fig. B & C).
Now unscrew the Isox connectors from the block (Fig. D).
Slide the Isox connectors into the insertion aids and press them in until you hear these lock
in place (Fig. E).
The indicators on both sides only show green when the connections are in place.
A B C
D E
Page 20
EN
INSTALLATION OF THE CHILD CAR SEAT
Group 1 (forward-facing)
(F
1.
2.
3.
4.
5. Take the cars 3-point seat belt and extend it to the maximum length.
6.
7.
8.
9.
pressed rmly against the backrest of the cars seat.
- 20 -
USING THE CHILD CAR SEAT
Adjusting the tilt angle of the car seat
The child car seat oers a resting position in all age classes.
Pull the lever at the front underneath the seat to pull out the Isox connector blocks at the
back of the child car seat (Fig. A & B). If you wish to use the child car seat in Group 2/3 with
Isox, unscrew the Isox connectors from the block as described above.
When the Isox connector block is pulled out, a gap is created between the child car seat
and the backrest of the car’s seat, which changes the angle of the child car seat’s backrest.
Ensure that the backrest of the child car seat is resting against the backrest of the car’s seat.
Figure D shows its use in the upright sitting position (block retraced, marked yellow).
Figure E shows its use in the resting position (block extended, marked yellow).
A B C
D E
Page 21
- 21 -
EN
INSTALLATION OF THE CHILD CAR SEAT
Group 1 (forward-facing)
(For children from 9 to 18 kg, installation with 3-point seat belt & impact shield)
1. Place the child car seat on the intended seat in the car.
2. Put your child in the child car seat.
3. Adjust the head support as described above.
4. Position the impact shield and use the two adjustment buttons to adjust it until it is as close to the child’s body as possible (Fig. A).
5. Take the car’s 3-point seat belt and extend it to the maximum length.
6. Now thread the diagonal belt through the car’s 3-point belt guide on the head support of the child car seat (Fig. B).
7. Now place the 3-point seat belt around the impact shield, making sure that it is threaded into the belt guide of the impact shield (Fig. C).
8. Close the belt buckle of the car’s 3-point belt again until you hear a click (Fig. B).
9. Now pull the 3-point seat belt as tight as possible and make sure that the child car seat is
pressed rmly against the backrest of the car’s seat.
A B
C D
Page 22
EN
1. Fasten the child car seat using the Isox connectors (optional).
2.
3.
4.
head support and the diagonal belt exits the belt guide at the childs shoulder height (Fig. C).
5.
6.
- 22 -
INSTALLATION OF THE CHILD CAR SEAT
Group 2/3 (forward-facing)
(For children weighing 15–36 kg, installation with 3-point seat belt & optionally with Isox
connectors)
First, remove the impact shield. This is not required for Group 2/3.
For Group 2/3, you can fasten the child car seat with the Isox connectors (optional). Follow the
instructions above to do so.
The child is secured with the 3-point seat belt of the car. Make sure that the seat belt is positioned correctly:
• Diagonal belt: Through the red belt guide on the head support within the area marked green in the image and above the armrest
Pelvic restraint: Underneath each armrest along the red marking
Page 23
- 23 -
EN
A
B
C D
1. Fasten the child car seat using the Isox connectors (optional).
2. Now thread the diagonal belt through the car’s 3-point belt guide on the head support of the child car seat (Fig. A).
3. Put your child in the child car seat(Fig. B).
4. Adjust the height of the head support so that the child’s head is completely positioned in the
head support and the diagonal belt exits the belt guide at the child’s shoulder height (Fig. C).
5. Close the belt buckle of the car’s 3-point belt again until you hear a click. Make sure that the diagonal belt is positioned above the armrest and the pelvic restraint underneath each armrest (Fig. D).
6. Pull the diagonal strap in order to tighten it. Ensure that the straps are not twisted.
Page 24
CLEANING
This pr tak instructions f
To ensur using sol tha the instructions on the label
C
Please and k
If
Osann customer service team on +49 (0) 7731/970077
EN
- 24 -
REMOVING THE SEAT COVER
1. Release the seat cover from the two buttons and pull it forwards to remove it (Fig. A).
2. To remove the backrest cover, carefully pull the cover out of the slots and pull it back towards the head support. Now release the two elastic bands from the seat bucket (Fig. B).
3. Now carefully pull the cover completely o the backrest and head support and loosen the other two elastic bands from the head support (Fig. C).
4. Carefully pull the cover of the impact guard out of the slits until you are able to remove it completely (Fig. D).
To reattach the seat cover to the child car seat, please follow the steps in reverse order.
A B C
D
Page 25
- 25 -
EN
CLEANING
This product has been developed taking into account safety, comfort and functionality. Please take the time to read these instructions carefully before using the product and retain these instructions for future reference.
To ensure that your child car seat remains in a good condition for a long time, please refrain from using solvents or abrasive or aggressive cleaning products to clean it. After washing, always check that the fabric and stitching are not damaged. Please only ever wash the cover in accordance with the instructions on the label (see below).
Wash at 30°C
30
on a delicate cycle
Do NOT iron
Do NOT bleach
Tumble dry at a low temperature
Do NOT dry clean
CARE
Please check the product for any possible damage regularly. Do not use a damaged product and keep it out of the reach of children.
If you have any questions, please contact the Osann customer service team on +49 (0) 7731/970077.
Page 26
FR
AVERTISSEMENT
Installation avec harnais 3 points & bouclier d'impact (groupe ECE 1/2/3, 9-36 kg)
conforment au règlement n° 44/04 de la CEE-ONU et est donc compatible avec la plupart
Ce produit est exclusivement adapté pour des véhicules avec des ceintures de sécurité 3
points xes ou pourvues d'un automate de ceinture conformément au règlement n° 16 de la
Installation avec harnais 3 points & Connecteurs Isox (groupe ECE 2/3, 15-36 kg)
Ce produit est un système de retenue pour enfant «semi-universel ». Il est homologué conformément au règlement n° 44/04 de la CEE-ONU pour une utilisation générale dans les
Le système de retenue pour enfants s'adapte aux véhicules équipés de sièges désignés
varient selon la catégorie de siège pour enfant et la xation.
Ce produit est exclusivement adapté pour des véhicules avec des ceintures de sécurité 3 points xes ou pourvues d'un automate de ceinture conformément au règlement n° 16 de la
- 26 -
Merci d'avoir choisi notre siège auto pour enfant Jazzi PS. Si vous avez besoin d'aide concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service client.
UTILISATION
Ce produit est utilisable pour les enfants du groupe ECE 1 / 2 / 3. Catégorie de poids: 9-36 kg. Tranche d'âge: env. 9 mois à 12 ans.
Groupe 1 convient aux enfants pesant de 9 à 18 kg. Le siège auto pour enfant est orienté vers l'avant et est xé avec l'enfant et le bouclier d'impact dans la voiture au moyen de la ceinture
à 3 points de la voiture.
Groupe 2/3 convient aux enfants pesant entre 15 et 36 kg. Le bouclier d'impact est retiré. Le siège auto pour enfant est orienté vers l'avant et est monté en option à l'aide de connecteurs
Isox. L'enfant est attaché avec la ceinture 3 points de la voiture.
Il est recommandé d'installer le siège auto pour enfant sur le siège arrière du véhicule.
N'installez pas le siège auto pour enfant sur un siège passager avant équipé d'un airbag actif.
Cela pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Avant de l'installer sur le siège du passager avant, assurez-vous que l'airbag peut être désactivé.
L'installation avec une ceinture à 2 points n'est pas autorisée.
Le siège auto pour enfant ne peut être installé et utilisé que dans des sièges auto orientés
vers l'avant.
Le montage sur des sièges de voiture orientés vers le côté ou vers l'arrière n'est pas autorisé.
Le tableau suivant contient des informations sur les dispositifs et les méthodes de xation:
Groupe ECE Sens de montage Méthode d'installation Type Taille Isox
1 Face à la route
2/3 Face à la route
2/3 Face à la route
Ceinture 3 points de la voiture + bouclier d'impact
Ceinture 3 points de la voiture
Ceinture 3 points de la voiture + connecteurs
Isox
Universel
Universel
Semi­universel
Page 27
- 27 -
FR
AVERTISSEMENT
Installation avec harnais 3 points & bouclier d'impact (groupe ECE 1/2/3, 9-36 kg)
Il s'agit d'un dispositif universel de retenue pour enfants. Il est approuvé pour un usage général
conformément au règlement n° 44/04 de la CEE-ONU et est donc compatible avec la plupart
des sièges de véhicules.
On peut s'attendre à une installation correcte du dispositif si le constructeur du véhicule indique dans le manuel du véhicule que celui-ci est adapté à l'installation d'un système de retenue universel pour les enfants du groupe d'âge concerné.
Ce dispositif de retenue pour enfants a été classé dans la catégorie "Universel" dans des conditions plus strictes que les versions précédentes qui ne portent pas ce marquage.
Ce produit est exclusivement adapté pour des véhicules avec des ceintures de sécurité 3 points xes ou pourvues d'un automate de ceinture conformément au règlement n° 16 de la
CEE-ONU (ou une norme équivalente).
En cas de doute, consultez le fabricant ou le détaillant du dispositif de retenue pour enfants.
Installation avec harnais 3 points & Connecteurs Isox (groupe ECE 2/3, 15-36 kg)
Ce produit est un système de retenue pour enfant «semi-universel ». Il est homologué conformément au règlement n° 44/04 de la CEE-ONU pour une utilisation générale dans les
véhicules équipés de systèmes d'ancrage ISOFIX.
Le système de retenue pour enfants s'adapte aux véhicules équipés de sièges désignés
comme positions ISOFIX (voir le manuel du propriétaire de la voiture pour plus de détails), qui
varient selon la catégorie de siège pour enfant et la xation.
Ce produit est exclusivement adapté pour des véhicules avec des ceintures de sécurité 3 points xes ou pourvues d'un automate de ceinture conformément au règlement n° 16 de la
CEE-ONU (ou une norme équivalente).
En cas de doute, consultez le fabricant ou le détaillant du dispositif de retenue pour enfants.
Page 28
COMPOSANTS DU SGE AUTO ENFANT
Vue avant
Vue arrière
connecteur Isox
FR
- 28 -
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et conservez-la pour vous y référer ultérieu-
rement, an d'assurer la sécurité de votre enfant. Le non-respect des consignes du présent
manuel peut entraîner de graves blessures pour votre enfant.
Le siège pour enfant avec bouclier d'impact ne peut être utilisé que pour les enfants d'un poids corporel inférieur ou égal à 18 kg (groupe 1).
Le siège pour enfant ne peut PAS être utilisé avec le bouclier d'impact pour les enfants pesant plus de 18 kg (groupe 2/3).
Pour l'installation Isox: Veillez à lire le manuel du constructeur automobile.
N'installez pas le siège auto pour enfant sur un siège passager avant équipé d'un airbag actif.
Cela pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Avant de l'installer sur le siège du passager avant, assurez-vous que l'airbag peut être désactivé.
N'utilisez pas de points de contact porteurs autres que ceux décrits dans les instructions et
marqués dans le dispositif de retenue pour enfants.
N'utilisez pas ce siège auto pour enfant à la maison. Il n'a pas été conçu pour être utilisé à la
maison et doit donc être utilisé exclusivement dans une voiture.
Ne laissez jamais votre enfant sur le siège auto sans surveillance.
Le siège pour enfant doit être remplacé lorsqu'il a été soumis à des contraintes intenses
lors d'un accident.
Pour des raisons de sécurité, le siège auto pour enfant doit également être xé dans le véhicule,
même lorsque votre enfant ne s'y trouve pas.
Veillez toujours à ce que toutes les sangles qui maintiennent la xation du siège au véhicule
soient bien serrées et que toutes les sangles qui retiennent l'enfant soient ajustées au corps de l'enfant. Veillez également à ce que les ceintures ne soient pas en torsion.
Les bagages ou autres objets susceptibles de causer des blessures en cas de collision doivent être correctement arrimés.
Les objets rigides et les pièces en plastique d'un dispositif de retenue pour enfants doivent être placés et installés de manière à ne pas pouvoir être coincés par un siège ou une porte de véhicule en mouvement pendant l'utilisation quotidienne.
Il est important que les ceintures du bas maintiennent fermement le bassin. Pour éviter le risque de chute, votre enfant doit toujours être attaché.
Il est dangereux d'apporter des modications ou des ajouts au produit sans l'approbation de
l'autorité responsable. Le non-respect des consignes d'installation du fabricant du système
de retenue pour enfant expose également à des risques.
Ce siège pour enfant est conçu pour les enfants pesant entre 9 et 36 kg. Ne surchargez jamais le siège pour enfant en transportant plus d'un enfant ou des charges supplémentaires dans celui-ci.
Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas être utilisé sans la housse de siège.
La housse de siège ne doit pas être remplacée par une housse de siège autre que celle
recommandée par le fabricant, car cette housse fait partie intégrante des performances du dispositif de retenue.
Page 29
- 29 -
COMPOSANTS DU SIÈGE AUTO ENFANT
FR
Vue avant
ceinture abdominale
Vue arrière
Appuie-tête
réglable
Guidage de
(Groupe 2/3)
Guidage de
ceinture diagonale
Levier de
déverrouillage pour
connecteur Isox
Guidage de ceintureBouclier d'impact
Bouton de réglage de la profondeur du bouclier d'impact
Accoudoirs
Levier de réglage du bloc connecteur / position de repos
Réglage de l'appui-tête
Aides à l'insertion pour
les connecteurs Isox
Bloc connecteur
Connecteur
Isox
Page 30
Connecteurs Isox
Pour le groupe ECE 2/3, 15-36 kg
dans les supports Isox (Fig. A).
Tirez le levier à l'avant sous le siège pour libérer le bloc connecteur Isox arrière sur le siège
Maintenant, sortez les connecteurs Isox du bloc (Fig. D).
Poussez les connecteurs Isox dans les aides à l'insertion et enfoncez-les jusqu'à ce que ces
Les indicateurs des deux côtés ne passeront au vert que lorsque les connexions seront
FR
- 30 -
UTILISATION DU SIÈGE AUTO ENFANT
Réglage de l'appui-tête
Actionnez le levier à l'arrière de l'appui-tête et tirez-le vers le haut jusqu'à ce qu'il soit à la hauteur souhaitée.
Relâchez le levier et assurez-vous que l'appui-tête est bien verrouillé.
Veillez à ce que la tête de l'enfant soit entièrement dans l'appuie-tête. L'appui-tête ne doit
pas être réglé trop bas, mais aussi pas trop haut.
Page 31
- 31 -
FR
Connecteurs Isox
Pour le groupe ECE 2/3, 15-36 kg
Poussez les aides à l'insertion dans la fente du rembourrage entre le dossier et l'assise et
dans les supports Isox (Fig. A).
Le côté plat doit être orienté vers le bas. Cette étape n'est pas nécessaire si le véhicule dispose d'aides à l'insertion installées de façon permanente.
Tirez le levier à l'avant sous le siège pour libérer le bloc connecteur Isox arrière sur le siège
auto pour enfant (Fig. B & C).
Maintenant, sortez les connecteurs Isox du bloc (Fig. D).
Poussez les connecteurs Isox dans les aides à l'insertion et enfoncez-les jusqu'à ce que ces
derniers s'enclenchent de manière audible (Fig. E).
Les indicateurs des deux côtés ne passeront au vert que lorsque les connexions seront
réalisées.
A B C
D E
Page 32
INSTALLATION DU SGE AUTO POUR ENFANT
Groupe 1 (face à la route)
(P
1. Placez le siège auto pour enfant sur le siège prévu à cet eet dans la voiture.
2.
3.
4. Placez le bouclier d'impact et réglez-le à l'aide des deux boutons de réglage de manière à
ce qu'il s'adapte le mieux possible au corps de votre enfant (g. A).
5.
6.
7.
est bien enlée dans le guide de ceinture du bouclier d'impact (Fig. C).
8.
9.
FR
- 32 -
UTILISATION DU SIÈGE AUTO ENFANT
Régler l'angle d'inclinaison du siège auto
Le siège auto pour enfant ore une position de repos à tous les âges.
Tirez le levier à l'avant sous le siège pour libérer le bloc connecteur Isox arrière sur le siège
auto pour enfant (Fig. A & B). Si vous souhaitez utiliser le siège auto pour enfant dans le groupe
2/3 avec Isox, veuillez dévisser les connecteurs Isox du bloc comme décrit ci-dessus.
Lorsque le bloc connecteur Isox est retiré, un espace est créé entre le siège auto pour
enfant et le dossier du siège auto, de sorte que l'angle du dossier du siège auto pour enfant change.
Veillez à ce que le dossier du siège auto pour enfant repose contre le dossier du siège auto.
La gure D montre l'utilisation en position assise droite (bloc rétracté, marqué en jaune).
La gure E montre l'utilisation en position de repos (bloc étendu, marqué en jaune).
A B C
D E
Page 33
- 33 -
FR
INSTALLATION DU SIÈGE AUTO POUR ENFANT
Groupe 1 (face à la route)
(Pour les enfants de 9 à 18 kg, installation avec harnais 3 points & bouclier d'impact)
1. Placez le siège auto pour enfant sur le siège prévu à cet eet dans la voiture.
2. Asseyez votre enfant dans le siège auto pour enfant.
3. Ajustez l'appui-tête comme décrit ci-dessus.
4. Placez le bouclier d'impact et réglez-le à l'aide des deux boutons de réglage de manière à
ce qu'il s'adapte le mieux possible au corps de votre enfant (g. A).
5. Prenez la ceinture à 3 points de la voiture et tirez-la le plus loin possible au début.
6. Faites passer la sangle diagonale de la ceinture 3 points de la voiture par le guide de la ceinture situé sur l'appui-tête du siège auto pour enfant (Fig. B).
7. Posez maintenant la ceinture à 3 points le long du bouclier d'impact et assurez-vous qu'elle
est bien enlée dans le guide de ceinture du bouclier d'impact (Fig. C).
8. Fermez maintenant la boucle de la ceinture à 3 points de la voiture jusqu'à ce que vous entendiez un clic (Fig. D).
9. Tirez maintenant la ceinture à 3 points aussi fermement que possible et assurez-vous que le siège auto pour enfant est bien appuyé contre le dossier du siège de la voiture.
A B
C D
Page 34
1. En option, xez le siège auto pour enfant à l'aide des connecteurs Isox.
2.
3.
4.
5.
la ceinture abdominale sous les accoudoirs (g. D).
6.
FR
- 34 -
INSTALLATION DU SIÈGE AUTO POUR ENFANT
Groupe 2/3 (face à la route)
(Pour les enfants de 15 à 36 kg, installation avec harnais 3 points & connecteurs Isox en option)
Retirez d'abord le bouclier d'impact. Celui-ci n'est pas nécessaire pour le groupe 2/3.
Dans le groupe 2/3, vous pouvez éventuellement xer le siège auto pour enfant avec les connecteurs Isox. Pour ce faire, suivez les instructions ci-dessus.
L'enfant est attaché à l'aide de la ceinture 3 points de la voiture. Veillez au passage correct de
la ceinture:
Ceinture diagonale: par le guide de ceinture rouge sur l'appui-tête dans la zone marquée en vert sur la photo et au-dessus de l'accoudoir
Ceinture abdominale: dans chaque cas, sous les accoudoirs, le long du marquage rouge
Page 35
- 35 -
FR
A
B
C D
1. En option, xez le siège auto pour enfant à l'aide des connecteurs Isox.
2. Faites passer la sangle diagonale de la ceinture 3 points de la voiture par le guide de la ceinture situé sur l'appui-tête du siège auto pour enfant (Fig. A).
3. Asseyez votre enfant dans le siège auto pour enfant (Fig. B).
4. Réglez la hauteur de l'appuie-tête de manière à ce que la tête de l'enfant soit entièrement dans l'appui-tête et que la ceinture diagonale sorte par le guide de la ceinture au niveau des épaules de l'enfant (Fig. C).
5. Fermez maintenant la boucle de la ceinture 3 points de la voiture jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Veillez à ce que la ceinture diagonale passe au-dessus de l'accoudoir et
la ceinture abdominale sous les accoudoirs (g. D).
6. Tirez sur la sangle diagonale pour la resserrer. Veillez à ce que les sangles ne soient pas en torsion.
Page 36
NETTOYAGE
Ce pr pr manuel
Pour
avec des solvants, des produits à récurer ou des nettoyants agressifs. Vériez toujours l'intégrité du tissu et des coutures après le lavage. Veuillez toujours laver la housse exactement comme
indiqué sur
ENTRETIEN
Veuillez vérier régulièrement que le produit n'est pas endommagé. N'utilisez pas un produit
endommagé e
Si
service client Osann au +49 (0) 7731 / 970077
FR
- 36 -
RETRAIT DE LA HOUSSE DE SIÈGE
1. Détachez la housse du siège des deux boutons pression et tirez-la vers l'avant (Fig. A).
2. Pour retirer la housse du dossier, tirez doucement sur la housse pour la sortir des fentes et
retournez-la vers l'appui-tête. Détachez maintenant les deux élastiques visibles de la coque
du siège (Fig. B).
3. Maintenant, retirez soigneusement la housse complètement du dossier et de l'appui-tête et
détachez les deux autres élastiques de l'appui-tête (Fig. C).
4. Retirez avec précaution la housse du bouclier d'impact des fentes jusqu'à ce que vous puissiez l'enlever complètement (Fig. D).
Pour rattacher la housse au siège auto pour enfant, suivez les étapes dans l'ordre inverse.
A B C
D
Page 37
- 37 -
FR
NETTOYAGE
Ce produit a été conçu dans un souci de sécurité, de commodité et de fonctionnalité. Veuillez prendre le temps d'étudier attentivement ce manuel avant d'utiliser le produit et conservez le manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Pour conserver longtemps votre siège auto pour enfant en bon état, veuillez ne pas le nettoyer
avec des solvants, des produits à récurer ou des nettoyants agressifs. Vériez toujours l'intégrité du tissu et des coutures après le lavage. Veuillez toujours laver la housse exactement comme
indiqué sur l'étiquette (voir ci-dessous).
A 30 °C
30
Lavage cycle délicat
NE PAS repasser
NE PAS utiliser d'eau de javel
Sécher au sèche-linge à basse température
NE PAS nettoyer à sec
ENTRETIEN
Veuillez vérier régulièrement que le produit n'est pas endommagé. N'utilisez pas un produit
endommagé et gardez-le hors de portée des enfants.
Si vous avez d'autres questions, veuillez contacter le service client Osann au +49 (0) 7731 / 970077.
Page 38
IT
AVVERTENZA
Installazione con cintura a 3 punti e protezione antiurto frontale (gruppo ECE 1/2/3, 9-36 kg)
Questo sistema di ritenuta per bambini è stato classicato come appartenente alla categoria
È adatto esclusivamente a veicoli equipaggiati con cinture di sicurezza a 3 punti sse o
Installazione con cintura a 3 punti e connettori Isox (gruppo ECE 2/3, 15-36 kg)
UN/ECE n. 44/04, è omologato per luso generico in veicoli con sistemi di ancoraggio Isox.
Isox (per dettagli, vedi il manuale operativo del veicolo): ciò varia a seconda della categoria di seggiolini auto per bambini e del ssaggio.
È adatto esclusivamente a veicoli equipaggiati con cinture di sicurezza a 3 punti sse o
- 38 -
Grazie per aver scelto il nostro seggiolino auto per bambini Jazzi PS. Se ha bisogno di aiuto riguardo a questo prodotto, non esiti a rivolgersi al nostro servizio clienti.
UTILIZZO
Questo prodotto è destinato ai bambini del gruppo ECE 1/2/3. Intervallo di peso: 9-36 kg. Intervallo di età: circa 9 mesi-12 anni.
Il gruppo 1 è adatto ai bambini con un peso di 9-18 kg. Il seggiolino auto per bambini è orientato in avanti e viene montato sull’auto con il bambino e la protezione antiurto frontale per mezzo della cintura a 3 punti dell’auto.
Il gruppo 2/3 è adatto a bambini con un peso di 15-36 kg. La protezione antiurto frontale viene rimossa. Il seggiolino auto per bambini è orientato in avanti e in via opzionale viene montato sull’auto per mezzo dei connettori Isox. Il bambino deve essere legato con la cin­tura a 3 punti dell’auto.
Si consiglia di installare il seggiolino auto per bambini sul sedile posteriore del veicolo.
Non installare il seggiolino auto per bambini sul sedile anteriore del passeggero con l’airbag
attivo. Ciò può causare lesioni gravi o portare alla morte. Prima del montaggio sul sedile
anteriore del passeggero, vericare che l’airbag sia stato disattivato.
L’installazione con una cintura a 2 punti non è consentita.
Il seggiolino auto per bambini può essere montato e utilizzato soltanto su sedili auto orientati
in avanti.
Il montaggio su sedili auto laterali o orientati all’indietro non è consentito.
La seguente tabella contiene informazioni sui dispositivi e sui metodi di ssaggio:
Gruppo ECE
1 In avanti
2/3 In avanti
2/3 In avanti
Direzione di
montaggio
Metodo di installazione
Cintura a 3 punti dell’auto + protezione antiurto frontale
Cintura a 3 punti dell’auto
Cintura a 3 punti dell’auto + connettori
Isox
Tipo
Universale
Universale
Semi­universale
Dimensioni
Isox
Page 39
- 39 -
IT
AVVERTENZA
Installazione con cintura a 3 punti e protezione antiurto frontale (gruppo ECE 1/2/3, 9-36 kg)
Questo è un dispositivo di ritenuta universale per bambini. È omologato per l’uso generico in conformità con il regolamento UN/ECE n. 44/04 ed è quindi compatibile con la maggior parte dei sedili per veicoli.
Se il costruttore del veicolo dichiara nel manuale che il veicolo è adatto al montaggio di un sistema di ritenuta universale per bambini della rispettiva fascia di età, si può prevedere un’installazione corretta del dispositivo.
Questo sistema di ritenuta per bambini è stato classicato come appartenente alla categoria
“universale” in condizioni più rigorose rispetto ai modelli precedenti che non riportano questa dicitura.
È adatto esclusivamente a veicoli equipaggiati con cinture di sicurezza a 3 punti sse o
automatiche conformi al regolamento UN/ECE n. 16 (o a una norma equivalente).
In caso di dubbi, è possibile rivolgersi al produttore del sistema di ritenuta per bambini o al rivenditore.
Installazione con cintura a 3 punti e connettori Isox (gruppo ECE 2/3, 15-36 kg)
Questo è un sistema di ritenuta per bambini semi-universale. Conformemente al regolamento
UN/ECE n. 44/04, è omologato per l’uso generico in veicoli con sistemi di ancoraggio Isox.
Il sistema di ritenuta per bambini è idoneo per i veicoli con sedili contrassegnati come posizioni
Isox (per dettagli, vedi il manuale operativo del veicolo): ciò varia a seconda della categoria di seggiolini auto per bambini e del ssaggio.
È adatto esclusivamente a veicoli equipaggiati con cinture di sicurezza a 3 punti sse o
automatiche conformi al regolamento UN/ECE n. 16 (o a una norma equivalente).
In caso di dubbi, è possibile rivolgersi al produttore del sistema di ritenuta per bambini o al rivenditore.
Page 40
COMPONENTI DEL SEGGIOLINO AUTO PER BAMBINI
Vista frontale
Vista posteriore
connessione Isox
IT
- 40 -
AVVERTENZA
Si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’uso e di conservarlo per con-
sultazioni future, al ne di garantire la sicurezza del bambino. La mancata osservanza delle
istruzioni contenute nel presente manuale può causare gravi lesioni al bambino.
Il seggiolino per bambini può essere usato con la protezione antiurto frontale solo per bambini con un peso di 18 kg (gruppo 1).
Il seggiolino per bambini NON può essere usato con la protezione antiurto frontale per bambini con un peso superiore ai 18 kg (gruppo 2/3).
Per il montaggio Isox: assicurarsi di leggere attentamente il manuale del costruttore del
veicolo.
Non installare il seggiolino auto per bambini sul sedile anteriore del passeggero con l’airbag attivo. Ciò può causare lesioni gravi o portare alla morte. Prima del montaggio sul sedile
anteriore del passeggero, vericare che l’airbag sia stato disattivato.
Non utilizzare punti di contatto portanti diversi da quelli descritti nelle istruzioni e contrassegnati nel sistema di ritenuta per bambini.
Non utilizzare questo seggiolino auto per bambini in casa. Non è progettato per l’uso domestico e deve quindi essere utilizzato esclusivamente in un’auto.
Non lasciare mai il bambino incustodito sul seggiolino.
Il seggiolino per bambini va sostituito nel caso in cui sia stato sottoposto a forti sollecitazioni
a causa di un incidente.
Per motivi di sicurezza, il seggiolino auto per bambini deve essere ssato nel veicolo anche
quando il bambino non è seduto nel seggiolino auto per bambini.
Accertarsi sempre che tutte le cinghie che tengono ssato il supporto del seggiolino al veicolo
siano strette e che tutte le cinture che trattengono il bambino siano state adattate al corpo del bambino. Assicurarsi inoltre che le cinture non siano attorcigliate.
Il bagaglio o altri oggetti che possono causare lesioni in caso di collisione devono essere
ssati correttamente.
Gli oggetti rigidi e le parti in plastica di un sistema di ritenuta per bambini devono essere collocati e installati in modo che nell’uso quotidiano non possano essere bloccati da un sedile mobile o da uno sportello del veicolo.
È importante che le cinture di sicurezza incorporate nella parte bassa del seggiolino ssino
saldamente il bacino. Per evitare cadute, il bambino deve sempre avere le cinture allacciate.
È pericoloso apportare modiche o aggiunte al prodotto senza il consenso dell’autorità
competente. Anche la mancata osservanza delle istruzioni di installazione del produttore del sistema di ritenuta per bambini può esporre a pericoli.
Questo seggiolino è stato progettato per bambini con un peso di 9-36 kg. Non sovraccaricare il seggiolino per bambini trasportando su di esso più di un bambino o carichi aggiuntivi.
Il dispositivo di ritenuta per bambini non deve essere utilizzato senza la fodera del seggiolino.
La fodera del seggiolino non deve essere sostituita con una fodera diversa da quella racco-
mandata dal costruttore, in quanto tale fodera è parte integrante delle prestazioni di ritenuta.
Page 41
- 41 -
COMPONENTI DEL SEGGIOLINO AUTO PER BAMBINI
IT
Vista frontale
Poggiatesta
regolabile
Guida della
cintura addominale
(gruppo 2/3)
Vista posteriore
Guida della cintura
diagonale
Leva di sblocco per
l’elemento di
connessione Isox
Protezione
antiurto frontale
Guida della cintura
Pulsante per la regola­zione della profondità della protezione antiurto frontale
Bracciolo
Leva per la regolazione del blocco connettore / della posizione di riposo
Regolazione del poggiatesta
Ausili di inserimento per elementi di connessione
Isox
Blocco connettore
Elemento di
connessione Isox
Page 42
IT
Elementi di connessione Isox
Per il gruppo ECE 2/3, 15-36 kg
e negli attacchi Isox (Fig. A).
dispone di ausili di inserimento ssi già installati.
Tirare la leva nella parte anteriore sotto il seggiolino per estrarre il blocco connettore Isox sul
Far uscire gli elementi di connessione Isox dal blocco (Fig. D).
Far scorrere gli elementi di connessione Isox negli ausili di inserimento e premere nché non
- 42 -
UTILIZZO DEL SEGGIOLINO AUTO PER BAMBINI
Regolazione del poggiatesta
Premere la leva dietro al poggiatesta e tirarlo in su nché non si raggiunge l’altezza desiderata.
Rilasciare la leva e assicurarsi che il poggiatesta sia bloccato.
Assicurarsi che la testa del bambino si trovi completamente nel poggiatesta. Il poggiatesta
non deve essere regolato troppo in basso, ma neanche troppo in alto.
Page 43
- 43 -
IT
Elementi di connessione Isox
Per il gruppo ECE 2/3, 15-36 kg
Far scorrere gli ausili di inserimento nella fessura situata nell’imbottitura tra schienale e sedile
e negli attacchi Isox (Fig. A).
Il lato piatto deve essere rivolto verso il basso. Questo passaggio non è necessario se il veicolo
dispone di ausili di inserimento ssi già installati.
Tirare la leva nella parte anteriore sotto il seggiolino per estrarre il blocco connettore Isox sul
retro del seggiolino auto per bambini (Fig. B e C).
Far uscire gli elementi di connessione Isox dal blocco (Fig. D).
Far scorrere gli elementi di connessione Isox negli ausili di inserimento e premere nché non
si innestano con uno scatto udibile (Fig. E).
Le spie su entrambi i lati diventano verdi solo quando vengono stabiliti i collegamenti.
A B C
D E
Page 44
IT
INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO AUTO
Gruppo 1 (orientato in avanti)
(per fron
1.
2.
3.
4.
5. Prendere la cintura a 3 punti del veicolo e innanzitutto tirarla no a raggiungere la massima
6.
7.
inlata nella guida della cintura della protezione antiurto frontale (Fig. C).
8. Chiudere inne la bbia della cintura a 3 punti del veicolo nché non si sente un clic (Fig. D).
9.
- 44 -
UTILIZZO DEL SEGGIOLINO AUTO PER BAMBINI
Regolazione dell’angolo d’inclinazione del seggiolino auto
Il seggiolino auto per bambini ore una posizione di riposo per tutte le fasce di età.
Tirare la leva nella parte anteriore sotto il seggiolino per estrarre il blocco connettore Isox sul
retro del seggiolino auto per bambini (Fig. A e B). Se si desidera utilizzare il seggiolino auto per
bambini con Isox per il gruppo 2/3, far uscire gli elementi di connessione Isox dal blocco
come descritto in precedenza.
L’estrazione del blocco connettore Isox crea tra il seggiolino auto per bambini e lo schienale
del sedile dell’auto una distanza che consente di cambiare l’angolazione dello schienale del seggiolino auto per bambini.
Vericare che lo schienale del seggiolino auto per bambini aderisca allo schienale del sedile
dell’auto.
La Figura D mostra l’utilizzo nella posizione eretta (blocco retratto, contrassegnato in giallo).
La Figura E mostra l’utilizzo nella posizione di riposo (blocco estratto, contrassegnato in giallo).
A B C
D E
Page 45
- 45 -
IT
INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO AUTO
Gruppo 1 (orientato in avanti)
(per bambini con un peso di 9-18 kg, installazione con cintura a 3 punti e protezione antiurto frontale)
1. Posizionare il seggiolino auto per bambini sul posto a sedere preposto nell’auto.
2. Collocare il bambino sul seggiolino auto per bambini.
3. Regolare il poggiatesta come descritto in precedenza.
4. Posizionare la protezione antiurto frontale e regolarla con l’ausilio dei due pulsanti di regolazione in modo che aderisca quanto più possibile al corpo del bambino (Fig. A).
5. Prendere la cintura a 3 punti del veicolo e innanzitutto tirarla no a raggiungere la massima lunghezza possibile.
6. Far passare il segmento diagonale della cintura a 3 punti del veicolo attraverso la guida della cintura nel poggiatesta del seggiolino auto (Fig. B).
7. Far scorrere poi la cintura a 3 punti lungo la protezione antiurto frontale e assicurarsi che sia
inlata nella guida della cintura della protezione antiurto frontale (Fig. C).
8. Chiudere inne la bbia della cintura a 3 punti del veicolo nché non si sente un “clic” (Fig. D).
9. Tirare la cintura a 3 punti per stringerla il più possibile e assicurarsi che il seggiolino auto per bambini sia ben premuto contro il sedile dell’auto.
A B
C D
Page 46
IT
1. In via opzionale, ssare il seggiolino auto per bambini mediante gli elementi di connessione Isox.
2.
3.
4.
5. Ora chiudere la bbia della cintura a 3 punti dei veicolo nché non si sente un clic. Accertarsi
6.
- 46 -
INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO AUTO
Gruppo 2/3 (orientato in avanti)
(per bambini con un peso di 15-36 kg, installazione con cintura a 3 punti e in via opzionale con
connettori Isox)
Rimuovere innanzitutto la protezione antiurto frontale. Non è richiesta per il gruppo 2/3.
Per il gruppo 2/3 è possibile ssare in via opzionale il seggiolino auto per bambini con gli elementi di connessione Isox. A tal ne, seguire le indicazioni fornite in precedenza.
Il bambino viene assicurato tramite la cintura a 3 punti del veicolo. Assicurarsi che la cintura scorra nel modo corretto:
• Cintura diagonale: attraverso la guida rossa della cintura nel poggiatesta all’interno dell’area contrassegnata in verde nell’immagine e al di sopra del bracciolo
• Cintura addominale: al di sotto del bracciolo lungo la marcatura rossa
Page 47
- 47 -
IT
A
B
C D
1. In via opzionale, ssare il seggiolino auto per bambini mediante gli elementi di connessione Isox.
2. Far passare il segmento diagonale della cintura a 3 punti del veicolo attraverso la guida della cintura nel poggiatesta del seggiolino auto (Fig. A).
3. Collocare il bambino sul seggiolino auto per bambini (Fig. B).
4. Regolare l’altezza del poggiatesta in modo che la testa del bambino poggi completamente contro il poggiatesta e il segmento diagonale fuoriesca dalla guida della cintura all’altezza delle spalle del bambino (Fig. C).
5. Ora chiudere la bbia della cintura a 3 punti dei veicolo nché non si sente un “clic”. Accertarsi che la cintura diagonale scorra al di sopra del bracciolo e che la cintura addominale passi al di sotto dei braccioli (Fig. D).
6. Tirare la cintura diagonale per tenderla. Accertarsi che le cinghie non siano attorcigliate.
Page 48
PULIZIA
Quest Pr e c
Anché il seggiolino auto per bambini si conservi bene a lungo, non pulirlo con solventi, sostanze
abr la
CUR
Con e c
In caso di altr servizio clienti Osann al numero +49 (0) 7731/970077
IT
- 48 -
RIMOZIONE DELLA FODERA DEL SEGGIOLINO
1. Staccare la fodera della seduta dai due bottoni automatici e rimuoverla tirandola in avanti (Fig. A).
2. Per togliere la fodera dello schienale, estrarre con attenzione la fodera dalle fessure e rivoltarla indietro verso il poggiatesta. Allentare ora i due elastici dalla scocca del seggiolino (Fig. B).
3. Rimuovere completamente la fodera dallo schienale e dal poggiatesta prestando particolare attenzione e allentare gli altri due elastici dal poggiatesta (Fig. C).
4. Estrarre con cautela la fodera della protezione antiurto frontale dalle fessure no a quando è possibile rimuoverla del tutto (Fig. D).
Per riattaccare la fodera al seggiolino auto per bambini, seguire gli stessi passaggi in ordine inverso.
A B C
D
Page 49
- 49 -
IT
PULIZIA
Questo prodotto è stato progettato prestando attenzione a sicurezza, comfort e funzionalità. Prendersi del tempo per studiare attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto e conservare le istruzioni per consultazioni future.
Anché il seggiolino auto per bambini si conservi bene a lungo, non pulirlo con solventi, sostanze
abrasive o detergenti aggressivi. Controllare sempre l’integrità del tessuto e delle cuciture dopo il lavaggio. Lavare sempre la fodera esattamente come indicato sull’etichetta (vedi sotto).
Lavare a 30 °C
30
con ciclo delicato
NON stirare
NON candeggiare
Asciugare in asciugatrice a bassa temperatura
NON lavare a secco
CURA
Controllare regolarmente se vi sono danni al prodotto. Non utilizzare un prodotto danneggiato e conservarlo in un luogo non accessibile ai bambini.
In caso di altre domande, contattare il servizio clienti Osann al numero +49 (0) 7731/970077.
Page 50
NL
WAARSCHUWING
Montage met 3-puntsgordel en botsingsscherm (ECE-groep 1/2/3, 9-36 kg)
beveiligingssysteem voor kinderen van de betreende leeftijdsklasse.
Montage met 3-puntsgordel en Isox-connectoren (ECE-groep 2/3, 15-36 kg)
nr. 44/04 goedgekeurd voor algemeen gebruik in auto's met Isox-verankeringssystemen.
Het kinderbeveiligingssysteem past in auto's met stoelen die gemarkeerd zijn als Isox
- 50 -
Hartelijk dank dat u voor ons autostoeltje Jazzi PS heeft gekozen. Als u hulp nodig heeft bij dit product, kunt u contact opnemen met onze klantenservice.
GEBRUIK
Dit product kan worden gebruikt voor kinderen uit de ECE-groep 1/2/3. Gewichtsklasse: 9-36 kg. Leeftijdsklasse: ca. 9 maanden tot 12 jaar.
Groep 1 is geschikt voor kinderen met een gewicht van 9 tot 18 kg. Het autostoeltje is voor- waarts gericht en wordt samen met het kind en het botsingsscherm in de auto bevestigd met de 3-puntsgordel van de auto.
Groep 2/3 is geschikt voor kinderen met een gewicht van 15 tot 36 kg. Het botsings- scherm wordt verwijderd. Het autostoeltje is voorwaarts gericht en wordt optioneel met
Isox-connectoren bevestigd. Het kind wordt vastgezet met de 3-puntsgordel van de auto.
Aanbevolen wordt om het autostoeltje op de achterbank van het voertuig te plaatsen.
Installeer het autostoeltje niet op een passagiersstoel met actieve airbag. Dit kan leiden tot
dodelijk of ernstig letsel. Controleer voor montage op de passagiersstoel of de airbag kan worden uitgeschakeld.
Een installatie met 2-puntsgordel is niet toegestaan.
Het autostoeltje mag uitsluitend op voorwaarts gerichte stoelen worden gemonteerd en
gebruikt.
Een montage op zijdelings of achterwaarts gerichte stoelen is niet toegestaan.
De volgende tabel bevat informatie over de bevestigingsvoorzieningen en -methoden:
ECE-groep Montagerichting Installatiemethode Type Isox-maat
1 Voorwaarts
2/3 Voorwaarts
2/3 Voorwaarts
3-puntsgordel van de auto + botsingsscherm
3-puntsgordel van de auto
3-puntsgordel van de auto + Isox-connec­toren
Universeel
Universeel
Semi­universeel
Page 51
- 51 -
NL
WAARSCHUWING
Montage met 3-puntsgordel en botsingsscherm (ECE-groep 1/2/3, 9-36 kg)
Dit is een universeel beveiligingssysteem voor kinderen. Het is goedgekeurd voor algemeen gebruik volgens de verordening UN/ECE nr. 44/04 en is dus compatibel met de meeste autostoelen.
Een correcte montage van het systeem is mogelijk wanneer de autofabrikant in de gebrui­kershandleiding aangeeft dat de auto geschikt is voor het monteren van een universeel
beveiligingssysteem voor kinderen van de betreende leeftijdsklasse.
Dit beveiligingssysteem voor kinderen is volgens strengere voorwaarden ingedeeld in de categorie "universeel" dan voorgaande uitvoeringen die deze vermelding niet dragen.
Het is uitsluitend geschikt voor voertuigen met vaste of automatische gordels met 3-punts­veiligheidsgordels die voldoen aan de verordening UN/ECE nr. 16 (of een vergelijkbare norm).
Bij twijfel kan navraag worden gedaan bij de fabrikant van het beveiligingssysteem voor kinderen of bij de dealer.
Montage met 3-puntsgordel en Isox-connectoren (ECE-groep 2/3, 15-36 kg)
Dit is een semi-universeel kinderbeveiligingssysteem. Het is volgens de verordening UN/ECE
nr. 44/04 goedgekeurd voor algemeen gebruik in auto's met Isox-verankeringssystemen.
Het kinderbeveiligingssysteem past in auto's met stoelen die gemarkeerd zijn als Isox-
-posities (zie vooro details de gebruikershandleiding van de auto), wat varieert afhankelijk van de categorie van het autostoeltje en van de bevestiging.
Het is uitsluitend geschikt voor voertuigen met vaste of automatische gordels met 3-punts­veiligheidsgordels die voldoen aan de verordening UN/ECE nr. 16 (of een vergelijkbare norm).
Bij twijfel kan navraag worden gedaan bij de fabrikant van het beveiligingssysteem voor kinderen of bij de dealer.
Page 52
ONDERDELEN VAN HET AUTOSTOELTJE
Vooraanzicht
Achteraanzicht
On
voor Isox-
heupgor
NL
- 52 -
WAARSCHUWING
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en bewaar de handleiding voor later gebruik om de veiligheid van uw kind te waarborgen. Niet-inachtneming van de aanwijzingen in deze handleiding kan leiden tot ernstig letsel bij uw kind.
Het autostoeltje kan met het botsingsscherm alleen voor kinderen tot een lichaamsgewicht van 18 kg worden gebruikt (groep 1).
Het autostoeltje kan NIET met het botsingsscherm voor kinderen met een lichaamsgewicht van meer dan 18 kg worden gebruikt (groep 2/3).
Voor Isox-montage: Lees de gebruikershandleiding van de autofabrikant door.
Installeer het autostoeltje niet op een passagiersstoel met actieve airbag. Dit kan leiden tot
dodelijk of ernstig letsel. Controleer voor montage op de passagiersstoel of de airbag kan worden uitgeschakeld.
Gebruik geen andere dragende contactpunten dan de in de handleiding beschreven en in het kinderbeveiligingssysteem aangeduide contactpunten.
Gebruik dit autostoeltje niet in huis. Het autostoeltje is niet bedoeld voor thuisgebruik en mag daarom alleen in een auto worden gebruikt.
Laat uw kind op geen enkel moment zonder toezicht in het stoeltje.
Het autostoeltje moet worden vervangen als het bij een ongeval is blootgesteld aan sterke
belastingen.
Om veiligheidsredenen moet het autostoeltje ook in de auto zijn bevestigd als uw kind niet op het autostoeltje zit.
Zorg er altijd voor dat alle bevestigingspunten die het autostoeltje in de auto bevestigen goed vastzitten en dat alle gordels die het kind beveiligen zijn aangepast aan het lichaam van het kind. Controleer bovendien dat de gordels niet gedraaid zijn.
Bagage of andere voorwerpen die bij een botsing letsel kunnen veroorzaken, moeten correct worden vastgezet.
De starre voorwerpen en kunststof onderdelen van een kinderbeveiligingssysteem moeten zo zijn geplaatst en geïnstalleerd dat ze bij dagelijks gebruik niet door een beweegbare zitting of een portier kunnen worden ingeklemd.
Het is belangrijk dat de lage gordels het bekken goed vasthouden. Om valrisico te voorkomen, moet uw kind altijd vastzitten in de gordel.
Het is gevaarlijk om zonder toestemming van de verantwoordelijke instantie wijzigingen of aanvullingen aan het product aan te brengen. Niet-inachtneming van de installatieaanwijzin­gen van de fabrikant van het kinderbeveiligingssysteem leidt eveneens tot gevaren.
Dit autostoeltje is ontworpen voor kinderen met een gewicht van 9 tot 36 kg. Overbelast het autostoeltje nooit door meer dan één kind of aanvullende lasten erin te vervoeren.
Het kinderbeveiligingssysteem mag niet zonder de bekleding worden gebruikt.
De bekleding mag niet worden vervangen door bekleding die niet door de fabrikant wordt
aanbevolen, omdat deze een vast onderdeel van de beveiliging is.
Page 53
- 53 -
ONDERDELEN VAN HET AUTOSTOELTJE
NL
Vooraanzicht
Verstelbare hoofdsteun
Gordelgeleiding
heupgordel (groep 2/3)
Achteraanzicht
Gordelgeleiding
diagonale gordel
Ontgrendelingshendel
voor Isox-
verbindingsstuk
GordelgeleidingBotsingsscherm
Knop om de diepte van het botsingsscherm te verstellen
Armleuning
Hendel voor het verstellen van het connectorblok / de ligpositie
Hoofdsteunverstelling
Inbrenghulpen voor Isox-verbindings­stukken
Connectorblok
Isox- verbindingsstuk
Page 54
Isox-verbindingsstukken
Voor ECE-groep 2/3, 15-36 kg
Schuif de inbrenghulpen in de gleuf in het kussen tussen rugleuning en zitting en in de Isox
Trek aan de hendel vooraan onder het zitvlak om het Isox-connectorblok aan de achterkant
Draai nu de Isox-verbindingsstukken uit het blok (afb. D).
Steek de Isox-verbindingsstukken in de inbrenghulpen en druk ze verder tot deze hoorbaar
NL
- 54 -
GEBRUIK VAN HET AUTOSTOELTJE
Hoofdsteun instellen
Bedien de hendel achteraan de hoofdsteun en trek deze omhoog totdat hij zich op de gewenste hoogte bevindt.
Laat de hendel los en controleer of de hoofdsteun is vergrendeld.
Zorg dat het hoofd van het kind zich volledig in de hoofdsteun bevindt. De hoofdsteun mag
niet te laag maar ook niet te hoog zijn ingesteld.
Page 55
- 55 -
NL
Isox-verbindingsstukken
Voor ECE-groep 2/3, 15-36 kg
Schuif de inbrenghulpen in de gleuf in het kussen tussen rugleuning en zitting en in de Isox-
-houders (afb. A).
De platte kant moet naar beneden zijn gericht. Deze stap is niet vereist als de auto al vast geïnstalleerde inbrenghulpen heeft.
Trek aan de hendel vooraan onder het zitvlak om het Isox-connectorblok aan de achterkant
van het autostoeltje eruit te kunnen trekken (afb. B & C).
Draai nu de Isox-verbindingsstukken uit het blok (afb. D).
Steek de Isox-verbindingsstukken in de inbrenghulpen en druk ze verder tot deze hoorbaar
vastklikken (afb. E).
De indicatoren aan beide kanten worden pas groen als de verbindingen tot stand zijn gebracht.
A B C
D E
Page 56
MONTAGE VAN HET AUTOSTOELTJE
Groep 1 (voorwaarts gericht)
(V
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
NL
- 56 -
GEBRUIK VAN HET AUTOSTOELTJE
Hellingshoek van het autostoeltje instellen
Het autostoeltje biedt in alle leeftijdsklassen een ligpositie aan.
Trek aan de hendel vooraan onder het zitvlak om het Isox-connectorblok aan de achterkant
van het autostoeltje eruit te kunnen trekken (afb. A & B). Als u het kinderstoeltje in groep 2/3
met Isox wilt gebruiken, draai dan zoals eerder beschreven de Isox-verbindingsstukken
uit het blok.
Door het uitgetrokken Isox-connectorblok ontstaat er een afstand tussen het autostoeltje en
de rugleuning van de stoel, zodat de hoek van de rugleuning van het autostoeltje verandert.
Zorg dat de rugleuning van het autostoeltje tegen de rugleuning van de stoel aan ligt.
Afbeelding D toont het gebruik in rechte zitpositie (blok ingeschoven, geel gemarkeerd).
Afbeelding E toont het gebruik in ligpositie (blok uitgeschoven, geel gemarkeerd).
A B C
D E
Page 57
- 57 -
NL
MONTAGE VAN HET AUTOSTOELTJE
Groep 1 (voorwaarts gericht)
(Voor kinderen van 9 tot 18 kg, montage met 3-puntsgordel en botsingsscherm)
1. Plaats het autostoeltje op de voorziene zitplaats in de auto.
2. Plaats uw kind in het autostoeltje.
3. Stel de hoofdsteun in zoals eerder beschreven.
4. Breng het botsingsscherm aan en stel dit met behulp van de twee verstelknoppen zodanig in dat het zo dicht mogelijk tegen het lichaam van uw kind aan ligt (afb. A).
5. Neem de 3-puntsgordel van de auto en trek deze eerst zo lang mogelijk uit.
6. Haal de diagonale gordel van de 3-puntsgordel van de auto door de gordelgeleiding aan de hoofdsteun van het autostoeltje (afb. B).
7. Leg de 3-puntsgordel nu langs het botsingsscherm en zorg ervoor dat deze in de gordelge­leiding van het botsingsscherm is gestoken (afb. C).
8. Sluit nu de gordelgesp van de 3-puntsgordel van de auto tot u een klik hoort (afb. D).
9. Trek de 3-puntsgordel nu zo strak mogelijk en zorg dat het autostoeltje stevig tegen de rugleuning van de autostoel is aangedrukt.
A B
C D
Page 58
1. Maak het autostoeltje optioneel vast met behulp van de Isox-verbindingsstukken.
2.
3.
4.
5.
6.
NL
- 58 -
MONTAGE VAN HET AUTOSTOELTJE
Groep 2/3 (voorwaarts gericht)
(Voor kinderen van 15 tot 36 kg, montage met 3-puntsgordel en optioneel met Isox-connectoren)
Verwijder eerst het botsingsscherm. Dit is voor de groep 2/3 niet nodig.
In groep 2/3 kunt u het autostoeltje optioneel met de Isox-verbindingsstukken vastzetten.
Volg hierbij de voorgaande instructies.
Het kind wordt met de 3-puntsgordel van de auto beveiligd. Let op het correcte verloop van de gordel:
• Diagonale gordel: Door de rode gordelgeleiding aan de hoofdsteun binnen het groen gemarkeerde gebied op de afbeelding en boven de armleuning
• Heupgordel: Telkens onder de armleuningen langs de rode markering
Page 59
- 59 -
NL
A
B
C D
1. Maak het autostoeltje optioneel vast met behulp van de Isox-verbindingsstukken.
2. Haal de diagonale gordel van de 3-puntsgordel van de auto door de gordelgeleiding aan de hoofdsteun van het autostoeltje (afb. A).
3. Plaats uw kind in het autostoeltje (afb. B).
4. Stel de hoogte van de hoofdsteun zo in dat het hoofd van het kind volledig in de hoofdsteun rust en de diagonale gordel door de gordelgeleiding ter hoogte van de schouders van het kind naar buiten komt (afb. C).
5. Sluit nu de gordelgesp van de 3-puntsgordel van de auto tot u een klik hoort. Zorg dat de diagonale gordel boven de armleuning loopt en de heupgordel telkens onder de armleu­ningen (afb. D).
6. Trek aan de diagonale gordel om deze strak te trekken. Let erop dat de gordels niet zijn gedraaid.
Page 60
REINIGING
Bij N be
Om me en de naden na he aangege
ONDERHOUD
Con houd he
N Osann-klantenservice via het telefoonnummer
+49 (0) 7731/970077
NL
- 60 -
VERWIJDEREN VAN DE BEKLEDING
1. Maak de bekleding van het zitvlak los aan de twee drukknopen en trek deze er naar voren af (afb. A).
2. Om de bekleding van de rugleuning te verwijderen, trekt u de bekleding voorzichtig uit de gleuven en slaat u deze om in de richting van de hoofdsteun. Maak nu de twee zichtbare elastieken los van de zitschaal (afb. B).
3. Trek de bekleding nu voorzichtig helemaal van de rugleuning en de hoofdsteun en maak de andere twee elastieken los van de hoofdsteun (afb. C).
4. Trek de bekleding van het botsingsscherm voorzichtig uit de gleuven tot u het volledig kunt verwijderen (afb. D).
Om de bekleding opnieuw aan te brengen op het autostoeltje volgt u de stappen in de omgekeerde volgorde.
A B C
D
Page 61
- 61 -
NL
REINIGING
Bij de ontwikkeling van dit product is aandacht besteed aan veiligheid, comfort en functionaliteit. Neem de tijd om deze gebruiksaanwijzing grondig te lezen alvorens het product te gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging.
Om ervoor te zorgen dat uw autostoeltje lang in goede staat blijft, mag u het niet schoonmaken met oplosmiddelen, schuurmiddelen of agressieve schoonmaakmiddelen. Controleer de stof en de naden na het wassen altijd op beschadigingen. Was de bekleding altijd precies zoals is aangegeven op het etiket (zie hieronder).
Bij 30°C
30
wassen met een programma
voor jne was
NIET strijken
NIET bleken
Drogen in de droogtrommel op lage temperatuur
NIET chemisch reinigen
ONDERHOUD
Controleer het product regelmatig op mogelijke schade. Gebruik geen beschadigd product en houd het buiten het bereik van kinderen.
Neem bij verdere vragen contact op met de Osann-klantenservice via het telefoonnummer +49 (0) 7731/970077.
Page 62
www.osann.de
Osann GmbH
Gewerbestr. 22 D-78244 Gottmadingen
Tel.: +49 (0)7731/970077
Fax: +49 (0)7731/970055
E-Mail: info@osann.de
Version A | 08.02.2021
Loading...