Osann Four360 User guide

Page 1
- 1 -
Four360
DE
EN
FR
ECE 0+ / 1 / 2 / 3 0 - 36 kg
IT
NL
Page 2
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Four360 Kinderautositz entschieden haben. Wenn Sie Hilfe zu diesem Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
ANWENDUNG
Dieses Produkt ist zugelassen für die ECE Gruppen 0+ / 1 / 2 / 3. Gewichtsbereich: 0-36 kg.
Altersbereich: 0-12 Jahre.
• Gruppe 0+ ist für Kinder mit einem Gewicht von 0 bis 13 kg geeignet. Der Kinderautositz wird
mit Isox-Konnektoren und Top-Tether rückwärts gerichtet am Auto montiert.
Gruppe 1 ist für Kinder mit einem Gewicht von 9 bis 18 kg geeignet.
Nutzung bis 18 kg mittels Isox und Top-Tether ist zugelassen.
Gurt des Kinderautositzes angeschnallt.
Die Gruppen 2 und 3 sind für Kinder mit einem Gewicht von 15 bis 36 kg geeignet. Das 5-Punkt-Gurtsystem des Kinderautositzes wird abgenommen. Der Kinderautositz ist nach
vorne gerichtet und wird über Isox-Konnektoren im Auto montiert. Das Kind wird mit dem
3-Punkt-Gurt des Autos angeschnallt. Alternativ kann der Kinderautositz direkt mit dem
3-Punkt-Gurt des Autos ohne Isox-Konnektoren gesichert werden.
Es wird empfohlen, den Kinderautositz auf dem Rücksitz des Fahrzeugs zu installieren. Befestigen
Sie den Kinderautositz für die rückwärts gerichtete Nutzung in der ECE Gruppe 0+ NICHT auf dem Vordersitz, wenn sich dort ein Airbag bendet. Es sei denn, der Airbag kann deaktiviert werden.
Lesen Sie diesbezüglich in der Betriebsanleitung des Fahrzeugs nach.
Dieser Kinderautositz ist nur für Fahrzeuge geeignet, die sowohl mit Isox-Konnektoren als
auch mit 3-Punkt-Sicherheitsgurten nach ECE R16 oder anderen gleichwertigen Normen ausgestattet sind.
Die folgende Tabelle enthält Informationen über die Befestigungsvorrichtungen und -methoden:
ECE Gruppe Einbaurichtung Installationsmethode Typ Isox-Größe
0+ Rückwärts Isox + Top-Tether
1 Rückwärts Isox + Top-Tether
2 / 3 Vorwärts 3-Punkt-Gurt des Autos Universal
2 / 3 Vorwärts
3-Punkt-Gurt des Autos
+ Isox
Die rückwärts gerichtete
Das Kind wird mit dem 5-Punkt-
Semi­universal
Semi­universal
Semi­universal
D
D
Page 3
- 3 -
DE
WARNUNG
Dieser Kinderautositz ist ein Universal-Kinderrückhaltesystem. Es wurde gemäß der Verord-
nung Nr. 44/04 genehmigt und ist für den allgemeinen Gebrauch in Fahrzeugen geeignet und mit der Mehrheit der Fahrzeugsitze kompatibel.
Es ist wahrscheinlicher, dass der Sitz kompatibel ist, wenn der Fahrzeughersteller erklärt,
dass seine Fahrzeuge für die Aufnahme von Universal-Kinderrückhaltesystemen geeignet sind.
Dieses Rückhaltesystem wird nach strengsten Zulassungskriterien als universal eingestuft,
während frühere Modelle diesen neuen Bestimmungen nicht entsprechen.
Dieses kann nur an Fahrzeuge mit 3-Punkt-Sicherheitsgurten angepasst werden, die entwe­der fest montiert sind oder über einen Rollenmechanismus verfügen und die nach der UN/ ECE Nr. 16 oder anderen gleichwertigen Normen zugelassen sind.
Dies ist ein semi-universales Kinderrückhaltesystem. Es entspricht der UN-Reg. 44/04 und
darf ausschließlich in Fahrzeugen eingesetzt werden, die in der beigefügten Liste zulässiger
Fahrzeuge aufgeführt sind.
Es ist nur geeignet für Fahrzeuge mit xen oder mit Gurtautomat versehenen 3-Punkt-Sicher- heitsgurten, die der UN/ECE Regelung Nr. 16 (oder einer vergleichbaren Norm) entsprechen.
Hinweis zum Isox-Kinderrückhaltesystem (Gruppe 0+/1)
Dies ist ein Isox-Kinderrückhaltesystem. Es wurde in Übereinstimmung mit der Verordnung
44/04 in der jeweils gültigen Fassung zur allgemeinen Verwendung in Fahrzeugen zugelas-
sen, die mit Isox-Verankerungssystemen ausgestattet sind.
Es ist passend für Fahrzeuge mit Positionen, die als Isox-Positionen zugelassen sind (wie im
Fahrzeughandbuch beschrieben).
Die Gewichtsklassen und die Isox-Größenklassen, für die der Kinderautositz zugelassen ist, sind: Gruppe 1, D und Gruppe 0+, D
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Kinderautositz-Hersteller oder den Händler.
Page 4
DE
- 4 -
WARNUNG
Bitte lesen Sie die Anleitung vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
späteren Nachschlagen auf, um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten. Die Nichtbe­achtung der Anweisungen in diesem Handbuch kann zu schweren Verletzungen Ihres Kindes führen.
Der Kinderautositz kann nur mit dem eigenen 5-Punkt-Gurtsystem für Kinder unter einem Kör-
pergewicht von 18 kg verwendet werden (Gruppe 0+ und Gruppe 1).
Der Kinderautositz kann NICHT mit dem 5-Punkt-Gurtsystem für Kinder ab einem Körperge- wicht von 18 kg verwendet werden (Gruppe 2 / 3).
Der Kinderautositz kann mit der Isox-Befestigung rückwärts und vorwärtsgerichtet einge- baut
werden. Wichtig: Nicht vorwärtsgerichtet einbauen, bis das Gewicht des Kindes mindes-
tens
9 kg überschritten hat.
Für den Isox-Einbau: Achten Sie darauf, das Handbuch des Autoherstellers zu lesen.
Verwenden Sie keine anderen tragenden Berührungspunkte als diejenigen, die in der Anlei-
tung beschrieben und in dem Kinderrückhaltesystem gekennzeichnet sind.
Verwenden Sie diesen Kinderautositz nicht zu Hause. Er wurde nicht für den Gebrauch zu Hause konzipiert und sollte daher nur in Ihrem Auto verwendet werden.
Lassen Sie Ihr Kind zu keiner Zeit unbeaufsichtigt in dem Sitz.
Stellen Sie den rückwärts gerichteten Kinderautositz nicht auf den Vordersitz mit Airbag. Dies
kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen.
Der Kinderautositz sollte ausgetauscht werden, wenn er bei einem Unfall starken Belastun­gen ausgesetzt war.
Aus Sicherheitsgründen muss der Kinderautositz auch dann im Fahrzeug befestigt sein, wenn Ihr Kind gerade nicht darin sitzt.
Stellen Sie immer sicher, dass alle Gurte, die den Kinderautositz im Fahrzeug xieren, fest- sitzen und alle Gurte, die das Kind zurückhalten, an den Körper des Kindes angepasst sind. Stellen Sie zudem sicher, dass die Gurte nicht verdreht sind.
Gepäckstücke oder andere Gegenstände, die im Falle eines Zusammenstoßes Verletzungen verursachen können, müssen ordnungsgemäß gesichert werden.
Die steifen Gegenstände und Kunststoteile eines Kinderrückhaltesystems müssen so platziert und installiert sein, dass sie bei alltäglichem Gebrauch nicht von einem beweglichen Sitz
oder einer Fahrzeugtür eingeklemmt werden können.
Es ist wichtig, dass tiefsitzende Gurte das Becken fest xieren. Um das Sturzrisiko zu vermeiden,
sollte Ihr Kind immer angeschnallt sein.
Es ist gefährlich, ohne Zustimmung der zuständigen Instanz Änderungen oder Ergänzungen
am Kinderautositz vorzunehmen. Die Nichtbeachtung der Installationsanweisungen des Her­stellers des Kinderrückhaltesystems birgt ebenfalls Gefahren.
Dieser Kinderautositz wurde für Neugeborene und Kinder mit einem Gewicht bis zu 36 kg
konzipiert. Überlasten Sie niemals den Kinderautositz, indem Sie mehr als ein Kind oder zu­sätzliche Lasten darin transportieren.
Der Kinderautositz darf nicht ohne den Sitzbezug verwendet werden.
Der Sitzbezug darf nicht durch einen anderen als den vom Hersteller empfohlenen ersetzt
werden, da der Sitzbezug ein fester Bestandteil der Rückhalteleistung ist.
zum
Page 5
SITZTEILE
Vorderansicht
- 5 -
DE
Verstellbare
Kopfstütze
Seitenaufprallschutz
Schultergurt
Schulterposter
Komforteinlage
Gurteinstellung
Einstellband
Drehhebel
Rückansicht
Einstellung Kopfstütze
Seitenaufprallschutz
Erweiterung
Isox-Konnektor
Gurtführung
(Gruppe 2 + 3)
Sitzschale
Babyeinlage (unterhalb Komforteinlage)
Gurtschloss & Schlosspolster
Hebel zur Winkeleinstellung
Isox-Station
Top-Tether
Schultergurt
Gurtbügel
Isox-Konnektor
Page 6
DE
- 6 -
VERWENDUNG DES KINDERAUTOSITZES
Neigungswinkel des Kinderautositzes verstellen
Bedienen Sie mit einer Hand den Hebel zum Verstel­len des Winkels unter der Vorderseite der Sitzschale.
Halten Sie mit der anderen Hand die Rückseite der Sitzschale und stellen Sie den Winkel ein.
Wird der Kinderautositz rückwärts gerichtet ein­gesetzt, stellen Sie ihn bitte stets in die maximale Liegeposition (Position 1 + A). Der aufrechte Win-
kel gilt nur für die nach vorne gerichtete Position (Position 2).
Folgende Sitzpositionen sind möglich:
(Bitte Label am Kinderautositz beachten)
Rückwärts gerichtet 0-18 kg: 1 Position (1 + A)
Vorwärtsgerichtet 15-36 kg:
1 Position (2)
Drehen des Kinderautositzes
Mit einer Hand den roten Knopf an der Vorderseite
der Basis drücken, mit der anderen Hand die Sitz-
schale drehen. Während sich die Sitzschale dreht,
kann der Drehhebel gelöst werden.
Es gibt 4 Verriegelungspositionen bei 90, 180, 270 und 0 / 360° in Richtung der Basis. Wenn sich die
Sitzschale in einer dieser Positionen bendet, sollte
sie mit einem hörbaren Klicken einrasten.
Die nach vorne gerichtete Position ist für Kinder der Gruppe 2 und 3 geeignet, die nach hinten gerichtete Position für Babys und Kleinkinder der
Gruppe 0+ und 1.
Nur vorwärtsgerichtet Nur rückwärts gerichtet
0/360°
90°270°
180°
Page 7
- 7 -
Einstellen des Gurtes
Um den Gurt zu lösen, drücken Sie mit einer Hand
den Knopf zur Gurtverstellung im vorderen Sitz­bereich.
Greifen Sie mit der anderen Hand das Gurtschloss mit den Gurten und lösen Sie es.
Wenn Ihr Kind angeschnallt ist, ziehen Sie an der
Einstelllasche, um den Gurt zu straen.
Bitte achten Sie stets darauf, die Gurte so einzustellen,
dass sie auf den Schultern des Kindes auiegen.
Einstellen der Kopfstütze
Lösen Sie den Gurt und ziehen Sie am Hebel
der Kopfstütze, bis sich diese in der gewünschten
Höhe bendet.
Lassen Sie den Hebel los und vergewissern Sie sich, dass die Kopfstütze arretiert ist.
an
Önen/Schließen des Gurtes
Um den Gurt zu lösen, drücken Sie den roten Knopf auf dem Gurtschloss und trennen Sie die beiden Schlosszungen.
Um den Gurt zu schließen, führen Sie zunächst die
beiden Schlosszungen zusammen und schieben diese dann gemeinsam in das Gurtschloss.
DE
Page 8
DE
- 8 -
Entfernen des Gurtsystems
Lösen Sie den Gurt.
Fädeln Sie das Gurtsystem aus dem Metallbügel
führen Sie dieses an die Vorderseite hindurch (Abb. A).
Entfernen Sie die Schulterpolster sowie die Gurtschnallen vom Gurt.
Falten Sie den Gurt zusammen, sodass
aufbewahrt werden kann (Abb. B).
Um das Gurtschloss zu entfernen, bringen Sie zunächst den Sitz in die maximale Liegeposition. Rotie- ren Sie dann den Sitz in die 90°-Position.
Entfernen Sie die Abdeckung und legen Sie diese zur Seite (Abb. C).
Fädeln Sie nun den Metallbügel des Gurtschlosses durch die Önung und bringen Sie danach die
Abdeckung wieder an (Abb. D).
Bewahren Sie alle entfernten Teile gut auf.
A B
C D
an der Rückseite des Kinderautositzes und
er hinter dem Bezug in der Mulde an der Rücken
lehne
Page 9
- 9 -
Isox-Verbindungsstücke
Schieben Sie die schwarzen Einführhilfen durch den Schlitz in der Polsterung zwischen Rücken-
lehne und Sitzäche und in die Isox-Halterungen.
Stellen Sie sicher, dass die ache Seite nach unten
zeigt. Dies ist nicht erforderlich, wenn das Fahrzeug bereits fest installierte Einführhilfen hat.
Drücken Sie beide seitlichen Knöpfe an den Isox-Konnektoren, um diese in der Länge auszufahren
Die Anzeige auf beiden Seiten wird nur grün, wenn
. Stecken Sie die Isox-Konnektoren in die Einführhil­fen
und drücken Sie, bis Sie das Einrasten hören.
die Verbindungen hergestellt sind. Schieben Sie den Kinderautositz zur Rückenlehne, bis er sicher steht.
Zusätzliche Befestigung mit Top-Tether (Gruppe 0+/1, rückwärts gerichtet)
Nehmen Sie den Top-Tether aus der Tasche.
Um den Top-Tether zu lösen, drücken Sie mit einer
Hand den grauen Knopf und ziehen Sie mit der anderen Hand die Seite des Gurtankers auf die
erforderliche Länge.
Um den Top-Tether zu befestigen, hängen Sie den
Anker an den Befestigungspunkt am Autositz und
ziehen diesen so stra wie möglich. Die Anzeige
wird erst grün, wenn der Gurt verriegelt ist.
DE
Page 10
DE
- 10 -
EINBAU DES KINDERAUTOSITZES
Gruppe 0+/1 (rückwärts gerichtet)
(Für Kinder von 0 bis 18 kg)
Drücken Sie beide seitlichen Knöpfe an den
1
Isox-Konnektoren, um diese in der Länge aus­zufahren.
Stecken Sie die Isox-Konnektoren in die Einführ
hilfen und drücken Sie, bis Sie das Einrasten hören.
Die Anzeige auf beiden Seiten wird nur grün, wenn die Verbindungen hergestellt sind. Schieben Sie den Kinderautositz zur Rückenleh­ne, bis er sicher steht.
Nehmen Sie den Top-Tether aus der Tasche.
2
Um den Top-Tether zu lösen, drücken Sie mit ei- ner Hand den grauen Knopf und ziehen Sie mit der anderen Hand die Seite des Gurtankers auf
die erforderliche Länge.
Ziehen Sie den Top-Tether durch die blau mar- kierte Gurtführung an der Rückseite des Kinder­autositzes.
Befestigen Sie den Anker am Befestigungspunkt auf der Rückseite des Autositzes.
Ziehen Sie den Top-Tether stra, indem Sie an
anderen Seite des Gurtes ziehen. Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige grün ist.
Die Babyeinlage und die Komforteinlage sind
3
für Kleinkinder unter 6 kg geeignet.
Bei einem Körpergewicht von mehr als 6 kg ist die Babyeinlage nicht erforderlich.
Stellen Sie die Höhe der Kopfstütze auf die
Größe des Kindes ein.
-
der
Page 11
Platzieren Sie den Kinderautositz auf dem
4
Auto sitz, stellen Sie ihn auf den maximalen
Winkel ein und drehen Sie ihn zur Autotüre.
Entriegeln Sie die Gurtschnalle des Kinder­autositzes und legen Sie die Gurte an die
Außenseite des Sitzes.
Setzen Sie das Kind in den Kinderautositz.
Stellen Sie die Höhe der Kopfstütze so ein,
dass der Schultergurt frei bleibt.
Schließen Sie die Gurtschnalle wieder, bis
ein
Klicken zu hören ist.
Ziehen Sie am vorderen Einstellband, um
die Gurte stra zu ziehen. Achten Sie darauf,
dass die Riemen nicht verdreht sind.
Drehen Sie den Sitz in die rückwärts gerichtete Position. Überprüfen Sie, ob der Kinderautositz
in dieser Position eingerastet ist.
- 11 -
DE
Page 12
DE
Gruppe 2/3 (vorwärtsgerichtet)
(Für Kinder von 15 bis 36 kg)
Entfernen Sie zunächst das Gurtsystem wie
1
im vorhergehenden Punkt „Entfernen des
Gurtsystems“ erklärt.
Platzieren Sie den Kinderautositz auf dem
2
Auto sitz und stellen Sie ihn in die vorwärts­gerichtete Position.
Drücken Sie beide seitlichen Knöpfe an den
Isox-Konnektoren
auszufahren.
Stecken Sie die Isox-Konnektoren in die
Einführ hilfen und drücken Sie, bis Sie das Ein­rasten hören.
Die Anzeige auf beiden Seiten wird nur grün, wenn die Verbindungen hergestellt sind. Schieben Sie den Kinderautositz zur Rü­ckenlehne, bis er sicher steht.
• Die Montage in Gruppe 2/3 kann auch
ohne Isox-Konnektoren erfolgen.
Setzen Sie das Kind in den Kinderautositz.
3
Stellen Sie die Höhe der Kopfstütze so ein, dass die rote Sicherheitsgurtführung unter der Kopfstütze frei bleibt.
Führen Sie den Sicherheitsgurt des Autos durch die rote Gurtführung unter der Kopf­stütze des Kinderautositzes.
Stellen Sie sicher, dass der Beckengurt durch die Seite des Kinderautositzes ver-
läuft.
Achten Sie darauf, dass insbesondere der Beckengurt eng anliegt und so tief wie möglich über dem Becken des Kindes ver-
läuft. Schließen Sie den 3-Punkt-Sicherheitsgurt
mit
der Schnalle am Autositz. Achten Sie da­rauf, dass der 3-Punkt-Sicherheitsgurt nicht verdreht ist.
Ziehen Sie den 3-Punkt-Sicherheitsgurt des Fahrzeugs prüfen Sie, ob der Kinderautositz sicher steht.
, um diese in der
so stra wie möglich und über-
- 12 -
Länge
Page 13
- 13 -
DE
REINIGUNG
Dieses Produkt wurde unter Berücksichtigung von Sicherheit, Komfort und Funktionalität entwickelt. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Anleitung vor der Verwendung dieses Produkts sorgfältig zu lesen und bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
Um eine lange Nutzung Ihres Kinderautositzes zu gewährleisten, verwenden Sie keine Lösungs­mittel, Scheuermittel oder aggressive Reinigungsmittel. Überprüfen Sie nach jedem Wasch­gang die Beständigkeit des Stos und der Nähte. Beim Waschen des Stos sind die Anweisun­gen auf dem Etikett (siehe unten) sorgfältig zu befolgen.
Waschen bei 30° C,
30
Schonwaschgang
NICHT bügeln
NICHT bleichen
Trommeltrocknen bei niedriger Temperatur
NICHT chemisch reinigen
INSTANDHALTUNG
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Produkts auf mögliche Schäden. Im Schadensfall nicht verwenden und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Bei Problemen wenden Sie sich bitte an den Osann Kundendienst unter +49 (0) 7731 / 970077.
Page 14
EN
- 14 -
Thank you for choosing our Four360 child car seat. If you need help with this product, please
contact our customer service.
USE
This product is approved for the ECE groups 0+ / 1 / 2 / 3. weight range: 0-36 kg. Age range:
0-12 years.
• Group 0+ is suitable for children weighing from 0 to 13 kg. The child car seat is mounted on the car with Isox connectors and top tether rearward facing.
Group 1 is suitable for children weighing between 9 and 18 kg. Rearward facing use for up
to 18 kg with Isox and Top-Tether is permitted. The child is strapped in with the 5-point belt
of the child car seat.
Groups 2 and 3 are suitable for children weighing between 15 and 36 kg. The 5-point seatbelt system on the child car seat is removed. The child car seat is forward facing and is mount­ed in the car via Isox connectors. The child is strapped in with the car's 3-point seat belt. Alternatively, the child car seat can be secured directly with the car's 3-point belt without Isox connectors.
It is recommended to install the child car seat in the back seat of the car. DO NOT attach the child car seat for rearward facing use in ECE group 0+ to the front seat if there is an
airbag in the front seat. It may be used on the front seat if the airbag can be deactivated. Please refer to the operating manual of the vehicle.
This child car seat is only suitable for vehicles equipped with both Isox connectors and 3-point safety belts according to ECE R16 or other equivalent standards.
The following table provides information about the fastening devices and methods:
ECE group
2 / 3 Forwards Car’s 3-point seatbelt Universal
2 / 3 Forwards
Installation di­rection
0+ Backwards Isox + Top-Tether
1 Backwards Isox + Top-Tether
Installation method Type Isox size
Car’s 3-point seatbelt
+ Isox
Semi-uni­versal
Semi-uni­versal
Semi-uni­versal
D
D
Page 15
- 15 -
EN
WARNING
This child car seat is a universal child restraining system. It has been approved under Regula-
tion No 44/04 and is suitable for general use in vehicles and is compatible with the majority of vehicle seats.
The seat is more likely to be compatible if the vehicle manufacturer declares that its vehicles
are suitable to accept universal child restraint systems.
This restraint system is classied as universal according to the strictest approval criteria,
whereas earlier models do not comply with these new regulations.
This can only be tted to vehicles tted with 3-point safety belts which are either permanently
installed or have a retractor mechanism and which are approved in accordance with UN/ECE
No 16 or other equivalent standards.
This is a semi-universal child restraint system. It complies with UN Reg. No. 44/04 and may
only be used in vehicles that appear in the attached list of permissible vehicles.
It is only suitable for vehicles tted with xed or automatic 3-point safety belts which comply with UN/ECE Regulation No 16 (or an equivalent standard).
Note on the Isox child restraint system (group 0+/1)
This is an Isox child restraint system. It was approved accordance with Regulation No. 44/04 in its respective valid version for general use in vehicles that feature Isox anchoring systems.
It is suitable for vehicles with positions approved as Isox positions (as described in the ve- hicle manual).
The weight classes and Isox size classes for which the child car seat is approved are Group 1, D and Group 0+, D
If you have any doubts, please contact the child car seat manufacturer or the retailer.
Page 16
EN
- 16 -
WARNING
Please read through the instructions carefully before use and retain them for subsequent
reference in order to guarantee the safety of your child. Failure to follow the instructions in this manual may result in serious injury to your child.
The child car seat can only be used with its own 5-point belt system for children under 18 kg in body weight (Group 0+ and Group 1).
The child car seat can NOT be used with the 5-point belt system for children over 18 kg in
body weight (group 2 / 3).
The child car seat can be installed rearward and forward facing with the Isox xture. Import­ant: Do not install forward facing until the weight of the child exceeds at least 9 kg.
For the Isox installation: Be sure to read the car manufacturer's manual.
Do not use load bearing contact points other than those described in the instructions and
marked in the child restraint system.
Do not use this child car seat at home. It was not designed for home use and should, there­fore, only be used in your car.
Never leave your child unattended in the seat at any time.
Do not place the rearward facing child car seat on the front seat with airbag. This could result
in death or serious injury.
The child car seat should be replaced if it is exposed to heavy impact during an accident.
For safety reasons, the child car seat must be secured in the vehicle even when your child
is not sitting in it.
Always make sure that all belts that secure the child car seat in the vehicle are tight and all
belts that restrain the child are adjusted to the child's body. Also, make sure that the belts
are not twisted.
Items of luggage or other objects that could cause injury in the event of a collision must be properly secured.
The rigid items and plastic parts of a child restraining system must be placed and installed
so that they cannot get caught by a movable seat or a vehicle door during everyday use.
It is important that low-lying belts hold the pelvis rmly in place. To avoid the risk of falling,
your child should always be strapped in.
It is dangerous to make changes or additions to the child car seat without the approval of the competent authority. Failure to follow the child restraint manufacturer's installation instruc­tions also presents risks.
This child car seat is designed for newborns and children weighing up to 36 kg. Never over- load the child car seat by carrying more than one child or additional loads in it.
The child car seat must not be used without the seat cover.
The seat cover must not be replaced by a cover other than that recommended by the manu-
facturer as the seat cover is an important component of the restraint performance.
Page 17
SEAT PARTS
Front view
- 17 -
EN
Adjustable
head support
Lateral protection
structure
Shoulder belt
Shoulder pad
Comfort insert
Belt adjustment
Adjusting belt
Rotary lever
Rear view
Headrest adjustment
Lateral protection
structure
Extension
Isox connector
Belt guide
(group 2 + 3)
Seat bucket
Baby insert (under comfort insert)
Belt lock & Belt lock pad
Angle adjustment lever
Isox station
Top-Tether
Shoulder belt
Belt frame
Isox connector
Page 18
EN
- 18 -
USE OF THE CHILD CAR SEAT
Adjusting the angle of inclination for the child car seat
Use one hand to operate the lever for adjusting the
angle under the front of the seat shell.
Hold the back of the seat shell with your other hand and adjust the angle.
If the child car seat is used in a rearward facing po-
sition, always set it to the maximum reclining posi­tion (position 1 + A). The upright angle applies only
to the forward facing position (position 2).
The following seat positions are possible:
(Please note the label on the child car seat)
Rearward facing 0-18 kg:
1 position (1 + A)
Forward facing 15-36 kg: 1 position (2)
Turning the child car seat
Use one hand to press the red button on the front
side of the base and use your other hand to turn
the seat bucket. The twist lever can be released
whilst the seat bucket is being turned.
There are 4 locking positions at 90, 180, 270 and
0 / 360° in the direction of the base. When the seat shell is in one of these positions, it should click into place with an audible click.
The forward facing position is suitable for children
in groups 2 and 3, the rearward facing position for
babies and toddlers in groups 0+ and 1.
Only forward-facing Rearward facing only
0/360°
90°270°
180°
Page 19
- 19 -
Adjusting the belt
To loosen the belt, press the belt adjustment but-
ton at the front of the seat with one hand.
Use your other hand to hold the belt lock with the belts and loosen it.
If your child is fastened in, pull on the front adjust­ment tab to tighten the belt.
Please always make sure to adjust the straps so that they rest on the shoulders of the child.
Adjusting the head support
Loosen the belt and pull the lever on the headrest
until it is at the desired height.
Release the lever and make sure that the headrest is locked.
Opening/closing the belt
To release the belt, press the red button on the
belt lock and separate the two belt tongues.
To close the belt, rst pull together the two belt
tongues and slide these into the belt lock together.
EN
Page 20
EN
- 20 -
Removal of the belt system
Loosen the strap.
Thread the belt system out of the metal bracket at the back of the child car seat and guide
it through to the front (Fig. A).
Remove the shoulder pads and the belt buckles from the belt.
Fold the belt so that it can be stored behind the cover in the recess on the backrest (Fig. B).
In order to remove the belt buckle, rst move the seat into its maximum lying position. Then
rotate the seat to the 90° position.
Remove the cover and put it aside (Fig. C).
Now thread the metal bracket of the belt buckle through the opening and then replace the
cover (Fig. D).
Ensure that you retain all the parts that are removed in a safe place.
A B
C D
Page 21
- 21 -
Isox connectors
Insert the black insertion aids through the slit in the cushion between the back rest and seating area
and into the Isox holders.
Ensure that the at side is pointing downwards. This is not necessary if the vehicle already has rmly installed insertion aids.
Press both side buttons on the
Isox connectors to extend them in length.
Insert the Isox connectors into the insertion
guides and press until you hear a click.
The display on both sides only turns green when
the connections have been established. Slide the child car seat towards the backrest until it stands securely.
Additional fastening with Top tether
(Group 0+/1, rearward facing)
Remove the Top-Tether from the bag.
To release the top tether, press the grey button
with one hand and pull the side of the belt anchor
to the required length with the other hand.
In order to ax the Top-Tether, hang the anchor to the xation point on the car seat and pull it as tight as possible. The display does not turn green until
the belt is locked.
EN
Page 22
EN
- 22 -
INSTALLATION OF THE CHILD CAR SEAT
Group 0+/1 (rearward facing)
(For children from 0 to 18 kg)
Press both side buttons on the
1
Isox connectors to extend them in length.
Insert the Isox connectors into the insertion
guides and press until you hear a click.
The indicator on both sides will only turn
green when the connections are made. Slide the child car seat towards the backrest until it is securely in place.
Remove the Top-Tether from the bag.
2
To release the top tether, press the grey button
with one hand and pull the side of the belt an-
chor to the required length with the other hand.
Pull the Top-Tether through the belt guide, which
is marked in blue, on the reverse side of the child car seat.
Fix the anchor to the xation point on the back
of the car seat.
Pull the Top-Tether tight by pulling on the other
side of the belt. Make sure the indicator is green.
The baby insert and the comfort insert are
3
suitable for infants under 6 kg.
If the body weight is more than 6 kg, the
baby insole is not required.
Adjust the height of the head support to the size of the child.
Page 23
Place the child car seat onto the car seat, set
4
it to the maximum angle and turn it towards
the car door.
Unlock the belt buckle of the child car seat and place the belts on the outside of the seat.
Put the child in the child car seat.
Adjust the height of the head support so that
the shoulder belt remains free.
Close the belt buckle again until you hear a click.
Pull the front adjusting strap in order to tighten the belts. Please ensure that the straps are not twisted.
Turn the seat into the rear-facing position.
Check whether the child car seat is locked in this position.
- 23 -
EN
Page 24
EN
Group 2/3 (forward-facing)
(For children weighing 15-36 kg)
First, remove the belt system as explained
1
in the previous point "Removing the belt system".
Place the child car seat onto the car seat
2
and move it into the forward-facing position.
Press both side buttons on the Isox con­nectors to extend them in length.
Insert the Isox connectors into the insertion
guides and press until you hear a click.
The display on both sides only turns green
when the connections have been estab­lished. Slide the child car seat towards the backrest until it stands securely.
• Installation in group 2/3 can also be car­ried out without Isox connectors.
Put the child in the child car seat.
3
Adjust the height of the head support so that the red belt guide remains free under the head support.
Insert the safety belt of the car through the red belt guide under the head support of the child car seat.
Ensure that the pelvic restraint goes through the side of the child car seat.
Please make sure that in particular the pel-
vic restraint is close tting and is as low as
possible over the pelvis of the child.
Close the 3-point safety belt with the buckle on the car seat. Make sure that the 3-point safety belt is not twisted.
Pull the vehicle's 3-point safety belt as tight
as possible and check that the child car seat is securely fastened.
- 24 -
Page 25
- 25 -
EN
CLEANING
This product has been developed taking into account safety, comfort and functionality. Please
take the time to read this manual carefully before using this product and keep the manual in a safe place for future reference.
In order to guarantee long-term usage of your child car seat, do not use any solvents, abrasives or aggressive cleaning agents. After each wash, check the resistance of the fabric and seams. When washing the fabric, carefully follow the instructions on the label (see below).
Washing at 30° C,
30
gentle wash cycle
DO NOT IRON
Do NOT bleach
Tumble dry at a low
temperature
Do NOT dry clean
MAINTENANCE
Regularly check the condition of the product for any damage. In the event of damage, do not use the product and keep it out of the reach of children.
In case of any issues, please contact Osann Customer Service on +49 (0) 7731 / 970077.
Page 26
FR
- 26 -
Merci d'avoir choisi notre siège auto pour Four360. Si vous avez besoin d'aide concernant ce
produit, veuillez vous adresser à notre service client.
UTILISATION
Ce produit est utilisable pour les groupes ECE 0+ / 1 / 2 / 3. Catégorie de poids : 0-36 kg.
Tranche d'âge: 0-12ans.
• Groupe 0+ pour les enfants dont le poids est compris entre 0 à 13 kg. Le siège auto pour enfant est monté sur la voiture avec les connecteurs Isox et le Top-Tether dos à la route.
Groupe 1 pour les enfants dont le poids est compris entre 9 à 18 kg. Une utilisation dos à la
route jusqu'à 18 kg à l'aide des connecteurs Isox & Top-Tether est autorisée. L'enfant est attaché par la ceinture à 5 points du siège auto pour enfant.
Les groupes 2 et 3 sont destinés aux enfants dont le poids est compris entre 15 à 36 kg. Le système de ceinture 5 points du siège auto enfant est retiré. Le siège auto enfant est orienté vers l'avant et monté dans la voiture via les connecteurs Isox. L'enfant est attaché par la ceinture à 3 points de la voiture. Comme alternative, le siège auto enfant peut être sécurisé directement par la ceinture à 3 points de la voiture sans les connecteurs Isox.
Il est recommandé d'installer le siège auto pour enfant sur le siège arrière du véhi­cule. Ne xez pas le siège auto pour enfant destiné à être utilisé dos à la route dans le groupe ECE 0+ sur le siège avant si celui-ci a un airbag. Sauf si vous désactivez l'airbag. Lisez attentivement le manuel d'utilisation du Véhicule à ce sujet.
Ce siège auto enfant n'est adapté que pour des véhicules équipés à la fois de connecteurs Isox et de ceintures de sécurité à 3 points selon ECE R16 ou d'autres normes équivalentes.
Le tableau suivant contient des informations sur les dispositifs et les méthodes de xation:
Groupe ECE Sens de montage Méthode d'installation Type Taille Isox
0+ Dos à la route Isox + Top-Tether
1 Dos à la route Isox + Top-Tether
2 / 3 Face à la route
2 / 3 Face à la route
Ceinture 3 points de la voiture
Ceinture 3 points de la
voiture + Isox
Semi-uni­versel
Semi-uni­versel
Universel
Semi-uni­versel
D
D
Page 27
- 27 -
FR
AVERTISSEMENT
Ce siège auto pour enfant est un système universel de retenue pour enfants. Il a été homo-
logué conformément à la réglementation n° 44/04, il est adapté à un usage courant dans les
véhicules et il est compatible avec la majorité des sièges des véhicules.
Le siège est plus susceptible d'être compatible si le fabricant du véhicule déclare que ses véhicules sont adaptés à l'installation de systèmes de retenue pour enfant «universels».
Ce système de retenue est classé «universel» selon des critères d'homologation très stricts, tandis que des modèles antérieurs ne répondent pas à ces nouvelles réglementations.
Ce modèle ne peut être adapté que sur des véhicules équipés de ceintures de sécurité 3 points qui, soit sont montées de manière xe, soit disposent d'un enrouleur et qui sont ho­mologuées selon UN/ECE n° 16 ou d'autres normes équivalentes.
Ce produit est un système de retenue pour enfant «semi-universel». Il correspond à UN­Reg. 44/04 et doit être exclusivement utilisé dans les véhicules mentionnés dans la liste
jointe des véhicules autorisés.
Ce produit est exclusivement adapté pour des véhicules avec des ceintures de sécurité à 3 points xes ou pourvues d'un automate de ceinture conformément à la réglementation UN/ ECE n° 16 (ou une norme équivalente).
Remarque concernant le système de retenue pour enfant ISOFIX (Groupe 0+/1)
Ce produit est un système de retenue pour enfant Isox. Il a été homologué en conformité
avec la réglementation 44/04 dans sa version en vigueur pour un usage courant dans les
véhicules équipés de systèmes d'ancrage Isox.
Il est adapté pour les véhicules dans des positions qui sont autorisées en tant que positions Isox (comme décrit dans le manuel du véhicule).
Les catégories de poids et les catégories de taille Isox pour lesquelles le siège auto enfant est prévu, sont: Groupe 1, D et groupe 0+, D
En cas de doute, veuillez vous adresser au fabricant du siège auto pour enfant ou au dis­tributeur.
Page 28
FR
- 28 -
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement la notice avant utilisation et conservez-la pour vous y référer ultérieu-
rement, an d'assurer la sécurité de votre enfant. Le non-respect des consignes du présent
manuel peut entraîner de graves blessures pour votre enfant.
Le siège auto enfant peut uniquement être utilisé avec son propre système de ceinture de sécurité à 5points pour les enfants pesant moins de 18 kg (Groupe 0+ et groupe 1).
Le siège auto enfant ne peut PAS être utilisé avec le système de ceinture de sécurité à 5points pour les enfants d'un poids supérieur à 18 kg (Groupes 2 / 3).
Le siège auto enfant peut être installé avec la xation Isox, dos à la route et face à la route. Important: Ne pas installer le siège face à la route avant que l'enfant ait dépassé un poids d'au moins 9 kg.
Pour l'installation Isox: Veillez à lire le manuel du constructeur automobile.
N'utilisez aucun autre point de contact porteur que ceux indiqués dans la notice et marqués
dans le système de retenue pour enfant.
N'utilisez pas ce siège auto enfant à la maison. Il n'a pas été conçu pour être utilisé à la mai­son et doit donc être utilisé exclusivement dans votre voiture.
Ne laissez jamais votre enfant sur le siège auto sans surveillance.
N'installez pas le siège auto enfant dos à la route sur le siège avant avec l'airbag. Cela pour-
rait provoquer la mort ou de graves blessures.
Le siège auto enfant doit être remplacé lorsqu'il a été soumis à des contraintes intenses lors d'un accident.
Pour des raisons de sécurité, le siège auto enfant doit également être xé dans le véhicule, même lorsque votre enfant ne s'y trouve pas.
Assurez-vous toujours que toutes les sangles qui maintiennent le siège auto enfant dans le véhicule tiennent solidement et que toutes les sangles qui retiennent l'enfant soient adap­tées au corps de l'enfant. Assurez-vous également que les ceintures ne soient pas en torsion.
Les bagages et autres objets pouvant entraîner des blessures en cas de collision doivent
être sécurisés correctement.
Les éléments rigides et pièces en plastique d'un système de retenue pour enfant doivent être placés et installés de manière à ce que dans le cadre d'une utilisation au quotidien, ils ne puissent pas être coincés par un siège mobile ou une portière du véhicule.
Il est important que les ceintures du bas xent bien le bassin. Votre enfant doit toujours être attaché an d'éviter tout risque de chute.
Il est dangereux d'apporter des modications ou compléments au siège auto enfant sans au­torisation de l'instance responsable. Le non-respect des consignes d'installation du fabricant du système de retenue pour enfant expose également à des risques.
Ce siège auto pour enfant a été conçu pour des nouveau-nés et des enfants pesant jusqu'à 36kg. Ne surchargez jamais le siège auto enfant en y transportant plus d'un enfant ou des
charges supplémentaires.
Le siège auto enfant ne doit pas être utilisé sans la housse de siège.
La housse de siège ne doit pas être remplacée par une autre housse que celle recomman-
dée par le fabricant, car elle fait partie intégrante du dispositif de retenue.
Page 29
ÉLÉMENTS DU SIÈGE
Vue frontale
- 29 -
FR
Appuie-tête
réglable
Protection latérale
contre les chocs
Sangle d'épaule
Épaulette
Pads de confort
Réglage de la ceinture
Bande de réglage
Levier rotatif
Vue arrière
Réglage de l'appui-tête
Protection latérale
contre les chocs
Extension
Connecteur Isox
Guidage de ceinture
(Groupe 2 + 3)
Coque du siège
Support bébé (sous les pads confort)
Fermoir de ceinture &
Protège fermeture
Levier pour
réglage de l'inclinaison
Base Isox
Top-Tether
Sangle d'épaule
Arceau de ceinture
Connecteur Isox
Page 30
FR
- 30 -
UTILISATION DU SIÈGE AUTO POUR ENFANT
Régler l'angle d'inclinaison du siège auto enfant
Avec une main, actionnez le levier de réglage de
l'angle sous la partie avant de la coque du siège.
De l'autre main, tenez le dossier de la coque du siège et réglez l'angle.
Si le siège auto enfant est utilisé dos à la route, veuillez toujours le placer dans la position d'in­clinaison maximale (position 1 +A). L'angle vertical s'applique uniquement à la position avant (position
2).
Les positions d'assise suivantes sont possibles:
(Respecter l'étiquette sur le siège auto enfant)
Dos à la route 0-18kg: 1 Position (1 + A)
Face à la route 15-36 kg:
1 Position (2)
Faire pivoter le siège auto enfant
Avec une main, appuyer sur le bouton rouge à
l'avant de la base et avec l'autre main tourner la coque du siège. Lorsque la coque du siège est en rotation, on peut relâcher le levier.
La base compte 4 positions de verrouillage à 90,
180, 270 et 0 / 360°. Lorsque la coque du siège se trouve dans l'une de ces positions, elle doit s'en-
clencher avec un clic audible.
La position face à la route est destinée à des en­fants des groupes 2 et 3. La position dos à la route
est destinée aux bébés et aux jeunes enfants des groupes 0+ et 1.
Uniquement face à
la route
Uniquement dos à
la route
0/360°
90°270°
180°
Page 31
- 31 -
Réglage de la ceinture
Pour libérer la ceinture, appuyez d'une main sur
le bouton de réglage de la ceinture dans la partie
avant du siège.
De l'autre main, saisissez la boucle avec les cein­tures et relâchez-les.
Lorsque votre enfant est attaché, tirez sur la lan- guette de réglage pour tendre la ceinture.
Veuillez toujours vous assurer que les ceintures soient ajustées de manière à ce qu'elles reposent sur les épaules de l'enfant.
Réglage de l'appui-tête
Libérez la ceinture et tirez le levier sur l'appui-tête jusqu'à ce que l'appui-tête soit à la hauteur sou-
haitée.
Relâchez le levier et assurez-vous que l'appui-tête
soit bien verrouillé.
Ouverture/fermeture de la ceinture
Pour libérer la ceinture, appuyez sur le bouton
rouge de la boucle de ceinture et séparez les deux
languettes de la boucle.
Pour fermer la ceinture, il faut d'abord réunir les deux languettes de verrouillage, puis les pousser
ensemble dans la boucle de ceinture.
FR
Page 32
FR
- 32 -
Retrait du système de ceinture
Détachez la ceinture.
Faites sortir le système de ceinture du support métallique à l'arrière du siège auto enfant et
guidez-le vers l'avant (Fig. A).
Retirez les coussinets d'épaule ainsi que les boucles de la ceinture.
Repliez la ceinture de telle sorte qu'elle puisse être rangée derrière la housse dans la cavité
sur le dossier (g. B).
An de retirer la boucle de ceinture, amenez d'abord le siège dans la position allongée maxi­male. Puis faites tourner le siège dans la position à 90°.
Retirez le capot et mettez-les de côté (g. C).
Passez maintenant le support métallique de la boucle de ceinture à travers l'ouverture et
remettez le capot en place (Fig. D).
Conservez bien toutes les pièces retirées.
A B
C D
Page 33
- 33 -
Connecteurs Isox
Glissez les aides à l'insertion noires dans la fente du rembourrage entre le dossier et la surface d'as­sise et dans les supports Isox.
Assurez-vous que le côté plat est tourné vers le bas. Ceci n'est pas nécessaire lorsque le véhicule dispose déjà d'aides à l'insertion préinstallées.
Pressez les deux boutons latéraux sur les connecteurs Isox pour les
allonger.
Insérez les connecteurs Isox dans les aides à l'in­sertion et pressez jusqu'à ce que vous entendiez l'enclenchement.
L'achage des deux côtés devient vert unique­ment lorsque les connexions sont réalisées. Pous­sez le siège auto enfant contre le dossier jusqu'à ce qu'il soit en position sécurisée.
Fixation supplémentaire avec Top-Tether (Groupe 0+/1, dos à la route)
Sortez le Top-Tether de la pochette.
Pour relâcher le Top-Tether appuyez d'une main
sur le bouton gris et tirez d'une autre main sur le côté de l'ancrage de la ceinture à la longueur
voulue.
Pour xer le Top-Tether, accrochez l'ancrage au point de xation du siège de la voiture et serrez-le autant que possible. L'achage devient vert seule­ment lorsque la ceinture est verrouillée.
FR
Page 34
FR
- 34 -
UTILISATION DU SIÈGE AUTO ENFANT
Groupe 0+/1 (dos à la route)
(Pour les enfants dont le poids est compris entre 0 et 18 kg)
Pressez les deux boutons latéraux sur les
1
connecteurs Isox pour les allonger.
Insérez les connecteurs Isox dans les aides à l'insertion et pressez jusqu'à ce que vous enten­diez l'enclenchement.
L'achage des deux côtés devient vert unique­ment lorsque les connexions sont réalisées. Poussez le siège auto enfant contre le dossier jusqu'à ce qu'il soit en position sécurisée.
Sortez le Top-Tether de la pochette.
2
Pour relâcher le Top-Tether appuyez d'une main sur le bouton gris et tirez d'une autre main sur le côté de l'ancrage de la ceinture à la longueur
voulue.
Passez le Top-Tether à travers le guidage de sangle marqué en bleu à l'arrière du siège auto
enfant.
Fixez l'ancrage au point de xation à l'arrière du siège du véhicule.
Serrez le Top-Tether en tirant de l'autre côté de la sangle. Assurez-vous que l'achage est vert.
Le support bébé et les pads de confort sont
3
adaptés pour de jeunes enfants de moins de 6 kg.
Pour des enfants dont le poids est de plus de 6 kg, le support bébé n'est pas néces­saire.
Réglez la hauteur de l'appuie-tête en fonc­tion de la taille de l'enfant.
Page 35
Placez le siège auto enfant sur le siège de la
4
voiture, réglez-le sur l'inclinaison maximale et tournez-le vers la portière de la voiture.
Déverrouillez la boucle de ceinture du siège
auto enfant et placez les sangles sur la par-
tie extérieure du siège.
Asseyez l'enfant dans le siège auto pour
enfant.
Réglez la hauteur de l'appuie-tête de ma­nière à ce que la sangle d'épaule reste libre.
Fermez à nouveau la boucle de ceinture
jusqu'à entendre un «clic».
Tirez sur la bande de réglage avant pour serrer les sangles. Veillez à ce que les la­nières ne soient pas en torsion.
Tournez le siège en position dos à la route. Vériez que le siège auto soit bien verrouillé
dans cette position.
- 35 -
FR
Page 36
FR
- 36 -
Groupe 2/3 (face à la route)
(Pour les enfants dont le poids est compris entre 15 et 36 kg)
Retirez d'abord le système de sangles
1
comme expliqué au point précédent « Re­trait du système de sangles».
Placez le siège auto enfant sur le siège de
2
la voiture et réglez-le sur la position face à la route.
Pressez les deux boutons latéraux sur les connecteurs Isox pour les allonger.
Insérez les connecteurs Isox dans les aides à l'insertion et pressez jusqu'à ce que vous entendiez l'enclenchement.
L'achage des deux côtés devient vert uni­quement lorsque les connexions sont réa­lisées. Poussez le siège auto enfant contre le dossier jusqu'à ce qu'il soit en position
sécurisée.
• Le montage pour les groupes 2/3 peut
aussi être eectué sans Connecteurs Iso­x.
Asseyez l'enfant dans le siège auto pour
3
enfant.
Réglez la hauteur de l'appuie-tête de ma­nière à ce que le guidage de la ceinture de sécurité rouge reste libre sous l'appuie-tête.
Passez la ceinture de sécurité de la voiture à
travers le guidage rouge sous l'appuie-tête du siège auto enfant.
Assurez-vous que la sangle sous-abdomi­nale passe par le côté du siège auto enfant.
Veillez à ce que la sangle sous-abdominale,
en particulier, soit bien serrée et passe aussi
profondément que possible sur le bassin de l'enfant.
Attachez la ceinture de sécurité à 3points avec la boucle du siège de la voiture. Veillez à ce que la ceinture de sécurité à 3 points ne
soit pas en torsion.
Serrez la ceinture de sécurité à 3points du Véhicule autant que possible et vériez que le siège auto soit fermement maintenu.
Page 37
- 37 -
FR
NETTOYAGE
Ce produit a été conçu dans un souci de sécurité, de confort et de fonctionnalité. Veuillez prendre le temps de lire attentivement cette notice avant d'utiliser ce produit et conservez-la
dans un endroit sûr pour vous y référer ultérieurement.
Pour assurer une longue durée de vie à votre siège auto pour enfant, n'utilisez pas de solvants, produits abrasifs ou produits de nettoyage agressifs. Après chaque nettoyage, vériez la résis­tance du Tissu et des coutures. Lors du lavage du tissu, suivez attentivement les instructions sur l'étiquette (voir ci-dessous).
Lavage à 30°C,
30
lavage délicat
NE PAS repasser
NE PAS utiliser de javel
Sèche-linge à basse
température
NE PAS nettoyer chimi-
quement
ENTRETIEN
Vériez régulièrement l'état du produit pour déceler d'éventuels dommages. En cas de dom­mage, n'utilisez pas le produit et conservez-le hors de portée des enfants.
En cas de problème, veuillez contacter le service client Osann au +49 (0) 7731 / 970077.
Page 38
IT
- 38 -
Grazie per aver scelto il nostro seggiolino auto per bambini Four360. Se ha bisogno di aiuto
riguardo a questo prodotto, non esiti a rivolgersi al nostro servizio clienti.
UTILIZZO
Questo prodotto è omologato per i gruppi ECE 0+ / 1 / 2 / 3. Intervallo di peso: 0-36 kg. In-
tervallo di età: 0-12 anni.
• Il gruppo 0+ è adatto ai bambini con un peso di 0-13 kg. Il seggiolino auto per bambini vie­ne montato rivolto all’indietro sul seggiolino utilizzando connettori Isox e una cinghia Top­Tether.
Il gruppo 1 è adatto ai bambini con un peso di 9-18 kg. È consentito l’utilizzo orientato all’in- dietro no a 18 kg con Isox e cinghia Top-Tether. Il bambino deve essere legato per mezzo
della cintura a 5 punti del seggiolino auto per bambini.
I gruppi 2 e 3 sono adatti ai bambini con un peso di 15-36 kg. Il sistema cintura a 5 punti
del seggiolino auto per bambini viene rimosso. Il seggiolino auto per bambini è orientato in avanti ed è montato sull’auto per mezzo dei connettori Isox. Il bambino deve essere legato
per mezzo della cintura a 3 punti dell’auto. In alternativa, il seggiolino auto per bambini può
essere ssato direttamente con la cintura a 3 punti dell’auto senza i connettori Isox.
Si consiglia di installare il seggiolino auto per bambini sul sedile posteriore del veicolo.
Per l’utilizzo orientato all’indietro per il gruppo ECE 0+, NON ssare il seggiolino auto per
bambini sul sedile anteriore in presenza di un airbag, a meno che non si disattivi l’airbag. A tale scopo, leggere le istruzioni d’uso del veicolo.
Questo seggiolino auto per bambini è adatto esclusivamente a veicoli dotati sia di connettori Isox che di cinture di sicurezza a 3 punti conformi alla norma ECE R16 o ad altre norme equivalenti.
La seguente tabella contiene informazioni sui dispositivi e metodi di ssaggio:
Gruppo ECE
2 / 3 In avanti
2 / 3 In avanti
Direzione di mon­taggio
0+ All’indietro Isox + Top-Tether
1 All’indietro Isox + Top-Tether
Metodo di installa­zione
Cintura a 3 punti dell’auto
Cintura a 3 punti
dell’auto + Isox
Tipo
Semiuni­versal
Semiuni­versal
Universal
Semiuni­versal
Grandezza
Isox
D
D
Page 39
- 39 -
IT
AVVERTENZA
Questo seggiolino auto per bambini è un sistema di ritenuta per bambini universale. È stato
omologato ai sensi del regolamento n. 44/04, è adatto all’uso generale nei veicoli ed è com­patibile con la maggior parte dei sedili dei veicoli.
È più probabile che il seggiolino sia compatibile se il costruttore del veicolo dichiara che i suoi
veicoli sono adatti per l’installazione di sistemi di ritenuta universali per bambini.
Questo sistema di ritenuta è classicato come “universale” secondo i criteri di omologazione più severi, mentre i modelli precedenti non sono conformi a queste nuove disposizioni.
Può essere adattato esclusivamente a veicoli con cinture di sicurezza a 3 punti sse o dotate
di un meccanismo di avvolgimento e che sono state omologate in conformità al regolamento
UN/ECE n. 16 o ad altre norme equivalenti.
Questo è un sistema di ritenuta per bambini semi-universale. È conforme al regolamento
UN/ECE n. 44/04 e può essere utilizzato soltanto nei veicoli menzionati nell’elenco allegato dei veicoli autorizzati.
È adatto esclusivamente a veicoli equipaggiati con cinture di sicurezza a 3 punti sse o auto­matiche conformi al regolamento UN/ECE n. 16 (o a una norma equivalente).
Nota sul sistema di ritenuta per bambini Isox (gruppo 0+/1)
Questo è un sistema di ritenuta per bambini Isox. È stato omologato per l’uso generale nei veicoli dotati di sistemi di ssaggio Isox in conformità al più recente aggiornamento del re-
golamento UN/ECE n. 44/04.
È adatto a veicoli con posizioni omologate come Isox (come descritto nel manuale del vei- colo).
Le classi di peso e le classi di grandezza Isox a cui è destinato questo seggiolino auto per bambini sono: Gruppo 1, D e gruppo 0+, D
In caso di dubbi, contattare il produttore del seggiolino auto per bambini o il rivenditore.
Page 40
IT
- 40 -
AVVERTENZA
Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima dell’utilizzo e di conservarle per eventuali
consultazioni future, al ne di garantire la sicurezza del bambino. La mancata osservanza
delle istruzioni contenute nel presente manuale può causare gravi lesioni al bambino.
Per bambini con un peso inferiore ai 18 kg (gruppo 0+ e gruppo 1), il seggiolino auto per bam- bini può essere utilizzato esclusivamente con il proprio sistema di cinture a 5 punti.
Per bambini con un peso superiore ai 18 kg (gruppo 2/3), il seggiolino auto per bambini NON
può essere utilizzato con il sistema di cinture a 5 punti.
Il seggiolino auto per bambini può essere installato con un orientamento in avanti e all’indie-
tro tramite il ssaggio Isox. Importante: non installarlo con un orientamento in avanti nché il
bambino non ha raggiunto un peso di almeno 9 kg.
Per l’installazione con Isox: leggere attentamente il manuale del costruttore del veicolo.
Non utilizzare punti di contatto portanti diversi da quelli descritti nelle istruzioni e contrasse-
gnati nel sistema di ritenuta per bambini.
Non utilizzare questo seggiolino auto per bambini in casa. Non è progettato per l’uso dome­stico e deve quindi essere utilizzato solo in auto.
Non lasciare mai il bambino incustodito sul seggiolino.
Non collocare il seggiolino auto per bambini orientato all’indietro sul sedile anteriore dotato
di airbag: ciò può causare lesioni gravi o portare alla morte.
Il seggiolino auto per bambini va sostituito nel caso in cui sia stato sottoposto a forti solleci­tazioni a causa di un incidente.
Per motivi di sicurezza, il seggiolino auto per bambini deve essere ssato nel veicolo anche quando il bambino non vi è seduto.
Accertarsi sempre che tutte le cinghie che tengono ssato il seggiolino auto per bambini al
veicolo siano ben strette e che tutte le cinture che trattengono il bambino siano state adatta­te al corpo del bambino. Assicurarsi inoltre che le cinture non siano attorcigliate.
Il bagaglio o altri oggetti che possono causare lesioni in caso di collisione devono essere
correttamente ssati.
Gli oggetti rigidi e le parti in plastica di un sistema di ritenuta per bambini devono essere col-
locati e installati in modo che nell’uso quotidiano non possano essere bloccati da un sedile
mobile o da uno sportello del veicolo.
È importante che le cinture di sicurezza incorporate nella parte bassa del seggiolino ssino
saldamente il bacino. Per evitare cadute, il bambino deve sempre avere le cinture allacciate.
È pericoloso apportare modiche o aggiunte al seggiolino auto per bambini senza il consen- so dell’autorità competente. Anche la mancata osservanza delle istruzioni di installazione del produttore del sistema di ritenuta per bambini può esporre a pericoli.
Questo seggiolino auto per bambini è stato concepito per neonati e bambini con un peso
massimo di 36 kg. Non sovraccaricare il seggiolino auto per bambini trasportando su di esso
più di un bambino o carichi aggiuntivi.
Il seggiolino auto per bambini non deve essere utilizzato senza la fodera del seggiolino.
La fodera del seggiolino non deve essere sostituita con una diversa da quella raccomandata
dal costruttore, in quanto la fodera del sedile è parte integrante delle prestazioni di ritenuta.
Page 41
PARTI DEL SEGGIOLINO
Vista anteriore
- 41 -
IT
Poggiatesta
regolabile
Protezione antiurto
laterale
Cintura di ritenuta
spalle
Spallina
Inserto comfort
Regolazione della
cintura
Cinghia di regolazione
Leva girevole
Vista posteriore
Regolazione del poggiatesta
Protezione antiurto
laterale
Estensione
connettore Isox
Guida della cintura
(Gruppo 2 + 3)
Guscio del seggiolino
Inserto per bebè (sotto
l’inserto comfort)
Fibbia e
imbottitura della bbia
Leva per la regolazione dell’angolo
Stazione Isox
Top-Tether
Cintura di ritenuta spalle
Staa della cintura
Connettore Isox
Page 42
IT
- 42 -
UTILIZZO DEL SEGGIOLINO AUTO PER BAMBINI
Regolazione dell’angolo d’inclina­zione del seggiolino auto per bambini
Azionare con una mano la leva per la regolazione
dell’angolo posta nella parte anteriore del guscio del seggiolino.
Posizionare l’altra mano sul retro del guscio del seggiolino e regolare l’angolazione.
Se il seggiolino auto per bambini viene montato con un orientamento all’indietro, posizionarlo sem­pre nella posizione reclinata massima (posizione 1
+ A). L’angolo verticale vale solo per la posizione
orientata in avanti (posizione 2).
Sono possibili le seguenti posizioni:
(Osservare l’etichetta sul seggiolino auto per bam­bini)
Orientato all’indietro 0-18 kg: 1 posizione (1 + A)
Orientato in avanti 15-36 kg:
1 posizione (2)
Rotazione del seggiolino auto per bambini
Premere con una mano il pulsante rosso nella par-
te anteriore della base e con l’altra mano ruotare il guscio del seggiolino. Mentre il guscio del seg­giolino ruota, la leva girevole può essere rilasciata.
Ci sono 4 posizioni di blocco a 90°, 180°, 270° e 0/360° in direzione della base. Se il guscio del
seggiolino si trova in una di queste posizioni, deve
bloccarsi in posizione con un clic udibile.
La posizione orientata in avanti è adatta ai bambini
dei gruppi 2 e 3. La posizione orientata all’indietro
è adatta invece ai neonati e ai bambini più piccoli dei gruppi 0+ e 1.
Unicamente orientato in avanti
Unicamente orientato all’indietro
0/360°
90°270°
180°
Page 43
- 43 -
Regolazione della cintura
Per slacciare la cintura, premere con una mano il
pulsante del regolatore della cintura nella parte anteriore del seggiolino.
Aerrare con l’altra mano la bbia con le cinture
e slacciarla.
Quando il bambino è allacciato, tirare la linguetta
di regolazione per stringere la cintura.
Assicurarsi sempre di regolare le cinture in modo che appoggino sulle spalle del bambino.
Regolazione del poggiatesta
Slacciare la cintura e tirare la leva del poggiatesta
nché non si raggiunge l’altezza desiderata.
Rilasciare la leva e assicurarsi che il poggiatesta sia bloccato.
Apertura/chiusura della cintura
Per slacciare la cintura, premere il pulsante rosso
sulla bbia e separare le due linguette della bbia.
Per chiudere la cintura, innanzitutto unire le due
linguette della bbia e farle scivolare insieme all’interno della bbia.
IT
Page 44
IT
- 44 -
Rimozione del sistema di cinture
Slacciare la cintura.
Estrarre il sistema cintura dalla staa metallica sul retro del seggiolino auto per bambini e
farla passare no al lato anteriore (Fig. A).
Rimuovere le spalline e le bbie della cintura dalla cintura.
Piegare la cintura in modo che possa essere riposta dietro la fodera nella depressione dello
schienale (Fig. B).
Per rimuovere la bbia della cintura, innanzitutto spostare il seggiolino nella posizione di ripo- so massima. Dopodiché, ruotare il seggiolino nella posizione a 90°.
Rimuovere la copertura e metterla da parte (Fig. C).
Far passare la staa metallica della bbia attraverso l’apertura e in seguito riapplicare la co-
pertura (Fig. D).
Conservare con cura tutti i componenti rimossi.
A B
C D
Page 45
- 45 -
Elementi di connessione Isox
Far scorrere gli ausili di inserimento neri attraverso la fessura nell’imbottitura tra schienale e sedile e
negli attacchi Isox.
Assicurarsi che il lato piatto sia rivolto verso il bas-
so. Ciò non è necessario quando gli ausili di inseri­mento ssi sono già installati sul veicolo.
Premere entrambi i pulsanti laterali dei
connettori Isox per estenderli in lunghezza.
Inserire i connettori Isox negli ausili di inserimento e premere nché non scattano in posizione con
un clic.
L’indicatore su entrambi i lati diventa verde solo
quando vengono stabiliti i collegamenti. Spingere
il seggiolino auto per bambini verso lo schienale
nché non si trova saldamente in posizione.
Fissaggio supplementare con
cinghia Top-Tether (Gruppo 0+/1, orientato all’indietro)
Rimuovere la cinghia Top-Tether dal suo involucro.
Per sbloccare la cinghia Top-Tether, premere con
una mano il pulsante grigio e tirare con l’altra mano il lato dell’ancoraggio della cintura alla lunghezza desiderata.
Per ssare la cinghia Top-Tether, appendere l’an­coraggio al punto di ssaggio sul sedile dell’auto e tirarlo no a stringerlo il più possibile. L’indicatore non diventa verde nché la cintura non è bloccata.
IT
Page 46
IT
- 46 -
INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO AUTO PER BAMBINI
Gruppo 0+/1 (orientato all’indietro)
(Per bambini da 0 a 18 kg)
Premere entrambi i pulsanti laterali dei
1
connettori Isox per estenderli inlunghezza.
Inserire i connettori Isox negli ausili di inseri­mento e premere nché non scattano in posizio-
ne con un clic.
L’indicatore su entrambi i lati diventa verde solo quando vengono stabiliti i collegamenti. Spingere il seggiolino auto per bambini verso
lo schienale nché non si trova saldamente in
posizione.
Rimuovere la cinghia Top-Tether dal suo invo-
2
lucro.
Per sbloccare la cinghia Top-Tether, premere
con una mano il pulsante grigio e tirare con l’al­tra mano il lato dell’ancoraggio della cintura alla lunghezza desiderata.
Far passare la cinghia Top-Tether attraverso la
guida della cintura blu posta sul retro del seg­giolino auto per bambini.
Fissare l’ancoraggio al punto di ssaggio sul retro
del sedile dell’auto.
Tirare energicamente la cinghia Top-Tether ti- rando sull’altro lato della cintura. Assicurarsi che l’indicatore sia verde.
L’inserto per bebè e l’inserto comfort sono
3
adatti ai bambini con un peso inferiore a 6 kg.
L’inserto per bebè non è necessario se il bambino pesa più di 6 kg.
Regolare l’altezza del poggiatesta in base all’altezza del bambino.
Page 47
Collocare il seggiolino auto per bambini sul
4
sedile dell’auto, regolarlo sull’angolo mas­simo e ruotarlo in direzione dello sportello del veicolo.
Sbloccare la bbia del seggiolino auto per
bambini e applicare le cinture al lato esterno del seggiolino.
Posizionare il bambino sul seggiolino auto per bambini.
Regolare l’altezza del poggiatesta in modo che la cintura di ritenuta spalle rimanga li­bera.
Chiudere nuovamente la bbia della cintura nché non si sente un “clic”.
Tirare la cinghia di regolazione anteriore per
stringere le cinture. Accertarsi che le cinghie non siano attorcigliate.
Ruotare il seggiolino nella posizione orien­tata all’indietro. Controllare che il seggioli-
no auto per bambini sia bloccato in questa
posizione.
- 47 -
IT
Page 48
IT
Gruppo 2/3 (orientato in avanti)
(Per bambini con un peso di 15-36 kg)
Innanzitutto, rimuovere il sistema cintura
1
come descritto al punto precedente “Rimo-
zione del sistema cintura”.
Collocare il seggiolino auto per bambini sul
2
sedile del veicolo e regolarlo sulla posizione orientata in avanti.
Premere entrambi i pulsanti laterali dei con-
nettori Isox per estenderli in lunghezza.
Inserire i connettori Isox negli ausili di in­serimento e premere nché non scattano in
posizione con un clic.
L’indicatore su entrambi i lati diventa verde solo quando vengono stabiliti i collegamen­ti. Spingere il seggiolino auto per bambini verso lo schienale nché non si trova salda­mente in posizione.
• Il montaggio per il gruppo 2/3 può avve­nire anche senza l’utilizzo dei connettori
Isox.
Posizionare il bambino sul seggiolino auto
3
per bambini.
Regolare l’altezza del poggiatesta in modo che la guida della cintura di sicurezza ros­sa che si trova sotto il poggiatesta rimanga libera.
Far passare la cintura di sicurezza dell’auto attraverso la guida della cintura di sicurez­za rossa sotto il poggiatesta del seggiolino auto per bambini.
Assicurarsi che la cintura addominale pas­si attraverso il lato del seggiolino auto per bambini.
Accertarsi in particolare che la cintura addo-
minale sia stretta e corra il più possibile in
profondità sul bacino del bambino.
Chiudere la cintura di sicurezza a 3 punti
con la bbia del sedile dell’auto. Assicurarsi
che la cintura di sicurezza a 3 punti non sia attorcigliata.
Tirare la cintura di sicurezza a 3 punti del vei­colo in modo che sia il più stretta possibile e vericare che il seggiolino auto per bambini
sia posizionato correttamente.
- 48 -
Page 49
- 49 -
IT
PULIZIA
Questo prodotto è stato progettato pensando alla sicurezza, al comfort e alla funzionalità. Si
prega di leggere attentamente le presenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto e di conser­varle in un luogo sicuro per eventuali consultazioni future.
Al ne di garantire un utilizzo prolungato del seggiolino auto per bambini, non utilizzare solventi
e detergenti abrasivi o aggressivi. Dopo ogni lavaggio controllare la tenuta del tessuto e delle cuciture. Per il lavaggio del tessuto seguire attentamente le istruzioni riportate sull’etichetta (vedi sotto).
Lavare a 30 °C,
30
ciclo delicato
NON stirare
NON candeggiare
Asciugatura in tamburo a bassa temperatura
NON lavare a secco
MANUTENZIONE
Controllare regolarmente lo stato del prodotto per individuare eventuali danni. In caso di danni, non utilizzare il prodotto e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
In caso di problemi, contattare il servizio clienti Osann al numero +49 (0) 7731 / 970077.
Page 50
NL
- 50 -
Hartelijk dank dat u voor onze Four360 hebt gekozen. Als u hulp nodig heeft bij dit product, kunt u contact opnemen met onze klantenservice.
GEBRUIK
Dit product is toegelaten voor de ECE-groep 0+ / 1 / 2 / 3. Gewichtsklasse: 0 - 36 kg. Leef- tijdsklasse: 0 - 12 jaar.
• Groep 0+ is geschikt voor kinderen met een gewicht van 0 tot 13 kg. Het autostoeltje wordt
met Isox-connectoren en Top-Tether achterwaarts gericht in de auto bevestigd.
Groep 1 is geschikt voor kinderen met een gewicht van 9 tot 18 kg. Het achterwaarts gerichte
gebruik met Isox en Top-Tether is tot 18 kg toegestaan. Het kind wordt vastgezet met de
5-puntsgordel van het autostoeltje.
Groep 2 en 3 zijn geschikt voor kinderen met een gewicht van 15 tot 36 kg. Het 5-punts-gor- delsysteem van het autostoeltje wordt verwijderd. Het autostoeltje wordt voorwaarts gericht
met Isox-connectoren in de auto bevestigd. Het kind wordt vastgezet met de 3-puntsgordel
van de auto. Desgewenst kan het autostoeltje direct met de 3-puntsgordel van de auto en
zonder Isox-connectoren worden bevestigd.
Aanbevolen wordt om het autostoeltje op de achterbank van het voertuig te plaatsen. Beves-
tig het autostoeltje NIET op de voorstoel waar zich een airbag bevindt indien u het autostoeltje achterwaarts gericht gebruikt voor ECE-groep 0+. Tenzij de airbag uitgeschakeld kan worden.
Lees dit na in de handleiding van het voertuig.
Dit autostoeltje is alleen geschikt voor voertuigen die beschikken over Isox-connectoren en
3-punts-veiligheidsgordels conform ECE R16 of andere vergelijkbare normen.
De volgende tabel bevat informatie over de bevestigingsvoorzieningen en -methoden:
ECE-groep Inbouwrichting Installatiemethode Type Isox-maat
0+ Achterwaarts Isox + Top-Tether
1 Achterwaarts Isox + Top-Tether
2 / 3 Voorwaarts
2 / 3 Voorwaarts
3-puntsgordel van de auto
3-puntsgordel van de
auto + Isox
Semi-uni­verseel
Semi-uni­verseel
Universeel
Semi-uni­verseel
D
D
Page 51
- 51 -
NL
WAARSCHUWING
Dit autostoeltje is een universeel kinderbeveiligingssysteem. Het is conform Verordening nr. 44/04 goedgekeurd en is geschikt voor algemeen gebruik in voertuigen en compatibel met de meeste autostoelen.
Het is waarschijnlijker dat de stoel compatibel is wanneer de fabrikant van het voertuig ver­klaart dat zijn voertuig geschikt is voor gebruik van universele kinderbeveiligingssysteem.
Dit beveiligingssysteem wordt volgens strengste goedkeuringscriteria als universeel geclas-
siceerd, terwijl eerdere modellen niet aan deze nieuwe voorwaarden voldoen.
Dit systeem kan uitsluitend aangepast worden aan voertuigen met 3-punts-veiligheidsgor­dels die vast gemonteerd zijn of over een rolmechanisme beschikken en die conform UN/ ECE nr. 16 of andere gelijkwaardige normen zijn toegestaan.
Dit is een semi-universeel kinderbeveiligingssysteem. Het voldoet aan Verordening UN 44/04 en mag uitsluitend worden gebruikt in voertuigen die zijn opgenomen in de bijge­voegde lijst met goedgekeurde voertuigen.
Het is uitsluitend geschikt voor voertuigen met vaste of automatische gordels met 3-punts-veiligheidsgordels die voldoen aan Verordening UN/ECE nr. 16 (of een vergelijkbare norm).
Informatie over het Isox-kinderbeveiligingssysteem (groep 0+/1)
Dit is een Isox-kinderbeveiligingssysteem. Het is goedgekeurd in overeenstemming met
Verordening 44/04 in de geldende versie voor algemeen gebruik in voertuigen die zijn uitge-
rust met een Isox-verankeringssysteem.
Het is geschikt voor voertuigen met posities die toegestaan zijn als Isox-posities (zoals in de
gebruikershandleiding van het voertuig staat beschreven).
De gewichtsklassen en Isox-klassen waarvoor het autostoeltje is goedgekeurd, zijn: Groep 1, D en groep 0+, D
Neem bij twijfel contact op met de fabrikant van het autostoeltje of de dealer.
Page 52
NL
- 52 -
WAARSCHUWING
Lees de handleiding voor gebruik zorgvuldig door en bewaar de handleiding voor later ge­bruik om de veiligheid van uw kind te waarborgen. Niet-inachtneming van de aanwijzingen in deze handleiding kan leiden tot ernstig letsel bij uw kind.
Het autostoeltje kan alleen met het eigen 5-punts-gordelsysteem voor kinderen onder een
lichaamsgewicht van 18 kg worden gebruikt (groep 0+ en groep 1).
Het autostoeltje kan NIET met het 5-punts-gordelsysteem voor kinderen met een lichaams- gewicht van 18 kg of meer worden gebruikt (groep 2/3).
Het autostoeltje kan met de Isox-bevestiging voorwaarts en achterwaarts gericht worden
ingebouwd. Belangrijk: Niet voorwaarts gericht inbouwen tot het lichaamsgewicht van het kind meer dan 9 kg is.
Voor Isox-montage: Lees de handleiding van de autofabrikant door.
Gebruik geen andere dragende contactpunten dan de in de handleiding beschreven en in
het kinderbeveiligingssysteem aangeduide contactpunten.
Gebruik dit autostoeltje niet in huis. Het autostoeltje is niet bedoeld voor thuisgebruik en mag daarom alleen in uw auto worden gebruikt.
Laat uw kind op geen enkel moment zonder toezicht in het stoeltje.
Bevestig het achterwaarts gerichte autostoeltje niet op een voorstoel met airbag. Dit kan
leiden tot dodelijk of zwaar letsel.
Het autostoeltje moet worden vervangen als het bij een ongeval is blootgesteld aan sterke belastingen.
Om veiligheidsredenen moet het autostoeltje ook in de auto zijn bevestigd als uw kind niet
op het autostoeltje zit.
Zorg er altijd voor dat alle bevestigingspunten waarmee het autostoeltje in de auto is be­vestigd, goed vastzitten en dat alle gordels die het kind beveiligen, aangepast zijn aan het lichaam van het kind. Controleer bovendien dat de gordels niet gedraaid zijn.
Bagage of andere voorwerpen die bij een botsing letsel kunnen veroorzaken, moeten correct worden vastgezet.
De starre voorwerpen en kunststof onderdelen van een kinderbeveiligingssysteem moeten zo zijn geplaatst en geïnstalleerd dat ze bij dagelijks gebruik niet door een beweegbare zit­ting of een portier kunnen worden ingeklemd.
Het is belangrijk dat de lage gordels het bekken goed vasthouden. Om valrisico te voorko- men moet uw kind altijd gordels omhebben.
Het is gevaarlijk om zonder toestemming van de verantwoordelijke instantie wijzigingen of aanvullingen aan het autostoeltje aan te brengen. Niet-inachtneming van de installatieaan­wijzingen van de fabrikant van het kinderbeveiligingssysteem leidt eveneens tot gevaren.
Dit autostoeltje is ontworpen voor baby's en kinderen met een gewicht tot 36 kg. Overbelast
het autostoeltje nooit door er meer dan één kind of aanvullende lasten in te vervoeren.
Het autostoeltje mag niet zonder de bekleding worden gebruikt.
De bekleding mag niet worden vervangen door bekleding die niet door de fabrikant wordt
aanbevolen, omdat de bekleding een vast onderdeel van de beveiliging is.
Page 53
- 53 -
ONDERDELEN AUTOSTOELTJE
Vooraanzicht
NL
Verstelbare hoofdsteun
Stootbescherming
zijkant
Schoudergordel
Schouderkussen
Comfort-inlegstuk
Gordelaanpassing
Instelband
Draaihendel
Achteraanzicht
Instelling hoofdsteun
Stootbescherming
zijkant
Uitbreiding
Isox-connector
Gordelgeleiding
(groep 2 + 3)
Zitschaal
Baby-inlegstuk (onder comfort-inlegstuk)
Gordelslot & kussen gordelslot
Hendel voor hoekinstelling
Isox-basis
Top-Tether
Schoudergordel
Riembeugel
Isox-connector
Page 54
NL
- 54 -
GEBRUIK VAN HET AUTOSTOELTJE
Hellingshoek van het
autostoeltje instellen
Bedien met één hand de hendel voor hoekverstel-
ling onderaan aan de voorkant van de zitschaal.
Houd met de andere hand de rugleuning van de zitschaal vast en stel de hoek in.
Als het autostoeltje achterwaarts gericht wordt ge-
bruikt, plaats het dan altijd in de maximale ligstand (positie 1 + A). De hoek voor de rechtopstaande po-
sitie geldt uitsluitend voor de voorwaarts gerichte positie (positie 2).
De volgende zitposities zijn mogelijk:
(Neem het label op het autostoeltje in acht)
Achterwaarts gericht 0 - 18 kg:
1 positie (1 + A)
Voorwaarts gericht 15 - 36 kg: 1 positie (2)
Autostoeltje draaien
Druk met uw hand op de rode knop aan de voor-
kant van de basis en gebruik uw andere hand om de zitschaal te draaien. U kunt de draaihendel los­laten wanneer u de zitschaal draait.
Er zijn 4 vergrendelposities op 90, 180, 270 en 0 / 360° in de richting van de basis. Wanneer de zit­schaal zich in een van deze posities bevindt, klikt hij hoorbaar vast.
De voorwaarts gerichte positie is voor kinderen van groep 2 en 3. De achterwaarts gerichte positie is
voor baby's kleine kinderen van groep 0+ en 1.
Alleen voorwaarts gericht
Alleen achterwaarts gericht
0/360°
90°270°
180°
Page 55
- 55 -
Gordel instellen
Om de gordel los te maken, drukt u met één hand
op de knop voor de gordelverstelling aan de voor­kant.
Pak met de andere hand het gordelslot vast met de gordels en maak het los.
Als uw kind de gordel om heeft, trekt u aan het ver­stellipje om de gordel strak te trekken.
Zorg er altijd voor dat de riemen zo zijn afgesteld dat ze op de schouders van het kind rusten.
Hoofdsteun instellen
Maak de gordel los en trek aan de hendel van de hoofdsteun totdat deze op de gewenste hoogte is.
Laat de hendel los en controleer of de hoofdsteun is vergrendeld.
Gordel openen/sluiten
Om de gordel los te maken, drukt u op de rode
knop van het gordelslot en trekt u beide gespton­gen eruit.
Om de gordel vast te maken, plaatst u eerst de
twee gesptongen naast elkaar en duwt u ze dan samen in het gordelslot.
NL
Page 56
NL
- 56 -
Gordelsysteem verwijderen
Maak de gordel los.
Haal het gordelsysteem uit de metalen beugels aan de achterkant van het autostoeltje en
voer deze door het autostoeltje naar voren (afb. A).
Verwijder het schouderkussen en de gordelgespen van de gordel.
Vouw de gordel samen, zodat hij achter de bekleding in de inkeping van de rugleuning kan
worden opgeborgen.
Zet vervolgens het autostoeltje in de maximale ligstand om het gordelslot te verwijderen.
Draai het autostoeltje daarna in de 90°-positie.
Verwijder de deksel en leg deze apart (afb. C).
Haal nu de metalen beugel van het gordelslot door de opening en breng vervolgens de
deksel weer aan (afb. D).
Berg alle verwijderde onderdelen goed op.
A B
C D
Page 57
- 57 -
Isox-verbindingsstukken
Schuif de zwarte inbrenghulpen door de gleuf in het kussen tussen rugleuning en zitvlak en in de
Isox-houders.
Zorg ervoor dat de vlakke kant naar beneden is gericht. Dit is niet vereist als de auto al vast geïn­stalleerde inbrenghulpen heeft.
Druk op beide knoppen aan de zijkant van de Isox-connectoren om ze in de lengte uit te schuiven.
Steek de Isox-connectoren in de inbrenghulpen
en druk tot u ze hoort vastklikken.
De indicatie aan beide kanten wordt alleen groen als de verbindingen tot stand zijn gebracht. Schuif het autostoeltje naar de rugleuning tot het stabiel staat.
Extra bevestiging met Top-Tether (Groep 0+/1, achterwaarts gericht)
Haal de Top-Tether uit de tas.
Om de Top-Tether los te maken, drukt u met een
hand op de grijze knop en trekt u met de andere hand de zijkant van het gordelanker tot de vereiste lengte.
Om de Top-Tether te bevestigen, hangt u het an- ker aan het bevestigingspunt aan de autozitting en trekt u deze zo strak mogelijk. De indicatie wordt pas groen als de gordel is vergrendeld.
NL
Page 58
NL
- 58 -
MONTAGE VAN HET AUTOSTOELTJE
Groep 0+/1 (achterwaarts gericht)
(Voor kinderen met een gewicht van 0 tot 18 kg)
Druk op beide knoppen aan de zijkant van de
1
Isox-connectoren om ze in de lengte uit te
schuiven.
Steek de Isox-connectoren in de inbrenghulpen
en druk tot u ze hoort vastklikken.
De indicatie aan beide kanten wordt alleen groen als de verbindingen tot stand zijn gebracht. Schuif het autostoeltje naar de rugleuning tot het stabiel staat.
Haal de Top-Tether uit de tas.
2
Om de Top-Tether los te maken, drukt u met een
hand op de grijze knop en trekt u met de andere hand de zijkant van het gordelanker tot de ver­eiste lengte.
Trek de Top-Tether door de blauw gemarkeerde
gordelvoering aan de achterkant van het auto­stoeltje.
Bevestig het anker aan het bevestigingspunt aan de achterkant van de autozitting.
Trek de Top-Tether strak door aan de andere
kant van de gordel te trekken. Controleer of de indicatie groen is.
Het baby-inlegstuk en het comfort-inleg-
3
stuk zijn geschikt voor kleine kinderen met een gewicht onder 6 kg.
Bij een lichaamsgewicht van meer dan 6 kg is het baby-inlegstuk niet verplicht.
Stel de hoogte van de hoofdsteun in op de lengte van het kind.
Page 59
Plaats het autostoeltje op de autostoel, stel
4
de maximale hoek in en draai het autostoel­tje richting de autodeur.
Ontgrendel de gordelgesp van het auto- stoeltje en leg de gordels aan de buitenkant van het autostoeltje.
Plaats het kind in het autostoeltje.
Stel de hoogte van de hoofdsteun zo in dat
de schoudergordel vrij blijft.
Sluit de gordelgesp weer tot u een klik hoort.
Trek aan de voorste instelband om de gor- dels strak te trekken. Let erop dat de gor­dels niet zijn gedraaid.
Draai het autostoeltje naar de achterwaarts gerichte positie. Controleer of het autostoel­tje in deze positie is vastgeklikt.
- 59 -
NL
Page 60
NL
- 60 -
Groep 2/3 (voorwaarts gericht)
(Voor kinderen met een gewicht van 15 tot 36 kg)
Verwijder eerst het gordelsysteem zoals in
1
het voorgaande punt 'Gordelsysteem ver­wijderen' staat uitgelegd.
Plaats het autostoeltje op de autostoel en
2
zet deze in de voorwaarts gerichte positie.
Druk op beide knoppen aan de zijkant van
de Isox-connectoren om ze in de lengte uit
te schuiven.
Steek de Isox-connectoren in de inbreng- hulpen en druk tot u ze hoort vastklikken.
De indicatie aan beide kanten wordt alleen groen als de verbindingen tot stand zijn ge­bracht. Schuif het autostoeltje naar de rug­leuning tot het stabiel staat.
• De montage voor groep 2/3 is ook moge­lijk zonder Isox-connectoren.
Plaats het kind in het autostoeltje.
3
Stel de hoogte van de hoofdsteun zo in dat de rode veiligheidsgordelgeleiding onder de hoofdsteun vrij blijft.
Voer de veiligheidsgordel van de auto door de rode gordelgeleiding onder de hoofd­steun van het autostoeltje.
Controleer dat de bekkengordel door de inkeping aan de zijkant van het autostoeltje loopt.
Let erop dat met name de bekkengordel nauwsluitend is en zo diep mogelijk over het bekken van het kind loopt.
Sluit de 3-punts-veiligheidsgordel met de gesp op de autozitting. Let erop dat de 3-punts-veiligheidsgordel niet is gedraaid.
Trek de 3-punts-veiligheidsgordel van de
auto zo strak mogelijk en controleer of het autostoeltje stabiel staat.
Page 61
- 61 -
NL
REINIGING
Dit product is ontwikkeld met inachtneming van veiligheid, comfort en functionaliteit. Neem de tijd om deze handleiding voor het gebruik van dit product zorgvuldig door te lezen en bewaar de handleiding voor later gebruik op een veilige plek.
Om uw autostoeltje lang te kunnen gebruiken, mag u geen oplosmiddelen, schurende midde­len of agressieve reinigingsmiddelen gebruiken. Controleer na elke wasbeurt de bestendigheid van de stof en de naden. Bij het wassen van de stof moeten de aanwijzingen op het etiket (zie hieronder) worden opgevolgd.
Wassen bij 30°C,
30
programma voor jne was
NIET strijken
NIET bleken
Trommeldrogen op lage
temperatuur
NIET chemisch reinigen
ONDERHOUD
Controleer het product regelmatig op mogelijke schade. Niet gebruiken bij schade en buiten bereik van kinderen bewaren.
Neem bij problemen contact op met de Osann-klantenservice via +49 (0) 7731 / 970077.
Page 62
- 62 -
Page 63
- 63 -
Page 64
- 64 -
Find us on Facebook and Instagram
www.facebook.com/Osann.de
www.instagram.com/osann_kids
Osann GmbH
Gewerbestr. 22 D-78244 Gottmadingen
Tel.: +49 (0)7731 / 97 00 77 Fax: +49 (0)7731 / 97 00 55
E-Mail: info@osann.de Web: www.osann.de
Version A | 08.06.2020
Loading...