Oris Williams F1 Team Product Manual [es]

Manual del producto.
Oris SA Ribigasse 1 CH-4434 Hölstein Phone +41 61 956 11 11 Fax +41 61 951 20 65 info@oris.ch www.oris.ch
Ajuste de los relojes Oris en la muñeca . . . . . . . 50
Relojes con brazaletes de piel . . . . . . . . . . . . . 50
Relojes con brazaletes de caucho . . . . . . . . . . . 50
Relojes con pulsera metálica . . . . . . . . . . . . . . 51
Ajuste fino de las hebillas desplegables . . . . . . 51
Observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cronómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Hermeticidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Utilización y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 54
Datos técnicos y cuadros sinópticos . . . . . . . . . 56
Pictogramas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Metales utilizados para las cajas y pulseras . . . 57
Recubrimiento de PVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cristal de zafiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cristal mineral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Plexiglás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Agujas y esferas luminiscentes . . . . . . . . . . . . . 58
Pulseras metálicas, brazaletes de piel y de caucho . . 58
Calendario lunar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Husos horarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Movimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Garantía internacional para los relojes Oris . . . . . 62
Certificado de propiedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Puede sufrir modificaciones.
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Puesta en marcha de los relojes Oris . . . . . . . . . 40
Posiciones de la corona . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Corona estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Corona atornillada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Corona dotada del sistema Oris Quick Lock (QLC) . . 40
Pulsador atornillado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Relojes de cuerda automática . . . . . . . . . . . . . 41
Relojes de cuerda manual . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ajuste y utilización de los relojes Oris . . . . . . . . . 42
Fecha, día de la semana y hora . . . . . . . . . . . . 42
Ajuste de la fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Worldtimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Worldtimer con tercer huso horario y brújula . . . 43 Segundo huso horario en bisel giratorio
exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Indicador de segundo huso horario en el
bisel giratorio interior con corona vertical . . . . . 44
Segundo huso horario con aguja de 24 h
suplementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Segundo huso horario con aguja de 24 h suplementaria y referencias de las ciudades
en el bisel giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Complicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Calendario con aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Despertador con cuerda automática . . . . . . . . . 47
Escala taquimétrica – Medición de velocidades . . 48 Escala telemétrica – Medición de distancias . . . 48 Bisel giratorio de relojes sumergibles
con graduación de 60 minutos . . . . . . . . . . . . . 48
Válvula de helio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Reloj brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Índice.
37
Español
Le damos la enhorabuena por haber adquirido un reloj Oris y una cordial bienvenida al grupo de aficionados a los relojes mecáni­cos. Porque en el universo de Oris sólo existe la mecánica.
Su reloj Oris, que se distingue de los productos de moda dirigidos al gran público por su interior micromecánico fascinante y su exterior elegante sin florituras, encarna los verdaderos valores del arte relojero suizo. Los relojes Oris no sólo son herederos de una larga tradición que se remonta a 1904, también albergan un dispo­sitivo High-Mech de una gran precisión caracterizado por el buen hacer artesanal de nuestros relojeros y desarrollado en colabo­ración con profesionales célebres del mundo de la Fórmula 1, del submarinismo y de la aviación.
Y algo que es muy importante hoy en día: el reloj Oris obtiene toda la energía necesaria para su funcionmiento de forma ecológica, sin pila, sólo con sus movimientos o dándole cuerda manualmente.
Consulte la web
www.oris.ch
para obtener más información y una ampliación gratuita de la garantía registrándose en el Club
MyOris
.
Le deseamos que pase excelentes momentos con Oris.
Ulrich W. Herzog Executive Chairman
Explicación de las flechas indicativas:
= Modo de empleo = Información útil
Introducción. 39
Español
12 vueltas en el sentido de las agujas del reloj. Girar la corona hacia adelante y hacia atras sucesívamente no ocasiona ningún perjuicio. Proceda a los ajustes como se indica a continuación. (posiciones 2 y 3). Bloquee la corona atornillada o la corona QLC (según el tipo de reloj) siguiendo las instrucciones facili­tadas en el capítulo 1.
El fondo de cristal de algunos relojes Oris de cuerda automática permite observar la rotación del rotor rojo, la marca Oris, y el armado del movimiento resultante.
Movimiento de cuerda manual.
A
En los relojes mecánicos Oris de cuerda manual, el muelle de barrilete se arma manualmente. La reserva de marcha es de 42 horas aproximadamente en caso de armado completo.
Libere la corona atornillada o la corona QLC (según el tipo de reloj) siguiendo las instrucciones facili­tadas en el capítulo 1. Con la corona en posición 1, gírela de forma regular en el sentido de las agujas de un reloj. Girar la corona hacia adelante y hacia atras sucesívamente no ocasiona ningún perjuicio Deje de dar cuerda cuando note una cierta resistencia. El muelle
de barrilete ahora estará comple­tamente remontado y por tanto armado.
Si se sigue aplicando fuerza cuando el armado ya se ha completado, el extremo del muelle puede romperse. En ese caso, será necesario cambiar el barrilete y el coste de dicha operación irá a cargo del pro-
pietario. Dé cuerda al reloj una vez al día. Bloquee la corona atornillada o la corona QLC (según el tipo de reloj) siguiendo las instrucciones facili­tadas en el capítulo 1.
agujas de un reloj hasta notar una cierta resistencia.
El pulsador está listo para su
manipulación como se indica en los capítulos siguientes.
Tras realizar el ajuste, presione
ligeramente la corona contra la caja y gírela en el sentido de las agujas de un reloj hasta notar una cierta resistencia.
El reloj es hermético hasta la escala indicada siempre que el pulsador esté bien atornillado. Los pulsadores y la corona no se deben manipular bajo el agua ni cuando el reloj está mojado.
Movimiento de cuerda automática.
a
Un reloj Oris puesto en marcha y que se lleva puesto unas 12 horas diarias no requiere cuerda manual. Los movimientos del brazo hacen girar el rotor rojo que arma el muelle del barrilete. Aunque se quite el reloj por la noche, éste seguirá funcionando. Si no lo lleva puesto, al cabo de unas 40 horas el reloj se para.
Si un reloj de cuerda automática se para, siga el procedimiento in­dicado a continuación para volver a ponerlo en marcha: Libere la corona atornillada o la corona QLC (según el tipo de reloj) siguiendo las instrucciones facili­tadas en el capítulo 1. Con la corona en posición 1, gírela
41
Corona con el sistema Oris Quick Lock (QLC).
r
La corona Quick Lock (QLC) dise­ñada por Oris es una corona más fácil de desbloquear que una corona atornillada porque en lugar de rosca posee un cierre de bayoneta.
Presione ligeramente la corona contra la caja y gírela brevemente en el sentido contrario a las agujas de un reloj hasta que la corona quede desbloqueada. La corona está en la posición 1 y lista para su manipulación como se indica en los capítulos siguien­tes. Tras realizar el ajuste, es preciso volver a bloquear la corona. Para ello, presione la corona contra la caja del reloj y gírela brevemente en el sentido de las agujas de un reloj hasta que quede bloqueada.
El reloj es hermético hasta la escala indicada siempre que la corona esté bien bloqueada.
Pulsador atornillado.
?
Algunos modelos Oris, especial­mente en los relojes sumergibles, no sólo llevan las coronas atorni­lladas, los pulsadores también van atornillados.
Gire la corona que rodea el pulsa­dor en el sentido contrario a las
Posiciones de la corona.
Las posiciones descritas a conti­nuación se aplican en la mayoría de casos. En caso de existir variacio­nes, éstas se citarán para el tipo de movimiento correspondiente.
Pos. 0 Corona bloque­ada, para coronas atornilladas y coronas con el sistema Oris Quick Lock
Pos. 1 Posición de reposo o cuerda manual
Pos. 2 Ajuste de la fecha y del día de la semana
Pos. 3 Ajuste de la hora
Ninguna de las operaciones presentadas a continuación puede realizarse bajo el agua.
Puesta en marcha de los relojes Oris.
Corona estándar.
Las coronas estándar Oris son piezas de alta precisión. Incorpo­ran juntas para impedir la entrada de agua y de polvo. La mitad de los relojes Oris van equipados con estas coronas estándar.
La corona está en la posición 1 y lista para su manipulación como se indica en los capítulos siguientes.
Corona atornillada.
B
Algunos relojes Oris, en particular los relojes sumergibles, llevan la corona atornillada. Para poder manipular este tipo de corona primero hay que desatornillarla.
Gire la corona en el sentido contrario a las agujas de un reloj hasta que quede fuera de la rosca. La corona está en la posición 1 y lista para su manipulación como se indica en los capítulos siguien­tes. Tras realizar el ajuste, es preciso volver a atornillar la corona. Para ello, presione la corona suave­mente la caja del reloj y gírela en el sentido de las agujas de un reloj. Compruebe de vez en cuando que la corona está bien atornillada.
El reloj es hermético hasta la escala indicada siempre que la corona esté bien atornillada.
Español
2
|
0
2
|
0
2
|
0
2
|
0
de las agujas de un reloj para que la fecha quede centrada en la ventanilla.
(fig. 1)
Sitúe de nuevo la corona en la posición 3 y proceda a la puesta en hora actual. Realice una vuelta de esfera adicional para la tarde.
En esta posición, el reloj se para y se puede volver a poner en marcha, empujando la corona a la posición 1. Por ejemplo parando el segundero sobre las 12 h 00 y poniéndolo en
marcha con la señal horaria. Sitúe la corona en la posición 1. Bloquee la corona atornillada o la corona QLC (según el tipo de reloj) siguiendo las instrucciones facili­tadas en el capítulo 1.
Se necesitan unos 10 minutos para que T1 y T2 funcionen de forma sincronizada. La tolerancia puede ser de un minuto como máximo.
Ajuste de T1 (hora local):
Pulse una vez el pulsador + o el pulsador – por hora de diferencia con respecto a T2 (hora del domicilio).
La fecha puede corregirse hacia delante y hacia atrás (patente registrada Oris), si el ajuste del tiempo con el pulsador + o – pasa por la medianoche.
Worldtimer con tercer huso horario y brújula.
C
Además de las funciones descri­tas en el capítulo anterior “Oris Worldtimer”, este reloj tiene un bisel interior que se ajusta por separado para un huso horario adicional y una graduación de brújula. Este reloj es ideal para personas que necesitan ver constantemente los tres husos horarios, como los pilotos, personas que viajan con frecuen­cia, hombres de negocios que trabajan en el extranjero, etc.
T1 Hora del lugar de partida T2 Hora del domicilio o GMT T3 Hora del lugar de llegada
4 Graduación de la brújula 5 Segundero pequeño 6 Indicador día/noche 7 Fecha 8 Pulsador – T1 9 Pulsador + T1
10 Corona vertical de ajuste de T3 y
de la brújula
Pos. 3 Ajuste de la hora
4 T1 (hora local) 5 T2 (hora del domicilio) 6 Segundero pequeño 7 Indicación día/noche 8 Fecha 9 – Pulsador para T1
10 + Pulsador para T1
Sincronización horaria, ajuste de la hora y ajuste de la fecha:
Libere la corona atornillada o la corona QLC (según el tipo de reloj) siguiendo las instrucciones facili­tadas en el capítulo 1.
Con la corona en posición 3, gírela en el sentido contrario a las agu­jas de un reloj y ajuste T2 en las 05 h 00. La indicación día/noche aparece oscurecida. Con el pulsador +, ajuste también T1 en las 05 h 00, es decir, la fecha debe cambiar entre la 01 h 00 y las 03 h 00. Con la corona en posición 2, gírela en el sentido contrario a las agu­jas de un reloj y ajuste la fecha. Adelante la fecha deseada un poco más allá de la abertura de la ventanilla (véase fig. 1), hasta oír un ligero clic. A continuación, gire ligeramente la corona en el sentido
43
Libere la corona atornillada o la corona QLC (según el tipo de reloj) siguiendo las instrucciones facili­tadas en el capítulo 1. Tire de la corona hasta la posición 2. Según el tipo de movimiento, gire la corona en el sentido de las agujas de un reloj y/o en el sen­tido contrario y ajuste la fecha de­seada. Sitúe la corona en la posición 1. Bloquee la corona atornillada o la corona QLC siguiendo las instruc­ciones facilitadas en el capítulo 1.
Worldtimer.
C
El reloj Oris Worldtimer indica dos husos horarios separados: hora local T1 y hora del domicilio T2. Las dos indicaciones tienen sus propias agujas de horas y minu­tos. Las agujas de minutos de T1 y T2 funcionan de forma sincroni­zada. La aguja de horas de T1 puede adelantarse o atrasarse, ajustarla hora por hora o muy rápidamente gracias a dos pulsa­dores. En caso de puesta en hora rápida, la fecha también se puede adelantar y atrasar entre las 23 h 00 y las 03 h 00 (patente regis­trada Oris). T2 también dispone de indicador día/noche.
Pos. 0
Corona bloqueada por corona atornillada o corona con sistema Oris Quick Lock (QLC)
Pos. 1 Posición de armado Pos. 2 Ajuste de la fecha
Fecha, día de la semana y hora.
Las presentes instrucciones se refieren a la mayoría de movimien­tos Oris con indicación de calen­dario y del día de la semana en una ventanilla o indicación de la fecha y del día de la semana con una aguja. Las excepciones relativas, por ejemplo, al reloj Oris Complication u Oris Chronograph (movimiento 676) se describirán en los apartados dedicados a los tipos de movimientos correspon­dientes.
Pos. 0 Corona bloqueada, para
coronas atornilladas y coronas con el sistema Oris Quick Lock
Pos. 1 Posición de armado Pos. 2 Ajuste de la fecha y del día
de la semana
Pos. 3 Ajuste de la hora
Libere la corona atornillada o la corona QLC (según el tipo de reloj) siguiendo las instrucciones facili­tadas en el capítulo 1. Tire de la corona hasta la posición 3.
Gírela para hacer avanzar las agujas hasta que cambie la fecha y sean las 05 h 00 del nuevo día.
Ajuste y manipulación de los relojes Oris.
La corrección rápida de la fecha y del día no deben reali­zarse entre las 21 h 00 y las 03 h 00 porque el mecanismo de cambio de fecha está activado y podría dañarse.
Sitúe la corona en la posición 2.
Según el tipo de movimiento, gire la corona en el sentido de las agujas de un reloj o en el sentido contrario y ajuste la fecha actual. Si el reloj incluye la indicación de los días de la semana, gire la corona en el sentido contrario a las agujas de un reloj y ajuste el día.
Tire de la corona hasta la posición 3.
Proceda a la puesta en hora y dé una vuelta de esfera adicio­nal para la tarde.
En esta posición, el reloj se para y se puede volver a poner en marcha, empujando la corona a la posición 1. Por ejemplo parando el segundero sobre las 12 h 00 y poniéndolo
en marcha con la señal horaria. Sitúe la corona en la posición 1. Bloquee la corona atornillada o la corona QLC (según el tipo de reloj) siguiendo las instrucciones facilitadas en el capítulo 1.
Ajuste de la fecha.
Si el mes tiene menos de 31 días, la fecha tiene que adelantarse manualmente hasta el primer día del mes siguiente con la corrección rápida (corona en posición 2).
Español
1023
4
5
6
7
8
1023
9
10
28
28
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
N
330
300
W
240
210
S
150
120
E
60
30
T1
T2
4
6
7
10
8
9
T3
5
28
Loading...
+ 10 hidden pages