ADVERTENCIA:
No mire jamás
directamente al
Sol a través de su
telescopio o su visor
– ni siquiera por un
momento – sin un filtro
solar profesional que
cubra completamente
la parte delantera
del instrumento, le
podría causar un daño
ocular permanente.
Los niños pequeños
deben utilizar este
telescopio únicamente
bajo la supervisión de
un adulto.
Botón de
montaje
del tubo
Mando de
mano GoTo
Soporte del
motor de altura
Ocular 12,5mm
Illuminated Plössl 1,25"
Portaocular
Asidero
Base Dobson
Protección antipolvo de
espuma de polietileno
Asidero
Soporte del
motor de azimut
(no visible)
Figura 1. Conjunto del Dobson XTg SkyQuest XTg Dobsonian (12" visible)
2
Enhorabuena por su compra de un Dobson GoTo
XTg SkyQuest de Orion. Es el telescopio soñado
por cualquier observador, ofreciendo una óptica
de difracción limitada de calidad, una base fácil
de montar equipada con la tecnología GoTo informatizada y automatizada y con un diseño robusto.
Este instrumento astronómico de alto rendimiento
proporcionará unas vistas deslumbrantes de objetos celestes mientras sigue siendo transportable y
extraordinariamente fácil de utilizar.
Con el sistema alt-azimut GoTo, basta con seleccionar un
objeto de la base de datos de más de 42.000 objetos y el
telescopio le llevará ahí teniendo nada más que presionar
un par de botones. Ya no hace falta buscar los objetos, pues
los motores servo GoTo y la base de datos informatizada los
encontrarán por Vd. en segundos, y después los seguirán,
¡mientras disfruta de la vista! Las prestaciones deluxes
tales como un enfocador 2" Crayford de dos velocidades,
revestimientos de espejo de reflexividad mejorada y una
gama entera de accesorios proporcionarán todo lo necesario
para disfrutar de su viaje a través del universo.
Por favor, lea estas instrucciones detenidamente antes de
empezar a montar y utilizar el telescopio.
1. Desembalaje
El telescopio está embalado en dos cajas, una conteniendo
el ensamblaje del tubo óptico y accesorios, y la otra conteniendo la base Dobson sin montar. El modelo 12" tiene una
tercera caja que contiene el espejo principal en su barrilete.
Tenga cuidado al desembalar las cajas. Recomendamos
guardar los embalajes originales. Si el telescopio debe ser
enviado a otro lugar, o devuelto a Orion por una reparación
A
D
B
C
Figura 2. Contenido de la caja del tubo óptico: A) Tubo óptico,
B) Cubierta antipolvo, C) Soporte con tornillos de montaje, D)
EZ Finder II con soporte, E) Llaves hexagonales, F) Tapa de
colimación, G) Ocular 12,5mm Illuminated Plössl 1,25", H) Ocular
28mm DeepView 2", I) CD-ROM Starry Night, J) Portaocular con
tornillos de montaje.
bajo garantía, un embalaje apropiado permitirá el transporte
de su telescopio sin incidente.
Desembale cada caja antes de empezar el montaje, y compruebe que todas las piezas de la Lista de piezas estén presentes. Las piezas se enumeran según la caja de expedición,
pero algunas piezas pueden estar en cajas distintas de las
indicadas más abajo. Compruebe cada caja detenidamente,
algunas piezas son pequeñas. Si le parece que algo falta o
está roto, llame inmediatamente al servicio de atención al cliente de Orion (800-676-1343) o mande un correo electrónico
a support@telescope.com para obtener ayuda.
1 Ensamblaje del tubo óptico
1 Cubierta antipolvo
1 Ocular 28mm Deep View, barrilete 2" de diámetro
1 Ocular 12.5mm Illuminated Plössl, barrilete 1,25"
de diámetro
1 EZ Finder (con soporte)
1 Tapa de colimación
1 Portaocular
2 Tornillos de madera para el portaocular (20mm de
largo, color negro)
2 Llaves hexagonales (2mm, 3mm)
1 Botón de montaje del tubo
1 Soporte de mando de mano (con 2 tornillos
de montaje)
3
Montaje de la placa inferior
(con motor de azimut)
Panel
izquierdo
(con motor
de altura)
Panel delantero
Panel
derecho
Llaves
hexagonales
Tornillos de
metal con
arandelas
Tornillos de
madera para
el montaje
de la base
Pies de
la base
Equipo de la
base y asidero
Figura 3.
XT12g también dispone de dos refuerzos laterales no visibles.
Componentes la base XTg SkyQuest XTg. La base
Mando de mano
Cables
Figura 5. Protección antipolvo de espuma de polietileno entre las
placas de base. ¡NO QUITAR!
Caja 2: Base Dobson
(Véanse las Figuras 3 y 4)
Cant. Descripción
1 Panel izquierdo (con motor de altura preinstalado)
1 Panel derecho
1 Panel delantero
2 Refuerzos laterales (únicamente XT12g, no visible)
1 Placa de base (con motor de azimut preinstalado)
6 Tornillos de madera para el montaje de la base
(roscado grueso, 47mm de largo) (12 de cantidad
para el XT12g)
8 Tornillos de metal para el montaje de la base (rosca-
do fino, 60mm de largo) (10 de cantidad para el
XT12g)
8 Arandelas para los tornillos de metal (10 de cantidad
para el XT12g)
3 Asideros
6 Tornillos para el montaje de los asideros (de cabeza
hexagonal, 25mm de largo)
Destornillador
Botón del
montaje del tubo
Tornillos
de madera
Figura 4. Equipo de la base para el XTg SkyQuest.
Figura 6. Agujeros iniciales para los pies.
3 Llaves hexagonales (2mm, 4mm, 6mm)
3 Pies plásticos
3 Tornillos de madera para los pies (1" de largo)
1 Mando de mano
1 Cable de mando de mano (enrollado)
1 Cable de conexión del motor de azimut
1 Cable informático RS-232
Caja 3: Espejo principal y barrilete (únicamente
modelo 12")
Cant. Descripción
1 Espejo principal
1 Barrilete del espejo
3 Botones de colimación
3 Arandelas de nylon (3/4" de diámetro exterior)
3 Resortes
4
Figura 7.
Sujeción de los pies de la base.Figura 8. Sujete el panel delantero a cada panel lateral.
2. Montaje
Ahora que ha desembalado las cajas y se ha familiarizado
con las piezas que tiene delante suyo, es hora de comenzar
el montaje.
Montaje de la base Dobson GoTo
Sólo hace falta montar la base una vez, a no ser que quiera desmontarla para guardarla a largo plazo. El proceso de
montaje dura unos 30 minutos. Todas las herramientas ya
están incluidas en las cajas. Las dos placas de base están
ya montadas con los motores, codificadores y soportes de
motor instalados. Hay una cinta protectora hecha de espuma
de polietileno blanca que está entre las dos placas de base
(Figura 5). No intente quitar esta materia; está pegada en
su sitio. Se ha diseñado para que el polvo no entre en el
montaje del motor de azimut ni en los engranajes.
Durante el montaje inicial se sugiere apretar los tornillos lo
justo para que se sujeten de modo flojo los paneles. Una
vez montados todos los componentes, se puede realizar el
último apriete de una o dos vueltas de cada tornillo, alternando de un tornillo al otro para garantizar que todos estén
apretados del mismo modo.
1. Dé la vuelta al montaje de la placa y suavemente
colóquelo sobre el soporte del motor de azimut. Localice
los tres agujeros iniciales a lo largo del perímetro de la
placa inferior (Figura 6). Introduzca los tornillos a través
de los pies e introdúzcalos en los agujeros iniciales
pretaladrados (Figura 7) con un destornillador Phillips
hasta que estén sujetos.
2. Conecte los paneles laterales al panel delantero
(Figura 8). Utilice los tornillos de cabeza cilíndrica
Allen de roscado grueso para ello. Hay agujeros iniciales sin roscado (sin el soporte de metal) para alinear
estas piezas. Oriente los paneles laterales de manera
que se orienten hacia el exterior la etiqueta ovalada
XTg . Oriente el panel delantero para que los agujeros
iniciales del asidero y portaocular se orienten hacia
el exterior. El panel lateral con el motor sujetado es el
panel izquierdo. Hay en total seis tornillos (tres para
cada lado) para montar. Empiece insertando los tornillos
Figura 9. El panel lateral terminado y ensamblaje del panel
delantero (XT10g visible).
y girando a mano para garantizar que entren rectos. En
el momento que encuentre resistencia, utilice la llave
hexagonal de 4mm para terminar este paso. No apriete
del todo los tornillos todavía. Tener los paneles un poco
flojos ayudará a alinear el montaje a la placa superior
en el paso 3. El montaje terminado debe parecerse a lo
ilustrado en la Figura 9.
2a. [Únicamente el XT12g] Sujete un refuerzo lateral a la
superficie exterior de los paneles izquierdo y derecho.
Cada refuerzo lateral se sujeta con tres tornillos de
5
Agujeros
recortables
Inserciones enroscadas
Figura 10.
inserciones enroscadas de la placa de base.
Alinee los agujeros de los paneles laterales con las
Figura 11. Tornillos de metal para el montaje de la base puestos
en su sitio, sin apretar todavía.
madera para el montaje de la base. Inserte los tornillos
a través de los agujeros pretaladrados correspondientes
en el panel lateral y después introdúzcalos dentre del
refuerzo utilizando la llave hexagonale de 4mm incluida.
3. Posicione con cuidado la estructura montada sobre la
placa superior, alineando los agujeros de los recortables
de los paneles laterales y delantero con las inserciones
correspondientes del soporte de metal enroscado de la
placa superior (Figura 10). Inserte los tornillos de metal
del montaje de la base y apriete (Figura 11). Una vez
terminada esta configuración, puede apretar los seis
tornillos de montaje de la base instalados en el paso
anterior.
4. Sujete los asideros a la base. Hay tres asideros, uno
para cada panel lateral y uno para el panel delantero.
Utilice la llave hexagonal de 6mm y los tornillos grandes
de cabeza cilíndrica Allen para instalar los asideros.
Cada asidero es igual, así que no importa cuál se utiliza
para cada panel. Véase la Figura 1 para la posición del
asidero.
5. El portaocular de aluminio tiene capacidad para tres
oculares de 1,25" y para un ocular de 2". A estos oculares puede accederse fácilmente durante la observación.
El portaocular y sus tornillos de montaje se encuentran en la caja con el tubo óptico. Sujete el portaocular
al panel delantero, más arriba del asidero. Hay dos
Figura 12. Para quitar el anillo de extremidad, desenrosque los
seis tornillos que lo sujetan al tubo.
pequeños agujeros orientativos en el panel delantero,
a una distancia de aproximadamente 6". Ensarte los
tornillos pequeños de cabeza Phillips en los agujeros
pero no apriete del todo aún. Posicione el portaocular
sobre esos tornillos utilizando los agujeros anchos en el
portaocular y deslícelo hacia abajo para que la sección
estrecha esté debajo de los tornillos. Apriete los tornillos
para sujetar el portaocular en su sitio.
6. La serie XTg dispone de un soporte donde se puede
guardar el mando de mano mientras no se utiliza. El
soporte se monta sobre el soporte del motor de altura.
Localice los dos pequeños agujeros orientativos y sujete
el soporte utilizando los tornillos pequeños hasta que
estén un poco apretados. ¡No apriete demasiado estos
tornillos!
7. Ahora instale el cable de conexión del motor de azimut.
Se trata de un cable plano que cuenta con un enchufe
RJ-45 de 8 bornes en cada extremidad. Enchufe una
extremidad en el enchufe del soporte del motor de
azimut en la placa superior; enchufe la otra extremidad
en el enchufe con la etiqueta AZ MOTOR del soporte
del motor de altura (Figura 23).
8. Por último, conecte el mando de mano GoTo. Enchufe
el conector ancho RJ-45 del cable enrollado del mando
de mano en el puerto correspondiente del mando de
mano. Enchufe el conector más pequeño RJ-12 en el
puerto con la etiqueta HC en el soporte del motor de
altura.
Montaje del tubo óptico (únicamente el XT12g)
Los tubos ópticos de los XT8g y XT10g se envían ya montados totalmente de fábrica. Si tiene uno de estos modelos,
puede saltar a la siguiente sección, “Conexión del tubo
óptico a la base Dobson”.
Debido a su importante tamaño y para evitar daños en el
espejo durante la expedición, el espejo 12" se envía en
su barrilete separado del tubo óptico. Una vez instalado el
espejo principal en el telescopio, no será necesario quitarlo
excepto si hace falta una limpieza (véase “Cuidado y mantenimiento”).
6
Resorte
Árbol
Figura 13. Coloque los tres resortes sobre los árboles expuestos
enroscados del barrilete del espejo.
Figura 14. Baje el anillo de extremidad sobre el barrilete del
espejo para que los árboles enroscados atraviesen el anillo, y éste
descanse sobre los resortes.
Botón de
colimación
Arandela
de nylon
Figura 15. Enrosque los botones de colimación, con las
arandelas de nylon sujetas, a través del anillo de extremidad y sobre
los árboles enroscados. Verifique que los botones hayan girado
tres veces sobre los árboles.
1. Para instalar el barrilete del espejo en el tubo óptico,
primero hace falta quitar el anillo de extremidad fijado a
la sección inferior del tubo óptico. Esto se hace desenroscando y quitando los seis tornillos de cabeza Phillips
que sujetan el anillo de extremidad al tubo (Figura 12),
y después tirando del anillo de extremidad para que se
quite del tubo.
Atención: Una vez quitado el anillo de extremidad del
tubo, el borde expuesto del tubo se destapará. Tenga
cuidado de no cortarse o hacerse daño con el borde del
Figura 16. Localice la parte del tubo que sobresale e inhibe que
el anillo de extremidad se asiente totalmente.
tubo. Asimismo, tenga cuidado de no pillarse los dedos
mientras sujeta el barrilete del espejo montado sobre el
tubo.
2. A continuación, monte el anillo de extremidad al barrilete del espejo. Busque una superficie limpia y plana
y dé la vuelta al barrilete del espejo de manera que el
espejo se oriente hacia abajo. Posicione tres resortes
sobre los tres árboles expuestos y enroscados (Figura
13). Baje el anillo de extremidad sobre el barrilete del
espejo para que lo atraviesen los árboles enroscados y que el anillo de extremidad descanse sobre los
resortes (Figura 14). Agregue una arandela de nylon
a cada botón de colimación y enrosque los botones de
colimación a través del anillo de extremidad y sobre
los árboles enroscados (Figura 15). Compruebe que
los botones estén metidos con al menos tres vueltas
enteras sobre los árboles. El barrilete está ya listo para
instalarse sobre la sección inferior del tubo.
3. Remontar el anillo de extremidad sobre el tubo puede
resultar algo difícil. Esto se debe a que el gran diámetro
y el aluminio fino del tubo inducen al tubo a redondearse una vez quitado el anillo de extremidad. Con el
fin de montar el anillo de extremidad (con espejo y barrilete de espejo ya conectados) al tubo, posicione el tubo
verticalmente para que el borde expuesto del tubo se
oriente hacia arriba. Alinee los agujeros enroscados del
borde del anillo de extremidad del barrilete del espejo
con los agujeros de la extremidad del tubo. Después,
baje todo el ensamblaje sobre el tubo. Puede haber
un bulto sobre el perímetro del tubo que impida que el
anillo de extremidad se asiente totalmente sobre el tubo
(Figura 16). Aplique presión sobre este bulto, y todo el
ensamblaje del barrilete de espejo debe sentarse sobre
el tubo. Ahora, reponga los ocho tornillos Phillips que
conectan el anillo de extremidad al tubo.
7
Agujero
enroscado para
el botón de
fijación del tubo
Figura 17. El muñón metálico de cola de milano del panel
izquierdo de la base empareja con el rodamiento izquierdo del tubo
telescópico. Antes de montar el tubo sobre la base, gire el muñón
a mano para que se oriente hacia arriba el agujero del botón de
fijación del tubo.
Conexión del tubo óptico a la base Dobson
Ahora el telescopio ya está ensamblado y listo para montar
sobre la base Dobson. El cubo de altura izquierdo del tubo
óptico cuenta con una ranura de cola de milano que se desliza dentro del muñón del eje de altura del interior del panel
izquierdo (Figura 17). Se recomienda orientar el muñón de
manera que el agujero enroscado del botón de fijación del
tubo se oriente hacia arriba. Después el tubo telescópico
puede sujetarse horizontalmente y bajarse fácilmente hacia
la base deslizando suavemente el cubo de altura del tubo
dentro del muñón de altura de la base (Figura 18). (Busque
la ayuda de otra persona para colocar el tubo en su sitio si
le parece demasiado pesado o difícil de manejar para hacerlo Vd. mismo(a)). El tubo ya debe estar descansando en
una posición equilibrada y horizontal en la base. Sólo queda
insertar y apretar el botón de conexión del tubo para fijar el
tubo en su sitio (Figura 19).
Instalación de accesorios
Ya que la base está montada y el tubo óptico instalado, lo
único que queda es fijar el visor reflector EZ Finder II e insertar un ocular. Estos accesorios se encuentran en una caja
pequeña de la caja del ensamblaje del tubo óptico.
EZ Finder II
Utilizando el soporte de montaje de cola de milano, el EZ
Finder II se deslizará fácilmente en la base de cola de milano
preinstalada en el tubo óptico de su SkyQuest. El EZ Finder II
llega fijado al soporte de montaje. Sólo hace falta que deslice
el soporte de montaje de cola de milano dentro de la base de
montaje de cola de milano del telescopio y apriete los tornillos de cierre de la base para sujetar el soporte de montaje.
Utilización del EZ Finder II
El EZ Finder II funciona proyectando un punto minúsculo rojo
(no es un rayo láser) sobre una lente montada en la parte delantera de la unidad. Cuando mire a través del EZ Finder II, el
punto rojo aparece como flotando en el espacio, ayudándole
a localizar el objetivo. El punto rojo es producido por un diodo
Figura 18. Como aparece ilustrado, agarre con una mano el tubo
telescópico,sobre el anillo de extremidad y la otra mano mantenida
bajo del tubo. Báje el telescopio suavamente, de manera que el
rodamiento lateral de cola de milano del tubo se asiente en el
muñón metálico del panel izquierdo.
Figura 19. Sujete del tubo a la base con el botón de fijación del
tubo.
de emisión de luz (LED) situado cerca de la parte trasera
del visor. Una pila de litio de 3 voltios suministra la potencia
para el diodo. Gire el botón de potencia (véase la Figura 20)
en el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un “clic”
que indica que la potencia se ha activado. Mire a través de la
parte trasera del visor reflector con los dos ojos abiertos para
ver el punto rojo. Posicione el ojo a una distancia cómoda del
dorso del visor. A la luz del día puede que necesite cubrir la
parte delantera del visor con la mano para poder ver el punto,
que es bastante débil a propósito. La intensidad del punto se
ajusta girando el botón de potencia. Para mejores los resultados durante la observación, utilice el ajuste lo más débil posible que le permita ver el punto sin dificultad. Normalmente se
utiliza un ajuste más débil cuando el cielo está oscuro y un
ajuste más luminoso en el caso de contaminación lumínica o
a la luz del día.
8
Adaptador
de 1,25"
Adaptador de 2"
Tornillos de cierre
del adaptador 2"
Botón de
enfoque
grueso
Tornillos de tensión del tubo telescópico
Tornillo de cierre
del adaptador 1,25"
Tornillo de cierre
del enfoque
Botón
de
enfoque
fino
Botón de
enfoque
grueso
Botón de
ajuste de
altura
Tornillos
de cierre
Botón de
potencia
Botón de
ajuste de
azimut
Soporte de
las pilas
Soporte de
montaje de
cola de milano
Figura 20. El visor reflector EZ Finder II.Figura 21. Detalle del enfocador de dos velocidades del XTg
SkyQuest.
Alineación del EZ Finder II
Una vez que el EZ Finder II esté alineado correctamente con
el telescopio, un objeto que está centrado en el punto rojo del
EZ Finder II debe también aparecer en el centro del campo
de visión del ocular del telescopio. Es más fácil realizar la
alineación del EZ Finder II a la luz del día, antes de observar en la noche. Apunte el telescopio hacia un objeto distante
como un poste o una chimenea y céntrelo en el ocular del
telescopio. El objeto debe estar al menos a ¼ milla de distancia. Ahora, con el EZ Finder II encendido, mire a través de él.
El objeto debe aparecer en el campo de visión. Sin mover el
telescopio principal, utilice los botones de ajuste de azimut
(izquierda/derecha) y altura (arriba/abajo) del EZ Finder II
(véase la Figura 20) para colocar el punto rojo sobre el objeto en el ocular. Una vez centrado el punto rojo sobre el objeto
distante, compruebe que el objeto aún esté centrado en el
campo de visión del telescopio. Si no, recéntrelo y ajuste la
alineación del EZ Finder II de nuevo. Cuando el objeto está
centrado en el ocular y en el punto rojo del EZ Finder, el EZ
Finder II está correctamente alineado con el telescopio. Una
vez alineado, el EZ Finder II normalmente permanecerá alineado incluso después de estar desmontado y vuelto a montar. Si no, sólo será necesario un reajuste mínimo. Al final de
su sesión de observación, asegúrease de girar el botón de
potencia en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta
oír un clic. Cuando los puntos blancos en el cuerpo del EZ
Finder y el botón de potencia están alineados, el EZ Finder II
está apagado.
Recambio de la pila
En el caso de una pila con carga débil, puede cambiarse por
cualquier pila de litio de 3V disponible en tiendas. Quite la pila
débil insertando un destornillador pequeño plano en la ranura
de la caja de la pila (Figura 20) y levantando la cubierta de
la caja con cuidado. A continuación quite el clip de retención
con cuidado y retire la antigua pila. No doble demasiado el
clip de retención. Tras esto, deslice la nueva pila bajo el cable
con el polo positivo (+) hacia abajo y reponga la cubierta de
la pila.
Utilización de oculares
El último paso en el proceso de montaje es insertar un ocular dentro del enfocador del telescopio. Primero quite la tapa
del extremo del tubo del enfocador. Para utilizar el ocular 2"
DeepView, afloje los dos tornillos de cierre sobre el adaptador 2" (a la extremidad del tubo del enfocador) y quite el
adaptador 1,25". A continuación, coloque el ocular 2" directamente en el soporte 2" y fíjelo con los dos tornillos de cierre
antes aflojados (Figura 21). El otro ocular y adaptador 1,25"
pueden guardarse en el portaocular.
Para instalar el ocular 1,25" Illuminated Plössl en lugar del
ocular 2" DeepView, mantenga el adaptador 1,25" en el enfocador, y verifique que los dos tornillos de cierre del adaptador
2" estén apretados. Ahora afloje el tornillo de cierre del adaptador 1,25" sin aflojar los dos tornillos de cierre del adaptador
2". Inserte el ocular 1,25" en el adaptador 1,25" y después
fíjelo reapretando el tornillo de cierre del adaptador 1,25"
(Figura 21). El otro ocular puede guardarse en el portaocular.
El montaje básico de su Dobson XTg SkyQuest ya se ha
terminado. Debe presentarse como aparece ilustrado en la
Figura 1. La cubierta antipolvo de la parte superior de la sección del tubo debe estar puesta siempre que no se utilice el
telescopio. Asimismo, es recomendable guardar los oculares
en un estuche y volver a colocar la tapa del enfocador mientras el telescopio esté sin utilizar.
3. El mando de mano GoTo
El XTg SkyQuest cuenta con la prestación del mando de
mano AZ SynScan, que proporciona dos modos distintos de
operación:
Modo AutoTracking
La base SkyQuest XTg integra un codificador cuatrillizo que
registra la posición del telescopio en relación con el cielo. En
el modo AutoTracking, después de un rápido proceso inicial
de alineación, puede mover el telescopio a mano, o electrónicamente utilizando los botones direccionales del mando de
mano, a cualquier posición y el telescopio seguirá el movimiento del cielo, guardando indefinidamente el objetivo
9
observado en el campo de visión del ocular. De hecho, este
modo le permite operar su Dobson de la manera tradicional,
con el plus de un seguimiento automático.
a.
Modo GoTo
El modo GoTo proporciona una localización automática e
informatizada del objeto, es decir, una funcionalidad “GoTo”
que le ayuda para encontrar y disfrutar de miles de objetos
del cielo nocturno tales como planetas, nebulosas, cúmulos estelares, galaxias, y más. Puede dirigir el telescopio
automáticamente a cualquier de los 42.000 objetos celestiales, o disfrutar de una visita guiada de los cielos, con sólo
presionar sobre un botón. Una vez que el visor ha apuntado
al objetivo deseado de observación, el telescopio seguirá
su movimiento, conservándolo en el campo de visión. Hasta
los astrónomos no experimentados dominarán rápidamente
la gama de prestaciones que el sistema GoTo AZ SynScan
ofrece en unas pocas sesiones de observación.
Prestaciones y funciones del mando de
mano GoTo
El mando de mano GoTo (Figura 22a) permite un acceso
directo a todos los controles de movimiento del telescopio y
a una base de datos dotada con unos 42.000 objetos preprogramados. El mando de mano cuenta con una pantalla LCD
de dos líneas y 16 caracteres, retroiluminada para poder leer
con facilidad la información del telescopio y el texto deslizante.
Hay tres puertos en el extremo inferior del mando de mano:
un puerto ancho RJ-45 para el cable que conecta el mando
de mano con la base GoTo, un puerto RJ-12 que se utiliza
para conectar el mando de mano a un PC (con cable RS-232
proporcionado) para actualizaciones de firmware, y un
enchufe CC, el cual permite un uso independiente del mando
de mano para explorar la base de datos o actualizar el firmware sin conectar al telescopio (Figura 22b).
ATENCIÓN: El puerto CC del mando de mano está exclusivamente dedicado a aplicaciones autónomas del mando de mano, tales como actualizar el firmware sin conectar al telescopio. Para utilizar el telescopio, la fuente de
alimentación 12V debe enchufarse en el puerto CC 12V
de la base Dobson.
Hay cuatro categorías principales de los botones de control
del mando de mano GoTo (Figura 22a):
1) Botones de modo
2) Botones direccionales
3) Botones de desplazamiento
4) Botones bivalentes
Botones de modo
Los tres botones de modo se sitúan a la parte superior del
mando de mano, directamente debajo de la pantalla LCD. Se
trata de los botones ESC, ENTER, y SETUP:
El botón ESC se utiliza para salir de algún comando o para
volver a un nivel en el menú desplegable.
Pantalla
Botones de modo
Botones direccionales
Botones bivalentes
Botones de
desplazamiento
b.
Puerto RJ-45
del mando
de mano
Puerto RJ-12 de
interfaz con el
ordenador
Puerto de
corriente
CC12V
Figura 22. a) La disposición de los botones del mando de
mano SynScan AZ del XTg SkyQuest. (b) La extremidad inferior del
mando de mano.
El botón ENTER se utiliza para seleccionar las funciones y
submenús, y para confirmar algunas operaciones funcionales.
El botón SETUP permite un acceso rápido al submenú Setup
para la configuración.
Botones direccionales
Los botones direccionales permiten al usuario disfrutar de un
control completo sobre el telescopio en casi todos los pasos
de su utilización. Estos controles se bloquean mientras el telescopio está apuntando a un objeto. Los botones direccionales son muy útiles para la alineación inicial del sistema GoTo,
para centrar objetos en el campo de visión del ocular, y para
apuntar el telescopio a mano. Los botones direccionales de
izquierda y derecha pueden asimismo usarse para mover el
cursor de texto mientras se introducen datos en el mando de
mano.
10
Botones de desplazamiento
Los botones de desplazamiento arriba y abajo le permiten
moverse hacia arriba o abajo en el menú desplegable o las
selecciones mostradas en el LCD del mando de mano.
Botones bivalentes
Estos botones sirven para dos propósitos distintos: para introducir datos y para un acceso rápido a una función.
Botón TOUR: Le lleva a una visita guiada de los mejores objetos del cielo nocturno visibles en el momento actual.
Botón RATE: Cambia la velocidad de los motores mientras se
presionan los botones direccionales. Hay 10 velocidades a
elegir, siendo 0 la más lenta y 9 la más rápida.
Botón UTILITY: Un acceso rápido al menú Utility Functions
(Funciones de utilidad) que proporciona herramientas útiles
para la configuración de su montaje.
Botón USER: Permite acceder a hasta 25 coordenadas
definidas por el usuario.
Botón ID: Identifica el objeto al cual el telescopio apunta actualmente.
Botones NGC, IC, M, Planet, y Object: Permiten un acceso
directo a la base de datos de objetos en los catálogos celestiales y categorías más populares.
4. Conguración para
modo AutoTracking o
GoTo
Hay dos modos de utilizar la serie de telescopios XTg: AutoTracking o GoTo. El método inicial de configuración escogido
determinará que modo se activa por el mando de mano. El
modo AutoTracking proporciona un seguimiento automático
de objetos celestes que Vd. mismo(a) localiza, o moviendo
el telescopio manualmente o electrónicamente utilizando los
botones direccionales del mando de mano GoTo. El seguimiento automático guarda el objetivo dentro del campo de
visión, permitiéndo su observación durante el tiempo que
desee, hasta que esté listo(a) para cambiar de objeto.
Por otro lado, el GoTo le permite aprovechar al máximo la
base de datos contenida en el mando de mano para apuntar
a cualquier objeto escogido. Una vez que haya conseguido
su objetivo, el telescopio lo seguirá, guardándolo dentro del
campo de visión.
Consulte con atención los dos métodos de configuración
descritos más abajo. Una vez que haya terminado la configuración inicial tendrá que realizar un procedimiento de alineación para apuntar de modo GoTo o activar el modo AutoTracking.
Configuración para modo AutoTracking o GoTo
1. Ponga el telescopio sobre una superficie plana. Estar
sobre un suelo plano ayudará en la precisión de seguimiento del telescopio. Aun así, podrá también apr-
Figura 23.
interruptor de corriente ON/OFF y varios puertos de cable.
ovecharse de estas prestaciones si Vd. está situado(a)
sobre un pendiente leve.
2a. [Para la configuración de modo AutoTracking] Locali-
ce la escala de altura en el interior del panel izquierdo.
Posicione el tubo óptico horizontalmente de manera que
la escala de altura esté puesta a cero y apunte el telescopio al norte.
2b. [Para la configuración de modo GoTo] Posicione
manualmente el tubo óptico para que apunte a cualquier
punto arriba del horizonte.
[Los pasos 3 – 8 se aplican a la configuración de
modo AutoTracking así como GoTo]
3. Conecte el mando de mano a la base con el cable
enrollado proporcionado. Inserte el conectador RJ-12
del cable en el enchufe con la etiqueta “HC” del soporte
del motor de altura (véase la Figura 23). Enchufe el
cable CC de 12 voltios (conectado a la fuente CC de 12
voltios) en el enchufe de alimentación del soporte del
motor de altura. A continuación voltee el interruptor rojo
de corriente sobre el soporte a la posición “ON”.
4. La pantalla mostrará la versión de firmware subida en el
dispositivo. Presione ENTER para seguir. Una advertencia aparecerá en la pantalla desaconsejando observar
el Sol sin el equipo apropiado. Después de que haya
leído este mensaje, presione ENTER.
5. Introduzca la posición actual de latitud y longitud del
telescopio utilizando el teclado numérico y los botones
de desplazamiento. Primero introduzca la coordenada
de longitud y hemisferio (W o E – oeste o este), seguido
por la coordenada de latitud y hemisferio (N o S). Si no
sabe la coordenada de latitud o longitud de su lugar de
observación, realice una búsqueda en Internet o consulte un atlas o mapa geográfico de su región. Presione
El soporte del motor de altura cuenta con un
11
ENTER para confirmar las coordenadas. El formato
introducido debe aparecer así: 123° 04' W 49° 09'N.
ATENCIÓN: Las coordenadas de latitud y longitud deben
introducirse en grados y minutos-arco. Si su mapa o atlas
da coordenadas están en valores decimales (i.e. latitud =
36.95 N) debe convertirlos a grados o minutos-arco. Para
ello, basta multiplicar el valor decimal por 60. Si su lugar
de observación está en la latitud 36.95 N tendría que introducir una latitud de 36°57' N [.95 x 60 = 57].
1. Introduzca en horas el huso horario en que observa
(véase Anexo A), utilizando los botones de desplazamiento y el teclado numérico (+ para el este del meridiano de Greenwich, y – para el oeste del meridiano de
Greenwich). Presione ENTER para confirmar su elección. El formato introducido debe parecer así si Vd. se
encuentra el huso horario Pacifico (PST): -08:00.
2. Introduzca la fecha en el siguiente formato, mm/dd/
aaaa, utilizando el teclado numérico. Presione ENTER.
3. Introduzca su hora local actual utilizando el modo de 24
horas (por ejemplo: 2:00PM = 14:00). Presione ENTER
para comprobar la hora introducida. Si la hora no es
correcta, presione ESC para volver a la última pantalla.
Si la hora introducida es correcta, presione ENTER otra
vez para proceder al siguiente paso.
4. Después de introducir la hora actual, el mando de mano
indicará “DAYLIGHT SAVING?” (¿Horario de verano?).
Utilice los botones de desplazamiento para seleccionar
y presione ENTER para confirmar.
5a. [Para la configuración del modo AutoTracking] Ahora
el LCD mostrará “Begin Alignment?” (¿Comenzar alineación?). Presione “2 NO” (para saltar la alineación GoTo)
y siga las instrucciones de la sección “Utilización del
telescopio en el modo AutoTracking” más abajo indicada
para encender el seguimiento automático.
5b. [Para la configuración del modo GoTo] Ahora el LCD
mostrará “Begin Alignment?”. Presione “1 YES” (1 SÍ)
y siga las instrucciones de la sección “Alineación para
operación GoTo” para activar la funcionalidad informatizada GoTo.
ATENCIÓN: Si introduce algún dato erróneo en el mando de mano durante la configuración inicial, presione el
botón ESC para volver al menú anterior, y presione ENTER para volver a empezar.
5. Utilización del
telescopio en el modo
AutoTracking
Para activar el AutoTracking, a la indicación Choose Menu >
Setup Mode (Escoger Menú > Modo de configuración) presione ENTER. A la indicación Setup Menu, deslice hasta
Auto Tracking y presione ENTER para activar el seguimiento
automático.
El telescopio ya está realizando un seguimiento en velocidad
sidérea. El mando de mano ahora procederá a mostrar las
coordenadas correspondientes a la dirección hacia la que se
apunta el telescopio. Utilice los botones de desplazamiento
para cambiar entre los tres formatos de coordenadas siguientes: coordenadas celestiales, terrestres, y del montaje del
telescopio. Puede presionar ESC para salir del modo AutoTracking en cualquier momento durante el seguimiento para
explorar o escoger otras funciones proporcionadas por el
mando de mano. Para volver al modo AutoTracking, escoja
“Auto Tracking” bajo el menú SETUP y presione ENTER.
ATENCIÓN: Mientras esté encendido, puede ajustar el
telescopio electrónicamente con el mando de mano o
manualmente presionando el tubo con la mano. El telescopio calculará las coordenadas para su posición y
mostrará la información correctamente sobre el mando
de mano.
ATENCIÓN: La luz de la pantalla retroiluminada del mando
de mano se atenuará y el botón Illumination se apagará si
no se utiliza durante 30 segundos. Si presiona cualquier
botón reiluminará la pantalla.
6. Alineación para
operación GoTo
Una vez terminada la configuración inicial, si desea aprovecharse de la funcionalidad GoTo para localizar con precisión y apuntar el telescopio a objetos en el cielo, primero
debe alinearse el sistema GoTo sobre posiciones conocidas
(estrellas) en el cielo. Use el ocular 12,5mm Illuminated Plössl
para asegurar un centrado preciso de las estrellas de alineación. Al realizar el procedimiento de alineación, el montaje
puede replicar un modelo del cielo para localizar y seguir los
movimientos de objetos astronómicos.
Hay dos métodos para alinear el sistema GoTo y son muy
semejantes: Alineación sobre la estrella más luminosa y Alineación sobre dos estrellas. De hecho, los dos requieren identificar y apuntar el telescopio a dos estrellas luminosas distintas
del cielo nocturno. La única diferencia reside en que, para la
alineación sobre la estrella más luminosa, el mando de mano
le indicará que seleccione la primera estrella de alineación de
una región direccional del cielo y le proporcionará una lista
corta de las estrellas más luminosas en esta región. En el procedimiento de alineación sobre dos estrellas, la lista de estrellas aptas no se agrupa según la región del cielo.
Para el astrónomo principiante con poca experiencia en el
cielo nocturno o con los nombres de las estrellas más luminosas, la alineación sobre la estrella más luminosa podría ser el
método más fácil de los dos. Para ayudarle a realizar la alineación mediante cualquier método, hemos incluido una serie
de cartas celestes con algunos de los nombres de las estrellas más luminosas indicadas al final de este manual para una
referencia más cómoda.
Las descripciones de más abajo le guiarán paso a paso a
través de los procedimientos para ambos métodos de alineación.
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.