Orion 8952 XT12G, 8949 XT10G, 8948 XT8G User Manual

M ANUAL DE INSTRUCCIONES
Dobson GoTo XTg
SkyQuest™ de Orion
#8948 XT8g, #8949 XT10g, #8952 XT12g
®
Proveedor de productos ópticos excepcionales desde 1975
OrionTelescopes.com
Atención al cliente (800) 676-1343 • E-mail: support@telescope.com
Sede (831) 763-7000 • 89 Hangar Way, Watsonville, CA 95076
© 2010 Orion Telescopes & Binoculars
IN 388 Rev. B 11/10
Botón de navegación
EZ Finder II
Ocular 28mm DeepView 2"
Enfocador 2" Crayford de dos velocidades
Tubo óptico
ADVERTENCIA: No mire jamás directamente al Sol a través de su telescopio o su visor – ni siquiera por un momento – sin un filtro solar profesional que cubra completamente la parte delantera del instrumento, le podría causar un daño ocular permanente. Los niños pequeños deben utilizar este telescopio únicamente bajo la supervisión de un adulto.
Botón de montaje del tubo
Mando de mano GoTo
Soporte del motor de altura
Ocular 12,5mm Illuminated Plössl 1,25"
Portaocular
Asidero
Base Dobson
Protección antipolvo de espuma de polietileno
Asidero
Soporte del motor de azimut (no visible)
Figura 1. Conjunto del Dobson XTg SkyQuest XTg Dobsonian (12" visible)
2
Enhorabuena por su compra de un Dobson GoTo XTg SkyQuest de Orion. Es el telescopio soñado
por cualquier observador, ofreciendo una óptica de difracción limitada de calidad, una base fácil de montar equipada con la tecnología GoTo infor­matizada y automatizada y con un diseño robusto. Este instrumento astronómico de alto rendimiento proporcionará unas vistas deslumbrantes de obje­tos celestes mientras sigue siendo transportable y extraordinariamente fácil de utilizar.
Con el sistema alt-azimut GoTo, basta con seleccionar un objeto de la base de datos de más de 42.000 objetos y el telescopio le llevará ahí teniendo nada más que presionar un par de botones. Ya no hace falta buscar los objetos, pues los motores servo GoTo y la base de datos informatizada los encontrarán por Vd. en segundos, y después los seguirán, ¡mientras disfruta de la vista! Las prestaciones deluxes tales como un enfocador 2" Crayford de dos velocidades, revestimientos de espejo de reflexividad mejorada y una gama entera de accesorios proporcionarán todo lo necesario para disfrutar de su viaje a través del universo.
Por favor, lea estas instrucciones detenidamente antes de empezar a montar y utilizar el telescopio.
1. Desembalaje
El telescopio está embalado en dos cajas, una conteniendo el ensamblaje del tubo óptico y accesorios, y la otra conte­niendo la base Dobson sin montar. El modelo 12" tiene una tercera caja que contiene el espejo principal en su barrilete. Tenga cuidado al desembalar las cajas. Recomendamos guardar los embalajes originales. Si el telescopio debe ser enviado a otro lugar, o devuelto a Orion por una reparación
A
D
B
C
Figura 2. Contenido de la caja del tubo óptico: A) Tubo óptico,
B) Cubierta antipolvo, C) Soporte con tornillos de montaje, D) EZ Finder II con soporte, E) Llaves hexagonales, F) Tapa de colimación, G) Ocular 12,5mm Illuminated Plössl 1,25", H) Ocular 28mm DeepView 2", I) CD-ROM Starry Night, J) Portaocular con tornillos de montaje.
bajo garantía, un embalaje apropiado permitirá el transporte de su telescopio sin incidente.
Desembale cada caja antes de empezar el montaje, y com­pruebe que todas las piezas de la Lista de piezas estén pre­sentes. Las piezas se enumeran según la caja de expedición, pero algunas piezas pueden estar en cajas distintas de las indicadas más abajo. Compruebe cada caja detenidamente, algunas piezas son pequeñas. Si le parece que algo falta o está roto, llame inmediatamente al servicio de atención al cli­ente de Orion (800-676-1343) o mande un correo electrónico a support@telescope.com para obtener ayuda.
E
H
F
G
I
J
Lista de piezas
Índice
1. Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. El mando de mano GoTo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4. Configuración para modo
AutoTracking o GoTo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5. Utilización del telescopio
en el modo AutoTracking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. Alineación para operación GoTo . . . . . . . . . . . . . 12
7. Utilización del telescopio en modo GoTo . . . . . . 14
8. Colimación del sistema óptico. . . . . . . . . . . . . . . 21
9. Utilización del telescopio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10. Observación astronómica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11. Cuidado y mantenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caja 1: Ensamblaje del tubo óptico y accesorios
(Véase la Figura 2)
Cant. Descripción
1 Ensamblaje del tubo óptico 1 Cubierta antipolvo 1 Ocular 28mm Deep View, barrilete 2" de diámetro 1 Ocular 12.5mm Illuminated Plössl, barrilete 1,25"
de diámetro 1 EZ Finder (con soporte) 1 Tapa de colimación 1 Portaocular 2 Tornillos de madera para el portaocular (20mm de
largo, color negro) 2 Llaves hexagonales (2mm, 3mm) 1 Botón de montaje del tubo 1 Soporte de mando de mano (con 2 tornillos
de montaje)
3
Montaje de la placa inferior (con motor de azimut)
Panel izquierdo (con motor de altura)
Panel delantero
Panel derecho
Llaves hexagonales
Tornillos de metal con arandelas
Tornillos de madera para el montaje de la base
Pies de la base
Equipo de la base y asidero
Figura 3.
XT12g también dispone de dos refuerzos laterales no visibles.
Componentes la base XTg SkyQuest XTg. La base
Mando de mano
Cables
Figura 5. Protección antipolvo de espuma de polietileno entre las
placas de base. ¡NO QUITAR!
Caja 2: Base Dobson
(Véanse las Figuras 3 y 4)
Cant. Descripción
1 Panel izquierdo (con motor de altura preinstalado) 1 Panel derecho 1 Panel delantero 2 Refuerzos laterales (únicamente XT12g, no visible) 1 Placa de base (con motor de azimut preinstalado) 6 Tornillos de madera para el montaje de la base
(roscado grueso, 47mm de largo) (12 de cantidad para el XT12g)
8 Tornillos de metal para el montaje de la base (rosca-
do fino, 60mm de largo) (10 de cantidad para el XT12g)
8 Arandelas para los tornillos de metal (10 de cantidad
para el XT12g) 3 Asideros 6 Tornillos para el montaje de los asideros (de cabeza
hexagonal, 25mm de largo)
Destornillador
Botón del montaje del tubo
Tornillos de madera
Figura 4. Equipo de la base para el XTg SkyQuest.
Figura 6. Agujeros iniciales para los pies.
3 Llaves hexagonales (2mm, 4mm, 6mm) 3 Pies plásticos 3 Tornillos de madera para los pies (1" de largo) 1 Mando de mano 1 Cable de mando de mano (enrollado) 1 Cable de conexión del motor de azimut 1 Cable informático RS-232
Caja 3: Espejo principal y barrilete (únicamente modelo 12")
Cant. Descripción
1 Espejo principal 1 Barrilete del espejo 3 Botones de colimación 3 Arandelas de nylon (3/4" de diámetro exterior) 3 Resortes
4
Figura 7.
Sujeción de los pies de la base. Figura 8. Sujete el panel delantero a cada panel lateral.
2. Montaje
Ahora que ha desembalado las cajas y se ha familiarizado con las piezas que tiene delante suyo, es hora de comenzar el montaje.
Montaje de la base Dobson GoTo
Sólo hace falta montar la base una vez, a no ser que qui­era desmontarla para guardarla a largo plazo. El proceso de montaje dura unos 30 minutos. Todas las herramientas ya están incluidas en las cajas. Las dos placas de base están ya montadas con los motores, codificadores y soportes de motor instalados. Hay una cinta protectora hecha de espuma de polietileno blanca que está entre las dos placas de base
(Figura 5). No intente quitar esta materia; está pegada en su sitio. Se ha diseñado para que el polvo no entre en el montaje del motor de azimut ni en los engranajes.
Durante el montaje inicial se sugiere apretar los tornillos lo justo para que se sujeten de modo flojo los paneles. Una vez montados todos los componentes, se puede realizar el último apriete de una o dos vueltas de cada tornillo, alter­nando de un tornillo al otro para garantizar que todos estén apretados del mismo modo.
1. Dé la vuelta al montaje de la placa y suavemente
colóquelo sobre el soporte del motor de azimut. Localice los tres agujeros iniciales a lo largo del perímetro de la placa inferior (Figura 6). Introduzca los tornillos a través de los pies e introdúzcalos en los agujeros iniciales pretaladrados (Figura 7) con un destornillador Phillips hasta que estén sujetos.
2. Conecte los paneles laterales al panel delantero
(Figura 8). Utilice los tornillos de cabeza cilíndrica Allen de roscado grueso para ello. Hay agujeros inicia­les sin roscado (sin el soporte de metal) para alinear estas piezas. Oriente los paneles laterales de manera que se orienten hacia el exterior la etiqueta ovalada XTg . Oriente el panel delantero para que los agujeros iniciales del asidero y portaocular se orienten hacia el exterior. El panel lateral con el motor sujetado es el panel izquierdo. Hay en total seis tornillos (tres para cada lado) para montar. Empiece insertando los tornillos
Figura 9. El panel lateral terminado y ensamblaje del panel
delantero (XT10g visible).
y girando a mano para garantizar que entren rectos. En el momento que encuentre resistencia, utilice la llave hexagonal de 4mm para terminar este paso. No apriete del todo los tornillos todavía. Tener los paneles un poco flojos ayudará a alinear el montaje a la placa superior en el paso 3. El montaje terminado debe parecerse a lo ilustrado en la Figura 9.
2a. [Únicamente el XT12g] Sujete un refuerzo lateral a la
superficie exterior de los paneles izquierdo y derecho. Cada refuerzo lateral se sujeta con tres tornillos de
5
Agujeros recortables
Inserciones enroscadas
Figura 10.
inserciones enroscadas de la placa de base.
Alinee los agujeros de los paneles laterales con las
Figura 11. Tornillos de metal para el montaje de la base puestos
en su sitio, sin apretar todavía.
madera para el montaje de la base. Inserte los tornillos a través de los agujeros pretaladrados correspondientes en el panel lateral y después introdúzcalos dentre del refuerzo utilizando la llave hexagonale de 4mm incluida.
3. Posicione con cuidado la estructura montada sobre la
placa superior, alineando los agujeros de los recortables de los paneles laterales y delantero con las inserciones correspondientes del soporte de metal enroscado de la placa superior (Figura 10). Inserte los tornillos de metal del montaje de la base y apriete (Figura 11). Una vez terminada esta configuración, puede apretar los seis tornillos de montaje de la base instalados en el paso anterior.
4. Sujete los asideros a la base. Hay tres asideros, uno
para cada panel lateral y uno para el panel delantero. Utilice la llave hexagonal de 6mm y los tornillos grandes de cabeza cilíndrica Allen para instalar los asideros. Cada asidero es igual, así que no importa cuál se utiliza para cada panel. Véase la Figura 1 para la posición del asidero.
5. El portaocular de aluminio tiene capacidad para tres
oculares de 1,25" y para un ocular de 2". A estos ocula­res puede accederse fácilmente durante la observación. El portaocular y sus tornillos de montaje se encuen­tran en la caja con el tubo óptico. Sujete el portaocular al panel delantero, más arriba del asidero. Hay dos
Figura 12. Para quitar el anillo de extremidad, desenrosque los
seis tornillos que lo sujetan al tubo.
pequeños agujeros orientativos en el panel delantero, a una distancia de aproximadamente 6". Ensarte los tornillos pequeños de cabeza Phillips en los agujeros pero no apriete del todo aún. Posicione el portaocular sobre esos tornillos utilizando los agujeros anchos en el portaocular y deslícelo hacia abajo para que la sección estrecha esté debajo de los tornillos. Apriete los tornillos para sujetar el portaocular en su sitio.
6. La serie XTg dispone de un soporte donde se puede guardar el mando de mano mientras no se utiliza. El soporte se monta sobre el soporte del motor de altura. Localice los dos pequeños agujeros orientativos y sujete el soporte utilizando los tornillos pequeños hasta que estén un poco apretados. ¡No apriete demasiado estos tornillos!
7. Ahora instale el cable de conexión del motor de azimut. Se trata de un cable plano que cuenta con un enchufe RJ-45 de 8 bornes en cada extremidad. Enchufe una extremidad en el enchufe del soporte del motor de azimut en la placa superior; enchufe la otra extremidad en el enchufe con la etiqueta AZ MOTOR del soporte del motor de altura (Figura 23).
8. Por último, conecte el mando de mano GoTo. Enchufe el conector ancho RJ-45 del cable enrollado del mando de mano en el puerto correspondiente del mando de mano. Enchufe el conector más pequeño RJ-12 en el puerto con la etiqueta HC en el soporte del motor de altura.
Montaje del tubo óptico (únicamente el XT12g)
Los tubos ópticos de los XT8g y XT10g se envían ya mon­tados totalmente de fábrica. Si tiene uno de estos modelos, puede saltar a la siguiente sección, “Conexión del tubo óptico a la base Dobson”.
Debido a su importante tamaño y para evitar daños en el espejo durante la expedición, el espejo 12" se envía en su barrilete separado del tubo óptico. Una vez instalado el espejo principal en el telescopio, no será necesario quitarlo excepto si hace falta una limpieza (véase “Cuidado y man­tenimiento”).
6
Resorte
Árbol
Figura 13. Coloque los tres resortes sobre los árboles expuestos
enroscados del barrilete del espejo.
Figura 14. Baje el anillo de extremidad sobre el barrilete del
espejo para que los árboles enroscados atraviesen el anillo, y éste descanse sobre los resortes.
Botón de colimación
Arandela de nylon
Figura 15. Enrosque los botones de colimación, con las
arandelas de nylon sujetas, a través del anillo de extremidad y sobre los árboles enroscados. Verifique que los botones hayan girado tres veces sobre los árboles.
1. Para instalar el barrilete del espejo en el tubo óptico, primero hace falta quitar el anillo de extremidad fijado a la sección inferior del tubo óptico. Esto se hace desen­roscando y quitando los seis tornillos de cabeza Phillips que sujetan el anillo de extremidad al tubo (Figura 12), y después tirando del anillo de extremidad para que se quite del tubo.
Atención: Una vez quitado el anillo de extremidad del tubo, el borde expuesto del tubo se destapará. Tenga cuidado de no cortarse o hacerse daño con el borde del
Figura 16. Localice la parte del tubo que sobresale e inhibe que
el anillo de extremidad se asiente totalmente.
tubo. Asimismo, tenga cuidado de no pillarse los dedos mientras sujeta el barrilete del espejo montado sobre el tubo.
2. A continuación, monte el anillo de extremidad al bar­rilete del espejo. Busque una superficie limpia y plana y dé la vuelta al barrilete del espejo de manera que el espejo se oriente hacia abajo. Posicione tres resortes sobre los tres árboles expuestos y enroscados (Figura
13). Baje el anillo de extremidad sobre el barrilete del espejo para que lo atraviesen los árboles enrosca­dos y que el anillo de extremidad descanse sobre los resortes (Figura 14). Agregue una arandela de nylon a cada botón de colimación y enrosque los botones de colimación a través del anillo de extremidad y sobre los árboles enroscados (Figura 15). Compruebe que los botones estén metidos con al menos tres vueltas enteras sobre los árboles. El barrilete está ya listo para instalarse sobre la sección inferior del tubo.
3. Remontar el anillo de extremidad sobre el tubo puede resultar algo difícil. Esto se debe a que el gran diámetro y el aluminio fino del tubo inducen al tubo a redon­dearse una vez quitado el anillo de extremidad. Con el fin de montar el anillo de extremidad (con espejo y barri­lete de espejo ya conectados) al tubo, posicione el tubo verticalmente para que el borde expuesto del tubo se oriente hacia arriba. Alinee los agujeros enroscados del borde del anillo de extremidad del barrilete del espejo con los agujeros de la extremidad del tubo. Después, baje todo el ensamblaje sobre el tubo. Puede haber un bulto sobre el perímetro del tubo que impida que el anillo de extremidad se asiente totalmente sobre el tubo (Figura 16). Aplique presión sobre este bulto, y todo el ensamblaje del barrilete de espejo debe sentarse sobre el tubo. Ahora, reponga los ocho tornillos Phillips que conectan el anillo de extremidad al tubo.
7
Agujero enroscado para el botón de fijación del tubo
Figura 17. El muñón metálico de cola de milano del panel
izquierdo de la base empareja con el rodamiento izquierdo del tubo telescópico. Antes de montar el tubo sobre la base, gire el muñón a mano para que se oriente hacia arriba el agujero del botón de fijación del tubo.
Conexión del tubo óptico a la base Dobson
Ahora el telescopio ya está ensamblado y listo para montar sobre la base Dobson. El cubo de altura izquierdo del tubo óptico cuenta con una ranura de cola de milano que se desl­iza dentro del muñón del eje de altura del interior del panel izquierdo (Figura 17). Se recomienda orientar el muñón de manera que el agujero enroscado del botón de fijación del tubo se oriente hacia arriba. Después el tubo telescópico puede sujetarse horizontalmente y bajarse fácilmente hacia la base deslizando suavemente el cubo de altura del tubo dentro del muñón de altura de la base (Figura 18). (Busque la ayuda de otra persona para colocar el tubo en su sitio si le parece demasiado pesado o difícil de manejar para hac­erlo Vd. mismo(a)). El tubo ya debe estar descansando en una posición equilibrada y horizontal en la base. Sólo queda insertar y apretar el botón de conexión del tubo para fijar el tubo en su sitio (Figura 19).
Instalación de accesorios
Ya que la base está montada y el tubo óptico instalado, lo único que queda es fijar el visor reflector EZ Finder II e inser­tar un ocular. Estos accesorios se encuentran en una caja pequeña de la caja del ensamblaje del tubo óptico.
EZ Finder II
Utilizando el soporte de montaje de cola de milano, el EZ Finder II se deslizará fácilmente en la base de cola de milano preinstalada en el tubo óptico de su SkyQuest. El EZ Finder II llega fijado al soporte de montaje. Sólo hace falta que deslice el soporte de montaje de cola de milano dentro de la base de montaje de cola de milano del telescopio y apriete los tornil­los de cierre de la base para sujetar el soporte de montaje.
Utilización del EZ Finder II
El EZ Finder II funciona proyectando un punto minúsculo rojo (no es un rayo láser) sobre una lente montada en la parte del­antera de la unidad. Cuando mire a través del EZ Finder II, el punto rojo aparece como flotando en el espacio, ayudándole a localizar el objetivo. El punto rojo es producido por un diodo
Figura 18. Como aparece ilustrado, agarre con una mano el tubo
telescópico,sobre el anillo de extremidad y la otra mano mantenida bajo del tubo. Báje el telescopio suavamente, de manera que el rodamiento lateral de cola de milano del tubo se asiente en el muñón metálico del panel izquierdo.
Figura 19. Sujete del tubo a la base con el botón de fijación del
tubo.
de emisión de luz (LED) situado cerca de la parte trasera del visor. Una pila de litio de 3 voltios suministra la potencia para el diodo. Gire el botón de potencia (véase la Figura 20) en el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un “clic” que indica que la potencia se ha activado. Mire a través de la parte trasera del visor reflector con los dos ojos abiertos para ver el punto rojo. Posicione el ojo a una distancia cómoda del dorso del visor. A la luz del día puede que necesite cubrir la parte delantera del visor con la mano para poder ver el punto, que es bastante débil a propósito. La intensidad del punto se ajusta girando el botón de potencia. Para mejores los resulta­dos durante la observación, utilice el ajuste lo más débil posi­ble que le permita ver el punto sin dificultad. Normalmente se utiliza un ajuste más débil cuando el cielo está oscuro y un ajuste más luminoso en el caso de contaminación lumínica o a la luz del día.
8
Adaptador de 1,25"
Adaptador de 2"
Tornillos de cierre del adaptador 2"
Botón de enfoque grueso
Tornillos de tensión del tubo telescópico
Tornillo de cierre del adaptador 1,25"
Tornillo de cierre del enfoque
Botón de enfoque fino
Botón de enfoque grueso
Botón de ajuste de altura
Tornillos de cierre
Botón de potencia
Botón de ajuste de azimut
Soporte de las pilas
Soporte de montaje de cola de milano
Figura 20. El visor reflector EZ Finder II. Figura 21. Detalle del enfocador de dos velocidades del XTg
SkyQuest.
Alineación del EZ Finder II
Una vez que el EZ Finder II esté alineado correctamente con el telescopio, un objeto que está centrado en el punto rojo del EZ Finder II debe también aparecer en el centro del campo de visión del ocular del telescopio. Es más fácil realizar la alineación del EZ Finder II a la luz del día, antes de obser­var en la noche. Apunte el telescopio hacia un objeto distante como un poste o una chimenea y céntrelo en el ocular del telescopio. El objeto debe estar al menos a ¼ milla de distan­cia. Ahora, con el EZ Finder II encendido, mire a través de él. El objeto debe aparecer en el campo de visión. Sin mover el telescopio principal, utilice los botones de ajuste de azimut (izquierda/derecha) y altura (arriba/abajo) del EZ Finder II (véase la Figura 20) para colocar el punto rojo sobre el obje­to en el ocular. Una vez centrado el punto rojo sobre el objeto distante, compruebe que el objeto aún esté centrado en el campo de visión del telescopio. Si no, recéntrelo y ajuste la alineación del EZ Finder II de nuevo. Cuando el objeto está centrado en el ocular y en el punto rojo del EZ Finder, el EZ Finder II está correctamente alineado con el telescopio. Una vez alineado, el EZ Finder II normalmente permanecerá alin­eado incluso después de estar desmontado y vuelto a mon­tar. Si no, sólo será necesario un reajuste mínimo. Al final de su sesión de observación, asegúrease de girar el botón de potencia en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta oír un clic. Cuando los puntos blancos en el cuerpo del EZ Finder y el botón de potencia están alineados, el EZ Finder II está apagado.
Recambio de la pila
En el caso de una pila con carga débil, puede cambiarse por cualquier pila de litio de 3V disponible en tiendas. Quite la pila débil insertando un destornillador pequeño plano en la ranura de la caja de la pila (Figura 20) y levantando la cubierta de la caja con cuidado. A continuación quite el clip de retención con cuidado y retire la antigua pila. No doble demasiado el clip de retención. Tras esto, deslice la nueva pila bajo el cable con el polo positivo (+) hacia abajo y reponga la cubierta de la pila.
Utilización de oculares
El último paso en el proceso de montaje es insertar un ocu­lar dentro del enfocador del telescopio. Primero quite la tapa del extremo del tubo del enfocador. Para utilizar el ocular 2" DeepView, afloje los dos tornillos de cierre sobre el adap­tador 2" (a la extremidad del tubo del enfocador) y quite el adaptador 1,25". A continuación, coloque el ocular 2" directa­mente en el soporte 2" y fíjelo con los dos tornillos de cierre antes aflojados (Figura 21). El otro ocular y adaptador 1,25" pueden guardarse en el portaocular.
Para instalar el ocular 1,25" Illuminated Plössl en lugar del ocular 2" DeepView, mantenga el adaptador 1,25" en el enfo­cador, y verifique que los dos tornillos de cierre del adaptador 2" estén apretados. Ahora afloje el tornillo de cierre del adap­tador 1,25" sin aflojar los dos tornillos de cierre del adaptador 2". Inserte el ocular 1,25" en el adaptador 1,25" y después fíjelo reapretando el tornillo de cierre del adaptador 1,25" (Figura 21). El otro ocular puede guardarse en el portaocular.
El montaje básico de su Dobson XTg SkyQuest ya se ha terminado. Debe presentarse como aparece ilustrado en la Figura 1. La cubierta antipolvo de la parte superior de la sec­ción del tubo debe estar puesta siempre que no se utilice el telescopio. Asimismo, es recomendable guardar los oculares en un estuche y volver a colocar la tapa del enfocador mien­tras el telescopio esté sin utilizar.
3. El mando de mano GoTo
El XTg SkyQuest cuenta con la prestación del mando de mano AZ SynScan, que proporciona dos modos distintos de operación:
Modo AutoTracking
La base SkyQuest XTg integra un codificador cuatrillizo que registra la posición del telescopio en relación con el cielo. En el modo AutoTracking, después de un rápido proceso inicial de alineación, puede mover el telescopio a mano, o electróni­camente utilizando los botones direccionales del mando de mano, a cualquier posición y el telescopio seguirá el mov­imiento del cielo, guardando indefinidamente el objetivo
9
observado en el campo de visión del ocular. De hecho, este modo le permite operar su Dobson de la manera tradicional, con el plus de un seguimiento automático.
a.
Modo GoTo
El modo GoTo proporciona una localización automática e informatizada del objeto, es decir, una funcionalidad “GoTo” que le ayuda para encontrar y disfrutar de miles de objetos del cielo nocturno tales como planetas, nebulosas, cúmu­los estelares, galaxias, y más. Puede dirigir el telescopio automáticamente a cualquier de los 42.000 objetos celestia­les, o disfrutar de una visita guiada de los cielos, con sólo presionar sobre un botón. Una vez que el visor ha apuntado al objetivo deseado de observación, el telescopio seguirá su movimiento, conservándolo en el campo de visión. Hasta los astrónomos no experimentados dominarán rápidamente la gama de prestaciones que el sistema GoTo AZ SynScan ofrece en unas pocas sesiones de observación.
Prestaciones y funciones del mando de mano GoTo
El mando de mano GoTo (Figura 22a) permite un acceso directo a todos los controles de movimiento del telescopio y a una base de datos dotada con unos 42.000 objetos prepro­gramados. El mando de mano cuenta con una pantalla LCD de dos líneas y 16 caracteres, retroiluminada para poder leer con facilidad la información del telescopio y el texto desli­zante.
Hay tres puertos en el extremo inferior del mando de mano: un puerto ancho RJ-45 para el cable que conecta el mando de mano con la base GoTo, un puerto RJ-12 que se utiliza para conectar el mando de mano a un PC (con cable RS-232 proporcionado) para actualizaciones de firmware, y un enchufe CC, el cual permite un uso independiente del mando de mano para explorar la base de datos o actualizar el firm­ware sin conectar al telescopio (Figura 22b).
ATENCIÓN: El puerto CC del mando de mano está exclu­sivamente dedicado a aplicaciones autónomas del man­do de mano, tales como actualizar el firmware sin conec­tar al telescopio. Para utilizar el telescopio, la fuente de alimentación 12V debe enchufarse en el puerto CC 12V de la base Dobson.
Hay cuatro categorías principales de los botones de control del mando de mano GoTo (Figura 22a):
1) Botones de modo
2) Botones direccionales
3) Botones de desplazamiento
4) Botones bivalentes
Botones de modo
Los tres botones de modo se sitúan a la parte superior del mando de mano, directamente debajo de la pantalla LCD. Se trata de los botones ESC, ENTER, y SETUP:
El botón ESC se utiliza para salir de algún comando o para volver a un nivel en el menú desplegable.
Pantalla
Botones de modo
Botones direccionales
Botones bivalentes
Botones de desplazamiento
b.
Puerto RJ-45 del mando de mano
Puerto RJ-12 de interfaz con el ordenador
Puerto de corriente CC12V
Figura 22. a) La disposición de los botones del mando de
mano SynScan AZ del XTg SkyQuest. (b) La extremidad inferior del mando de mano.
El botón ENTER se utiliza para seleccionar las funciones y submenús, y para confirmar algunas operaciones funciona­les.
El botón SETUP permite un acceso rápido al submenú Setup para la configuración.
Botones direccionales
Los botones direccionales permiten al usuario disfrutar de un control completo sobre el telescopio en casi todos los pasos de su utilización. Estos controles se bloquean mientras el tele­scopio está apuntando a un objeto. Los botones direcciona­les son muy útiles para la alineación inicial del sistema GoTo, para centrar objetos en el campo de visión del ocular, y para apuntar el telescopio a mano. Los botones direccionales de izquierda y derecha pueden asimismo usarse para mover el cursor de texto mientras se introducen datos en el mando de mano.
10
Botones de desplazamiento
Los botones de desplazamiento arriba y abajo le permiten moverse hacia arriba o abajo en el menú desplegable o las selecciones mostradas en el LCD del mando de mano.
Botones bivalentes
Estos botones sirven para dos propósitos distintos: para intro­ducir datos y para un acceso rápido a una función.
Botón TOUR: Le lleva a una visita guiada de los mejores obje­tos del cielo nocturno visibles en el momento actual.
Botón RATE: Cambia la velocidad de los motores mientras se presionan los botones direccionales. Hay 10 velocidades a elegir, siendo 0 la más lenta y 9 la más rápida.
Botón UTILITY: Un acceso rápido al menú Utility Functions (Funciones de utilidad) que proporciona herramientas útiles para la configuración de su montaje.
Botón USER: Permite acceder a hasta 25 coordenadas definidas por el usuario.
Botón ID: Identifica el objeto al cual el telescopio apunta actu­almente.
Botones NGC, IC, M, Planet, y Object: Permiten un acceso directo a la base de datos de objetos en los catálogos celes­tiales y categorías más populares.
4. Conguración para modo AutoTracking o GoTo
Hay dos modos de utilizar la serie de telescopios XTg: Auto­Tracking o GoTo. El método inicial de configuración escogido determinará que modo se activa por el mando de mano. El modo AutoTracking proporciona un seguimiento automático de objetos celestes que Vd. mismo(a) localiza, o moviendo el telescopio manualmente o electrónicamente utilizando los botones direccionales del mando de mano GoTo. El segui­miento automático guarda el objetivo dentro del campo de visión, permitiéndo su observación durante el tiempo que desee, hasta que esté listo(a) para cambiar de objeto.
Por otro lado, el GoTo le permite aprovechar al máximo la base de datos contenida en el mando de mano para apuntar a cualquier objeto escogido. Una vez que haya conseguido su objetivo, el telescopio lo seguirá, guardándolo dentro del campo de visión.
Consulte con atención los dos métodos de configuración descritos más abajo. Una vez que haya terminado la configu­ración inicial tendrá que realizar un procedimiento de alin­eación para apuntar de modo GoTo o activar el modo Auto­Tracking.
Configuración para modo AutoTracking o GoTo
1. Ponga el telescopio sobre una superficie plana. Estar
sobre un suelo plano ayudará en la precisión de segui­miento del telescopio. Aun así, podrá también apr-
Figura 23.
interruptor de corriente ON/OFF y varios puertos de cable.
ovecharse de estas prestaciones si Vd. está situado(a) sobre un pendiente leve.
2a. [Para la configuración de modo AutoTracking] Locali-
ce la escala de altura en el interior del panel izquierdo. Posicione el tubo óptico horizontalmente de manera que la escala de altura esté puesta a cero y apunte el tele­scopio al norte.
2b. [Para la configuración de modo GoTo] Posicione
manualmente el tubo óptico para que apunte a cualquier punto arriba del horizonte.
[Los pasos 3 – 8 se aplican a la configuración de modo AutoTracking así como GoTo]
3. Conecte el mando de mano a la base con el cable enrollado proporcionado. Inserte el conectador RJ-12 del cable en el enchufe con la etiqueta “HC” del soporte del motor de altura (véase la Figura 23). Enchufe el cable CC de 12 voltios (conectado a la fuente CC de 12 voltios) en el enchufe de alimentación del soporte del motor de altura. A continuación voltee el interruptor rojo de corriente sobre el soporte a la posición “ON”.
4. La pantalla mostrará la versión de firmware subida en el dispositivo. Presione ENTER para seguir. Una adverten­cia aparecerá en la pantalla desaconsejando observar el Sol sin el equipo apropiado. Después de que haya leído este mensaje, presione ENTER.
5. Introduzca la posición actual de latitud y longitud del telescopio utilizando el teclado numérico y los botones de desplazamiento. Primero introduzca la coordenada de longitud y hemisferio (W o E – oeste o este), seguido por la coordenada de latitud y hemisferio (N o S). Si no sabe la coordenada de latitud o longitud de su lugar de observación, realice una búsqueda en Internet o con­sulte un atlas o mapa geográfico de su región. Presione
El soporte del motor de altura cuenta con un
11
ENTER para confirmar las coordenadas. El formato introducido debe aparecer así: 123° 04' W 49° 09'N.
ATENCIÓN: Las coordenadas de latitud y longitud deben introducirse en grados y minutos-arco. Si su mapa o atlas da coordenadas están en valores decimales (i.e. latitud =
36.95 N) debe convertirlos a grados o minutos-arco. Para ello, basta multiplicar el valor decimal por 60. Si su lugar de observación está en la latitud 36.95 N tendría que in­troducir una latitud de 36°57' N [.95 x 60 = 57].
1. Introduzca en horas el huso horario en que observa (véase Anexo A), utilizando los botones de desplaza­miento y el teclado numérico (+ para el este del meridi­ano de Greenwich, y – para el oeste del meridiano de Greenwich). Presione ENTER para confirmar su elec­ción. El formato introducido debe parecer así si Vd. se encuentra el huso horario Pacifico (PST): -08:00.
2. Introduzca la fecha en el siguiente formato, mm/dd/ aaaa, utilizando el teclado numérico. Presione ENTER.
3. Introduzca su hora local actual utilizando el modo de 24 horas (por ejemplo: 2:00PM = 14:00). Presione ENTER para comprobar la hora introducida. Si la hora no es correcta, presione ESC para volver a la última pantalla. Si la hora introducida es correcta, presione ENTER otra vez para proceder al siguiente paso.
4. Después de introducir la hora actual, el mando de mano indicará “DAYLIGHT SAVING?” (¿Horario de verano?). Utilice los botones de desplazamiento para seleccionar y presione ENTER para confirmar.
5a. [Para la configuración del modo AutoTracking] Ahora
el LCD mostrará “Begin Alignment?” (¿Comenzar aline­ación?). Presione “2 NO” (para saltar la alineación GoTo) y siga las instrucciones de la sección “Utilización del telescopio en el modo AutoTracking” más abajo indicada para encender el seguimiento automático.
5b. [Para la configuración del modo GoTo] Ahora el LCD
mostrará “Begin Alignment?”. Presione “1 YES” (1 SÍ) y siga las instrucciones de la sección “Alineación para operación GoTo” para activar la funcionalidad informa­tizada GoTo.
ATENCIÓN: Si introduce algún dato erróneo en el man­do de mano durante la configuración inicial, presione el botón ESC para volver al menú anterior, y presione EN­TER para volver a empezar.
5. Utilización del
telescopio en el modo AutoTracking
Para activar el AutoTracking, a la indicación Choose Menu > Setup Mode (Escoger Menú > Modo de configuración) pre­sione ENTER. A la indicación Setup Menu, deslice hasta Auto Tracking y presione ENTER para activar el seguimiento automático.
El telescopio ya está realizando un seguimiento en velocidad sidérea. El mando de mano ahora procederá a mostrar las coordenadas correspondientes a la dirección hacia la que se apunta el telescopio. Utilice los botones de desplazamiento para cambiar entre los tres formatos de coordenadas siguien­tes: coordenadas celestiales, terrestres, y del montaje del telescopio. Puede presionar ESC para salir del modo Auto­Tracking en cualquier momento durante el seguimiento para explorar o escoger otras funciones proporcionadas por el mando de mano. Para volver al modo AutoTracking, escoja “Auto Tracking” bajo el menú SETUP y presione ENTER.
ATENCIÓN: Mientras esté encendido, puede ajustar el telescopio electrónicamente con el mando de mano o manualmente presionando el tubo con la mano. El tele­scopio calculará las coordenadas para su posición y mostrará la información correctamente sobre el mando de mano.
ATENCIÓN: La luz de la pantalla retroiluminada del mando de mano se atenuará y el botón Illumination se apagará si no se utiliza durante 30 segundos. Si presiona cualquier botón reiluminará la pantalla.
6. Alineación para operación GoTo
Una vez terminada la configuración inicial, si desea apr­ovecharse de la funcionalidad GoTo para localizar con pre­cisión y apuntar el telescopio a objetos en el cielo, primero debe alinearse el sistema GoTo sobre posiciones conocidas (estrellas) en el cielo. Use el ocular 12,5mm Illuminated Plössl para asegurar un centrado preciso de las estrellas de alin­eación. Al realizar el procedimiento de alineación, el montaje puede replicar un modelo del cielo para localizar y seguir los movimientos de objetos astronómicos.
Hay dos métodos para alinear el sistema GoTo y son muy semejantes: Alineación sobre la estrella más luminosa y Alin­eación sobre dos estrellas. De hecho, los dos requieren identi­ficar y apuntar el telescopio a dos estrellas luminosas distintas del cielo nocturno. La única diferencia reside en que, para la alineación sobre la estrella más luminosa, el mando de mano le indicará que seleccione la primera estrella de alineación de una región direccional del cielo y le proporcionará una lista corta de las estrellas más luminosas en esta región. En el pro­cedimiento de alineación sobre dos estrellas, la lista de estrel­las aptas no se agrupa según la región del cielo.
Para el astrónomo principiante con poca experiencia en el cielo nocturno o con los nombres de las estrellas más lumino­sas, la alineación sobre la estrella más luminosa podría ser el método más fácil de los dos. Para ayudarle a realizar la alin­eación mediante cualquier método, hemos incluido una serie de cartas celestes con algunos de los nombres de las estrel­las más luminosas indicadas al final de este manual para una referencia más cómoda.
Las descripciones de más abajo le guiarán paso a paso a través de los procedimientos para ambos métodos de alin­eación.
12
Loading...
+ 28 hidden pages