Orion 22206, 22208, 22210, 22211, 22216 User Manual

...
Page 1
Diaphragm pumps_EN_SE_1d
USER MANUAL / BRUKSANVISNING
AIR OPERATED
DIAPHRAGM PUMPS
Part No. / Réf. / Art. Nr. / Cód.:
22206 – 22208 – 22210 – 22211 – 22216 – 22238 – 22221 – 22226 22310 – 22320 – 22325 – 22328
Page 2
Diaphragm pumps_EN_SE_1d
1
EN Technical data ............................................................................................................................................... 2
S Tekniska data ................................................................................................................................................... 2
1” Pumps (100 l/min) ........................................................................................................................................ 2
1/2” Pumps (50 l/min) ....................................................................................................................................... 2
1/2" Pumps (30 l/min) ....................................................................................................................................... 3
EN Safety precautions ......................................................................................................................................... 4
S Säkerhetsföreskrifter ........................................................................................................................................ 4
EN Description ..................................................................................................................................................... 5
S Beskrivning ....................................................................................................................................................... 5
EN Capacity curves ............................................................................................................................................. 6
S Kapacitetskurvor ............................................................................................................................................... 6
EN Dimensions .................................................................................................................................................... 6
S Dimensioner ..................................................................................................................................................... 7
EN Installation ...................................................................................................................................................... 8
S Installation ........................................................................................................................................................ 8
EN Repair and maintenance ............................................................................................................................... 9
Diaphragm replacement ................................................................................................................................... 9
Pushing rod ...................................................................................................................................................... 9
S Service och underhåll ....................................................................................................................................... 9
Byte av membran ............................................................................................................................................. 9
Membran axel .................................................................................................................................................. 9
EN Ball valves replacement ........................................................................................................................... 10
S Byte av backventiler ................................................................................................................................... 10
En Air sensors ................................................................................................................................................ 11
S Riktningssensorer ....................................................................................................................................... 11
EN Torques necessary for the proper function of the pump .......................................................................... 11
S Moment som ska användas för säker funktion hos pumpen. ..................................................................... 11
EN Troubleshooting ........................................................................................................................................... 12
S Felsökning ...................................................................................................................................................... 13
EN Exploded view 3/8” - ½” composite pumps ................................................................................................. 14
S Sprängskiss 3/8” - ½” komposit pumpar ........................................................................................................ 14
EN Exploded view ½” metallic pumps ............................................................................................................... 15
S Sprängskiss ½” metallpumpar ..................................................................................................................... 15
En Exploded view 1” pumps .............................................................................................................................. 16
S Sprängskiss 1” pumpar .................................................................................................................................. 16
En Pump repair kits ........................................................................................................................................... 17
3/8” & 1/2" Pumps .......................................................................................................................................... 17
1” Pumps ........................................................................................................................................................ 18
EN Declaration of conformity ............................................................................................................................. 19
S Försäkran om överensstämmelse .................................................................................................................. 19
Page 3
Diaphragm pumps_EN_SE_1d
2
2 2
EN Technical data S Tekniska data
1” Pumps (100 l/min)
1/2” Pumps (50 l/min)
GB
22310/22325/22328, 22320
S
22310/22325/22328, 22320
Ratio
1:1
Tryckförhållande
1:1
Maximum free flow
100L/min / 26 USgal/min
Max. flöde fritt utlopp
100L/min
Delivery per stroke
16 oz/ 0,50 L
Volym per slag
0,50 L
Air pressure operating range
43,5 to 100 psi/ 3-7 bar
Tryckluft
3-7 bar
Max size solid particles
0,16 inch/ 4mm
Max partikel storlek
4mm
Max. suction head
14,7 ft / 4,5 m dry 22,7 ft / 7 m wet
Max. sughöjd
4,5 m torrt 7 m vått
Weight
7,2 kg (Metallic) 6,5kg (Plastic)
Vikt
7,2 kg (Metall) 6,5kg (Plast)
Fluid inlet( single inlet)
1” BSP(f)
Inlopp singel
1” BSP(f)
Fluid inlet(double inlet)
2 x ½” BSP(f)
Inlopp dubbel
2 x ½” BSP(f)
Fluid outlet
1” BSP(f)
Utlopp
1” BSP(f)
Air inlet
3/8” NPSM(f)
Inlopp luft
3/8” NPSM(f)
Wetted parts material
See model spec.
Material i kontakt med vätska
Se modell spec.
Noise level
80 db
Ljudnivå
80 db
Temp. Range(more info see page xxxx)
0-158°F / 0-70°C
Temperatur område
0-70°C
GB
22210/22211/22216/ 22215/22218
S
22210/22211/22216/ 22215/22218
Ratio
1:1
Tryckförhållande
1:1
Maximum free flow
50L/min / 13 USgal/min
Max. flöde fritt utlopp
50L/min
Delivery per stroke
3.38 oz/ 0,10 L
Volym per slag
0,10 L
Air pressure operating range
43,5 to 100 psi/ 3-7 bar
Tryckluft
3-7 bar
Max size solid particles
0.12 inch/ 3 mm
Max partikel storlek
3 mm
Max. suction head
19.69 ft / 6 m dry
26.25 ft / 8 m wet
Max. sughöjd
6 m torrt 8 m vått
Weight
3.5 kg (Metallic)
2.8 kg (Plastic)
Vikt
3,5 kg (Metall) 2,8 kg (Plast)
Fluid inlet( single inlet)
1/2” BSP(f)
Inlopp singel
1/2” BSP(f)
Fluid inlet(double inlet)
2 x 3/8” BSP(f)
Inlopp dubbel
2 x 3/8 BSP(f)
Fluid outlet
1/2” BSP(f)
Utlopp
1/2” BSP(f)
Air inlet
3/8” NPSM(f)
Inlopp luft
3/8” NPSM(f)
Wetted parts material
See model spec.
Material i kontakt med vätska
Se modell spec.
Noise level
80 db
Ljudnivå
80 db
Temp. Range(more info see page xxxx)
0-158°F / 0-70°C
Temperatur område
0-70°C
Page 4
Diaphragm pumps_EN_SE_1d
3
2
1/2" Pumps (30 l/min)
GB
22206/22208
S
22206/22208
Ratio
1:1
Tryckförhållande
1:1
Maximum free flow
38L/min / 10 USgal/min
Max. flöde fritt utlopp
38L/min
Delivery per stroke
3.38 oz/ 0,10 L
Volym per slag
0,10 L
Air pressure operating range
43,5 to 100 psi/ 3-7 bar
Tryckluft
3-7 bar
Max size solid particles
0.12 inch/ 3 mm
Max partikel storlek
3 mm
Max. suction head
19.69 ft / 6 m dry
26.25 ft / 8 m wet
Max. sughöjd
6 m torrt 8 m vått
Fluid inlet( single inlet)
3/8” BSP(f)
Inlopp singel
3/8” BSP(f)
Fluid outlet
3/8” BSP(f)
Utlopp
3/8” BSP(f)
Air inlet
3/8” NPSM(f)
Inlopp luft
3/8” NPSM(f)
Wetted parts material
See model spec.
Material i kontakt med vätska
Se modell spec.
Noise level
80 db
Ljudnivå
80 db
Temp. Range(more info see page xxxx)
0-158°F / 0-70°C
Temperatur område
0-70°C
Page 5
Diaphragm pumps_EN_SE_1d
4
EN Safety precautions
Always read the manual carefully and make sure You understand it before any action is carried out. The pump must not be used for any other purposes than recommended. Liquids not suitable for the pump can cause damage to the pump and imply serious personal damage. Always consult your Alentec & Orion distributor if you have any doubt regarding of the compatibility of fluids with the pump materials.
WARNING! Possible explosion hazard can be the result if 1,1,1- Trichloroethylene, Methylene Chloride or other Halogenated hydrocarbon solvents are used in pressurized fluid systems having Aluminum wetted parts. This can cause death, serious bodily injury and /or property damage.
The pump must always be installed and used in accordance with the existing local and national sanitary and safety regulations and laws. The pump can create fluid pressure equal to the air supply pressure. Do not exceed the maximum permissible air supply pressure of 7 bars (100 psi).
S Säkerhetsföreskrifter
Läs alltid manualen noggrant och se till att du förstått den innan någon åtgärd startas. Pumpen får aldrig användas för andra ändamål än vad som rekommenderas i denna manual. Vätska som inte passar kan skada pumpen och orsaka svåra skador på personer. Om tveksamhet råder om vätskan är tillåten i pumpen, kontakta alltid Alentec & Orion AB eller dess auktoriserade distributör.
VARNING! Farliga explosioner kan uppstå om 1,1,1- Trikloretylen, Metylklorid eller andra kolväten används i trycksatta system där de kan komma i kontakt med aluminium. Svåra personskador kan uppkomma. Pumpen skall alltid installeras och användas på ett säkert sätt med hänsyn till användande av lokala och nationella lagar och säkerhetsbestämmelser. Pumpen kan skapa ett vätsketryck som är lika stort som den anslutna tryckluften. Överskrid aldrig det maximalt tillåtna lufttrycket på 7 bar (100 psi).
Max. arbetstemperatur för de olika packningsmaterialen:
Material
Temperatur område
PTFE
5°C-105°C
NBR
10°C-80°C
Acetal
10°C-90°C
Hytrel®
10°C-90°C
Material
Temperature range
PTFE
5°C-105°C / 41°F-221°F
NBR
10°C-80°C / 50°F-176°F
Acetal
10°C-90°C / 50°F-194°F
Hytrel®
10°C-90°C / 50°F-194°F
Page 6
Diaphragm pumps_EN_SE_1d
5
EN Description
Air powered double diaphragm pumps are reciprocating positive displacement pump with two pumping chambers. Two diaphragms, centrally located in the chambers, separate the compressed air (dry side) from the liquid being pumped (wet side). A shaft connects the two diaphragms to each other.
A valve (air motor) distributes the air from one chamber to the other alternately, thus a reciprocating movement of the diaphragms is created. With each stroke, liquid is discharged by one of the diaphragms while the opposite diaphragm sucks new fluid into the expanding chamber.
Four check valves, two on the pressure side and two on the vacuum side, control and direct the flow of liquid.
S Beskrivning
Membranpumpen är en tryckluftdriven pump med två kammare för vätskan och med positivt deplacement. Två membran, centralt placerade i kamrarna, skiljer tryckluften från vätskan som skall distribueras. En slipad axel med tätningar, för att förhindra läckage, håller ihop de två membranen.
En ventil i luftmotorn ser till att tryckluften hamnar på rätt sida av membranen. Så länge det finns tryckluft anslutet kommer pumpens membran att röra sig fram och åter för att vid varje slag trycka ut vätskan i rörledningen samt suga in ny vätska på den andra sidan av pumpen. Allt detta styrs av 4 backventilkulor (2 på trycksidan och 2 på sugsidan) vilka ser till att den trycksatta vätskan hamnar i rörledningen och den uppsugna vätskan på sugsidan.
Material
Temperature range
PTFE
5°C-105°C
41°F-221°F
NBR
10°C-80°C
50°F-176°F
Acetal
10°C-90°C
50°F -194°F
Hytrel®
10°C-90°C
50°F -194°F
Neoprene
-18°C-93°C
0°F -200°F
Santoprene®
-29°C-135°C
-20°F -275°F
Viton®
-10°C-120°C
-4°F -248°F
Polypropylene®
10°C-80°C
50°F -176°F
Page 7
Diaphragm pumps_EN_SE_1d
6
1” Pumps (100 l/min)
1/2" Pumps (50 l/min)
1/2" Pumps (30 l/min)
EN Capacity curves
S Kapacitetskurvor
Page 8
Diaphragm pumps_EN_SE_1d
7
EN Dimensions
S Dimensioner
1/2” Pumps (50 l/min)
A B C D E F G H I J K
L
6.14”
6.3”
6.57”
4.13”
4.8”
0.31”
5.75”
5.51”
2.76”
1/2”
BSP
5.91”
3/8”BSP
156 mm
160 mm
167 mm
105 mm
122 mm
8 mm
146 mm
140 mm
70 mm
150 mm
1” Pumps (100 l/min)
A B C D E F G H I J K
L
8.5”
7.44”
8.94”
6.89”
6.06”
0.35”
7.24”
8.27”
3.72”
1”BSP
8.27”
3/8”BSP
216 mm
189 mm
27 mm
175 mm
154 mm
9 mm
184 mm
210 mm
94,5mm
210 mm
1/2” Pumps (30 l/min)
A B C D E F G H I J K
L
3/8”BSP
3/8”BSP
130 mm
160 mm
162 mm
105 mm
122 mm
8 mm
140 mm
135 mm
70 mm
145 mm
Page 9
Diaphragm pumps_EN_SE_1d
8
EN Installation
The pipe work must be installed according to local regulations for this type of equipment. Never mount a pump directly onto a sheet metal wall or similar construction, which can create noise resonance and augment the normal noise level of the pump.
If the pump is used for liquids that are hazardous for people or the environment, it must be installed in a container to prevent and containany leakage.
A hose must be mounted between the outlet of the pump and the fixed pipe work. At each branch and before each hose reel/ outlet a shut-off valve should be installed. It is also advisable to fit a filter to prevent any dirt from entering, prior the meters and valves. When starting up the system for the first time, all valves and meters should be opened to bleed air from the system. Do not let the pump run fast when starting up a new system or changing barrels in an existing system. Start the pump by lowering the air pressure on initial priming and increase the air pressure gradually as the system is primed.
In case of diaphragm pump failure, the air exhaust will expel the liquid being pumped.
S Installation
Rörledningssystemet ska utföras med iakttagande av de rörledningsbestämmelser och normer som myndigheterna har beslutat ska gälla för denna typ av utrustning.
Kontrollera om ”din” vätska omfattas av några
speciella regler. Montera aldrig en pump direkt på en plåtvägg, eller annan liknande konstruktion som kan ge resonansljud och förstärka pumpens normala ljudnivå.
Om pumpen används för vätskor som är skadliga för människor eller miljön måste den installeras i en behållare för uppsamling av eventuellt spill.
En slangledning skall monteras mellan pumpens utloppsanslutning och rörledningen. I början av varje rörledning och vid varje förgrening och före varje slangrulle/ uttagsställe ska en avstängningsventil monteras. Det rekommenderas även att montera ett filter. Vid första starten ska alla mätverk och avstängningsventiler öppnas för att låta den annars innestängda luften komma ut. Ibland kan det vara nödvändigt att lossa på någon högt belägen koppling eller skarv för att få bort luftfickor. Låt inte pumpen "rusa" under uppstart eller vid byte av fat när rörledningen återfylls. Sänk farten på pumpen genom att sänka lufttrycket.
Om pumpens membran är skadade kan den vätska som pumpas tryckas ut genom luftutsläppet.
Page 10
Diaphragm pumps_EN_SE_1d
9
EN Repair and maintenance
Before any service is done to the pump, disconnect air supply!
Diaphragm replacement
1. Close fluid valves
2. Drain the fluid inside the pump.
3. Remove the directional valve, be careful not to
damage the seals.
4. Remove the diaphragm cap screws, NOTE: to
tighten these screws you must use a torque wrench calibrated to(see table on page 9)
5. Remove the cover by gently pulling back.
6. Remove the used diaphragm and place the
new one in the correct position. Reassemble components.
Pushing rod
Looking at the fluid inlet, remove the side cover as shown in the figure, following the procedure ”diaphragm replacement”.
Once the shaft is visible, use the following procedure:
1. Remove the shaft from its housing by pulling it
from one end. The Teflon® sleeve is threaded into the body. To remove, use snap ring pliers in the two holes as indicated in the figure.
2. Once the cap has been removed, remove the
quad ring inside the pump body.
3. Replace the kit following the correct order in
the assembly drawing.
Reassemble the pump in reverse order.
S Service och underhåll
Innan något arbete utförs på pumpen måste lufttillförseln kopplas bort!
Byte av membran
1. Stäng vätskeventilerna.
2. Tappa ur vätskan från pumpen.
3. Ta bort riktningsventilen, se till att inte packningarna skadas.
4. Ta bort skruvarna som håller membrankåporna. (OBS, när dessa
återmonteras måste en momentnyckel användas med värde enligt tabell på sid. 9)
5. Drag försiktigt loss kåporna.
6. Ta bort de gamla membranen och montera de nya i rätt position. Återmontera i omvänd ordning
Membran axel
Med vätskeinloppet emot dig, ta loss den högra
pumpsidan enligt instruktioner i ” Byte av membran”.
När axeln är synlig gör enligt följande:
1. Ta loss axeln genom att dra i dess ände. Teflon® hylsan är gängad i kroppen och tass lättast bort med hjälp av en låsringstång enligt figuren.
2. När hylsan är borta, ta loss quad-ringen i pumpkroppen.
3. Montera de nya delarna enligt figuren nedan.
Montera ihop pumpen.
.
Page 11
Diaphragm pumps_EN_SE_1d
10
EN Ball valves replacement
1. Close fluid valves.
2. Drain the fluid from inside the pump.
3. Remove the directional valve; take care not to damage the seals.
4. Remove the valve cover by loosening the allen screws, note the orientation of the cap as it is critical that it is remounted correctly.
5. Install new set of valves according to these assembly drawings. Make sure that the ball guides are assembled as shown in the figure to the left, and tighten the screws with maximum torgue(see table page 9).
6. Assemble the directional valve taking care not to damage the o-rings and tighten the screws with a maximum torque of 44.25 lbf in (5Nm).
S Byte av backventiler
1. Stäng inlopps- och utloppsventiler.
2. Låt vätskan i pumpen rinna ur.
3. Ta bort riktningsventilen, se till att inte packningarna skadas.
4. Ta loss kåporna över backventilerna genom att lossa insex skruvarna. Notera hur den är monterad då det är väldigt viktigt att den återmonteras i samma riktning.
5. Montera de nya backventilerna enligt figur nedan. Se till ventil guiderna monteras enligt den vänstra figuren. Skruvarna ska dras med moment enligt tabell på sid 9.
6. Återmontera riktningsventilen, se till att o­ringarna inte skadas. Dra skruvarna med momentnyckel inställd på 5 Nm.
Page 12
Diaphragm pumps_EN_SE_1d
11
En Air sensors
The air sensors are on the inside part of the diaphragm covers. To access them, follow the procedure for “replacing diaphragms”.
Once the covers are removed follow this procedure:
1. Remove the two screws holding the air sensor.
2. Remove all components of the sensor, clean the area.
3. Install the new components in the order shown.
4. Fit the cover and tighten the screws with a torque according to the table on page 9. Remount the remaining components in reverse order.
S Riktningssensorer
Riktningssensorerna är placerade på insidan av membrankåporna. För att komma åt dem följ anvisningarna i kapitel ”Byte av membran”.
När kåporna är loss följ instruktionerna nedan:
1. Ta loss de två skruvar som håller sensorerna på plats.
2. Ta loss alla delar av sensorn och rengör området de satt i.
3. Montera de nya delarna i den ordning som visas nedan.
4. Sätt tillbaka kåporna, använd momentnyckel inställd enligt tabell på sida 9. Montera återstående delar av pumpen.
EN Torques necessary for the proper function of the pump
S Moment som ska användas för säker funktion hos pumpen.
Pump
Diaphragm cover
Membrankåpor
Directional valve
Riktnings ventil
Valve cap
Ventil kåpa
3/8”
70,91 lbf in (8Nm)
44.25 lbf in (5Nm)
30.9 lbf in(2Nm) composite
1/2”
48.7-53.1 lbf in (5,5-6Nm)
44.25 lbf in (5Nm)
35.5 lbf in (4Nm) aluminium
30.9 lbf in(2Nm) composite
1”
137.7 lbf in (15Nm)
44.25 lbf in (5Nm)
35.5 lbf in (4Nm) aluminium
30.9 lbf in(2Nm) composite
Page 13
Diaphragm pumps_EN_SE_1d
12
EN Troubleshooting
The pump does not work
Cause
Recommended measure
The discharge valve is not open
Open the valve on the discharge side.
No air supply
Turn on the compressor and open valves and regulator.
The air supply pressure is too low.
Check the compressor and other components.
The air pipes or ancillary equipment is clogged .
Check and clean the air line.
The exhaust port(muffler) is clogged.
Check and clean the exhaust port and muffler.
The fluid pipe is clogged.
Check and clean the fluid line.
Pump is clogged.
Remove, inspect and clean the pump.
The pump runs but no fluid is delivered.
The valve on the suctions side is not open.
Open the valve on the suction side
Too much suction or discharge height.
Confirm the configuration of the pipe and reduce the height differences.
Fluid pipe on the discharge side(incl. filter) is clogged.
Check and clean the fluid line.
Pump is clogged.
Dismantle the pump, check and clean.
The ball and ball set is worn or damaged.
Inspect and replace parts.
The flow is decreasing
The air supply pressure is low.
Check the compressor and configuration of the air line.
The air line or components are clogged.
Check and clean the air line.
Valve on the discharge side will not open normally.
Adjust the discharge valve
The fluid is mixed with air
Check the suction side so no air can enter.
Cavitation occurs.
Adjust air supply pressure and discharge pressure and reduce suction height.
Vibrations.
Adjust air supply pressure and discharge pressure. Reduce the flow through the inlet valve to adjust pressure and flow of the fluid.
Ice formation in the air exhaust.
Remove ice from the air bypass valve and check and clean air filter. Use a pipe in the exhaust air so the ice does not form in the muffler.
The fluid line (incl. filter) clogged.
Check and clean the fluid pipe and strainer.
The exhaust port (muffler) clogged.
Check and clean the exhaust port and muffler.
Pump clogged.
Remove , inspect and clean the pump body.
Leakage of fluid through the exhaust
The diaphragm is damaged
Remove and inspect the pump and replace the diaphragm.
Irregular noise
The air supply pressure is too high.
Adjust the air supply pressure.
The pump is clogged with particle larger than the diameter allowed.
Remove check and clean the pump body.
Irregular vibration
The connections or the support of the pump are loose
Check all connections and tighten where needed.
The air supply pressure is too high.
Adjust the air supply.
Air bubbles in the fluid.
Diaphragm damaged
Replace diaphragm.
Suction hose loose or damaged.
Check the suction side and tighten/replace.
Air leakage
Worn directional valve
Replace directional valve components.
Pump won´t start and air leakage while no cycles
Damaged air sensors.
Replace air sensors.
Worn directional valve
Replace directional valve components
Page 14
Diaphragm pumps_EN_SE_1d
13
S Felsökning
Pumpen gör inga slag
Möjlig orsak
Åtgärd
Utloppsventilen är stängd.
Öppna utloppsventilen.
Ingen tryckluft.
Starta kompressor, öppna ventiler och regulator.
För lågt lufttryck
Kontrollera kompressor och övriga komponenter.
Igensatta luftledningar/komponenter.
Kontrollera och gör ren luftledningen.
Luftutloppet är igensatt.
Kontrollera och gör rent.
Vätske rör/slang är igensatta.
Kontrollera och gör rent.
Pumpen är igensatt
Ta loss. Inspektera och gör rent.
Pumpen går men levererar inte
Ventil på onloppsisdan är stängd.
Öppna ventilen.
För stora höjdskillnader på inlopps/utloppssida.
Kontrollera systemkonfigurationen.
Utloppsrör/slang (inkl. Filter) är igensatta.
Kontrollera och gör rent.
Pumpen är igensatt
Ta loss. Inspektera och gör rent.
Backventilskomponenter är skadade.
Kontrollera och byt backventilsdelar.
Minskat flöde
För lågt lufttryck.
Kontrollera kompressor och luftkomponeneter.
Igensatt luftledning.
Kontrollera och gör rent.
Utloppsventilen öppnar inte tillräckligt.
Kontrollera utloppsventilen.
Luft är inblandad I vätskan.
Kontrollera sugledningen så ingen luft kan komma in.
Pumpen kaviterar.
Justera lufttrycket och sugledningen.
Pumpen vibrerar.
Justera lufttrycket och sugledningen/ventiler.
Isbildning I luftutloppet.
Ta bort isen och gör rent, anslut ett rör för att hindra is från att bildas i ljuddämparen.
Vätskerör/slang (inkl. filter)är igensatta.
Kontrollera och gör rent.
Luftutloppet(ljuddämpare) är igensatt.
Kontrollera och gör rent.
Pumpen är igensatt.
Ta loss, kontrollera och gör rent pumpen.
Vätskeläckage genom luftutlopp
Skadade membran
Ta loss pumpen, inspektera membranen och byt.
Onormalt ljud
För högt lufttryck.
Justera lufttrycket.
Pumpen är igensatt av för stora partiklar från vätskan.
Ta loss, inspektera och gör ren pumpen.
Onormala vibrationer
Anslutningar eller fäste för pump sitter löst.
Kontrollera och spänn åt där det krävs.
För högt lufttryck
Justera lufttrycket.
Luftbubblor I vätskan.
Skadade membran
Ta loss pumpen, inspektera membranen och byt.
Sugledning lös eller skadad..
Kontrollera och dra åt/byt.
Luftläckage
Skadad eller sliten riktningsventil
Byt riktningsventil
Luftläckage och pumpen går inte
Skadade riktningssensorer
Byt riktningssensorer..
Skadad eller sliten riktningsventil
Byt riktningsventil
Page 15
Diaphragm pumps_EN_SE_1d
14
EN Exploded view 3/8” - ½” composite pumps
S Sprängskiss 3/8” - ½” komposit pumpar
Page 16
Diaphragm pumps_EN_SE_1d
15
EN Exploded view ½” metallic pumps
S Sprängskiss ½” metallpumpar
Page 17
Diaphragm pumps_EN_SE_1d
16
En Exploded view 1” pumps
S Sprängskiss 1” pumpar
Page 18
Diaphragm pumps_EN_SE_1d
17
En Pump repair kits
3/8” & 1/2" Pumps
Art.no
Description
For pump mod
Consists of:
EXTRA
2420300
Directional valve
All 1/2" pumps
1 (1:1-1:12)
2420332
Directional valve (PP)
All 3/8” pumps
1 (1:1-1:12)
2420321
Balls
22210, 22211, 22216, 22218,
22221, 22226
2
ACETAL
2420319
Balls
22206, 22208,
22215
2 PTFE
2420315
Ball guide and seat
22210, 22211, 22216, 22218,
22221, 22226
3(3:1-3:3)
Seats/seals/guides SS/viton/Acetal
2420316
Ball guide and seat
22206, 22208,
22215
3(3:1-3:3)
Seats/seals/guides SS/viton/Acetal
2420333
Shaft and bushing
22206
4(4:1-4:4)
Bushing/Seals/shaft PTFE/FKM/SS
2420334
Shaft and bushing
22208
4(4:1-4:4)
Bushing/Seals/shaft Conductive PTFE/FKM/SS
2420304
Shaft and bushing
22210
4(4:1-4:4)
Bushing/Seals/shaft PTFE/NBR/SS
2420307
Shaft and bushing
22211, 22215, 22216, 22221,
22226
4(4:1-4:4)
Bushing/Seals/shaft PTFE/Viton/SS
2420331
Shaft and bushing
22218
4(4:1-4:4)
Bushing/Seals/shaft conductive acetal/Viton/SS
2420335
Diaphragms+ shaft
All 3/8” pumps
5:1-5:2, 4:4
Santoprene®
2420336
Diaphragms+ shaft
All 3/8” pumps
5:1-5:2, 4:4
PTFE
2420303
Diaphragms+ shaft
All 1/2" pumps
5:1-5:2, 4:4
HYTREL
2420309
Diaphragms+ shaft
All 1/2" pumps
5:1-5:2, 4:4
PTFE for 1/2"
2420301
Air sensor
All 3/8” & 1/2"
pumps
6(6:1-6:7)
Page 19
Diaphragm pumps_EN_SE_1d
18
1” Pumps
Art.no
Description
For Pump model
Consists of:
EXTRA
2420350
Directional valve
All DF100
1 (1:1-1:12)
2420365
Balls
22310
2
Acetal
2420363
Balls
22328,22325
2
PTFE
2420364
Balls
22320
2
NBR
2420360
Ball guide and seat
22325
3(3:1-3:3)
Seats/seals/guides
SS/viton/Polypropylen
2420357
Ball guide and seat
22310
3(3:1-3:3)
Seats/seals/guides
SS/NBR/Acetal
2420359
Ball guide and seat
22328
3(3:1-3:3)
Seats/seals/guides
SS/viton/Acetal
2420357
Ball guide and seat
22320
3(3:1-3:3)
Seats/seals/guides
SS/NBR/Acetal
2420352
Shaft and bushing
22310
4(4:1-4:4)
bushing/Seals/shaft
PTFE/NBR/SS
2420353
Shaft and bushing
22325
4(4:1-4:4)
bushing/Seals/shaft
PTFE/Viton/SS
2420380
Shaft and bushing
22328
4(4:1-4:4)
bushing/Seals/shaft
conductive
acetal/Viton/SS
2420398
Shaft and bushing
22320
4(4:1-4:4)
bushing/Seals/shaft
PTFE/NBR/SS
2420368
Diaphragms+ shaft
22310,22325
5:1-5:2, 4:4
HYTREL
2420371
Diaphragms+ shaft
22328
5:1-5:2, 4:4
PTFE
2420457
Diaphragms+ shaft
22320
5:1-5:2, 4:4
NBR
2420301
Air sensor
All pumps
6(6:1-6:7)
Page 20
Diaphragm pumps_EN_SE_1d
19
EN Declaration of conformity
Alentec & Orion AB Grustagsvägen 4 13840 Älta, Sweden
Declares that the products: 22206, 22208, 22210, 22211, 22215, 22216, 22218, 22221, 22226, 22310, 22320, 22325, 22328
Conform with the EU directive 2006/42/EC
S Försäkran om överensstämmelse
Alentec & Orion AB Grustagsvägen 4 13840 Älta, Sweden
Försäkrar att produkterna: 22206, 22208, 22210, 22211, 22215, 22216, 22218, 22221, 22226, 22310, 22320, 22325, 22328
Överensstämmer med direktiv 2006/42/EC
For Alentec & Orion AB
Krister Tynhage
Managing director
Älta 2013-11-06
Loading...