Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum
performance, please read this instruction manual carefully and familiarize
your-self with the terms of the guarantee.
Please keep this Instruction Manual handy for future reference.
SAFETY PRECAUTIONS
Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to
prevent any possible physical danger and property damage to you as well as
other people concerned.
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility for death or serious injury
!
!
WARNING
CAUTION
when the product is used in any manner different from
given instructions.
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility of causing human injury or
material damage only when a product is used in any
manner different from given instructions.
ENGLISH
1
ENGLISH
IN HANDLING THE WATCH
(1) Water-resistance
Type
Non water resistant
Water
resistant for
daily life
Reinforced
water
Water
resistance
resistant
for daily
watches
life I
Reinforced
water
resistance
for daily
life II
Diver’s
watch for Air
Diving
Diver’s
watches
Diver’s
watch for
Mixed-gas
Diving
* It is recommended that you use the watch correctly following the above-mentioned scope of usage
after ascertaining water resistance precautions marked on the dial or caseback.
Conditions
of use
Without
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50m (5bar)
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100m (10bar)
200m (20bar)
AIR DIVER’S
100m / 150m
200m
He-GAS
DIVER’S
200m / 300m /...
Underwater
Exposure
Water sports
Skin diving
operation of
crown and
operation
of crown
with drops
of water
on it
to small
amounts
of water
(facewashing,
rain, etc.)
(swimming,
etc.),
frequent
contact with
water (carwashing,
etc.)
(air tanks
are not
used)
Scuba
diving
(air tanks
are used)
ЧЧЧЧЧЧ
×
×
×
×
×
××××
×××
2
Mixed-gas
Diving
(using
helium
gas)
××
×
WARNING
!
1 A watch with water resistance for daily life 30m (3 bar) can be used during
face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be
submerged in water.
2 A watch with reinforced water resistance for daily life I 50m (5 bar) can be
used while swimming, etc. but cannot be used during any type of diving
including skin diving.
3 A watch with reinforced water resistance for daily life II 100m or 200m (10
or 20 bar) can be used while skin diving, but cannot be used while scuba
diving using oxygen tanks or saturation diving using helium gas, etc.
CAUTION
!
4 Keep the crown pushed in at all times (in the normal position) while using
the watch. If the crown is the screwed-down type, check that it is securely
screwed down.
5 Do not operate the crown underwater, or while the watch is wet. Water
may enter the interior of the watch and defeat the water resistance.
6 If your watch is non-water resistant, beware of splashes of water (during
face washing, rain, etc.) and sweat. If the watch becomes wet from water
or sweat, wipe the moisture off with a dry, soft cloth.
7 Even with a water resistant watch for everyday use, avoid directing strong
jets of mains water onto the watch. Water pressure above the limit can
apply, which may defeat the water resistance.
8 With a water resistant watch for everyday use, rinse sea water off the case
after exposure, then wipe it thoroughly to avoid corrosion and other effects.
9 The interior of the watch contains some amount of moisture, which may
cause fogging on the inside of the glass when the outside air is cooler than
the internal temperature of the watch. If the fogging is temporary it causes
no harm inside the watch, but if prolonged, or if water enters the watch,
consult your place of purchase and do not leave the problem untreated.
ENGLISH
3
(2) Handling the Battery
ENGLISH
WARNING
!
1 Store the battery out of the reach of infants and other young children. Should
the battery be accidentally ingested, contact a doctor immediately.
2 Do not remove the battery from the watch. Contact the place of purchase
of the watch or your nearest ORIENT authorized service center for
assistance when wanting to remove the battery.
3 The battery used in this watch is not a rechargeable battery, so it cannot be
recharged and used again. Do not attempt to charge the battery as doing
so could cause it to overheat or explode.
4 A skin rash or other symptom may develop if leaking battery fluid comes
into contact with skin. Do not leave depleted batteries sitting around for
long periods of time.
(3) Replacing the Battery
CAUTION
!
1 Depleted batteries that are left sitting in the watch for long periods of time
may begin to leak battery acid, which could lead to malfunction. Be sure to
replace depleted batteries as soon as possible.
2 Replace the watch battery only with the specified battery type.
3 Battery replacement requires special-purpose tools, techniques, etc.
Reversing the polarities when inserting the battery may cause the battery
to overheat or explode. Contact the place of purchase or your nearest
ORIENT authorized service center for assistance when wanting to replace
the battery.
4
(4) Shock
1 Be sure not to carry the watch when you engage in strenuous
sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not
adversely influence the watch.
2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the
floor.
(5) Magnetism
1 If the watch is left at a location with strong magnetism for an extended
period of time, the components may be magnetized, resulting in
malfunction. Be careful.
2 The watch may temporarily speed up or slow down when exposed to
magnetism. Precision is restored when placed away from magnetism. In
such a case, reset the time.
(6) Vibration
The watch may lose precision if subjected to strong
vibrations such as from riding motorcycles, using
jackhammers, chain saws, etc.
(7) Temperature
In environments below and above normal temperatures (5°C-35°C), the
watch may malfunction and stop.
CAUTION
!
Do not use the watch at high temperatures, such as in a sauna. The watch
may heat and cause burns.
(8) Chemicals, Gases, etc.
Utmost caution must be exercised when coming into contact with gases,
mercury, chemicals (paint thinner, gasoline, various solvents, detergents
containing such components, adhesives, paint, drugs, perfumes,
cosmetics, etc.), and so forth. Such may cause discoloration of the
watchcase, watchband, and dial face. Discoloration, deformation, and
damage to various resin-based component parts may also occur.
ENGLISH
5
(9) About accessory parts
ENGLISH
CAUTION
!
Do not attempt to disassemble or modify this product.
WARNING
!
Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of
children.
If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor.
(10) Allergic reactions
CAUTION
!
If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to
contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately and
consult a doctor.
(11) About “luminous light”
Some Products have luminous light on the hands and dial.
The luminous light is a safe paint that stores sunlight and artificial light
without using any radioactive material, and emits that light in a dark
setting. As the paint discharges the stored light, it will become dimmer
over time. The amount of light emitted and the time that light is emitted
depends on various factors when the light is stored, such as the shape
of the glass, the thickness of the paint, surrounding brightness level, the
distance from the watch to the light source, and the light absorption level.
Please note that when not enough light energy is stored, the watch may
emit weak light or emit light for only a short time.
(12) Water resistant watchband
Some products employ leather and nylon bands on which a special
treatment to resist perspiration and water absorption have been applied.
Please understand that the water resisting effect of this watchband can be
lost depending on the period and conditions of use.
6
HOW TO IDENTIFY THE CALIBER NUMBER
Check the caliber number by referring to the model number of your watch or
the case code on the watch’s case back.
1. Searching by 10-digit model number
Check the 10-digit model number on the guarantee supplied with your watch.
You can also see the number on the product tag put on the watch. Its second
and third digits indicate the caliber number of your watch.
If the model number is “□UW00005B□”, the caliber number is
Example:
“UW”.
2. Searching by the case code
See the case code on the case back of your watch.
The first two digits indicate the caliber number.
Example: When the case code is “UW00-C0”, the caliber number is “UW”.
Case code
* The place of case code may vary and its letter size may be small and
difficult to see depending on the characteristics of watches.
* The pictures and illustrations on this manual may differ from the actual
appearance of your watch but the function and operation procedures are
the same.
FEATURES
(1) This is an analogue crystal oscillator watch.
(2) The current time is indicated by the hour, minute and second hands.
(3) The date and the day of the week are indicated by hands.
*The day of the week is shown using retrograde display *UU(KHA) only
(4) The 24-hour time is indicated by hand *UU(KHA) only
ENGLISH
7
ENGLISH
SPECIFICATIONS
(1) Crystal oscillator frequency …
(2) Wrist-worn accuracy … Mean monthly rate: ±20 seconds
(3) Operating temperature range … –5°C to +50°C
(4) Drive system … Step motor
(5) Battery … SR920SW ; 1 piece
(6) Battery life … Approximately 3 years from insertion of
* The above specifications may change without notice for improvement.
NAMES AND FUNCTIONS OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS
A: Hour hand
B: Minute hand
C: Second hand
D: Crown
E: Dial
F: Date hand
G:
Day of the week hand
H: 24-hour hand
* The position of date, day of the week, 24-hour hands and crown differ on
some models.
32,768 Hz (Hz = Oscillations per second)
(at 5°C to 35°C)
a new battery
<UU (KHA)><UW (KUA)>
G
A
C
G
B
F
A
C
D
E
H
㻿
㻹
㻿
㼀
㻲
㼃
㼀
MODELS WITH SCREWED-DOWN CROWN
Depending on the model, you may not be able to pull the crown out without
unscrewing it (models with screwed-down crown).
Operate this type of watch as follows:
(1) Before setting the date and time, first turn the crown to the left to loosen
the screw lock.
(2) After setting the date and time, turn the crown to the right while pressing
in, until it stops turning to securely tighten the screw.
8
B
D
E
F
HOW TO SET THE TIME AND CALENDAR
[How to set the time and day of the week]
* Days of the week are not automatically adjusted. Adjust the day of the week
by turning the hour and minute hands before setting the time.
(1) Pull out the crown to the second click when the
second hand is at the 12 o’clock position. The second
hand stops on the spot.
(2) Turn the crown to set the day of the week.
• Turn the crown clockwise.
When the 12 o’clock
position is passed, the day
of the week hand begins to
change.
• Advance the hour and minute hands until the day of the week hand
indicates the next day.
• If further adjustment of the day of the week hand is required, turn the
crown counter-clockwise and go back 4 to 5 hours.
Turn the crown forward again to advance the day of the week hand
faster.
• Repeat this step and set the day of the week.
(3) After the day of the week is set, set the time.
* This watch features a calendar function.
When setting the hour hand, check that AM/PM is
set correctly. The date changes at “0:00 AM”.
Check AM or PM with the 24-hour hand. *UU(KHA) only
* When setting the time, first advance it 4 to 5 minutes ahead of the
desired time, and then turn it back to the exact
time.
Clockwise
㻿
㻹
㻿
㼀
㻲
㼃
㼀
㻿
㻹
㻿
㼀
㻲
㼃
㼀
Counterclockwise
(4) Push the crown back in to the normal position.
ENGLISH
9
[How to set the date]
ENGLISH
CAUTION
!
* Do not set the date during the time period noted below because the date
is changing.
9 PM to 1 AM
If date is set during this time period, the date may not change properly on
subsequent days.
* Avoid this time period when setting the date.
(1) Pull out the crown to the first click.
* The crown on this watch has two click positions.
(2) Turn the crown counterclockwise and adjust the date.
(3) Push the crown back in to the normal position.
* Adjusting the date at the end of months
It is necessary to adjust the date following months with
30 days or less. Set the date to “1” on the first day of the
following month.
[24-hour hand]
The 24-hour hand is interlocked with the hour hand and cannot be adjusted
individually.
* The position of date, day of the week and 24-hour hands and crown differ
*UU(KHA) only
on some models.
Counterclockwise
10
U HOW TO USE THE ROTATING INDICATOR BEZEL
Please notice that some models come with a rotating
indicator bezel, which should be used properly.
Turn the bezel by pointing the mark to the minute
hand.
While certain time goes by, you can measure the
elapsed time from the distance between minute hand
and figures on the rotating indicator bezel.
You can also set the mark as a desired time to
remind you how long time is still remain for an
appointment.
You cannot turn the bezel reversely since it comes
with a protection mechanism for preventing wrong
operation by force or shock. Figures on the bezel could also help you to read
the current time easily.
* Depending on design, anti-reversely and 1 minute “click” sound mechanism
on rotating indicator ring does not apply to some models.
Rotating indicator bezel
i
The above shows
that 20 minutes have
elapsed from 10:10.
T
l
e
e
m
ENGLISH
d
e
s
p
a
11
ENGLISH
12
DEUTSCH
ANALOGE QUARZARMBANDUHR
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um
dieses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu können.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme gut
auf.
Sicherheitsmaßnahmen
Um zu verhindern, dass Sie oder andere Personen sich verletzen
oder Sachschäden entstehen, lesen Sie die Anweisungen, die mit den
nachfolgenden Symbolen gekennzeichnet sind, sorgfältig durch und befolgen
diese.
!
!
... Die Missachtung dieser Anweisung kann zum Tod
WARNUNG
ACHTUNG
oder zu schweren Verletzungen führen.
... Die Missachtung dieser Anweisung kann zu
Verletzungen oder Schäden an der Uhr führen.
13
DEUTSCH
HANDHABUNG DER UHR
(1) Wasserbeständigkeit
Verwendungsbedingungen
DEUTSCH
Typ
Nicht wasserbeständig
Wasserbeständig für
das tägliche
Leben
Verstärkte
Wasserbe-
Was-
ständigkeit
serbe-
I für das
ständige
tägliche
Uhren
Leben
Verstärkte
Wasserbeständigkeit
II für das
tägliche
Leben
Taucheruhr
für das
Tauchen mit
Sauerstofftank
Taucheruhren
Taucheruhr
für das
MischgasTauchen
* Es wird empfohlen die Uhr entsprechend des oben beschriebenen Gebrauchsumfangs korrekt zu
verwenden, nachdem Sie die Wasserbeständigkeits-Vorsichtsmaßnahmen auf dem Ziffernblatt oder
der Gehäuserückseite ermittelt haben.
14
Ohne WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50m (5bar)
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100m (10bar)
200m (20bar)
AIR DIVER’S
100m / 150m
200m
He-GAS
DIVER’S
200m / 300m /...
Betätigung
Spritz-
Wassersport
der Krone
unter Wasser
oder mit
anhaftenden
Wassertropfen
wasser
(Waschen
des
Gesichts,
Regen
usw.)
(Schwimmen
usw.),
häufiger
Kontakt
mit Wasser
(Autowäsche
usw.)
Sporttauchen ohne
Sauerstofftank
(ohne
Sauerstoffflasche)
ЧЧЧЧЧЧ
×
×
×
×
×
××××
×××
Sporttau-
Mischgas-
chen
Tauchen
(mit
(mit
Sauerstoff-
Heliumgas)
flasche)
××
×
WARNUNG
!
1 Eine Uhr mit Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch 30m (3 bar) kann beim
Gesichtwaschen usw. verwendet werden, ist aber nicht dafür geeignet, in
Wasser getaucht zu werden.
2 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch I 50m
(5 bar) kann beim Schwimmen usw. verwendet werden, ist aber nicht zum
Tauchen, einschließlich Tauchen ohne Geräte, geeignet.
3 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch II 100m
oder 200m (10 oder 20 bar) kann beim Tauchen ohne Geräte verwendet
werden, ist aber nicht zum Scuba-Tauchen mit Sauerstoffflaschen oder
Sättigungstauchen mit Heliumgas usw. geeignet.
ACHTUNG
!
4 Lassen Sie die Krone beim Gebrauch der Uhr immer eingedrückt (in
Normalposition). Wenn die Krone als Schraubensperrtyp ausgelegt ist, stellen
Sie sicher, dass sie sicher eingeschraubt ist.
5 Betätigen Sie die Krone nicht unter Wasser oder bei nasser Uhr. Dabei kann
trotz Wasserbeständigkeit Wasser kann in die Uhr eindringen.
6 Wenn Ihre Uhr nicht wasserbeständig ist, achten Sie auf Wasserspritzer (beim
Gesichtwaschen, Regen usw.) und Schweiß. Wenn die Uhr durch Wasser
oder Schweiß nass wird, wischen Sie die Feuchtigkeit mit einem trockenen,
weichen Lappen ab.
7
Auch bei einer für täglichen Gebrauch wasserfesten Uhr vermeiden Sie es, direkte
starke Wasserstrahlen auf die Uhr auftreffen zu lassen. Bei Wasserdruck über
dem Grenzwert kann trotz Wasserbeständigkeit Wasser in die Uhr eindringen.
8 Bei einer für täglichen Gebrauch wasserbeständigen Uhr wischen Sie
Meerwasser sofort von der Uhr ab und wischen Sie sie dann gründlich ab, um
Korrosion und andere Auswirkungen zu vermeiden.
9 Das Innere der Uhr enthält eine geringe Menge Feuchtigkeit, die zu Beschlag
innen auf dem Deckglas führen kann, wenn die Außenluft kälter als die
Innentemperatur der Uhr ist. Wenn der Beschlag kurzzeitig ist, werden keine
Schäden in der Uhr verursacht, aber wenn der Zustand länger anhält oder
falls Wasser in die Uhr eindringt, wenden Sie sich an das Geschäft in dem die
Uhr gekauft wurde und ignorieren Sie das Problem nicht.
15
DEUTSCH
(2) Handhabung der Batterie
WARNUNG
!
1 Lagern Sie die Batterie außerhalb der Reichweite von Säuglingen oder
DEUTSCH
Kleinkindern. Sollte die Batterie versehentlich verschluckt werden, wenden
Sie sich sofort an einen Arzt.
Entnehmen Sie die Batterie nicht aus der Uhr. Wenden Sie sich beim Entfernen
2
der Batterien an Ihren Händler, bei dem Sie die Uhr erworben haben oder an
das nächstgelegene autorisierte ORIENT-Servicecenter für Hilfestellung.
3 Die Batterie dieser Uhr ist nicht wiederaufladbar und kann daher nicht ein
weiteres Mal verwendet werden. Laden Sie die Batterie nicht wieder auf,
da sie sich anderenfalls überhitzen oder explodieren kann.
4 Es kann zu Hautreizungen oder anderen Symptomen kommen, wenn
auslaufende Batterieflüssigkeit in Kontakt mit der Haut gerät. Lagern Sie
entleerte Batterien nicht für eine lange Zeitdauer.
(3) Austauschen der Batterie
ACHTUNG
!
1 Aus entleerten Batterien, die lange in der Uhr verbleiben, kann
Batteriesäure auslaufen, was zu Fehlfunktionen führen kann. Tauschen
Sie entleerte Batterien so schnell wie möglich aus.
2 Ersetzen Sie die Batterie der Uhr nur mit dem angegebenen Batterietyp.
Für den Batterieaustausch sind spezielle Werkzeuge und Techniken usw.
3
notwendig. Eine falsche Polausrichtung beim Einsetzen der Batterie kann zu ihrem
Überhitzen oder einer Explosion führen. Wenden Sie sich beim Austauschen der
Batterien an Ihren Händler, bei dem Sie die Uhr erworben haben oder an das
nächstgelegene autorisierte ORIENT-Servicecenter für Hilfestellung.
16
(4) Stöße
1 Tragen Sie die Uhr nicht bei harten sportlichen Aktivitäten;
bei relativ sanften sportlichen Aktivitäten wie Golf usw. kann
die Uhr aber getragen werden.
2
Vermeiden Sie starke Stöße, wie z. B. Herunterfallen auf den Fußboden.
(5) Magnetismus
1 Wenn die Uhr längere Zeit starkem Magnetismus ausgesetzt
wird, werden die einzelnen Teile magnetisiert, wodurch Störungen
verursacht werden können. Bitte lassen Sie Vorsicht walten.
2 Wenn die Uhr Magnetismus ausgesetzt wird, kann sie zeitweilig vor- oder
nachgehen, aber wenn sie nicht mehr dem Magnetismus ausgesetzt ist,
geht sie wieder mit ihrer ursprünglichen Genauigkeit. Stellen Sie in einem
solchen Fall die Uhr auf die richtige Zeit.
(6) Vibration
Wenn die Uhr starken Vibrationen ausgesetzt ist, wie z.
B. beim Fahren auf einem Motorrad oder bei Verwendung
eines Presslufthammers oder einer Motorsäge, kann sie
zeitweilig nachgehen.
(7) Temperatur
In Umgebungen unter oder über Normaltemperaturen (5°C - 35°C) kann
die Uhr Fehlfunktionen aufweisen und stoppen.
ACHTUNG
!
Tragen Sie die Armbanduhr nicht an Orten mit sehr hohen Temperature,
wie etwa in einer Sauna. Die Uhr kann sehr heiß werden und
Hautverbrennungen verursachen.
(8) Chemikalien, Gase usw.
Bei Kontakt mit Gasen, Quecksilber, Chemikalien (Verdünnungsmittel, Benzin,
Lösungsmittel, Reinigungsmittel mit solchen Bestandteilen, Klebstoffe, Farben,
Medikamente, Parfüme, Kosmetika usw.) usw. ist äußerste Vorsicht erforderlich.
Solcher Kontakt kann Verfärbung des Uhrgehäuses, des Armbands bzw. des
Zifferblatts verursachen. Es kann auch zu Verfärbung, Verformung oder
Beschädigung der verschiedenen auf Harz basierenden Bestandteile kommen.
17
DEUTSCH
(9) Über Zubehörteile
ACHTUNG
!
Versuchen Sie nicht dieses Produkt auseinanderzubauen oder zu modifizieren.
DEUTSCH
WARNUNG
!
Legen Sie den Armbandstift und andere kleine Teile außer Reichweite
kleiner Kinder ab.
Falls kleine Teile verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
(10) Allergische Reaktionen
ACHTUNG
!
Falls Sie einen Hautausschlag bekommen oder Ihre Haut durch Berührung
mit der Uhr oder dem Armband gereizt wird, nehmen Sie die Uhr sofort ab
und suchen einen Arzt auf.
(11) Über „Fluoreszierende stoffe“
Einige Produkte verfügen über leuchtende Zeiger bzw. Ziffernblatt.
Das Leuchten entsteht durch eine fluoreszierende Sicherheitsfarbe, die
Sonnenlicht und Kunstlicht speichert, ohne den Einsatz von radioaktivem
Mate-rial, und gibt dieses Licht in dunkler Umgebung ab. Da die Farbe
das gespeicherte Licht allmählich abgibt, wird das Leuchten mit der Zeit
immer dunkler. Die Intensität und Dauer der Lichtabgabe hängt von
verschiedenen Faktoren bei der Lichtspeicherung ab, wie der Form des
Glases, der Dicke der Farbe, der Helligkeit der Umgebung, der Entfernung
der Uhr zur Lichtquelle und der Lichtaufnahme. Bitte beachten Sie, dass
bei einer ungenügenden Lichtspeicherung die Uhr nur schwach oder nur
für kurze Zeit leuchtet.
(
12
) Wasserbeständiges Armband
Einige Produkte verwenden Leder- und Nylonarmbänder, die besonders
behandelt wurden, um die Aufnahme von Ausdünstungen und Wasser
zu verhindern. Der wasserbeständige Effekt dieses Armbands kann
allerdings abhängig von Art und Dauer der Verwendung verloren gehen.
18
IDENTIFIZIEREN DER KALIBER-NUMMER
Prüfen Sie die Kaliber-Nummer entsprechend der Modellnummer Ihrer Uhr
oder dem Gehäusecode auf der Gehäuserückseite der Uhr.
1. Suchen nach der 10-stelligen Modellnummer
Prüfen Sie die 10-stellige Modellnummer auf der der Uhr beiliegenden
Garantiekarte. Sie können die Nummer auch auf dem Produktaufkleber auf der
Uhr prüfen. Die zweite und dritte Stelle gibt die Kaliber-Nummer Ihrer Uhr an.
Beispiel: Wenn die Modellnummer „
Nummer „UW“.
2. Suchen nach dem Gehäusecode
Suchen Sie den Gehäusecode auf der Gehäuserückseite der Uhr.
Die ersten zwei Ziffern zeigen die Kalibernummer an.
Beispiel:
Beträgt der Gehäusecode „UW00-C0“, dann ist die Kaliber-Nummer „UW“.
Gehäuse-Code
Die Lage des Gehäusecodes kann sich unterscheiden, und die Buchstabengröße
*
kann klein und schwer lesbar sein, je nach Auslegung der Uhr.
* Die Bilder und Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung können sich von
dem tatsächlichen Aussehen Ihrer Armbanduhr unterscheiden, aber die
Funktionen und Bedienverfahren sind gleich.
□UW00005B□
“ ist, ist die Kaliber-
EIGENSCHAFTEN
(1) Dies ist eine Quarzarmbanduhr mit analoger Anzeige.
(2) Die momentane Uhrzeit wird durch Stunden-, Minuten- und Sekundenzeiger
angezeigt.
(3) Das Datum und der Wochentag werden mithilfe von Zeigern angezeigt.
*Der Wochentag wird im retrograden Format angezeigt. *nur UU(KHA)
(4) Die 24-Stunden-Uhrzeit wird mithilfe eines Zeigers angezeigt. *nur
UU(KHA)
19
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
(1) Quarz-Schwingfrequenz …
(2) Ganggenauigkeit … Mittlere monatliche Gangabweichung:
(am Arm getragen) ±20 Sekunden (bei 5 °C bis 35 °C )
DEUTSCH
(3) Betriebstemperaturbereich … -5 °C bis +50 °C
(4) Antrieb … Schrittmotor
(5) Batterie … SR920SW ; 1 Knopfzelle
(6) Batterielebensdauer … Ca. 3 Jahre nach Einsetzen der Batterie
* Die oben genannten Angaben können sich aufgrund von
Produktverbesserungen ohne vorherige Ankündigung ändern.
NAMEN UND FUNKTIONEN DER EINZELTEILE
A: Stundenzeiger
B: Minutenzeiger
C: Sekundenzeiger
D: Krone
E: Ziffernblatt
F: Zeiger für Datum
G:
Zeiger für Wochentag
H: 24-Stunden-Zeiger
*
Die Position des Zeigers für das Datum, den Wochentag und der 24-StundenUhrzeit sowie die Position der Krone unterscheiden sich bei einigen Modellen.
32.768 Hz (Hz = Schwingungen pro Sekunde)
<UU (KHA)><UW (KUA)>
G
A
C
G
B
F
A
C
D
E
H
㻿
㻹
㻿
㼀
㻲
㼃
㼀
MODELLE MIT VERSCHRAUBBARER KRONE
Abhängig vom Modell müssen Sie die Krone erst losschrauben, bevor Sie sie
herausziehen können (Modell mit verschraubbarer Krone).
Verfahren Sie bei diesem Uhrentyp wie folgt:
(1) Vor dem Einstellen von Datum und Zeit drehen Sie die Krone nach links,
um die Verschraubung zu lösen.
(2) Drehen Sie die Krone nach dem Einstellen von Datum und Uhrzeit unter
Druck nach innen nach rechts bis zum Anschlag. Hierdurch wird die Krone
sicher verschraubt.
20
B
D
E
F
EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES KALENDERS
[Einstellen der Uhrzeit und des Wochentags]
Der Wochentag wird nicht automatisch eingestellt. Stellen Sie vor dem Einstellen
*
der Uhrzeit den Wochentag durch Drehen von Stunden- und Minutenzeiger ein.
(1) Ziehen Sie die Krone bis zur zweiten Stufe heraus,
wenn sich der Sekundenzeiger in der 12-Uhr-Position
befindet. Der Sekundenzeiger hält an.
(2) Drehen Sie zuerst die Krone, um den Wochentag einzustellen.
• Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn. Wenn die 12-Uhr-Position
passiert wird, ändert sich
die Stellung des Zeigers für
den Wochentag.
Stellen Sie Stunden- und
•
Minutenzeiger vor, bis der
Zeiger für den Wochentag den nächsten Tag anzeigt.
• Sollte eine weitere Einstellung des Zeigers für den Wochentag erforderlich
sein, drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn um etwa 4 bis 5
Stunden zurück. Drehen Sie die Krone wieder vorwärts, um den Zeiger
für den Wochentag schneller vorzustellen.
• Wiederholen Sie diesen Schritt, bis Sie den gewünschten Wochentag
eingestellt haben.
(3) Stellen Sie nach dem Einstellen des Wochentags die
Uhrzeit ein.
Diese Uhr ist mit einer Kalenderfunktion ausgestattet.
*
Stellen Sie aus diesem Grund sicher, dass bei
der Einstellung des Stundenzeigers Vormittag bzw. Nachmittag richtig
eingestellt ist. Das Datum wird um Mitternacht umgeschaltet. Sie
können die korrekte Einstellung von Vor- bzw.
Nachmittag auch mithilfe des 24-Stunden-Zeigers überprüfen. *nur UU(KHA)
*
Bewegen Sie den Minutenzeiger beim Einstellen der Uhrzeit zuerst 4 bis 5
Minuten hinter die korrekte Zeit, und stellen Sie ihn
dann auf die korrekte Zeit zurück.
㻿
㻲
㻿
㻹
㼀
㼃
㼀
Im Uhrzeigersinn
㻿
㻲
Gegen den Uhrzeigersinn
㻿
㻹
㼀
㼃
㼀
(4) Drücken Sie die Krone zurück in die Normalposition.
DEUTSCH
21
[Einstellen des Datums]
VORSICHT
!
* Stellen Sie das Datum nicht während des unten genannten Zeitraums ein,
DEUTSCH
da zu dieser Zeit die Datumsanzeige umgeschaltet wird.
21:00 Uhr bis 01:00 Uhr
Wenn das Datum während dieses Zeitraums eingestellt wird, wird es an
den darauf folgenden Tagen möglicherweise nicht korrekt umgeschaltet.
* Vermeiden Sie diesen Zeitraum, wenn Sie das Datum einstellen.
(1) Ziehen Sie die Krone bis zur ersten Stufe heraus.
* Die Krone dieser Armbanduhr ist in zwei Stufen
herausziehbar.
(2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn
und stellen Sie das Datum ein.
(3)
Drücken Sie die Krone zurück in die Normalposition.
* Bei Monaten mit weniger als 31 Tagen ist eine
Korrektur des Datums am Monatsende erforderlich.
Stellen Sie in diesem Fall am Monatsersten des
Folgemonats die Datumsanzeige auf „1”.
[24-Stunden-Zeiger] *nur UU(KHA)
Der 24-Stunden-Zeiger ist mechanisch mit dem Stundenzeiger verbunden
und kann nicht gesondert eingestellt werden.
* Die Position des Zeigers für das Datum, den Wochentag und der 24-
Stunden-Uhrzeit sowie die Position der Krone unterscheiden sich bei
einigen Modellen.
Gegen den Uhrzeigersinn
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.