Thank you for your purchase of the Muse Aroma Diffuser. Please read these instructions carefully and
save this manual for future reference. By breaking up a mixture of water and essential oils into
millions of micro-particles, this aroma diffuser helps you relax at home. Oregon Scientific designed
this product to provide you with three well-known holistic relaxation methods: aromatherapy, color
therapy and sound therapy.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WITH CHILDREN PRESENT, BASIC SAFETY
PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
DANGER
• Always follow instructions in Care and Maintenance when cleaning the unit.
• To avoid electric shock and/or a fir hazard, do not immerse the unit in liquid.
• Do not pull the electrical cord to move or unplug the unit.
• Do not disassemble the unit when it is plugged into a power supply or in operation.
• To avoid electric shock and/or a fire hazard, do not clean the power jack with water detergent
or any other liquid.
•Do not plug or unplug the power cord with wet hands.
WARNING
•Do not operate this unit in a manner other than its intended use or beyond the technical data
specified. Improper use can be a danger to health or life.
•This product is not intended for use by children or persons with diminished physical, sensory or
mental capabilities, unless they receive supervision or instruction concerning use of the unit by
a person responsible for their safety.
Read all instructions before using this product.
PRECAUTIONS
DOs
• Handle the unit and porcelain cover with care
• Use with filtered tap water rather than distilled water. Add sufficient water before adding
essential oil
• Pour maximum 160ml of room temperature tap water into the water tank.
• Remove dust regularly with a dry cloth. Accumulated dust poses a potential fire hazard.
• Place the unit on a dry, level, stable and water-resistant surface with safe surroundings.
• For better mist distribution in the room, place the unit on a raised surface with the mist
directed into an open area.
•Children and pets should be supervised to ensure that they do not play with the unit or its
components.
• Use only a few drops of essential oil. DO NOT exceed the suggested amount.
• When disposing of this product, ensure it is collected separately for special waste treatment.
• The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the
manufacturer.
•Use only with essential oil. Add sufficient water before adding essential oil.
DON’Ts
•DO NOT turn the unit upside down without removing the porcelain cover, plastic cover and
Page 4
liquid content from the water tank
• DO NOT let water, detergent or any other liquid enter the opening to the fan
• DO NOT block the ventilation inlet at the bottom by placing the unit on soft surface such as
cushions, or carpet.
• DO NOT tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty.
• DO NOT subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity.
• DO NOT cover the unit with newspaper, curtains etc. when in operation.
• DO NOT direct the mist towards any electrical appliance, furniture, plant, paint or heat source.
• DO NOT inhale mist directly from the mist outlet.
• DO NOT clean or touch the diffusing plate during operation.
• DO NOT obstruct the air inlet or air outlet of the unit.
• DO NOT use water from which people have been drinking.
• DO NOT place the unit directly on the floor. Flooring may be damaged if in direct contact with
the mist for a prolonged period.
• DO NOT use in humid locations.
• DO NOT fill the water container beyond the maximum mark indicated.
• DO NOT immerse the unit in water. If you spill liquid on the unit, dry it immediately with a soft,
lint-free cloth.
• DO NOT clean the unit with abrasive or corrosive materials.
• DO NOT use water over 40 °C.
NOTE
• Images in the manual may differ slightly from actual product.
• When the water level is low, the unit automatically stops and the LED light flashes regardless of
any time remaining on the timer.
OVERVIEW
MAIN UNIT
A. Porcelain Cover
B. 2-hour timer indicator
C. Power indicator
D. 1-hour timer indicator
E. DC power socket
Page 5
REMOTE CONTROL
A. Power button
B. Sleep timer button
C. Volume button
D. Diffuse button
E. Lighting button
F. Sound button
FEATURES
1. Diffuses soothing aromatic mist for a relaxing ambience.
2. Natural porcelain creates a sophisticated natural design.
3. Applies flameless and whisper-quiet ultrasonic diffusion technology.
4. LED flickering candle light effect.
5. 6 soothing sound options.
6. Automatically shuts off when water level drops too low.
7. Optional timer allows for 1 or 2 hours of continuous mist.
8. Infra-red remote control.
9. Powered by AC/DC adaptor (included).
GETTING STARTED
TO FILL AND CONNECT TO POWER SOURCE
1. Remove the porcelain cover and the plastic cover from the unit.
Main Unit Plastic Cover Porcelain Cover
2. Plug the power adaptor into the DC socket.
3. Place the unit on a stable and level surface.
4. Pour a maximum of 150ml of room temperature tap water into the water tank.
5. Add a few drops of essential oil into the water tank as illustrated.
6. Put the plastic cover and porcelain cover back on the unit.
Page 6
7. Connect the power adaptor to the mains power supply.
8. Press the POWER button on the remote control to turn on the unit.
NOTE
• Do not use distilled water.
• Do not use water over 40 °C.
• Use water soluble essential oils only.
• Switch off and unplug the unit from the mains before moving or cleaning the unit.
• Do not overfill the water tank. Always keep the unit body dry.
• Do not turn the unit upside down without removing the porcelain cover, plastic cover and liquid
content from the water tank.
TO EMPTY THE WATER TANK
1. Press the POWER button on the remote control to turn off the unit. Unplug from the mains.
2. Remove the porcelain cover and plastic cover from the unit.
3. Pour out the water from the tank.
4. Put the covers back on the unit when finished.
NOTE
• Do not pour water through the diffuser outlet.
• If water spills onto the unit body, the power cable or the power plug, immediately wipe with a
soft lint-free cloth to remove all moisture.
USING THE AROMA DIFFUSER
DIFFUSION
• Press the DIFFUSE button repeatedly to select the desired dispersal mode.
• The order of setting choices is high, low, and off.
• When there is insufficient water, the blue LED indicator will flash until the water tank is filled. You
should turn off the unit by press the POWER button , refill the water tank and then turn on
the unit and select the diffusion function again.
• When the two orange LEDs flash simultaneously, please contact your local customer service.
NOTE
• Do not direct the aromatic mist towards furniture or electrical appliances.
LIGHTING SETTINGS
• Press the LIGHTING button repeatedly to select the desired lighting mode.
• The order of setting choices is on, candle light effect and off.
SLEEP TIMER SETTINGS
• Press the SLEEP TIMER button repeatedly to toggle timer settings or to turn off the timer.
• The order of setting choices is 60 minutes, 120 minutes, and off.
Page 7
• When the 60 minute timer is selected, one orange indicator light will turn on and the countdown
Type
Description
Main Unit Dimension
(L x W x H)
12 x 12 x 33cm
(4.7 x 4.7 x 13 inches)
Weight
790g
Operation temperature
Temperature range (operation)
10 °C to 40 °C
Temperature range (storage)
-20 °C to 60°C
Power
Input
100-240V 50-60HZ
Output
DC24 V 800mA
will start. When the 120 minute timer is selected, two orange indicators light will turn on and the
countdown will start.
NOTE
•The unit will switch off when the timer ends. Press the POWER button again to turn on the
unit and select functions.
SOUND SETTINGS
• Press the SOUND button repeatedly to toggle between different sounds.
• The order of setting choices is #1, #2, #3, #4, #5, #6, and off.
VOLUME SETTINGS
• Press the VOLUME button repeatedly to adjust the sound volume.
• The order of setting choices is low, medium and high.
CARE AND MAINTENANCE
• Always unplug the unit before cleaning.
• To avoid electric shock and/or fire hazard, do not immerse the unit or the power dock in liquid
or allow detergent enter the unit.
• Clean the unit regularly with a dry soft cloth to prevent dust accumulation.
• Clean the diffusing plate regularly.
• Do not let water, detergent or any other liquid enter the fan opening.
• Pour out remaining water before storing or transporting the unit.
SPECIFICATIONS
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website www.oregonscientific.com to learn more about Oregon Scientific products.
For any enquiry, please contact our Customer Services at info@oregonscientific.com.
Oregon Scientific Global Distribution Limited reserves the right to interpret and construe any contents,
terms and provisions in this user manual and to amend it, at its sole discretion, at any time without
prior notice. To the extent that there is any inconsistency between the English version and any other
language versions, the English version shall prevail.
Page 8
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that Muse Aroma Diffuser (model: WA338) is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2004/108/EC. A copy of the
signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer
Service.
FCC STATEMENT
The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer
service number (listed on our website at www.oregonscientific.com), or on the warranty card for this
product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientific, Inc.
Address: 19861 SW 95th Ave.,Tualatin, Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No. & Name: WA338 Muse Aroma Diffuser
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1,41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong.
This device complies with Part 15 & 18 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 & 18 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This ISM device complies with Canadian ICES-001.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Informazioni su Oregon Scientific ……………………………………................……..6
Dichiarazione di Conformità EU……………………………………................…………6
Page 11
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato Muse Aroma Diffuser. Leggere con attenzione le istruzioni e tenere il
manuale a portata di mano per riferimento futuro. Suddividendo una miscela di acqua e oli essenziali
in milioni di microparticelle, questo diffusore di aromi aiuta a rilassarsi nella propria casa. Oregon
Scientific ha progettato questo prodotto per offrire tre dei metodi più conosciuti di rilassamento
olistico: aromaterapia, terapia dei colori e terapia dei suoni.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
DURANTE L USO DI PRODOTTI ELETTRICI, IN PARTICOLARE IN PRESENZA DI BAMBINI, DEVONO ESSERE
ADOTTATE FONDAMENTALI PRECAUZIONI DI SICUREZZA, TRA CUI LE SEGUENTI:
Leggere interamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
PERICOLO
• Per evitare scosse elettriche e/o pericolo di incendio, non immergere l unità in nessun liquido.
• Per spostare l unità o per scollegarla, non tirare il cavo elettrico.
• Non aprire l unità quando è collegata alla corrente o durante il funzionamento.
• Per evitare scosse elettriche e/o pericolo di incendio, non pulire l ingresso dell alimentazione
con acqua o altro liquido o con detergenti (infiammabili).
• Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
• Per pulire l’unità, seguire sempre le istruzioni contenute nel paragrafo Cura e manutenzione.
ATTENZIONE
•L unità non può restare in funzione per un tempo superiore a quello per cui è stata progettata,
né deve essere usata senza tenere presenti i dati tecnici specificati. Un utilizzo diverso da quello
previsto può comportare pericoli per la salute o per la vita.
•Questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini o persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte oppure prive di esperienza e conoscenza, a meno che non si trovino sotto la
supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni sull
uso del prodotto da tale persona.
PRECAUZIONI
COSA FARE
•Usare acqua pulita di rubinetto al posto dell acqua distillata. Versare una quantità sufficiente di
acqua prima di aggiungere l’olio essenziale
•Togliere regolarmente la polvere con un panno asciutto. L accumulo di polvere può comportare
il rischio di incendio.
•Versare nel serbatoio una quantità massima di 160 ml di acqua di rubinetto a temperatura
ambiente.
• Collocare l unità su una superficie asciutta, stabile, piana e impermeabile in un luogo sicuro.
• Usare l unità su una posizione rialzata, rivolgendo la nebbiolina verso un area aperta per
ottenere una distribuzione più uniforme nell ambiente.
•I bambini e gli animali domestici devono essere sotto la supervisione di un adulto, in quanto non
devono giocare con l unità, in particolare con le sue parti.
• Usare solo poche gocce di olio essenziale. Non superare le dosi consigliate.
• Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la raccolta differenziata.
• Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l autorizzazione del
fabbricante.
•Usare unicamente con olio aromatico essenziale.
COSA NON FARE
Page 12
• NON capovolgere l’unità senza aver prima rimosso la copertura di ceramica e tolto il liquido dal
serbatoio
•Non far penetrare nell’apertura e non far arrivare alla ventola acqua o altro liquido o detergente
infiammabile.
• NON ostruire l’ingresso della ventola nella parte inferiore collocando l’unità su superfici
irregolari o morbide come cuscini o tappeti.
• Non manomettere i componenti interni dell unità. In questo modo si invalida la garanzia.
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, temperatura o a umidità.
• Durante il funzionamento, non coprire il prodotto con oggetti come giornali, tende etc.
• Non rivolgere la nebbiolina verso elettrodomestici, mobili, piante, superfici verniciate o fonti di
calore.
• Non inalare la nebbiolina direttamente dall uscita della stessa.
• Non pulire e non toccare la piastra di diffusione durante il funzionamento.
• Non ostruire l entrata o l uscita dell aria dell unità.
• Non usare l acqua se si è bevuto direttamente da essa.
• Non collocare l unità direttamente sul pavimento, dal momento che la superficie potrebbe
subire danni se la nebbiolina entra in contatto con essa prima di evaporare.
• Non usare in ambienti umidi.
• Non riempire il contenitore dell acqua oltre la tacca indicata.
• Non immergere l unità in acqua. Se si versa del liquido sull unità, asciugarla immediatamente
con un panno morbido e liscio.
• Non pulire l unità con materiali abrasivi o corrosivi.
• Non usare acqua a temperatura superiore a 40 °C.
NOTA
• Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
• Quando la quantità d acqua nel serbatoio è scarsa, l unità si interrompe automaticamente e la
luce LED lampeggia indipendentemente dal tempo restante indicato sul timer della nebbiolina.
PANORAMICA
UNITÀ PRINCIPALE
A. Copertura di ceramica
B. LED indicatore timer di 2 ore
C. Indicatore accensione
D. LED indicatore timer di 1 ora
E. Ingresso alimentazione DC
Page 13
TELECOMANDO
A. Pulsante Power
B. Pulsante Sleep timer
C. Pulsante Volume
D. Pulsante Diffuse
E. Pulsante Lighting
F. Pulsante Sound
CARATTERISTICHE
1. Diffonde una rilassante nebbiolina aromatica per un’atmosfera rasserenante
2. La ceramica rende il modello sofisticato e naturale
3. Utilizza una tecnologia di diffusione a ultrasuoni senza fiamma e silenziosa
4. LED con effetto luminoso “candela tremolante”
5. 6 suoni rilassanti
6. Si spegne automaticamente quando il livello dell’acqua si abbassa eccessivamente
7. Il timer opzionale consente la diffusione della nebbiolina per 1 o 2 ore di seguito
8. Telecomando a infrarossi
9. Alimentazione mediante alimentatore AC/DC (incluso nella confezione)
OPERAZIONI PRELIMINARI
RIEMPIMENTO E COLLEGAMENTO ALL’ALIMENTAZIONE
1. Rimuovere dall’unità la copertura di ceramica e quella di plastica.
Unità principale Copertura di plastica Copertura di ceramica
2. Collegare l’alimentatore all’ingresso DC.
3. Porre l’unità su una superficie stabile e piana.
4. Versare nel serbatoio una quantità massima di 150 ml di acqua di rubinetto a temperatura
ambiente.
5. Aggiungere qualche goccia di oli essenziali come mostrato nella figura.
Page 14
6. Riposizionare sull’unità la copertura di plastica e quella di ceramica.
7. Collegare l’alimentatore alla corrente.
8. Premere il pulsante POWER del telecomando per accendere l’unità.
NOTA
• Non usare acqua distillata.
• Non usare acqua a temperatura superiore a 40 °C.
• Usare unicamente oli essenziali idrosolubili.
• Spegnere l’unità e scollegarla dalla corrente prima di spostarla o di pulirla.
• Non riempire eccessivamente il serbatoio. Mantenere il corpo dell’unità sempre asciutto.
• Non capovolgere l’unità senza aver prima rimosso la copertura di ceramica, quella di plastica e
aver tolto il liquido dal serbatoio
SVUOTARE IL SERBATOIO.
1. Premere il pulsante POWER del telecomando per spegnere l’unità. Scollegare dalla corrente.
2. Rimuovere dall’unità la copertura di ceramica e quella di plastica.
3. Svuotare il serbatoio.
4. Dopo aver terminato, riposizionare le coperture sull’unità.
NOTA
• Non svuotare l’unità versando l’acqua dall’uscita del diffusore.
• Se si versa acqua sul corpo dell’unità, sul cavo dell’alimentazione o sul connettore della corrente,
pulire immediatamente con un panno morbido e liscio per rimuovere tutta l’umidità.
UTILIZZO DEL DIFFUSORE DI AROMI
DIFFUSIONE
• Premere ripetutamente il pulsante DIFFUSE per selezionare la modalità di diffusione
desiderata.
• L’ordine delle impostazioni è alta, bassa e disattivata.
• Se l’acqua non è sufficiente, l’indicatore LED blu lampeggia finché il serbatoio non viene riempito.
Spegnere l’unità premendo il pulsante POWER , riempire il serbatoio, riaccendere l’unità e
selezionare nuovamente la funzione di diffusione degli aromi.
•Se i due LED arancioni lampeggiano contemporaneamente, contattare l’assistenza clienti locale.
NOTA
• L’ugello della nebbia non deve essere orientato verso mobili o elettrodomestici.
IMPOSTAZIONI DI ILLUMIAZIONE
• Premere ripetutamente il pulsante LIGHTING per selezionare la modalità desiderata di
illuminazione.
•L’ordine delle impostazioni è attiva, effetto candela e disattivata.
Page 15
IMPOSTAZIONI DELLO SLEEP TIMER
Tipo
Descrizone
UNITÀ PRINCIPALE
(B x P x A)
12 x 12 x 33cm
(4.7 x 4.7 x 13 inches)
Peso
790g
Alimentazione
DC24 V 800mA
• Premere ripetutamente il pulsante SLEEP TIMER per alternare le impostazioni del timer o per
disattivarlo.
• L’ordine delle impostazioni è 60 minuti, 120 minuti, disattivato.
• Quando viene selezionato il timer di 60 minuti, si accende un indicatore luminoso arancione e
comincia immediatamente il conteggio regressivo. Quando viene selezionato il timer di 120
minuti, si accendono due indicatori luminosi arancioni e comincia immediatamente il conteggio
regressivo.
NOTA
•L’unità si spegne al termine del timer. Premere nuovamente il pulsante POWER per
accendere l’unità e per selezionare le funzioni.
IMPOSTAZIONI DELL’AUDIO
• Premere ripetutamente il pulsante SOUND per alternare suoni diversi.
• L’ordine delle impostazioni è num. 1, 2, 3, 4, 5, 6 e disattivato.
IMPOSTAZIONI DEL VOLUME
• Premere ripetutamente il pulsante VOLUME per regolare il volume.
• L’ordine delle impostazioni è basso, medio e alto.
CURA E MANUTENZIONE
• Scollegare sempre l unità prima di procedere alla sua pulizia.
• Non far penetrare nell apertura e non far arrivare alla ventola acqua o altro liquido o detergente
infiammabile.
• Gettare l acqua restante prima di riporre o di trasportare l unità.
• Spegnere sempre l unità e scollegarla prima di pulirla o di svuotarla.
• Per evitare scosse elettriche e/o pericolo di incendio, non immergere l unità in acqua o in altro
liquido, e non farvi penetrare detergenti infiammabili.
•Pulire regolarmente l unità con un panno morbido e asciutto per evitare che la polvere si
accumuli.
• Pulire e asciugare accuratamente il serbatoio dopo ogni utilizzo.
• Sciacquare il serbatoio prima di pulirlo o di ripo.
SPECIFICHE
Page 16
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientific, visitate il nostro sito web
www.oregonscientific.com.
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti all’indirizzo info@oregonscientific.it
Oregon Scientific Global Distribution Limited si riserva il diritto di interpretare e definire eventuali
contenuti, termini e disposizioni contenuti in questo manuale per l’utente e di modificarli, a sua
esclusiva discrezione, in qualsiasi momento e senza preavviso. Nella misura in cui risultassero
incongruenze tra la versione in inglese e quelle in altre lingue, farà fede la versione in inglese.
D
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ EU
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo WA338 è conforme alla direttiva EMC
2004/108/EC ed alla direttiva LVD 2006/95/EC. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di
Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific
À propos de Oregon Scientific………………………………………………………………………….. 6
Déclaration de conformité UE………………………………………………………………………….. 6
Page 19
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir acheté notre diffuseur d'arôme Muse. Veuillez lire attentivement ces
instructions et conserver ce manuel pour toute référence ultérieure. En transformant un mélange
d'eau et d'huiles essentielles en millions de microparticules, ce diffuseur d'arôme apaisera votre
intérieur. Oregon Scientific a conçu ce produit pour vous offrir trois méthodes de relaxations
holistiques bien connues : aromathérapie, couleur thérapie et thérapie par les sons.
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA SECURITE
EN UTILISANT DES PRODUITS ELECTRIQUES, ET PARTICULIEREMENT EN PRESENCE D’ENFANTS,
VEUILLEZ TOUJOURS SUIVRE LES PRECAUTIONS DE SECURITE DE BASE, Y COMPRIS LES CONSIGNES
SUIVANTES :
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser le produit.
DANGER
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau pour éviter les risques d’électrocution et/ou d’incendie.
• Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher ou déplacer l’appareil.
• Ne démontez pas l’appareil s’il est toujours branché ou en cours d’utilisation.
• Ne nettoyez pas la prise d’alimentation à l’eau ou tout autre liquide ou détergent (inflammable)
pour éviter les électrocutions et/ou les risques d’incendie.
• Ne jamais brancher ou débrancher le cordon d’alimentation avec les mains humides.
• Veuillez toujours suivre les instructions d’entretien et de maintenance pour nettoyer l’appareil.
MISE EN GARDE
• N’utilisez pas l’appareil à tout autre but que celui pour lequel il a été conçu ou hors des
caractéristiques techniques spécifiées. Une utilisation non conforme peut être dangereuse pour
la vie ou la santé.
•Ce produit n’est pas adapté aux personnes aux capacités mentales, sensorielles ou motrices
réduites, ne connaissant pas ou n’ayant pas l’expérience nécessaire du produit, sauf sous la
supervision ou recevant les instructions d’utilisation d’un adulte responsable de leur sécurité.
PRECAUTIONSA
A FAIRE
•Utilisez l’appareil avec de l’eau du robinet propre plutôt que de l’eau distillée. Mettre
suffisamment d’eau avant d’ajouter l’huile essentielle
•Retirez régulièrement la poussière à l’aide d’un tissu sec. L’accumulation de poussière peut
présenter un risque potentiel d’incendie.
• Verser un maximum de 160ml d’eau du robinet à température ambiante dans le réservoir.
• Placez l’appareil sur une surface stable, sèche et résistante à l’eau dans un environnement
sécurisé.
•Utilisez l’appareil en position surélevée, la vapeur dirigée vers une zone ouverte pour une
meilleure distribution dans la pièce.
•Il est recommandé de surveiller les enfants/animaux pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil et particulièrement les pièces.
•Utilisez seulement quelques gouttes d’huiles essentielles. NE PAS dépasser les quantités
indiquées.
•Lorsque vous désirez vous débarrasser du produit, assurez-vous de respecter le tri sélectif pour
un traitement adapté des déchets.
•Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant.
Page 20
• Utilisez des huiles essentielles aromatiques uniquement.
A NE PAS FAIRE
• NE PAS retourner l’appareil sans enlever le couvercle en céramique et le liquide contenu dans le
réservoir
•NE PAS laisser d’eau ou tout autre liquide ou solvant inflammable pénétrer dans l’ouverture du
ventilateur
•NE PAS bloquer l’entrée de ventilation en bas de l’appareil en le plaçant sur une surface molle
telle qu’un cousin ou une carpette.
• NE PAS trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.
• NE PAS soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de
températures ou à l’humidité.
•NE PAS couvrir l’appareil avec un journal, des rideaux ou autre chose s’il est en cours
d’utilisation.
•NE PAS diriger la vapeur vers un appareil électrique, un meuble, une plante, de la peinture ou
une source de chaleur.
• NE PAS inhaler la vapeur directement à partir de l’orifice de sortie.
• NE PAS nettoyer ou toucher le plateau de diffusion pendant le fonctionnement.
• NE PAS obstruer les entrées ou sorties d’air de l’appareil.
• NE PAS utiliser d’eau si vous la buvez directement.
• NE PAS mettre l’appareil au sol, le sol peut être endommagé par la vapeur entrant en contact
avant son évaporation.
• A NE PAS utiliser dans les pièces humides.
• NE PAS remplir le récipient d’eau au-delà de la marque maximum indiquée
• NE PAS immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le
immédiatement avec un tissu doux et non pelucheux.
• NE PAS nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.
• Ne pas utiliser d’eau à plus de 40°C.
REMARQUE
• Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit.
• REMARQUE Lorsque le volume d’eau du réservoir est faible, la diffusion de vapeur s’arrêtera
automatiquement et le voyant LED clignotera en dépit du temps restant du minuteur.
VUE D’ENSEMBLE
APPAREIL PRINCIPAL
A. Couvercle de porcelaine
B. Voyant du compteur
2 heures
C. Voyant d'alimentation
D. Voyant du compteur
1 heures
E. Prise électrique CC
Page 21
TÉLÉCOMMANDE
A. Bouton d'alimentation
B. Bouton du compteur de mise en veille
C. Bouton du volume
D. Bouton de diffusion
E. Bouton d'éclairage
F. Bouton du son
FONCTIONNALITES
1. Diffuse de la vapeur apaisante pour une ambiance relaxante.
2. Appréciez un design naturel sophistiqué avec cette porcelaine naturelle.
3. Technologie de diffusion ultrasonore silencieuse et sans flamme.
4. Effet d'éclairage LED style flamme de bougie vacillante.
5. 6 options de son apaisant
6. Mise hors tension automatique dès que le niveau d'eau est trop faible.
7. Le compteur en option vous permet de bénéficier de 1 ou 2 heures de diffusion de vapeur
continue.
8. Télécommande infrarouge
9. Alimenté par un adaptateur CA/CC (inclus)
AU COMMENCEMENT
REMPLIR D'EAU ET CONNEXION À L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
1. Retirez soigneusement le couvercle de porcelaine et le couvercle de plastique de l'appareil.
Appareil de base Couvercle de plastique Couvercle de porcelaine
2. Branchez l'adaptateur électrique dans la prise CC.
3. Placez l'appareil sur une surface plane et stable.
4. Versez au maximum 150 ml d'eau du robinet à température ambiante dans le réservoir.
5. Ajoutez quelques gouttes d'huile essentielle dans le réservoir d'eau comme illustré.
Page 22
6. Remettez le couvercle de plastique et de porcelaine en place sur l'appareil.
7. Connectez l'adaptateur électrique à la prise électrique murale.
8. Appuyez sur le bouton d'alimentation de la télécommande pour allumer l'appareil.
REMARQUE
• Ne pas utiliser d'eau distillée.
• Ne pas utiliser d'eau à température supérieure à 40 °C.
• Utilisez des huiles essentielles solubles dans l'eau uniquement.
• Éteignez et débranchez l'appareil de la prise électrique murale avant de le déplacer ou de le
nettoyer.
• Ne pas trop remplir le réservoir d'eau. Conservez toujours le corps de l'appareil au sec.
• Ne renversez pas l'appareil sans retirer le couvercle de porcelaine, le couvercle de plastique et
sans vider le liquide du réservoir d'eau.
VIDER LE RÉSERVOIR D'EAU
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation de la télécommande pour éteindre l'appareil.
Débranchez l'appareil de la prise murale.
2. Retirez le couvercle de porcelaine et le couvercle de plastique de l'appareil.
3. Videz l'eau du réservoir.
4. Remettez les couvercles en place une fois terminé.
REMARQUE
• Ne jamais verser d'eau par la sortie du diffuseur.
• Si vous renversez de l'eau sur le corps de l'appareil, le câble d'alimentation ou la prise, essuyez
immédiatement avec un tissu doux non pelucheux pour retirer toute trace d'humidité.
UTILISATION DU DIFFUSEUR D'AROME
DIFFUSION
• Appuyez sur le bouton de diffusion pour sélectionner le mode de dispersion voulu.
• L'ordre de réglage le suivant : élevé, faible et éteint.
• Si le niveau d'eau est insuffisant, le voyant LED bleu clignotera jusqu'à ce que le réservoir d'eau
soit rempli. Vous devriez éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton d'alimentation , puis
remplissez le réservoir d'eau, allumez l'appareil et sélectionnez une nouvelle fois la fonction
diffusion.
• Si les deux voyants orange clignotent simultanément, veuillez contacter le service client local.
REMARQUE
• Ne diffusez pas la vapeur aromatique directement vers les meubles ou les appareils électriques.
Page 23
RÉGLAGES DE L'ÉCLAIRAGE
Type
Description
APPAREIL PRINCIPAL
(L x E x H)
12 x 12 x 33cm
(4.7 x 4.7 x 13 inches)
Poids
790g
Alimentation
DC24 V 800mA
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton d'éclairage pour sélectionner le mode d'éclairage voulu.
• L'ordre de réglage est le suivant : allumé, effet lumière bougie et éteint.
RÉGLAGES DU COMPTEUR DE MISE EN VEILLE
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton COMPTEUR DE MISE EN VEILLE pour alterner entre les
réglages du compteur ou pour désactiver le compteur.
• L'ordre de réglage est 60 minutes, 120 minutes et éteint.
• Si le compteur 60 minutes est sélectionné, un voyant orange s'allumera et le compte à rebours
commencera. Si le compteur 120 minutes est sélectionné, deux voyants orange s'allumeront et le
compte à rebours commencera.
•L'appareil sera mis hors tension une fois le compte à rebours terminé. Appuyez une nouvelle fois
sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil et sélectionner les fonctions.
RÉGLAGES DU SON
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton SON pour alterner entre les différents sons.
• L'ordre de réglage est le suivant : #1, #2, #3, #4, #5, #6, et désactivé.
RÉGLAGES DU VOLUME
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton VOLUME pour ajuster le volume.
• L'ordre de réglage est le suivant : faible, moyen et élevé.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
• Ne laissez pas l’eau ou tout autre liquide ou détergent inflammable entrer dans l’ouverture du
ventilateur.
• Videz les restes d’eau avant de ranger ou de transporter l’appareil.
• Eteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer et de le vider.
• NE PAS immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide ou laisser tout détergent
inflammable entrer dans l’appareil pour éviter les risques d’électrocution et/ou d’incendie.
•Nettoyez régulièrement l’appareil avec un tissu sec et doux pour empêcher l’accumulation de
poussière.
• Veillez toujours à nettoyer et sécher entièrement le réservoir d’eau après chaque utilisation.
• Videz l’eau du réservoir avant de nettoyer ou de ranger l’appareil pour une période prolongée.
• Si les deux voyants orange clignotent simultanément, veuillez contacter le service client local.
CARACTERISTIQUES
Page 24
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site
www.oregonscientific.com.
Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client expert à boutique@oregonscientific.fr
Oregon Scientific Global Distribution Limited se réserve le droit d’interpréter tout contenu, termes et
provisions du présent manuel de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, n’importe quand
et sans avis préalable. Dans la mesure où des incohérences sont constatées entre la version anglaise
et les versions traduites en langues étrangères, la version anglaise prévaudra.
DECLARATION DE CONFORMITE UE
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil WA338 est conforme aux directives EMC
2004/108/EC & LVD 2006/95/EC. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est
disponible sur demande auprès de notre Service Client.
Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada.
Cet appareil numérique de la classe B est comforme à la norme NMB-003 du Canada.
Wir danken Ihnen für den Erwerb des Aromazerstäubers „Muse“. Lesen Sie bitte diese Anweisungen
aufmerksam durch und bewahren Sie die Anleitung gut auf, um später darin nachschlagen zu können.
Durch Aufspaltung einer Mischung aus Wasser und ätherischen Ö len in Millionen Mikropartikel hilft
Ihnen dieser Aromazerstäuber dabei, sich in Ihrem Heim zu entspannen. Oregon Scientific hat dieses
Produkt entwickelt, um Sie mit drei wohlbekannten, ganzheitlichen Entspannungsmethoden zu
verwöhnen: Aromatherapie, Farbtherapie und Klangtherapie.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BEI INBETRIEBNAHME EINES ELEKTRISCHEN GERÄ TS SIND DIE GRUNDLEGENDEN
SICHERHEITSMASSNAHMEN, EINSCHLIESSLICH DER NACHSTEHENDEN ANWEISUNGEN,
INSBESONDERE BEI ANWESENHEIT VON KINDERN, STETS ZU BEFOLGEN:
Lesen Sie bitte alle Anweisungen vor Inbetriebnahme dieses Produkts durch.
GEFAHR
•Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser, um die Gefahr eines Stromschlages und/oder Brandes
zu vermeiden.
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um das Gerät aufzuheben oder vom Netz zu trennen.
• Versuchen Sie niemals, das Gerät zu zerlegen, wenn es in Betrieb oder an der Stromversorgung
angeschlossen ist.
•Reinigen Sie den Netzanschluss niemals mit Wasser, Flüssigkeiten oder (brennbaren)
Lösungsmitteln, um die Gefahr eines Stromschlages und/oder Brandes zu vermeiden.
•Vermeiden Sie es, das Netzkabel mit feuchten Händen an die Stromversorgung anzuschließen
oder davon zu trennen.
•Befolgen Sie bei der Reinigung des Geräts stets alle Anweisungen im Abschnitt „Pflege und
Wartung“.
WARNUNG
•Das Gerät darf keinesfalls für andere Zwecke oder unter Nichtbeachtung der angeführten
technischen Daten verwendet werden. Eine missbräuchliche Verwendung des Geräts kann eine
Gefahr für Leib und Leben darstellen.
•Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten
körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. mangelnder Sachkenntnis und
Erfahrung benutzt werden, sofern diese bei der Verwendung nicht durch eine Person
beaufsichtigt oder angewiesen werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
VORSICHTSMAßNAHMEN
UNBEDINGT BEACHTEN
•Verwenden Sie vorzugsweise sauberes Leitungswasser anstelle von destilliertem Wasser. Geben
Sie genügend Wasser in den Behälter, bevor Sie das ätherische Ö l hinzufügen.
•Entfernen Sie Staubreste regelmäßig mit einem trockenen Tuch. Angesammelter Staub kann ein
potentielles Brandrisiko darstellen.
• Füllen Sie max. 160ml Leitungswasser mit Zimmertemperatur in den Wasserbehälter.
• Stellen Sie das Gerät stabil auf eine trockene, ebene und wasserfeste Unterlage und achten Sie
auf eine sichere Umgebung.
•Nehmen Sie das Gerät in einer angehobenen Position in Betrieb, sodass der Nebel auf einen
offenen Bereich gerichtet ist und sich gleichmäßig im Raum verteilen kann.
•Kinder und Haustiere sollten stets beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät
Page 28
und insbesondere die Einzelteile nicht zum Spielen benutzen.
•Verwenden Sie lediglich einige Tropfen ätherischen Ö ls. Ü berschreiten Sie niemals die
empfohlene Menge.
•Achten Sie bei der Entsorgung des Produkts darauf, dass es speziellen Sammelstellen zur
ordnungsgemäßen Abfallaufbereitung zugeführt wird.
•Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf nicht ohne Genehmigung des Herstellers
vervielfältigt werden.
•Verwenden Sie das Gerät nur mit ätherischen Duftölen.
UNBEDINGT VERMEIDEN
•Drehen Sie das Gerät NICHT um, ohne den Keramikdeckel zu entfernen und Flüssigkeiten aus
dem Wasserbehälter zu schütten.
•Lassen Sie NIEMALS Wasser, andere Flüssigkeiten oder brennbare Lösungsmittel in die
Lüftungsöffnung gelangen.
•Blockieren Sie NIEMALS den Lufteintritt auf der Unterseite (das Gerät nicht auf weiche
Unterlagen stellen, wie Kissen, Teppiche, usw.
•Nehmen Sie keine Änderungen an den internen Komponenten des Geräts vor, da dies zu einem
Erlöschen der Garantieansprüche führen würde.
•Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten
Sie es von Staub, Temperaturschwankungen oder Feuchtigkeit fern.
•Sie dürfen das Gerät während des Betriebs nicht mit Gegenständen abdecken, wie z.B.
Zeitungen, Vorhänge, usw.
•Richten Sie den Nebel nicht direkt auf elektrische Geräte, Möbel, Pflanzen, Lackierungen oder
Wärmequellen.
• Sie dürfen den Nebel nicht direkt am Nebelauslass einatmen.
• Sie dürfen die Zerstäuberplatte während des Betriebs nicht berühren oder reinigen.
• Sie dürfen den Lufteinlass oder -auslass des Geräts nicht blockieren.
• Verwenden Sie kein Wasser, das zuvor direkt als Trinkwasser benutzt wurde.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt auf den Boden; die Bodenfläche könnte beschädigt werden,
wenn der Nebel in Kontakt mit dem Boden kommt, bevor dieser sich nach einer Weile
verflüchtigen kann.
• Benutzen Sie das Gerät nicht an feuchten Standorten.
• Befüllen Sie den Wasserbehälter nicht über die maximale Markierung, die am Gerät angegeben
ist.
•Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Falls Sie Flüssigkeiten darauf verschütten, trocknen Sie
es umgehend mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Mitteln.
• Verwenden Sie kein heißes Wasser über 40 °C.
HINWEIS
• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden.
• Wenn die Wassermenge im Behälter zu gering ist, stellt das Gerät den Betrieb automatisch ein;
die LED-Beleuchtung blinkt unabhängig von der restlichen Zeit des Nebeltimers.
Page 29
Ü BERSICHT
BASISEINHEIT
FERNBEDIENUNG
A. Porzellanhaube
B. Anzeige für 2-Stunden-
Timer
C. Betriebsanzeige
D. Anzeige für 1-Stunden-
Timer
E. DC-Netzanschluss
A. EIN-/AUS-Taste
B. Einschlaftimer-Taste
C. Lautstärketaste
D. Zerstäubertaste
E. Beleuchtungstaste
F. Audiotaste
EIGENSCHAFTEN
1. Zerstäuberfunktion mit beruhigendem Duftnebel, für ein entspannendes Ambiente.
2. Naturbelassenes Porzellan erzeugt ein raffiniertes, natürliches Design.
3. Flammenlose und flüsterleise Ultraschall-Zerstäubertechnologie.
6. Automatische Abschaltung bei zu niedrigem Wasserstand.
7. Optionaler Timer ermöglicht 1 oder 2 Stunden langen Dauernebel.
8. IR-Fernbedienung.
9. Betrieb erfolgt mit Netzadapter (im Lieferumfang).
Page 30
ERSTE SCHRITTE
BEFÜ LLUNG UND ANSCHLUSS AN STROMQUELLE
1. Nehmen Sie die Porzellanhaube und die Kunststoffabdeckung vom Gerät ab.
Basiseinheit Kunststoffabdeckung Porzellanhaube
2. Schließen Sie den Netzadapter an eine Steckdose an.
3. Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen und ebenen Untergrund.
4. Füllen Sie maximal 150 ml Leitungswasser mit Zimmertemperatur in den Wasserbehälter.
5. Geben Sie einige Tropfen ätherisches Ö l in den Wasserbehälter (siehe Abbildung).
6. Setzen Sie die Kunststoffabdeckung und die Porzellanhaube wieder auf das Gerät.
7. Schließen Sie den Netzadapter an das Stromnetz an.
8. Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste auf der Fernbedienung, um das Gerät einzuschalten.
HINWEIS
• Verwenden Sie kein destilliertes Wasser.
• Verwenden Sie kein Wasser über 40 °C.
• Verwenden Sie ausschließlich wasserlösliche, ätherische Ö le.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie es reinigen oder woanders
aufstellen.
•Sie dürfen den zulässigen Füllstand des Wasserbehälters nicht überschreiten. Halten Sie das
Gehäuse stets trocken.
• Wenn Sie das Gerät umdrehen, müssen Sie zuerst die Porzellanhaube und die
Kunststoffabdeckung abnehmen sowie die Flüssigkeit aus dem Wasserbehälter entleeren.
ENTLEERUNG DES WASSERBEHÄ LTERS
1. Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste auf der Fernbedienung, um das Gerät auszuschalten.
Trennen Sie das Gerät vom Netz.
2. Nehmen Sie die Porzellanhaube und die Kunststoffabdeckung vom Gerät ab.
3. Schütten Sie das Wasser aus dem Behälter.
4. Setzen Sie die Haube und die Abdeckung anschließend wieder auf das Gerät.
HINWEIS
• Schütten Sie kein Wasser durch den Zerstäuberauslass.
• Falls Sie Wasser auf dem Gehäuse verschütten, trocknen Sie das Netzkabel bzw. den Netzstecker
umgehend mit einem weichen, faserfreien Tuch, um die gesamte Feuchtigkeit zu entfernen.
Page 31
VERWENDUNG DES AROMAZERSTÄ UBERS
ZERSTÄ UBUNG
• Drücken Sie wiederholt auf die ZERSTÄUBER-Taste , um den gewünschten Verteilungsmodus
auszuwählen.
• Die Reihenfolge der auswählbaren Einstellungen lautet: Hoch, Niedrig und Aus.
• Wenn im Wasserbehälter zu wenig Wasser vorhanden ist, blinkt die blaue LED-Anzeige solange,
bis Sie den Behälter wieder nachfüllen. Schalten Sie hierfür das Gerät mit der EIN-/AUS-Taste
aus, füllen Sie den Wasserbehälter nach und schalten Sie es anschließend wieder ein, um die
Zerstäuberfunktion erneut auszuwählen.
• Wenn die zwei orangefarbenen LEDs gleichzeitig blinken, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen
Kundendienst.
HINWEIS
• Richten Sie den Duftnebel nicht direkt auf Möbelstücke oder Elektrogeräte.
EINSTELLUNG DER BELEUCHTUNG
• Drücken Sie wiederholt auf die BELEUCHTUNGS-Taste , um den gewünschten
Beleuchtungsmodus auszuwählen.
• Die Reihenfolge der auswählbaren Einstellungen lautet: Ein, Kerzenlichteffekt und Aus.
EINSTELLUNG DES EINSCHLAFTIMERS
• Drücken Sie wiederholt auf die EINSCHLAFTIMER-Taste , um zwischen den
Timereinstellungen zu wechseln oder den Timer auszuschalten.
• Die Reihenfolge der auswählbaren Einstellungen lautet: 60 Minuten, 120 Minuten und Aus.
• Wenn der 60-Minuten-Timer ausgewählt wurde, leuchtet die orangefarbene Kontrollleuchte, und
der Countdown beginnt. Wenn der 120-Minuten-Timer ausgewählt wurde, leuchten zwei
orangefarbene Kontrollleuchten, und der Countdown beginnt.
HINWEIS
•Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn der Zählvorgang des Timers beendet ist. Drücken
Sie erneut auf die EIN-/AUS-Taste , um das Gerät einzuschalten und die gewünschten
Funktionen auszuwählen.
EINSTELLUNG DES KLANGES
• Drücken Sie wiederholt auf die AUDIO-Taste , um zwischen verschiedenen Klängen zu
wechseln.
• Die Reihenfolge der auswählbaren Einstellungen lautet: Nr. 1, Nr. 2, Nr. 3, Nr. 4, Nr. 5, Nr. 6 und
Aus.
EINSTELLUNG DER LAUTSTÄ RKE
• Drücken Sie wiederholt auf die LAUTSTÄRKE-Taste , um das gewünschte Klangvolumen
einzustellen.
• Die Reihenfolge der auswählbaren Einstellungen lautet: Niedrig, Mittel und Hoch.
Page 32
Type
BESCHREIBUNG
BASISEINHEIT
(L x B x H)
12 x 12 x 33cm
(4.7 x 4.7 x 13 inches)
Gewicht
790g
Strom
DC24V 800mA
PFLEGE UND WARTUNG
• Trennen Sie das Gerät stets vom Netz, bevor Sie es reinigen.
• Lassen Sie keinesfalls Wasser, Flüssigkeiten oder brennbare Reinigungsmittel in die Ö ffnung des
Ventilators gelangen.
• Schütten Sie das restliche Wasser aus dem Gerät, bevor Sie es lagern oder transportieren.
• Schalten Sie das Gerät stets aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie es reinigen oder
entleeren.
•Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, und lassen Sie keine
brennbaren Lösungsmittel in das Gerät gelangen, um das Risiko eines Stromschlages und/oder
Brandes zu vermeiden.
•Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem trockenen, weichen Tuch, um die Ansammlung
von Staub zu vermeiden.
• Reinigen und trocknen Sie den Wasserbehälter nach jedem Gebrauch sorgfältig.
• Entleeren Sie den Wasserbehälter vor der Reinigung und vor einer längeren Lagerung.
TECHNISCHE DATEN
Ü ber Oregon Scientific
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.com, um mehr über die Produkte von Oregon
Scientific zu erfahren.
Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst unter info@oregonscientific.de
Oregon Scientific Global Distribution Limited behält sich das Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und
Bestimmungen in dieser Bedienungsanleitung zu interpretieren und auszulegen, und diese jederzeit
nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung abzuändern. Soweit es irgendwelche
Unterschiede zwischen der englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt, ist die
englische Version maßgebend.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass WA338 mit den grundlegenden Anforderungen und anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinien EMC 2004/108/EC und LVD 2006/95/EC übereinstimmt. Eine
Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
Acerca de Oregon Scientific…………………..…………………………………..…………… 6
Declaración de conformidad UE……………………………………………………………… 6
Page 35
INTRODUCCIÓ N
Gracias por haber adquirido el difusor de aromas Muse. Por favor, lea detenidamente estas
instrucciones y guarde el manual para consultarlo en el futuro. Este difusor de aromas divide una
mezcla de agua y aceites esenciales en millones de micropartículas para ayudarle a relajarse en casa.
Oregon Scientific ha diseñado este producto para proporcionarle tres reconocidos métodos de
relajación holística: aromaterapia, cromoterapia y terapia acústica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
SI UTILIZA UN PRODUCTO ELÉCTRICO, ESPECIALMENTE EN PRESENCIA DE NIÑ OS, SIGA SIEMPRE LAS
PRECAUCIONES BÁSICAS, INCLUIDAS LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este producto.
PELIGRO
• No sumerja la unidad en ningún líquido para prevenir descargas eléctricas e incendios.
• No tire del cable eléctrico para desplazar la unidad o desenchufarla.
• No desmonte la unidad mientras esté enchufada o funcionando.
• No limpie la toma de corriente con agua ni ningún otro líquido o detergente (inflamable) para
prevenir descargas eléctricas y/o peligro de incendio.
• No conecte o desconecte el cable de alimentación con las manos mojadas.
• Siga siempre las instrucciones de cuidado y mantenimiento cuando limpie la unidad.
ADVERTENCIA
•Esta unidad no puede utilizarse con otros fines que aquel para el que ha sido diseñada ni
desoyendo los datos técnicos especificados, ya que podría resultar peligrosa para la salud o la
vida.
•Este producto no está pensado para ser utilizado por niños ni por adultos con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien faltas de experiencia y conocimientos, a no ser
que lo utilicen bajo supervisión o habiendo recibido instrucciones relativas al uso del dispositivo
por parte de una persona responsable de su seguridad.
PRECAUCIONES
COSAS QUE DEBE HACER
•Es mejor usar agua del grifo limpia que agua destilada. Vierta agua suficiente antes de añadir el
aceite esencial.
•Retire el polvo regularmente con un paño seco. El polvo acumulado puede suponer un peligro
de incendio.
• Introduzca un máximo de 160 ml de agua del grifo a temperatura ambiente en el depósito.
• Coloque la unidad en una superficie seca, horizontal y resistente al agua sin nada peligroso
alrededor.
•Use la unidad en una posición elevada, dirigiendo la nebulización a un área abierta para que se
distribuya bien por la habitación.
•Los niños deberían estar supervisados para que NO jueguen con el dispositivo, especialmente
con las partes sueltas.
• Use solo unas gotas de aceite esencial. NO exceda la cantidad recomendada.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino
separadamente para recibir un tratamiento especial.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.
• Ú selo solamente con aceite aromático esencial.
Page 36
COSAS QUE NO DEBE HACER
•NO ponga la unidad cabeza abajo sin retirar la tapa de cerámica y el líquido que contiene el
depósito de agua
•NO deje que entre agua ni ningún otro líquido o disolvente inflamable en la abertura del
ventilador
•NO bloquee la entrada de ventilación que hay en la base, por ejemplo colocando la unidad en
una superficie blanda como un cojín o una alfombra.
• NO manipule los componentes internos. De hacerlo, se invalidaría la garantía.
• NO exponga la unidad a fuerza excesiva, descargas, polvo, temperatura ni humedad.
• NO cubra la unidad con nada (diarios, cortinas, etc.) mientras esté funcionando.
• NO dirija la nebulización a ningún dispositivo eléctrico, mueble, planta, pintura o fuente de calor.
• NO inhale niebla directamente de la salida del nebulizador.
• NO limpie ni toque la bandeja de difusión durante el funcionamiento.
• NO obstruya la entrada o salida de aire de la unidad.
• NO use agua que haya utilizado para beber.
• NO coloque la unidad directamente en el suelo, ya que podría dañar la superficie del mismo si la
nebulización está en contacto con el suelo antes de evaporarse.
• NO lo use en lugares húmedos.
• NO llene el depósito de agua más de lo indicado.
• NO sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido sobre la unidad, límpiela con un paño
suave y sin electricidad estática.
• NO limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
• NO lo use con agua a más de 40 °C.
NOTA
• Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas al producto en sí.
• Si la cantidad de agua del depósito es demasiado baja, la unidad se parará automáticamente y
el piloto LED parpadeará independientemente del tiempo restante en el temporizador de niebla.
RESUMEN
UNIDAD PRINCIPAL
A. Cubierta de porcelana
B. Indicador del
temporizador de 2 horas
C. Botón de encendido
D. Indicador del
temporizador de 1 hora
E. Toma de corriente CC
Page 37
MANDO A DISTANCIA
A. Botón de encendido
B. Botón de temporizador de
desconexión
C. Botón de Volumen
D. Botón del difusor
E. Botón de luz
F. Botón de sonido
FUNCIONES
1. Difumina una niebla aromática suave para crear un ambiente relajado.
2. La porcelana natural crea un diseño sofisticado y natural.
3. Aplica tecnología de difusión ultrasónica sin llama y muy silenciosa.
4. LED con efecto de vela parpadeante.
5. 6 sonidos calmantes disponibles.
6. Se apaga automáticamente cuando el nivel del agua es demasiado bajo.
7. El temporizador opcional permite 1 o 2 horas de nebulización continua.
8. Control remoto por infrarrojos.
9. Funciona con un adaptador CA/CC (incluido).
CÓ MO EMPEZAR
CÓ MO LLENAR Y CONECTAR A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓ N
1. Retire la tapa de porcelana y la tapa de plástico de la unidad.
Unidad principal Tapa de plástico Cubierta de porcelana
2. Conecte el adaptador de corriente a la toma de CC.
3. Coloque la unidad en una superficie estable y lisa.
Page 38
4. Vierta un máximo de 150 ml de agua del grifo a temperatura ambiente en el depósito.
5. Añada unas gotas de aceite esencial al agua como muestra el dibujo.
6. Vuelva a colocar la tapa de porcelana y la tapa de plástico en la unidad.
7. Enchufe el adaptador de corriente.
8. Pulse el botón POWER del mando a distancia para poner la unidad en marcha.
NOTA
• No use agua destilada.
• No use agua a más de 40 °C.
• Utilice solamente aceites esenciales solubles en agua.
• Apague y desenchufe la unidad de la corriente antes de moverla o limpiarla.
• No llene demasiado el depósito. Manténgala seca en todo momento.
• No ponga la unidad cabeza abajo sin retirar la tapa de cerámica, la tapa de plástico y el líquido
que contiene el depósito de agua
CÓ MO VACIAR EL DEPÓ SITO DE AGUA
1. Pulse el botón POWER del mando a distancia para apagar la unidad. Desenchúfela de la toma
de corriente.
2. Retire la tapa de porcelana y la tapa de plástico de la unidad.
3. Vacíe el agua del depósito.
4. Al acabar vuelva a colocar las tapas.
NOTA
• No vierta agua por la salida del difusor.
• Si se vierte agua sobre el cuerpo de la unidad, el cable o el enchufe, séquelos inmediatamente
con un paño suave que no desprenda pelusa.
CÓ MO USAR EL DIFUSOR DE AROMA
DIFUSIÓ N
• Pulse el botón DIFFUSE repetidamente para seleccionar el modo de difuminación deseado.
• La secuencia de los ajustes es alto, bajo y apagado.
• Si no hay agua suficiente, el piloto LED azul parpadeará hasta que llene el depósito. Debería
desactivar la unidad pulsando el botón POWER, rellenar el depósito de agua y a
continuación activar la unidad y la función de difusión de nuevo.
• Si los dos LEDs naranja parpadean simultáneamente póngase en contacto con su servicio de
asistencia local.
NOTA
• No dirija la nebulización a muebles ni aparatos eléctricos.
Page 39
CONFIGURACIÓ N DE LA LUZ
TIPO
DESCRIPCION
UNIDAD PRINCIPAL
(L x A x A)
12 x 12 x 33cm
(4.7 x 4.7 x 13 inches)
PESO
790g
Corriente
DC24 V 800mA
• Pulse el botón LIGHTING repetidamente para seleccionar el modo de iluminación deseado.
• La secuencia de los ajustes es encendido, efecto de luz de vela y apagado.
CONFIGURACIÓ N DEL TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓ N
• Pulse el botón SLEEP TIMER repetidamente para activar el temporizador de desconexión o
desactivarlo.
• El orden de los ajustes es 60 mins, 120 mins y desactivado.
• Si selecciona el temporizador de 60 minutos se encenderá un piloto naranja y se iniciará la
cuenta atrás. Si selecciona el temporizador de 120 minutos se encenderán dos pilotos naranjas
y se iniciará la cuenta atrás.
NOTA
•La unidad se apagará cuando el tiempo se acabe. Pulse el botón POWER de nuevo para
encender la unidad y seleccionar funciones.
AJUSTES DE SONIDO
• Pulse el botón SOUND repetidamente para alternar entre distintos sonidos.
• El orden de las opciones es #1, #2, #3, #4, #5, #6 y desactivado.
AJUSTES DE VOLUMEN
• Pulse el botón VOLUME repetidamente para ajustar el volumen del sonido.
• El orden de los ajustes es bajo, medio y alto.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Siempre desenchufe la unidad antes de limpiarla.
• No deje que entre agua ni ningún otro líquido o detergente inflamable en la abertura del
ventilador
• Retire los restos antes de almacenar o transportar la unidad.
• Desactive y desenchufe la unidad antes de limpiarla o vaciarla.
• NO sumerja la unidad en agua ni ningún otro líquido o detergente inflamable, ni permita que
entren en la unidad, para prevenir descargas eléctricas y/o peligro de incendio.
• Limpie la unidad regularmente con un trapo seco y suave para impedir que se acumule polvo.
• Limpie y seque bien el depósito de agua cada vez que lo utilice.
• Vacíe el depósito de agua antes de limpiarlo o guardarlo durante mucho tiempo.
ESPECIFICACIONES
Page 40
ACERCA DE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para obtener más información sobre los productos
de Oregon Scientific.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros servicios al cliente en
serviciotecnico@oregonscientific.es
Oregon Scientific Global Distribution Limited se reserva el derecho de interpretar e inferir cualquier
contenido, términos y provisiones de este manual de usuario y corregirlo, a su discreción en cualquier
momento y sin aviso previo. Si hubiese alguna divergencia entre la versión en inglés y las versiones de
otros idiomas, prevalecerá la versión en inglés.
EU-DECLARACION DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el WA338 cumple con los requisitos esenciales
de la directiva EMC 2004/108/EC y la directiva LVD 2006/95/EC. Tiene a su disposición una copia
firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente
de Oregon Scientific.
Sobre a Oregon Scientic ........................................................................... 5
Declaração de Conformidade da UE.......................................................... 6
Page 43
INTRODUÇÃ O
Obrigado por ter adquirido o Difusor de Aroma Muse. Leia estas instruções com atenção e guarde
este manual para consultas futuras. Ao separar uma mistura de água e óleos essenciais em milhões de
micropartículas, este difusor de aroma ajuda-o a relaxar em casa. A Oregon Scientific concebeu este
produto para lhe proporcionar três dos bem conhecidos métodos de relaxamento holístico:
aromaterapia, terapia da cor e terapia do som.
INSTRUÇÕ ES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
QUANDO UTILIZAR EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS, EM PARTICULAR COM CRIANÇAS PRESENTES, DEVE
SEGUIR SEMPRE AS PRECAUÇÕ ES DE SEGURANÇA BÁSICAS, INCLUINDO AS SEGUINTES:
Ler todas as instruções antes de usar este produto.
PERIGO
•Não emergir a unidade em qualquer líquido para evitar choques eléctricos e/ou riscos de
incêndio.
• Não puxar o cabo eléctrico para mover a unidade ou desligá-la
• Não separar a unidade quando está ligada à alimentação eléctrica ou em funcionamento.
• NÃO limpar a entrada de alimentação com água, ou com qualquer outro líquido ou solvente
(inflamável), para evitar choques eléctricos e/ou risco de incêndio.
• NÃO ligar ou desligar o adaptador da alimentação eléctrica com as mãos molhadas.
• Seguir sempre as instruções dos Cuidados e Manutenção quando limpar a unidade.
•
ADVERTENCIA
•A unidade não pode ser operada para outros fins para além daquele a que se destina ou para
além dos dados técnicos especificados. A utilização não prevista pode ser perigosa para a saúde
ou a vida.
•Este produto não deve ser usado por crianças ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos sobre a unidade, a não ser que a
utilização seja feita sob a supervisão ou com instruções dadas sobre a utilização da unidade por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
PRECAUÇÕ ES
FAZER
•Usar com água da torneira limpa em vez de água destilada. Colocar água suficiente antes de
adicionar o óleo essencial.
•Remover o pó com regularidade com um pano seco. O pó acumulado pode provocar um
incêndio.
•Encher o depósito da água com um máximo de 160 ml de água da torneira à temperatura
ambiente.
•Colocar a unidade num local estável, sobre uma superfície seca, plana e resistente à água num
ambiente seguro.
•Usar a unidade numa posição elevada com o vapor dirigido para uma área aberta para uma
distribuição do vapor mais uniforme na sala.
•As crianças/animais devem ser supervisionadas para assegurar que NÃO brincam com a unidade,
em particular com as peças.
• Usar somente algumas gotas de óleo essencial. NÃO exceder a quantidade recomendada.
• Ao eliminar este produto, certifique-se de que é recolhido separadamente para tratamento
especial de resíduos.
• Os conteúdos deste manual não podem ser reproduzidos sem a autorização do fabricante.
• Usar somente com óleo essencial.
Page 44
NÃO FAZER
•NÃO coloque a unidade ao contrário sem remover a tampa de cerâmica e o conteúdo líquido do
reservatório de água
•NÃO permita que água ou qualquer outro líquido ou solvente inflamável entrem na abertura da
ventoinha
•NÃO obstrua a entrada de ventilação na parte inferior, colocando a unidade sobre uma
superfície mole, como uma almofada, um tapete, etc.
• NÃO alterar os componentes internos do aparelho. Isto invalida a garantia.
• NÃO exercer força excessiva na unidade nem a submeter a choques, pó, temperaturas
excessivas ou humidade.
• NÃO tapar a unidade com jornais, cortinas, etc., quando estiver em funcionamento.
• NÃO dirigir o vapor para qualquer aparelho eléctrico, mobiliário, planta, quadro ou fonte de
calor.
• NÃO inalar o vapor directamente da saída do vapor.
• NÃO limpar ou tocar no prato difusor durante o funcionamento.
• NÃO obstruir a entrada do ar ou a saída do ar da unidade.
• NÃO usar a água se foi usada para beber directamente.
• NÃO colocar a unidade directamente no chão, uma vez que a superfície do mesmo pode ser
danificada se o vapor entrar em contacto com a mesma antes de evaporar durante um período
de tempo.
• NÃO usar em locais húmidos.
• NÃO encher o depósito da água para além da indicação da marca máximo.
• NÃO imergir a unidade na água. Se deixar cair líquidos em cima da mesma, limpar
imediatamente com um pano suave sem pêlos.
• NÃO limpar a unidade com materiais abrasivos os corrosivos.
• NÃO usar água a mais de 40 °C.
NOTA
• As imagens visualizadas neste manual podem ser diferentes do produto real.
• Quando a quantidade de água no depósito da água é baixa, a unidade pára automaticamente e
a luz LED pisca independentemente do tempo restante no temporizador do vapor.
•
VISÃO GERAL
UNIDADE PRINCIPAL
A. Tampa de porcelana
B. Indicador do
temporizador de 2 horas
C. Indicador de alimentação
eléctrica
D. Indicador do
temporizador de 1 hora
E. Entrada da alimentação
CC
Page 45
CONTROLO REMOTO
A. Botão de alimentação
B. Botão do temporizador
C. Botão do volume
D. Botão de difusão
E. Botão de iluminação
F. Botão do som
CARACTERÍSTICAS
1. Difunde vapor aromático tranquilizante para um ambiente relaxante.
2. A porcelana natural cria um design natural sofisticado.
3. Usa tecnologia de difusão ultra-sónica sem chamas e não ruidosa.
4. LED com efeito de luz de vela a tremeluzir.
5. 6 opções de som tranquilizante.
6. Desliga-se automaticamente quando o nível de água é muito baixo.
7. Temporizador opcional para 1 ou 2 horas de vapor contínuo.
8. Controlo remoto infravermelho
9. Alimentado com adaptador CA/CC (incluído).
PARA COMEÇAR
ENCHER E LIGAR À ALIMENTAÇ Ã O ELÉ CTRICA
1. Remover a tampa de porcelana e a tampa de plástico da unidade.
Unidade principal Tampa de plástico Tampa de porcelana
2. Ligar o adaptador de corrente à entrada CC.
3. Colocar a unidade numa superfície estável e plana.
4. Encher o depósito da água com um máximo de 150 ml de água da torneira à temperatura
ambiente.
5. Adicionar algumas gotas de óleo essencial no depósito da água, conforme ilustrado.
6. Voltar a colocar a tampa de plástico e a tampa de porcelana na unidade.
7. Ligar o adaptador de corrente à alimentação da rede eléctrica.
Page 46
8. Premir o botão POWER (Alimentação) no controlo remoto para ligar a unidade.
NOTA
• Não usar água destilada.
• Não usar água a mais de 40 °C.
• Usar somente óleos essenciais solúveis em água.
• Desligar e retirar a ficha da tomada da unidade da alimentação eléctrica antes de mover ou
limpar a unidade.
• Não encher em excesso o depósito da água. Manter sempre o corpo da unidade seco.
• Não virar a unidade para baixo sem remover primeiro a tampa de cerâmica, a tampa de plástico
e o conteúdo líquido do depósito da água.
ESVAZIAR O DEPÓ SITO DA Á GUA.
1. Premir o botão POWER (Alimentação eléctrica) no controlo remoto para desligar a unidade.
Desligar da alimentação eléctrica.
2. Remover a tampa de porcelana e a tampa de plástico da unidade.
3. Retirar a água do depósito.
4. Voltar a colocar as tampas na unidade quando terminar.
NOTA
• Não retirar a água através da saída do difusor.
• Se cair água no corpo da unidade, no cabo de alimentação ou no conector de alimentação,
limpar imediatamente com um pano suave sem pêlos para remover toda a humidade.
USAR O DIFUSOR DE AROMA
DIFUSÃ O
• Premir o botão DIFFUSE (Difundir) repetidamente para seleccionar o modo de difusão
desejado.
• A ordem da configuração das opções é alto, baixo e desligado.
• Quando não há água suficiente, o indicador LED azul piscará até que o depósito de água esteja
cheio. Deverá desligar a unidade premindo o botão POWER (Alimentação) , encher o
depósito da água e depois ligar novamente a unidade e seleccionar a função de difusão.
• Quando os dois LED laranja piscam ao mesmo tempo, contacte o serviço ao cliente da sua área.
NOTA
• Não direccionar o vapor aromático para o mobiliário ou aparelhos eléctricos.
CONFIGURAÇ Ã O DA ILUMINAÇ ÃO
• Premir o botão LIGHTING (Iluminação) repetidamente para seleccionar o modo de
iluminação desejado.
• A ordem da configuração das opções é ligado, efeitos luz de vela e desligado.
CONFIGURAÇ Ã O DO TEMPORIZADOR
• Premir repetidamente o botão SLEEP TIMER (Temporizador) para alternar a configuração do
temporizador ou para desligá-lo.
• A ordem das opções de configuração é 60 minutos, 120 minutos e desligado.
Page 47
• Quando é seleccionado o temporizador de 60 minutos, acende uma luz indicadora laranja e a
TIPO
DESCRIÇÃ O
UNIDADE PRINCIPAL
(C x L x A)
12 x 12 x 33cm
(4.7 x 4.7 x 13 inches)
PESO
790g
Alimentação
DC24 V 800mA
contagem decrescente é iniciada. Quando é seleccionado o temporizador de 120 minutos,
acendem duas luzes indicadoras laranja e a contagem decrescente é iniciada.
NOTA
• A unidade desliga-se quando o temporizador termina. Premir novamente o botão POWER
(Alimentação) para ligar a unidade e seleccionar as funções.
CONFIGURAÇ Ã O DO SOM
• Premir o botão SOUND (Som) repetidamente para alternar entre vários sons.
• A ordem da configuração das opções é #1, #2, #3, #4, #5, #6 e desligado.
CONFIGURAÇ Ã O DO VOLUME
• Premir repetidamente o botão VOLUME para ajustar o volume do som.
• A ordem da configuração das opções é baixo, médio e alto.
CUIDADOS E MANUTENÇÃ O
• Desligar sempre a unidade antes de a limpar.
• Não deixar que água ou qualquer outro líquido ou detergente inflamável entrem na abertura da
ventoinha
• Deitar fora a água que possa restar antes de armazenar ou transportar a unidade.
• Desligar sempre a unidade e remover o cabo de alimentação antes de limpar ou deitar fora a
água.
•NÃO emergir a unidade na água ou em qualquer outro líquido ou deixar que detergente
inflamável entre para a unidade de forma a evitar choques eléctricos e/ou risco de incêndio.
• Limpar regularmente a unidade com um pano suave para evitar a acumulação de pó.
• Limpar e secar sempre bem o depósito da água após cada utilização.
• Limpar o depósito da água antes de limpar ou guardar durante um período de tempo longo.
ESPECIFICAÇÕ ES
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientific.com para saber mais sobre os produtos da Oregon
Scientific.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso Serviço de Apoio ao Cliente através do
endereço sac@oregonscientific.com.br.
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de Atendimento a Cliente - +34 (0)916503795 ou
email: serviciotecnico@oregonscientific.es
A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o direito de interpretar e definir quaisquer
conteúdos, termos e disposições neste manual do utilizador, e de o modificar a seu exclusivo critério,
Page 48
em qualquer altura e sem aviso prévio. No caso de existir alguma inconsistência entre a versão em
inglês e as outras versões noutras línguas, a versão em inglês prevalecerá.
DECLARAÇÃ O DE CONFORMIDADE DA UE
A Oregon Scientific declara que este WA338 está conforme com os requisitos essenciais e outras
provisões da Diretriz EMC 2004/108/EC e Diretriz LVD 2006/95/EC. Uma cópia assinada e datada da
Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.
Over Oregon Scientific………………………………………….......................………….. 6
EU-verklaring van conformiteit……………………………………….................………6
Page 51
INTRODUCTIE
Dank u voor de aanschaf van deze Muse Aromaverstuiver. Lees deze instructies zorgvuldig door, en
bewaar de handleiding ter naslag. Door een mix van water en essentiële oliën te verstuiving tot
miljoenen microscopische deeltjes helpt deze aromaverstuiver u thuis heerlijk te ontspannen. Oregon
Scientific heeft dit product ontworpen om u drie welbekende holistische ontspanningsmethodes te
bieden: aromatherapie, kleurtherapie en geluidstherapie.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BIJ HET GEBRUIK VAN EEN ELEKTRONISCH PRODUCT, MET NAME IN DE BUURT VAN KINDEREN, DIENT
U ALTIJD DE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN IN ACHT TE NEMEN, INCLUSIEF DE VOLGENDE
INSTRUCTIES:
Lees alle instructies alvorens dit apparaat te gebruiken.
GEVAAR
•Dompel het apparaat niet onder in enige vloeistof. Dit kan elektrische schokken en/of
brandgevaar veroorzaken.
•Trek niet aan de elektriciteitskabel om het apparaat te verplaatsen of het uit het stopcontact te
verwijderen.
• Haal het apparaat niet uit elkaar terwijl het gebruikt wordt of in het stopcontact zit.
• Reinig de voedingsaansluiting niet met water, enige andere vloeistof of (ontvlambaar)
oplosmiddel in het apparaat laat komen, om elektrische schokken en/of brandgevaar te
voorkomen.
• Sluit het apparaat nooit met natte handen aan op een stroombron.
• Volg bij het reinigen van het apparaat altijd de instructies in het hoofdstuk Zorg en Onderhoud.
WAARSCHUWING
•Dit apparaat dient niet gebruikt te worden buiten de technische specificaties of op andere wijze
dan waar het voor bedoeld is. Oneigenlijk gebruik kan een gevaar vormen voor de gezondheid
en zelfs levensgevaar opleveren.
•Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij
speciaal toezicht krijgen of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
WAARSCHUWINGEN
WEL doen
•Gebruik liever schoon leidingwater dan gedistilleerd water. Giet voldoende water in het
reservoir voordat u de essentiële oliën toevoegt.
• Verwijder regelmatig stof met een droge doek. Een stofophoping kan brandgevaar veroorzaken.
• Giet maximaal 160ml kraanwater op kamertemperatuur in het waterreservoir.
• Plaats het apparaat op een veilige plek op een stabiele, vlakke, droge, watervaste ondergrond.
• Gebruik het apparaat op een verhoogde positie en zorg dat de verstuiving richting een open
ruimte plaatsvindt. Zo wordt de nevel beter over de ruimte verspreid.
• Zorg dat kinderen/huisdieren NIET met het apparaat of de losse onderdelen kunnen spelen.
• Gebruik slechts enkele druppels essentiële oliën. Gebruik NOOIT meer dan de aangeraden
hoeveelheid.
•Wanneer u deze producten weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de daarvoor
bestemde afvaldienst.
•De in houd van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de
fabrikant.
•Uitsluitend gebruiken met aromatische essentiële oliën.
Page 52
NIET doen
•Zet het apparaat NIET ondersteboven voordat u het keramische deksel en enige resten in het
waterreservoir verwijderd hebt
•Laat GEEN water of enige andere vloeistof of ontvlambaar oplosmiddel in de ventilatoropening
stromen
•Blokkeer NIET de ventilatoropening aan de onderkant door het apparaat op een zachte
ondergrond zoals een kussen te plaatsen
• Zit NIET aan de interne componenten. Zo niet dan komt de de garantie te vervallen.
• Stel het apparaat NIET bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
• Bedek dit product NIET tijdens gebruik.
• Richt de verstuiver NIET op elektrische apparaten, meubels, planten, schilderijen of
warmtebronnen.
• Inhaleer de nevel NOOIT direct vanuit de verstuiveruitgang.
• U dient de verstuivingsplaat NOOIT tijdens gebruik aan te raken of te reinigen.
• Zorg dat de luchtingang en -uitgang van het apparaat NIET geblokkeerd zijn.
• Gebruik GEEN water waarvan gedronken is.
• Plaats het apparaat NIET direct op de vloer. De vloer kan beschadigd raken als deze in contact
komt met nevel die nog niet verdampt is.
• Gebruik NIET op vochtige locaties.
• Vul het reservoir NIET verder dan het aangegeven maximum.
• Dompel het product NIET onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan
onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
•Reinig het apparaat NIET met krassende of bijtende
NB
• de in deze handleiding weergegeven afbeeldingen kunnen afwijken van de werkelijkheid.
• wanneer de hoeveelheid water in het reservoir te laag is, zal het apparaat direct stoppen en
gaat de LED-verlichting knipperen, ongeacht de resterende tijd op de verstuivingstimer.
OVERZICHT
BASISSTATION
A. Porseleinen kap
B. 2-uur timerindicatie
C. Stroomindicator
D. 1-uur timerindicatie
E. Ingang gelijkstroom
Page 53
AFSTANDSBEDIENING
A. Stroomtoets
B. Slaaptimer-toets
C. Volumetoets
D. Verstuivingstoets
E. Lichttoets
F. Geluidstoets
FUNCTIES
1. Verstuift een rustgevende nevel voor een ontspannen sfeer.
2. Natuurlijk porselein zorgt voor een stijlvol, natuurlijk ontwerp.
3. Gebruikt een niet-ontvlambare, fluisterstille ultrasone verstuivingstechnologie.
4. LED-simulatie van kaarslicht.
5. 6 Kalmerende geluiden beschikbaar.
6. Schakelt automatisch uit wanneer het waterniveau ontoereikend is.
7. Optionele timers voor 1 of 2 uur ononderbroken nevel.
8. Infrarood afstandsbediening.
9. Voeding via wisselstroomadapter (inbegrepen).
AAN DE SLAG
VULLEN EN VOEDING AANSLUITING
1. Verwijder het porseleinen deksel en het plastic deksel.
Basisstation Plastic deksel Porseleinen deksel
2. Steek de adapter in de DC-ingang.
3. Plaats het apparaat op een stabiel oppervlak.
4. Giet maximaal 150ml kraanwater op kamertemperatuur in het waterreservoir.
5. Voeg een aantal druppels essentiële oliën toe aan het water in het reservoir, zoals aangegeven.
6. Plaats het plastic deksel en het porseleinen deksel weer op het apparaat.
Page 54
7. Sluit de adapter aan op de netstroom.
8. Druk op de POWER-toets op de afstandsbediening om het apparaat aan te zetten.
NB
• Gebruik geen gedistilleerd water.
• Gebruik geen water dat warmer is dan 40 °C.
• Gebruik alleen essentiële oliën die in water oplossen.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat verplaatst
of schoonmaakt.
• Giet het waterreservoir niet te vol. Houd de behuizing van het apparaat droog.
• Zet het apparaat niet ondersteboven voordat u het porseleinen deksel, het plastic deksel en
enige resten in het waterreservoir verwijderd hebt
HET WATERRESERVOIR LEGEN
1. Druk op de POWER-toets op de afstandsbediening om het apparaat uit te zetten. Haal de
stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder het porseleinen deksel en het plastic deksel.
3. Giet het waterreservoir leeg.
4. Plaats hierna de deksels terug op het apparaat.
NB
• Leeg het apparaat niet via de verstuiveruitgang.
• Als u water op het apparaat morst, haal dan direct de stekker uit het stopcontact en droog de
behuizing met een zachte, stofvrije doek om al het vocht te verwijderen.
DE AROMAVERSTUIVER GEBRUIKEN
VERSTUIVEN
• Druk herhaaldelijk op de DIFFUSE-toets om de gewenste modus te selecteren.
• De instellingsopties zijn hoog, laag en uit.
• Wanneer er onvoldoende water in het reservoir zit, knippert het blauwe lampje totdat het
reservoir gevuld is. Schakel het apparaat uit met de POWER-toets , vul het reservoir en
schakel het apparaat en de verstuivingsfunctie weer in.
• Wanneer de twee oranje lampjes tegelijk knipperen, moet u contact opnemen met uw
plaatselijke klantenservice.
NB
• Zorg dat de aromaverstuiving niet gericht is op meubels of elektrische apparaten.
LICHT INSTELLEN
• Druk herhaaldelijk op de LIGHTING-toets om de gewenste modus te selecteren.
• De instellingsopties zijn aan, kaarslicht en uit.
SLAAPTIMER INSTELLEN
• Druk herhaaldelijk op de SLEEP TIMER-toets om de timer in te stellen of uit te schakelen.
Page 55
• De instellingsopties zijn 60 min., 120 min. en uit.
Type
Beschrijving
Hoofdeenheid
(L x W x H)
12 x 12 x 33cm
(4.7 x 4.7 x 13 inches)
Gewicht
790g
Stroom
DC24 V 800mA
• Wanneer u 60 minuten kiest, gaat er één oranje lampje aan en begint het aftellen. Wanneer u
120 minuten kiest, gaan er twee oranje lampjes aan en begint het aftellen.
NB
•Het apparaat schakelt zichzelf uit wanneer het aftellen voorbij is. Druk nogmaals op de POWER-
toets om het apparaat weer aan te zetten en functies te kiezen.
GELUIDSINSTELLINGEN
• Druk herhaaldelijk op de SOUND-toets om te schakelen tussen de verschillende geluiden.
• De volgorde van de instellingsopties is #1, #2, #3, #4, #5, #6 en uit.
VOLUME-INSTELLINGEN
• Druk herhaaldelijk op de VOLUME-toets om het volume aan te passen.
• De instellingsopties zijn laag, middel en hoog.
ZORG EN ONDERHOUD
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
• Laat geen water of enige andere vloeistof of ontvlambaar reinigingsmiddel in de
ventilatoropening stromen.
• Giet alvorens het apparaat op te bergen voor transport of opslag eerst enige waterresten weg.
• Voordat u het apparaat reinigt of leeg giet, dient u het eerst uit te schakelen en de stekker uit
het stopcontact te halen.
•Dompel het apparaat NIET onder in water, enige andere vloeistof of ontvlambaar
reinigingsmiddel. Deze vloeistoffen kunnen in het apparaat komen en elektrische schokken
en/of brandgevaar veroorzaken.
• Veeg regelmatig het stof van het apparaat met een droge, zachte doek.
• Reinig en droog het reservoir altijd grondig na elk gebruik.
• Maak het waterreservoir leeg alvorens het apparaat te reinigen of het voor langere tijd op te
bergen.
SPECIFICATIES
Page 56
Over Oregon Scientific
Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor meer informatie over de producten van Oregon
Scientific.
SMocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze klantenservice op
info@oregonscientific.com.
Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich het recht voor enige inhoud, bepalingen en
voorwaarden in deze gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde naar eigen inzicht
en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Met dien verstande dat, indien er enige
inconsistentie bestaat tussen de Engelstalige versie en een versie in enige andere taal, de Engelse
versie bindend is.
EU-verklaring van conformiteit
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze WA338 voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige
relevante bepalingen van EMC richtlijn 2004/108/EC en LVD richtlijn 2006/95/EC. Een kopie van de
getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon
Scientific klanten service.
Tack för ditt köp av doftspridaren Muse. Läs de här instruktionerna noggrant och spara manualen för
framtida behov. Genom att bryta upp en blandning av vatten och eteriska oljor i miljontals
mikropartiklar hjälper den här doftspridaren dig att koppla av hemma. Oregon Scientific utvecklade
den här produkten för att ge dig tre välkända holistiska avslappningsmetoder: aromaterapi, färgterapi
och ljudterapi.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
NÄR ELEKTRISKA PRODUKTER ANVÄNDS, OCH SÄ RSKILT NÄR BARN FINNS I NÄRHETEN, SKA FÖ LJANDE
GRUNDLÄGGANDE FÖ RSIKTIGHETSÅTGÄRDER ALLTID VIDTAS OCH FÖ LJAS:
Läs alla instruktioner innan produkten används.
FARA
• Sänk inte ner enheten i någon vätska för att undvika elektriska stötar och/ eller brand.
• Dra inte i elkabeln för att flytta enheten eller lossa den från eluttaget
• Mixtra inte med enheten när den är ansluten till ström eller under användning.
• Rengör INTE elkontakter med vatten eller någon annan vätska eller (brandfarlig) lösning för att
undvika elektriska stötar och/ eller brand.
• Anslut eller lossa INTE kontakten med våta händer.
• Följ alltid instruktionerna i Rengöring och Underhåll när enheten rengörs.
VARNING
•Enheten får inte användas på annat sätt än den är avsedd för eller på annat sätt som belastar de
tekniska specificerade data som finns angivna. Oaktsamt användande kan vara farligt för hälsan
eller förknippat med livsfara.
•Den här produkten är inte avsedd att användas av barn eller personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, liksom ej heller av personer med brist på erfarenhet eller
kunskap, såvida de inte övervakas eller får instruktioner av en person rörande användningen
och som ansvarar för deras säkerhet.
FÖ RSIKTIGHETSÅTGÄ RDER
ATT GÖ RA
• Använd hellre rent kranvatten än destillerat vatten.
• Avlägsna smuts regelbundet med en torr trasa. Smuts och damm utgör en potentiell brandrisk.
• Häll i max 160 ml rumstempererat kranvatten i vattentanken.
• Placera enheten stadigt på en torr, jämn och vattentålig yta med säkerhetsavstånd.
• Använd enheten i stående position med ånga riktad mot en öppen yta för bäst spridning i
rummet.
• Barn/husdjur ska övervakas så att DE INTE leker med enheten och dess delar.
• Använd endast några få droppar doftolja. Ö VERSTIG INTE den rekommenderade mängden.
• När produkten kasseras ska den lämnas för återvinning och inte i det vanliga hushållsavfallet.
• Innehållet i denna manual får inte mångfaldigas utan tillstånd från tillverkaren.
• Används endast med doftoljor.
ATT INTE GÖ RA
•VÄND INTE enheten upp och ner utan att först avlägsna det keramiska skyddet samt
vätskeinnehållet från vattenbehållaren
• LÅT INTE vatten, andra vätskor eller brännfarliga lösningar komma in i fläktöppningen
• BLOCKERA INTE ventilationsintaget under enheten genom att exempelvis placera enheten på
Page 60
mjuka underlag som kuddar eller mattor.
• MIXTRA INTE med enhetens interna komponenter. Detta gör garantin ogiltig.
• UTSÄTT INTE enheten för onödigt våld, skakningar, dammiga miljöer, temperaturförändringar
eller fukt.
•TÄNK INTE över enheten med någonting, som exempelvis tidningar, gardiner eller liknande när
den används.
• RIKTA INTE ångat mot elektrisk apparatur, möbler, växter, färg eller värmekällor.
• ANDAS INTE in ångar som kommer direkt från utsläppet.
• RENGÖ R INTE eller rör inte spridningsplattan under användning.
• TÄPP INTE till luftintaget eller luftutsläppet på enheten.
• ANVÄND INTE vatten som precis använts som dricksvatten.
• PLACERA INTE enheten direkt på golvet, då golvytan kan skadas om ånga kommer i kontakt med
golvet under en längre period.
• FYLL INTE vattenbehållaren från doftspridningsutsläppet eller direkt från kranen.
• ANVÄND INTE enheten i fuktiga miljöer.
• FYLL INTE vattenbehållaren mer än upp till markeringen för max.
• SÄNK INTE ner enheten i vatten. Om du spiller vätska på den ska den omedelbart torkas av med
en mjuk, luddfri trasa.
• RENGÖ R INTE enheten med slipande eller frätande material.
• Använd inte vatten med en temperatur över 40 °C.
NOTERA
• Bilderna som visas i denna manual kan skilja sig från det verkliga utseendet.
• När vattenmängden i vattenbehållaren är låg stängs enheten automatiskt av och LED-lampan
blinkar oavsett återstående tid på ångtimern.
Ö VERSIKT
HUVUDENHET
A. Porslinsskydd
B. Indikator för 2-timmarstimer
C. Driftsindikator
D. Indikator för 1-timmestimer
E. DC-strömkontakt
Page 61
FJÄRRKONTROLL
A. Driftsknapp
B. Insomningstimerknapp
C. Volymknapp
D. Ångknapp
E. Ljusknapp
F. Ljudknapp
FUNKTIONER
1. Sprider behaglig aromatisk ånga för en avslappnande atmosfär.
2. Naturligt porslin skapar en sofistikerad naturlig design.
3. Producerar flamlös och tyst ultraljudsångteknologi.
4. Fladdrande stearinljuseffekt med LED.
5. 6 avslappnande ljudalternativ.
6. Automatisk avstängning när vattennivån är för låg.
7. Alternativ timer ger 1 eller 2 timmars ångspridning.
8. Infraröd fjärrkontroll.
9. Drivs med AC/DC-adapter (medföljer).
KOM IGÅNG
FYLL PÅ OCH ANSLUT TILL STRÖ MKÄLLAN
1. Avlägsna porslinsskyddet och plastskyddet från enheten.
Huvudenhet Plastskydd Porslinsskydd
2. Anslut adaptern till DC-uttaget.
3. Placera enheten på en stabil och jämn yta.
4. Häll max 150 ml rumstempererat kranvatten i vattenbehållaren.
5. Tillsätt några droppar eterisk olja i vattenbehållaren enligt illustrationen.
6. Sätt tillbaka plastskyddet och porslinsskyddet på enheten.
Page 62
7. Anslut adaptern till vägguttaget.
8. Tryck på DRIFT-knappen på fjärrkontrollen för att starta enheten.
NOTERA
• Använd inte destillerat vatten.
• Använd inte vatten över 40 °C.
• Använd endast vattenlösliga oljor.
• Stäng alltid av enheten och lossa från vägguttaget innan du flyttar eller rengör enheten.
• Ö verfyll inte vattenbehållaren. Se till att själva enhetens yttre alltid är torrt.
• Vänd inte enheten upp och ner utan att först avlägsna porslinsskyddet, plastskyddet och vätska
från vattenbehållaren.
TÖ M VATTENBEHÅLLAREN
1. Tryck på DRIFT-knappen på fjärrkontrollen för att stänga av enheten. Lossa kontakten från
vägguttaget.
2. Avlägsna porslinsskyddet och plastskyddet från enheten.
3. Töm ut vattnet från behållaren.
4. Sätt tillbaka skydden på enheten när du är klar.
NOTERA
• Häll inte ut vatten genom ångutsläppet.
• Om vatten spills på enhetens utsida, lossa omedelbart kontakten från vägguttaget eller enheten,
och torka av med en mjuk luddfri trasa för att avlägsna all fukt.
ANVÄNDNING AV DOFTSPRIDAREN
ÅNGA
• Tryck på ÅNG-knappen upprepade gånger för att välja önskat utsläppsläge.
• Inställningsordningen är hög, låg och av.
• När inte tillräckligt med vatten finns i behållaren blinkar den blå LED-indikatorn tills
vattenbehållaren är påfylld. Stäng av enheten genom att trycka på DRIFT-knappen , fyll på
vattenbehållaren och starta sedan enheten och välj ångfunktion igen.
• Om de två orange LED-lamporna blinkar samtidigt, kontakta din lokala kundtjänst.
NOTERA
• Rikta inte den aromatiska ångan direkt mot möbler eller elektrisk apparatur.
LJUSINSTÄLLNINGAR
• Tryck på LJUS-knappen upprepade gånger för att välja önskat ljusläge.
• Inställningsordningen är på, stearinljuseffekt och av.
INSOMNINGSTIMERINSTÄLLNINGAR
•Tryck på INSOMNINGSTIMER-knappen upprepade gånger för att bläddra mellan
timerinställningarna eller för att stänga av timern.
• Inställningsordningen är 60 minuter, 120 minuter och av.
Page 63
• När 60-minuterstimern är vald tänds en orange indikatorlampa och nedräkningen börjar. När
Typ
Beskrivning
Huvudenhet
(L x B x H)
12 x 12 x 33cm
(4.7 x 4.7 x 13 inches)
Vikt
790g
Strömförsörjning
DC24 V 800mA
120-minuterstimern är vald tänds två orange indikatorlampor och nedräkningen börjar.
NOTERA
• Enheten stängs av när timerns tid är uppnådd. Tryck på DRIFT-knappen igen för att starta
enheten och välj funktioner.
LJUDINSTÄLLNINGAR
• Tryck på LJUD-knappen upprepade gånger för att bläddra mellan olika ljud.
• Inställningsordningen är #1, #2, #3, #4, #5, #6 och av.
VOLYMINSTÄLLNINGAR
• Tryck på VOLYM-knappen upprepade gånger för att justera ljudvolymen.
• Inställningsordningen är låg, medium och hög.
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
• Koppla alltid bort enheten från eluttaget innan rengöring.
• Låt inte vatten eller andra vätskor eller brandfarliga rengöringsmedel komma i kontakt med
fläktöppningen.
• Avlägsna rester i enheten innan förvaring eller transport.
• Stäng alltid av enheten och lossa från vägguttaget före rengöring eller tömning/påfyllning.
• SÄNK INTE ner enheten i vatten eller annan vätska och låt inte brandfarliga rengöringsmedel
komma I kontakt med enhetens interna komponenter för att undvika elektriska stötar och/eller
brand.
• Rengör enheten regelbundet med en torr mjuk trasa för att avlägsna damm.
• Rengör och torka alltid vattentanken noga efter varje användning.
• Töm vattentanken före rengöring eller längre tids förvaring.
SPECIFIKATIONER
Om Oregon Scientific
Besök vår webbsajt www.oregonscientific.com för att ta reda på mer om Oregon Scientifics produkter.
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår Kundtjänst på info@oregonscientific.com.
Oregon Scientific Global Distribution Limited reserverar sig rätten att redigera och uttolka innehåll,
terminologi och föreskrifter i denna manual samt att göra tillägg när som helst utan föregående
meddelande. Om skillnader finns mellan den engelska versionen och andra språkversioner, gäller den
engelska.
Page 64
EU-överensstämmelsedeklaration
Härmed intygar Oregon Scientific att denna WA338 överenstämmer med EMC direktivet 2004/108/EC
och LVD direktivet 2006/95/EC. En signerad kopia av ”Declaration of Conformity” kan erhållas vid
hänvändelse till Oregon Scientific servicecenter.
浏览我们的网站www.oregonscientific.com了解更多关于欧西亚的产品。
如有任何疑问,请联络我们的客户服务info@oregonscientific.com.
Oregon Scientific Global Distribution Limited 保留权利,随时行使独立裁决权,于未事前通知情况
下诠释和解释本用户手册之任何内容、条款与条件并修改之。若英语版本与任何其他语言版本
有任何不一致处,将以英语版本为准。
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.