Oregon UVN800 User Manual

EN
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon ScientificTM UV Sensor (UVN800). This sensor is compatible with main units that carry this logo .
PRODUCT OVERVIEW
FRONT VIEW
1
2
BACK VIEW
1
2
3
BACK VIEW
GETTING STARTED
The UV sensor measures the UV Index. It transmits data to the main unit every 73 seconds and has a maximum transmission range of 100 metres (
330
feet).
SETUP SENSOR
1. Insert the batteries as shown.
2. Close the battery door and press RESET to turn the sensor on.
3. Press the appropriate main unit button (as specified in the main unit manual) to initiate a signal search.
4. To place the sensor into the ground, fix the stake into the base of the sensor. Then, insert into the ground up to the level indicator.
1
3
2
5. To wall mount, attach the bracket to the sensor
and fix to the wall as shown.
1
2
3
1. Sensor
2. LED indicator
1. RESET hole
2. Connector for stake ap­paratus
3. Battery compartment
UV Sensor Model: UVN800 USER MANUAL
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products such as digital cameras; MP3 players; children’s electronic learning products and games; projection clocks; health and fitness gear; weather stations; and digital and conference phones. The website also includes contact information for our Customer Care department in case you need to reach us, as well as frequently asked questions and customer downloads.
We hope you will find all the information you need on our website, however if you’re in the US and would like to contact the Oregon Scientific Customer Care department directly, please visit:
www2.oregonscientific.com/service/default.asp
OR Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit: www2.oregonscientific.com/about/international.asp
EC-DECLAR ATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that the UV Sensor (Model
UVN800) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
A copy of the signed and dated Dec laration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVED
All EU countries, Switzerland
CH
and Norway
N
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientific.com), or on the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientific, Inc. Address: 19861 SW 95th Ave.,
Tualatin, Oregon 97062 USA Telephone No.: 1-800-853-8883 declare that the product Product No.: UVN800 Product Name: UV Sensor Manufacturer: IDT Technology Limited Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
For best results:
• Do not place the sensor more than 100 m (330 ft) from the main (indoor) unit.
• Position the sensor so that it faces the main (indoor) unit, minimizing obstructions such as doors, walls, and furniture.
• Place the sensor in a location with a clear view to the sky, away from metallic or electronic objects.
• Position the sensor close to the main unit during cold winter months as below-freezing temperatures may affect battery performance and signal transmission.
The transmission range may vary depending on many factors. You may need to experiment with various locations to get the best results.
Standard Alkaline batteries contain significant amounts of water. Because of this they will freeze in low temperatures of approximately -12°C (10°F). Consumer grade Lithium batteries have a much lower threshold for temperature with an estimated freezing range of below -30°C (-22°F).
Wireless ranges can be impacted by a variety of factors such as extremely cold temperatures. Extreme cold may temporarily reduce the effective range between the sensor and the base station. If the unit’s performance fails due to low temperature, the unit will resume proper functioning as the temperature rises to within the normal temperature range (i.e. no permanent damage will occur to the unit due to low temperatures).
RESET
To reset the unit, use a thin blunt object to press
RESET.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SYMPTOM REMEDY
Remote sensor
Cannot locate remote sensor
Check batteries
Check location
Initiate a manual sensor search
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it carefully. Here are a few precautions:
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity, which may result in malfunction, shorter electronic life span, damaged battery and distorted parts.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
• Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will invalidate the warranty on the unit and may cause unnecessary damage. The unit contains no user-serviceable parts.
• Only use fresh batteries as specified in the user’s instructions. Do not mix new and old batteries.
• Due to printing limitations, the displays shown in this manual may differ from the actual display.
• The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
• Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
SPECIFICATION
W X H x L 67.7 x 102.5 x 47 mm (2.7 x 4 x 1.9 inches) Weight 82 g (2.89 ounces) without battery Unit UV Index Outdoor Range -20°C to 60°C (-4°F to 140°F) Power 2 x UM-3 (AA) 1.5V Alkaline batteries Transmission range 100 metres (
330 feet)
Transmission Frequency Every 73 seconds
Sensore UV
Modello: UVN800
MANUALE PER L’UTENTE
INTRODUZIONE
TM
(UVN800). Questo sensore è compatibile con le unità principali che presentano questo logo .
Si consiglia di tenere questo manuale a portata di mano durante l’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene pratiche istruzioni dettagliate, dati tecnici e avvertenze che è necessario conoscere.
PANORAMICA DEL PRODOTTO
VISTA ANTERIORE
1
2
VISTA POSTERIORE
1
2
3
BACK VIEW
OPERAZIONI PRELIMINARI
Il sensore UV misura l’indice UV. Trasmette dati all’unità principale ogni 73 secondi, e ha un campo massimo di trasmissione di 100 m (330 piedi).
IMPOSTAZIONE DEL SENSORE
1. Inserire le batterie come indicato.
2. Chiudere il vano batterie e premere RESET per accendere il sensore.
3. Premere il pulsante corretto sull’unità principale (come specificato nel manuale per l’utente) per avviare la ricerca di segnale.
4. Per collocare il sensore nel terreno, fissare il supporto nella base dello stesso. Quindi, inserirlo nel terreno fino all’indicatore di livello.
1
3
2
5. Per fissarlo a parete, agganciare la staffa al sensore e fissarlo come indicato.
1
2
3
NOTA Per rilevazioni precise, collocare il sensore in una posizione in cui le ostruzioni (ad es. pareti e porte) tra il sensore stesso e l’unità principale siano ridotte al minimo.
Il sensore deve essere collocato in posizione verticale,
Per ottenere risultati migliori:
• Non posizionare il sensore a più di 100 metri (330 piedi) dall’unità interna principale.
• Posizionare il sensore in modo che si trovi di fronte all’unità interna principale, riducendo al minimo le ostruzioni causate da porte, pareti e mobili.
• Posizionare il sensore con campo senza ostruzioni verso il cielo, lontano da oggetti metallici o elettronici.
• Posizionare il sensore vicino all’unità principale durante i mesi più freddi, dal momento che le temperature inferiori allo zero possono influire sulle prestazioni della batteria e sulla trasmissione del segnale.
Il campo di trasmissione può variare in base a molti fattori.
È possibile dover provare diverse posizioni prima di ottenere i risultati migliori. Le batterie alcaline standard contengono un’alta percentuale d’acqua, per questo motivo gelano alle basse temperature, a circa -12°C (10°F). Le batterie consumer-grade al litio hanno una soglia molto inferiore, e gelano approssimativamente sotto i -30°C (-22°F). Quando si è in modalità senza fili, sul campo influiscono diversi fattori, tra cui le temperature particolarmente rigide. Il freddo intenso può ridurre temporaneamente il campo di azione tra il sensore e la stazione base. Se le prestazioni dell’unità sono scarse a causa delle basse temperature, l’unità ricomincerà a funzionare correttamente a mano a mano che la temperatura aumenta fino a rientrare nella norma (quindi l’unità non subirà alcun danno permanente a causa delle basse temperature).
RESET
Per azzerare l’unità, premere RESET con una punta sottile e smussata.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
Sensore remoto
Impossibile localizzare il sensore remoto
Controllare le batterie
Controllare la posizione
Avviare la ricerca manuale del sensore
AVVERTENZE
L’unità è stata progettata per fornire un servizio soddisfacente per diversi anni, purché manipolata con attenzione. Di seguito sono riportate alcune importanti precauzioni:
• Non sottoporre l’unità a sforzi, scosse, polvere, temperature o umidità eccessivi, che potrebbero provocare malfuzionamenti, ridurre la durata dei componenti elettronici, danneggiare le batterie e deformare le parti.
• La collocazione di questo prodotto su superfici delicate (ad esempio legno) con particolari tipi di rifiniture, ad esempio vernice trasparente, può danneggiare le rifiniture. Oregon Scientific non è responsabile dei danni alle superfici provocati dal contatto con questo prodotto.
• Non immergere l’unità nell’acqua. Se si sparge del liquido sull’unità, asciugarla immediatamente con un panno asciutto e liscio.
• Non pulire l’unità con sostanze abrasive o corrosive che potrebbero graffiare le parti di plastica e corrodere il circuito elettrico.
• Utilizzare solo batterie nuove, come specificato nel manuale di istruzioni. Non mescolare batterie vecchie e nuove, poiché dalle batterie vecchie possono fuoriuscire liquidi.
• A causa delle limitazione della stampa, le illustrazioni riportate in questo manuale possono differire dalle visualizzazione reali.
• Non è consentito riprodurre il contenuto di questo manuale senza il permesso del produttore.
• Non smaltire questo prodotto come rifiuto urbano comune. Ma è necessario smaltirlo e conferirlo separatamente come rifiuto differenziato.
NOTA Le specifiche tecniche di questo prodotto e il contenuto del manuale sono soggetti a modifiche senza preavviso.
SPECIFICHE
L x h x l 67,7 x 102,5 x 47 mm Peso 82 g
senza batteria Unità Indice UV Campo di
misurazione esterna Da -20°C a 60°C (Da -4°F a 140°F)
Alimentazione 2 batterie UM-3 (AA) da 1,5V Batterie alcaline
Campo di misurazione UV 100 m
Trasmissione Ogni 73 secondi
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific, come le fotocamere digitali, i lettori MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro sito internet
www.oregonscientific.it uenti (FAQ) o i software da scaricare gratuitamente.Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, ma se desideri contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito www.oregonscientific.it oppure chiamare al numero
199112277. Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito www.oregonscientific.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo Sensore UV
(UVN800) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi Ue, Svizzera
CH
e Norvegia N
IT
1. Sensore
2. Indicatore LED
1. Foro RESET
2. Connettore per il dispositivo di supporto
3. Vano batterie
Capteur d’UV
Modèle : UVN800
MANUEL DE L’UTILISATEUR
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi le capteur d’UV (UVN800) d’Oregon Scientific
TM
. Ce capteur est compatible avec
les appareils principaux portant ce logo . Conservez ce manuel à portée de main quand
vous utilisez votre nouveau produit. Il contient des informations pratiques à suivre pas à pas ainsi que des caractéristiques techniques et des mises en garde dont vous devriez avoir connaissance.
VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT
VUE AVANT
1
2
VUE ARRIERE
1
2
3
BACK VIEW
AU COMMENCEMENT
Le capteur d’UV mesure l’indice UV. Il transmet des données à l’appareil principal toutes les 73 secondes et a une portée de transmission maximale de 100 mètres (330 pieds).
INSTALLATION DU CAPTEUR
1. Insérer les piles comme indiqué.
2. Refermer le couvercle du compartiment des piles
et appuyer sur RESET pour allumer le capteur.
3. Appuyer sur le bouton approprié de l’appareil principal (comme indiqué dans le manuel de l’unité centrale) pour lancer une recherche de signal.
4. Pour positionner le capteur au sol, fixer le piquet à la base du capteur. Puis l’enfoncer dans le sol jusqu’à l’indicateur de niveau.
1
3
2
5. Pour le montage mural, accrocher le support au capteur et le fixer au mur comme indiqué.
1
2
3
Le capteur doit être positionné debout, loin de l’ombre ou d’ombres qui pourraient affecter la précision des relevés du capteur.
Pour obtenir de meilleurs résultats:
• Ne placez pas le capteur à plus de 100 mètres (330 pieds) de l’appareil principal (intérieur).
• Positionnez le capteur de manière à ce qu’il soit face à l’appareil principal (intérieur), minimisant ainsi les obstructions comme les portes, murs ou les meubles.
• Placez le capteur directement vers le ciel, éloigné des objets métalliques et électroniques.
• Positionnez le capteur à proximité de l’appareil principal pendant les mois d’hiver puisque le gel peut endommager le fonctionnement des piles et la transmission du signal.
La distance de transmission peut varier en fonction de plusieurs facteurs. Vous pouvez expérimenter plusieurs emplacements afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles.
Les piles alcalines standard sont composées d’un volume d’eau non négligeable. Par conséquent, elles peuvent geler lors de températures inférieures à –12°C (10°F). Les piles aux lithium destinées aux consommateurs, ont un seuil inférieur lors de températures froides, elle ne peuvent en effet geler qu’à –30°C (-22°F).
Les ondes radios peuvent être endommagées par divers facteurs comme les températures extrêmement froides. En effet, le froid intense peut temporairement réduire le champ radio entre le capteur et la station de base. Si un disfonctionnement de l’appareil est remarqué à cause de températures froides, l’appareil reviendra en mode de fonctionnement normal dès que la température repassera dans une gamme acceptable (ainsi aucun dommage permanent ne sera remarqué).
RESET
Pour réinitialiser l’appareil, utiliser un objet pointu fin pour appuyer sur RESET.
DEPANNAGE
PROBLEME SYMPTOME SOLUTION
Capteur à distance
Impossible de localiser le capteur à distance
Vérifier l’état des piles
Vérifier l’emplacement
Lancer une recherche manuelle
PRÉCAUTIONS
Cet appareil est conçu pour vous donner satisfaction pendant de nombreuses années si vous le manipulez soigneusement. Voici quelques precautions:
• Ne faites pas subir à l’appareil des forces, des chocs, de la poussière, des changements de température ou de l’humidité excessifs car cela pourrait avoir pour conséquence un mauvais fonctionnement, une durée de vie électronique abrégée, des piles endommagées et des pièces déformées.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. S’il se trouve en contact avec de l’eau, essuyez-le immédiatement avec un chiffon doux.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits abrasifs ou corrosifs. Ceci pourrait rayer les pièces en plastique et corroder le circuit électronique.
• Ne manipulez pas les composants internes. Ceci annulera la garantie de l’appareil et pourrait causer des dégâts inutiles. L’appareil ne contient pas de pièces utilisables par l’usager.
• Utilisez seulement des piles neuves comme il est indiqué dans les instructions. Ne mélangez pas les piles neuves et usagées car les vieilles piles peuvent fuir.
• En raison des limites de service d’impression, les affichages montrés dans ce manuel peuvent différer de ceux de l’appareil.
• Le contenu de ce manuel ne peut pas être reproduit sans la permission du fabricant.
• Ne pas mettre cet appareil à la poubelle. Un traitement spécifique est dédié au recyclage des déchets électroniques.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de cet
appareil et le contenu de ce manuel sont sujets à changement sans préavis.
CARACTERISTIQUES
E X H x L 67,7 x 102,5 x 47 mm Poids 82 g
sans les piles Appareil Indice UV Portée en extérieur - 20°C à 60°C
(-4°F à 140°F) Alimentation 2 x UM-3 (AA) 1,5V
Piles Alcalines Distance de
transmission 100 mètres (
330 pieds)
Transmission Toutes les 73 secondes
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr), vous pourrez obtenir des informations sur les produits Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs MP3; produits et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations météo; téléphonie. Le site indique également comment joindre notre service après-vente.
Nous esp érons que vous trou verez tou tes les informations dont vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous souhaitez contacter le service client Oregon Scientific directement, allez sur le site
www2. oregonscientific.com/service/support ou appelez le 1-800-853-8883 aux US. Pour des demandes internationales, rendez vous sur le site: www2. oregonscientific.com/about/international/default.asp
UE-DÉCLAR ATION DE CONFORMITÉ
Modèle UVN800 est conforme aux
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse et CH
la Norvège N
FR
1. Capteur
2. Indicateur LED
1. RESET
(REINITIALISER)
2. Branchement pour le piquet
3. Compartiment des piles
UV-Sensor
Modell: UVN800
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den UV-Sensor (UVN800) von Oregon Scientific
TM
entschieden haben. Dieser Sensor ist mit Basisgeräten kompatibel, die dieses Logo tragen .
PRODUKTÜBERSICHT
VORDERANSICHT
1
2
RÜCKANSICHT
1
2
3
BACK VIEW
ERSTE SCHRITTE
Der UV-Sensor misst den UV-Index. Er überträgt die Daten alle 73 Sekunden an die Basiseinheit, und verfügt über eine maximale Übertragungsreichweite von 100 Meter.
SENSOR EINRICHTEN
1. Legen Sie die Batterien ein (siehe Abbildung).
2. Schließen Sie den Batteriedeckel und drücken Sie
auf RESET, um den Sensor einzuschalten.
3. Drücken Sie die entsprechende Taste auf
der Basiseinheit (wie in der Anleitung der Basiseinheit angegeben), um eine Signalsuche zu veranlassen.
4. Um den Sensor im Boden zu verankern,
befestigen Sie den Pfahl an der Unterseite des Sensors. Stecken Sie ihn anschließend bis zur Höhenmarkierung in den Erdboden.
1
3
2
5. Für die Wandmontage bringen Sie die Halterung
am Sensor an und befestigen Sie diese an der Wand (siehe Abbildung).
1
2
3
HINWEIS Um besonders präzise Messwerte zu erhalten, platzieren Sie den Sensor an einen Standort, der möglichst wenig Hindernisse (d.h. Wände und Türen) zwischen Sensor und Basisgerät aufweist.
Der Sensor sollte in aufrechter Position und nicht
in die Nähe von schattigen Bereichen platziert werden, da diese präzise Messungen des Sensors beeinträchtigen können.
Für optimale Ergebnisse:
• Platzieren Sie die Funksendeeinheit nicht weiter als 100 Meter von der Basiseinheit (im Haus) entfernt.
• Positionieren Sie die Funksendeeinheit so, dass sie auf die Basiseinheit (im Haus) ausgerichtet ist, und vermeiden Sie Hindernisse wie Türen, Wände und Möbel.
• Platzieren Sie die Funksendeeinheit an einem Standort mit freier Sicht auf den Himmel und stellen Sie ihn nicht in die Nähe von metallischen Gegenständen oder elektronischen Geräten.
• Positionieren Sie die Funksendeinheit während der kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit, da Temperaturen unter der Frostgrenze die Batterieleistung und die Signalübertragung beeinträchtigen können.
Die
Übertragungsreichweite kann von mehreren
Faktoren abh
ängen. Sie müssen eventuell mehrere Standor te te sten, um opt imale Erge bni sse zu erzielen. Ha n d els
üb l i che Alkal ine - B atter i e n enth a l ten
betr
ächtliche Mengen Wasser. Daher können diese
bei niedrigen Temperaturen ab etwa
–12°C (10°F) einfrieren. Die Temperaturgrenze von Lithium-Batterien für Endverbraucher ist weitaus niedriger und weist einen geschätzten Frostbereich von unter -30°C (­22°F) auf.
Die Übertragungsreichweite von Funksignalen kann von verschiedenen Faktoren, wie extrem niedrige Temperaturen, beeinflusst werden. Extreme K
älte
kann die effektive
Übertragungsreichweite zwischen Funksendeeinheit und Basisstation vorübergehend verringern. Sollten Funktionsst
örungen am Gerät aufgrund niedriger Temperaturen auftreten, so wird das Ger
ät wieder ordnungsgemäß funktionieren,
sobald
sich die Temperaturwerte wieder innerhalb des normalen Bereichs befinden (d.h. niedrige Temperaturen können keine dauerhaften Schäden an Ihrem Gerät verursachen).
RESET
Um das Gerät zurückzusetzen, drücken Sie mit einem dünnen, stumpfen Gegenstand auf RESET.
FEHLERSUCHE UND ABHILFE
PROBLEM MERKMAL ABHILFE
Externer Sensor
Kann externen Sensor nicht finden
Batterien überprüfen
Standort überprüfen
Manuelle Sensorsuche veranlassen
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern, da dies zu Funktionsstörungen, einer kürzeren elektronischen Lebensdauer, beschädigten Batterien und verformten Einzelteilen führen kann.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls
Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit
scheuernden oder ätzenden Mitteln. Diese können die Kunststoffteile zerkratzen und die elektronische Schaltung zerstören.
• Machen Sie sich nicht an den internen
Komponenten des Geräts zu schaffen. Dies kann zu einem Verlust der Garantie führen und eine unnötige Beschädigung des Geräts verursachen. Das Gerät enthält keine durch den Benutzer wartbare Teile.
• Verwenden Sie nur neue Batterien, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam, da alte Batterien auslaufen können.
• Aufgrund der Druckbeschränkungen können sich
die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen vom Original unterscheiden.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den
Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer
Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
• Bitte beachten Sie, dass mache Geräte mit einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
TECHNISCHE DATEN
B x H x L 67,7 x 102,5 x 47 mm Gewicht 82 g
(ohne Batterie) Einheit UV-Index Außenbereich -20°C bis 60°C
(-4°F bis 140°F) Stromversorgung 2 Alkaline-Batterien UM-3 (AA)
1,5V UV-Reichweite 100 Meter Übertragung Alle 73 Sekunden
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific. de) und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte wie zum Beispiel Wetterstationen, Projektions-Funkuhren, Produkte für Gesundheit und Fitness, Digitalkameras, MP3-Player, DECT-/ Konferenztelefone und elektronische Lernprodukte für Kinder. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer Website finden. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website:
www2.
oregonscientific.com
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz und CH
Norwegen N
DE
1. Sensor
2. LED-Anzeige
1. RESET-Öffnung
2. Anschluss für Pfahlvor­richtung
3. Batteriefach
UVN800 MANUAL EU OP.indd 1 11/9/06 11:10:45 AM
© 2006 Oregon Scientific. All Rights Reserved.
086L004705-025
Sensor UVA
Modelo: UVN800
MANUAL DE USUARIO
INTRODUCCIÓN
TM
(UVN800). Este sensor es compatible con
las unidades principales marcadas con este logotipo
.
PANORÁMICA GENERAL DEL PRODUCTO
VISTA FRONTAL
1
2
VISTA POSTERIOR
1
2
3
BACK VIEW
PARA EMPEZAR
El sensor de UVA mide el índice de rayos ultravioleta (UV). Transmite datos a la unidad principal cada 73 segundos, y tiene un radio de transmisión máximo de 100 metros.
CONFIGURACIÓN DEL SENSOR
1. Coloque las pilas tal y como se muestra en la imagen.
2. Cierre el compartimento de las pilas y pulse REINICIO para encender el sensor.
3. Pulse el botón de la unidad principal correspondiente (tal y como se especifica en el manual de la unidad principal) para empezar a buscar una señal.
4. Para colocar el sensor en el suelo, fije la estaca en la base del sensor. A continuación introdúzcalo en el suelo hasta el indicador de nivel.
1
3
2
5. Para montarlo en la pared, fije el soporte al sensor y fíjelo en la pared como se indica.
1
2
3
NOTA Para conseguir lecturas más precisas coloque el sensor en una posición en la que haya el mínimo de obstrucciones (por ejemplo, paredes o puertas) entre el sensor y la unidad principal.
Cómo conseguir los mejores resultados:
• No coloque el sensor a más de 100 metros (
330
pies) de la unidad principal (interior).
• Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a la unidad principal (interior), minimizando obstrucciones como puertas, paredes y muebles.
• Coloque el sensor en un lugar al descubierto debajo del cielo, alejado de objetos metálicos o electrónicos.
• Coloque el sensor cerca de la unida central durante los fríos meses del invierno, ya que las temperaturas bajo cero podrían afectar el rendimiento de las pilas y la transmisión de la señal.
El alcance de transmisión puede variar debido a muchos factores. Es posible que tenga que probar varias ubicaciones para obtener los mejores resultados.
Las pilas alcalinas estándar contienen importantes cantidades de agua, lo cual provoca que se congelen a baja temperatura, aproximadamente -12°C (10°F). Las pilas de litio de larga duración pueden aguantar una temperatura mucho más baja, con un umbral de congelación estimado por debajo de los -30°C (­22°F).
Las coberturas inalámbricas pueden recibir el impacto de una serie de factores, como por ejemplo las temperaturas extremadamente bajas. El frío extremo podría reducir temporalmente la cobertura efectiva entre la estación base y el sensor. Si el rendimiento de la unidad se interrumpe debido a las bajas temperaturas, la unidad volverá a empezar a funcionar cuando la temperatura vuelva a la normalidad (es decir, las bajas temperaturas no provocan daños permanentes a la unidad).
REINICIO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SÍNTOMA SOLUCIÓN
Sensor remoto
No se puede localizar el sensor
Compruebe las pilas
Compruebe la localización
Inicie una búsqueda de sensor manual
PRECAUCIÓN
• No exponga la unidad a fuerza excesiva, descargas, polvo, temperatura o humedad excesivas, lo cual podría resultar en problemas de funcionamiento, disminución de la vida útil, pilas gastadas y componentes dañados.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. El hacerlo podría provocar rayones en os componentes de plástico y corroer el circuito electrónico.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría causar daños innecesarios. La unidad contiene componentes que el usuario no debe manipular.
• Use solamente pilas nuevas como las indicadas en las instrucciones de uso. No mezcle pilas nuevas con pilas viejas, ya que las viejas podrían tener fugas.
• Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se muestran en este manual pueden diferir de las pantallas reales.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.
• No tire este producto a un contenedor de basura municipal sin clasificar. Es necesario que recopile este tipo de basura para un tratamiento especial.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
FICHA TÉCNICA
A x A x L 67,7 x 102,5 x 47 mm (2,7 x 4 x 1,9 pulgadas)
Peso 82 g (2,89 onzas) sin pilas Unidad Índice de UVA Alcance al aire libre -20°C a 60°C
(-4°F a 140°F) Alimentación 2 pilas UM-3 (AA) 1,5V
Pilas alcalinas Alcance transmisión 100 metros (330 pies) Frecuencia
transmisión Cada 73 segundos
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific. com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La página web también incluye información de contacto de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y controladores necesarios para nuestros productos.
www. oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden visitar www2.oregonscientific.com/service/support o llamar al 1-800-853-8883.
EU-DECLAR ACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Sensor UV Modelo UNV880 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza
CH
y Noruega N
Sensor UV
Modelo: UVN800
MANUAL DO USUÁRIO
INTRODUÇÃO
Agradecemos a preferência pelo sensor UV Oregon Scientific
TM
(UVN800). Este sensor é compatível com
as unidades principais que contêm este logotipo . Mantenha este manual acessível enquanto usa seu
VISÃO GERAL DO PRODUTO
VISTA FRONTAL
1
2
VISTA TRASEIRA
1
2
3
BACK VIEW
PRIMEIROS PASSOS
O sensor UV mede o índice de UV. Ele transmite os dados para a unidade principal a cada 73 segundos e tem um alcance de transmissão máximo de 100 metros (330 pés).
AJUSTE DO SENSOR
1. Insira as pilhas conforme mostra a figura.
2. Feche a porta do compartimento de pilhas e
pressione RESET para ativar o sensor.
3. Pressione o botão apropriado da unidade principal (conforme especificado no manual da unidade principal) para iniciar a busca pelo sinal.
4. Para colocar o sensor no chão, fixe o poste em sua base. Em seguida, insira-o no chão até o indicador de nível.
1
3
2
5. Para montar na parede, prenda o suporte no sensor e fixe-o na parede como mostra a figura.
1
2
3
O sensor deve ser colocado em posição perpendicular, distante de sombra e escuridão que possam afetar a precisão de suas leituras.
Para obter melhores resultados:
• A distância entre o sensor e a unidade principal (interior) não deve ser superior a 100 metros (330 pés).
• Coloque o sensor de frente para a unidade principal (interior), reduzindo as obstruções como portas, paredes e móveis.
• Coloque o sensor num local com vista aberta para o céu, distante de objetos metálicos ou eletrônicos.
• Nos meses de inverno, coloque o sensor próximo à unidade principal, pois temperaturas abaixo de 0ºC podem afetar o desempenho das pilhas e a transmissão do sinal.
As pilhas alcalinas padrão contêm quantidades significativas de água. Por esta razão, elas se congelam em baixas temperaturas de aproximadamente -12ºC (10ºF). As baterias de lítio de nível de consumidor têm um ponto inicial para temperatura muito mais baixo, com uma escala estimada de congelamento abaixo de -30oC (-22oF).
O alcance sem fio pode ser influenciado por uma variedade de fatores tais como temperaturas extremamente baixas. O frio extremo pode reduzir temporariamente o alcance eficaz entre o sensor e a estação base. Se o desempenho da unidade falhar devido à baixa temperatura, esta voltará a funcionar adequadamente à medida que a temperatura subir, conforme o padrão de temperatura normal (ou seja, nenhum dano permanente ocorrerá à unidade devido às baixas temperaturas).
REDEFINIR
Para redefinir a unidade, use um instrumento fino e não pontudo para pressionar RESET.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA SINTOMA SOLUÇÃO
Sensor remoto
Não é possível localizar o sensor remoto
Verifique as pilhas
Verifique o local
Inicie uma pesquisa manual no sensor
PRECAUÇÕES
Este produto foi concebido para proporcionar muitos anos de utilidade, se for manuseado com cuidado. Observe as seguintes precauções:
• Não exponha o aparelho a forças excessivas, choques, poeira, mudanças de temperatura ou umidade, pois isso pode causar mau funcionamento, diminuir a duração das partes eletrônicas, danificar as pilhas e alterar os componentes.
• Não mergulhe a unidade na água. Se derramar líquido sobre o aparelho, seque-o imediatamente com um pano macio e livre de fiapos
• Não use produtos de limpeza abrasivos ou corrosivos, pois eles podem arranhar as partes plásticas e corroer o circuito eletrônico do aparelho.
• Não tente acessar nem violar os componentes internos do aparelho. A não observação desta recomendação pode anular a garantia do produto e causar danos desnecessários. A unidade não contém peças cuja manutenção possa ser feita pelo usuário.
• Use somente pilhas novas conforme especificado no manual do usuário. Não misture pilhas novas e usadas, pois estas podem vazar.
• Devido às limitações de impressão, as imagens apresentadas neste manual podem diferir da imagem real.
• Não é permitida a reprodução do conteúdo deste manual sem a autorização do fabricante.
• Não jogue este produto no lixo comum. Procure um posto de coleta de baterias.
NOTE As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
ESPECIFICAÇÕES
C x L x A 67,7 x 102,5 x 47 mm (2,7 x 4 x 1,9 pol)
Peso 82 g (2.89 onças) Sem as pilhas
Unidade Índice de UV Faixa externa -20°C a 60°C
(-4°F a 140°F) Alimentação 2 pilhas alcalinas UM-3 (AA) de
1.5V Alcance de UV 100 metros (
330 pés)
Transmissão Cada 73 segundos
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos de Aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site possui também dados para contato com nosso SAC, assim como perguntas e respostas mais recentes e downloads. Esperamos que você encontre todas as informações que necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2182-8608.
CE-DECLAR AÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Sensor UV (Modelo UVN800) está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE.
Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça
CH
e Noruega N
UV Sensor
Model: UVN800
HANDLEIDING
INTRODUCTIE
Dank u voor de aanschaf van het Oregon ScientificTM UV Sensor (UVN800). Deze sensor wordt ondersteund door basisstations met dit logo .
Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw nieuwe product gebruikt. Deze bevat praktische stap-voor­stap instructies, evenals de technische specificaties en belangrijke waarschuwingen.
OVERZICHT PRODUCT
VOORKANT
1
2
ACHTERKANT
1
2
3
BACK VIEW
BEGINNEN
SENSOR INSTELLEN
1. Plaats de batterijen als aangegeven.
2. Sluit het batterijvak en druk RESET om de sensor
aan te zetten.
3. Druk de betreffende knop op het basisstation (zoals aangegeven in de handleiding van het basisstation) om gegevensverzending te starten.
4. Om de sensor in de grond te steken, .x de standaard aan de onderkant van de sensor. Steek het vervolgens tot het aangegeven niveau in de grond.
1
3
2
5. Om aan de muur te bevestigen monteert u de steun aan de sensor en bevestigt deze aan de muur zoals aangegeven.
1
2
3
NB Voor de nauwkeurigste metingen, plaatst u de sensor op een plek met zo min mogelijk obstructies (zoals muren en deuren) tussen de sensor en het basistation
Voor de beste resultaten:
• Plaats de sensor niet verder dan 100 m (330ft) van het apparaat (binnen).
• Plaats de sensor in de richting van het apparaat, met zo min mogelijk obstructies zoals deuren, muren of meubels.
• Plaats de sensor op een plek met een goed zich op de lucht, en uit de buurt van metalen of elektronische objecten.
• Plaats de sensor tijdens de koude wintermaanden in de buurt van het apparaat, aangezien temperaturen onder het vriespunt de levensduur van de batterijen en het zendbereik kunnen beïnvloeden.
Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen om de beste voor uw sensor te vinden.
Standaard Alkaline batterijen bevatten een behoorlijke hoeveelheid water. Hierdoor zullen ze bevriezen bij lage temperaturen van onder de -12°C (10°F). De durabele lithium batterijen bevriezen bij een veel lagere temperatuur van onder de -30°C (-22°F).
Het bereik van draadloze apparatuur kan worden beïnvloed door een aantal factoren, zoals extreem lage temperaturen. Extreme kou kan tijdelijk zorgen voor een verminderd effectief bereik tussen de sensor en het basisstation. Als het apparaat niet meer functioneert door lage temperaturen, zal een stijging van de temperatuur tot binnen de normale grenzen dit probleem verhelpen (het apparaat zal geen blijvende schade oplopen door de lagere temperatuur).
RESET
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROOBLEEM SYMPTOOM REMEDIE
Buitensensor Kan buitensensor
niet vinden
Controleer batterijen
Controleer locatie
Start handmatig zoeken naar sensor
WAARSCHUWINGEN
Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te geven, mits goed behandeld. Hier volgen een aantal onderhoudstips:
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. Dit kan leiden tot fouten, verkorting van de levensduur, schade aan de batterijen en vervormde onderdelen.
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen. Dit kan de plastic onderdelen en de elektronische circuits van het apparaat beschadigen.
• Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet dan zal de garantie vervallen en kan onnodige schade ontstaan. Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze handleiding. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar, want oude batterijen kunnen dan lekken.
• Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke scherm.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
• Gooi dit product niet weg bij het huishoudelijk afval, maar lever het in bij een KCA depot.
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
B x H x L 67,7 x 102,5 x 47 mm (2,7 x 4 x 1,9 inch)
Gewicht 82 g (2,89 ounce) zonder batterij
Apparaat UV Index Bereik buiten -20°C tot 60°C
(-4°F tot 140°F) Stroom 2 x UM-3 (AA) 1,5V
Alkaline batterijen UV Bereik 100 meter (
330 voet)
Verzenden Elke 73 seconden
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze UV Sensor Model UVN800 voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
UV-sensor
Modell: UVN800
ANVÄNDARMANUAL
INTRODUKTION
Tack för att du valt Oregon ScientificTM UV-sensor (UVN800). Sensorn är kompatibel med huvudenheter som bär denna logotype .
Ha denna manual nära till hands när du använder din nya produkt. Den innehåller praktiska steg-för­steg-instruktioner, liksom tekniska specifikationer och varningar du bör känna till.
PRODUKTÖVERSIKT
FRAMSIDA
1
2
BAKSIDA
1
2
3
BACK VIEW
KOMMA IGÅNG
UV-sensorn mäter UV-strålning. Den sänder data till huvudenheten var 73 sekund och har ett maximalt överföringsavstånd på 100 meter (330 feet).
AKTIVERA SENSORN
1. Sätt i batterierna enligt bilden.
2. Stäng batteriluckan och tryck RESET för att starta
sensorn.
3. Tryck på lämplig knapp på huvudenheten (se huvudenhetens manual) för att aktivera en signalsökning.
4. För att placera sensorn i jorden, .x i mitten av sensorn. Sätt sedan sensorn i jorden upp till nivåindikatorn.
1
3
2
5. För väggmontering, anslut konsollen till sensorn och sätt den på väggen enligt bilden.
1
2
3
NOTERA För att få de mest korrekta avläsningarna ska sensorn placeras på en plats med minsta möjliga blockering (ex. väggar och dörrar) mellan sensorn och huvudenheten.
ES
POR
NL
SWE
Sensorn ska placeras i upprät position och ej i skugga, vilket kan påverka pålitligheten i sensornavläsningarna.
För bästa resultat:
• Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt solljus eller fukt.
• Placera inte fjärrenheten längre än 100 meter (330 fot) från huvudenheten.
• Placera fjärrenheten så att den är riktad mot huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar, väggar och möbler.
• Placera fjärrenheten nära huvudenheten under vinterm
ånaderna då temperaturer under
nollpunkten kan p
åverka batterilivslängd och
signalstyrka.
Sändningsräckvidden kan variera beroende på många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för att erhålla den bästa mottagningen.
Alkaliska Standardbatterier innehåller signifikanta mängder av vatten. På grund av detta kommer de att frysa vid låga temperaturer -12°C (10°F). Lithium engångsbatterier tål mycket lägre temperaturer och har en fryspunkt under -30°C (-22°F).
Trädlösa överföringsavstånd kan påverkas av en mängd olika faktorer såsom extrem kyla. Extrem kyla kan temporärt påverka sändningsräckvidden mellan sensor och huvudstation. Om enheten slutar fungerar på grund av låg temperatur, kommer enheten att fungera normalt igen så fort den kommit inom intervallet för arbetstemperaturen (dvs. Inga permanenta skador kommer ske på grund av sträng kyla).
RESET
För att återställa enheten, använd ett tunt, trubbigt föremål för att trycka på RESET.
PROBLEMLÖSNING
PROBLEM SYMTOM LÖSNING
Fjärrsensor
Kan inte hitta fjärrsensorn
Kontrollera batterierna
Kontrollera placering
Gör en manuell sensornsökning
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it carefully. Here are a few precautions:
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity, which may result in malfunction, shorter electronic life span, damaged battery and distorted parts.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
• Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will invalidate the warranty on the unit and may cause unnecessary damage. The unit contains no user-serviceable parts.
• Only use fresh batteries as specified in the user’s instructions. Do not mix new and old batteries.
• Due to printing limitations, the displays shown in this manual may differ from the actual display.
• The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
• Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
NOTERA The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.
SPECIFIKATIONER
W x B x L 67.7 x 102.5 x 47 mm (2.7 x 4 x 1.9 inches)
Wikt 82 g (2.89 ounces) utan batterier
Mätning UV-strålning Utomhusområde -20°C till 60°C
(-4°F till 140°F) Drift 2 x UM-3 (AA) 1.5V
Alkaline-batterier UV-område 100 meter (
330 feet)
Sändning Varje 73 sekund
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.oregonscientific. se eller www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM EU-FÖRSÄKRAN OM EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna UV­sensor Modell UVN800 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
1. Sensor
2. Indicador LED
1. Orificio de REINICIO
2. Conector para colocación del aparato sobre estaca
3. Compartimento para las pilas
1. Sensor
2. Indicador LED
1. Orifício de RESET
2. Conector para sustentar o aparelho
3. Compartimento de pilhas
1. Sensor
2. IndicatorLED
1. RESET gat
2. Aansluiting voor stan­daard
3. Batterijvak
1. Sensor
2. LED-indikator
1. RESET hål
2. Kontakt för ytterligare apparatur
3. Batteriutrymme
UVN800 MANUAL EU OP.indd 2 11/9/06 11:11:28 AM
Loading...