Oregon Scientific Tracker RA122, RA122 User Manual

TRACKER
Digital Compass Watch
Model: RA122
USER MANUAL
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientific™ TRACKER Digital Compass Watch (RA122). The RA122 has been designed for the urban professional who enjoys an active lifestyle. Equipped with real-time clock, stopwatch, backlight and keypad lock functions, this versatile watch can be used in the urban jungle while the built in compass makes it the perfect companion when venturing into the great outdoors.
IMPORTANT
• The measurement functions built into the RA122 are
not meant to substitute professional measurement or industrial precision devices. Values produced by this device should be considered as reasonable representations only.
• When engaging in mountain climbing or other activities
in which losing your way can create a dangerous or life­threatening situation, always be sure to use a second
compass to confirm direction readings.
• Oregon Scientific™ assumes no responsibility for
any loss, or any claims by third parties that may arise through the use of this device.
CONTROL BUTTONS
1
2
3
5
4
1. MODE: Switch to another display; quick exit during any
setting mode
2. SET: Enter setting mode; confirm setting value; begin
compass calibration
3. ST / SP/ + : Increase value of the setting; Start / stop
stopwatch.
4.
/ : Activate backlight; lock keypad
5. RST / - : decrease value of the setting; Reset
stopwatch
LCD
1 2 3
4
5
6
8
7
9
10
1. : 12 hour clock
2.
Indicates stop watch is displayed or running
3.
Indicates alarm is on
4. Displays clock / calendar, stop watch; compass bearing, alarm time or mode banners
5. Displays cardinal / ordinal direction
6. Compass segments: shows north; calibration status
7.
: Indicates battery power is low
8.
Indicates beep tone is turned OFF
9.
Indicates keypad is locked
10.
Indicates direction to turn during compass
calibration
GETTING STARTED
TURN ON DEVICE (FIRST-TIME USE ONLY)
Press any key for 2 seconds to activate the LCD display.
BATTERY REPLACEMENT
RA122 uses 1 x CR2032 3V battery, which has already been installed. See below for battery warnings.
LOW BATTERY ICON
DESCRIPTION
or
The battery is low.
- - -
Appears when the battery is too low to operate. “- - -“ is shown instead of compass values.
NOTE While the low battery icon is displayed, compass function, compass calibration, alarm beeping and backlight are disabled. It will return to normal once battery has been replaced.
NOTE When battery is replaced it is important to re-calibrate the compass magnetic sensor. (See “Compass” section)
NOTE If you need to replace the battery, we highly recommend you contact the retailer or our customer service department.
To replace the battery:
1. Use a small Phillips screwdriver to remove battery compartment lid. Once opened, please keep the screws in a safe place to avoid losing them.
2. Remove the old battery and insert the new one, matching the polarities.
3. Replace the lid by screwing it back into place using a Phillips screwdriver.
OPERATING MODES
Press MODE to switch between:
• Time Mode
• Date Mode
• Compass Mode
• Chrono (Stopwatch) Mode
• Alarm Mode
TIME MODE
TO SET TIME AND DATE
1. Press MODE to navigate to Time Mode.
2. Press and hold SET to enter settings.
3. Press ST / SP / + or RST / - to change values of the setting. Press and hold ST / SP / + or RST / - to rapidly change values.
4. Press SET to confirm and move to the next setting. Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting options are as follows: 12 / 24-hour time; hour; minute; year; day-month / month-day; month; day; beep on/off.
5. Press MODE anytime to confirm and exit settings.
DATE MODE
This mode is used for viewing the current date. Press MODE
to navigate to Date Mode.
COMPASS MODE
ABOUT THE COMPASS
The compass shows the bearing in degrees due North together with 16 cardinal / ordinal directions. The outer circumference of the display consists of 36 segments that graphically show the bearing. N indicates North as shown below.
TO VIEW COMPASS
• Press MODE to navigate to Compass Mode.
NOTE The compass display is active for 30 seconds at a
time. After this, the display will automatically return to time display.
NOTE Always take bearings in the open air, not inside buildings, tents, caves, or other shelters.
NOTE Compass readings should be performed away from magnetic materials. Avoid large magnetic objects, power lines, loudspeakers, electric motors etc.
COMPASS SENSOR CALIBRATION
There is a start-up calibration guide when the watch is turned
on the first time, or after battery replacement. User can also
calibrate the compass by following the steps below.
To calibrate the compass sensor:
1. Press MODE to navigate to Compass Mode.
2. Press and hold SET to begin calibration of the compass.
3. Rotate the watch counter clockwise (as per arrow ) at the same speed as the moving segments around the
circumference of the display. The rotation will be finished
once you have performed 1¼ turns and return to compass display.
NOTE DONE indicates calibration has been successfully completed. Repeat steps 2-3 again if FAIL is displayed.
NOTE The compass should be calibrated:
• Before you use it for the first time.
• When the battery is replaced.
• When changing environments. Different environments (populated / outdoor) have varying magnetic fields
affecting the compass reading.
• Whenever it is exposed to strong magnetic sources,
extreme cold, or you suspect that other environmental conditions have affected the compass readings.
• If you notice that the compass is not showing the
direction correctly.
STOPWATCH MODE
TO START STOPWATCH
1. Press MODE to navigate to Chrono Mode.
2. Press ST / SP / + to start / stop stopwatch.
TO RESET STOPWATCH
Press RST / - to reset stopwatch.
NOTE Stopwatch can be reset to 00:00:00 only if it has been
stopped or paused.
ALARM MODE
TO SET ALARM
1. Press MODE to navigate to Alarm Mode.
2. Press and hold SET to enter settings.
3. Press ST / SP / + or RST / - to change values of the setting. Press and hold ST / SP / + or RST / - to rapidly change values.
4. Press SET to confirm and move to the next setting. Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting options are as follows: hour; minute.
5. Press MODE anytime to confirm and exit settings.
TO ACTIVATE / DEACTIVATE ALARM
1. Press MODE to navigate to Alarm Mode.
2. Press ST / SP / + or RST / - to activate / deactivate alarm.
3.
Indicates that the alarm has been activated.
4. Press MODE to confirm and exit.
TO SILENCE ALARM
When the alarm clock is activated, it will sound at the set time every day. Press any button to stop the alarm for that day.
NOTE The alarm clock is still active and will set off again the following day.
BACKLIGHT AND KEYPAD LOCK
To activate backlight:
Press
/ to turn backlight On for 5 seconds.
NOTE The backlight function will not operate if “
” or
” is displayed.
To toggle keypad lock On or Off:
Press and hold
/ for 2 seconds. indicates keypad
is locked.
USE IN THE WATER
The RA122 is water-resistant up to 30 meters (98 feet).
NOTE Set the watch before exposing it to excessive water. Pressing the keys while in the water or during heavy rainstorms may cause water to enter the watch.
SPECIFICATIONS
Real time clock
12/24 hour with hour / minute / second
Stopwatch 00:00:00 to 59:59:59 (hr:min:sec)
Power 1 x CR2032 3V batteries Operating temperature
0°C to 40°C
(32°F to 104°F) Storage temperature
-20°C to 60°C
(-4°F to 140°F)
PRECAUTIONS
To ensure you use your product correctly and safely, read these warnings and the entire user manual before using the product:
• Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive
or corrosive cleaning agents, as these may cause damage. Use luke warm water and mild soap to clean the watch. Never use the products in hot water or store them when wet.
• Do not subject the product to excessive force, shock,
dust, temperature changes, or humidity. Never expose the product to direct sunlight for extended periods. Such treatment may result in malfunction.
• Do not tamper with the internal components. Doing
so will terminate the product warranty and may cause damage. The main unit contains no user-serviceable parts.
• Do not scratch hard objects against the LCD display as
this may cause damage.
• Take precautions when handling all battery types.
• Remove the batteries whenever you are planning to
store the product for a long period of time.
• When replacing batteries, use new batteries as specified
in this user manual.
• The product is a precision instrument. Never attempt
to take this device apart. Contact the retailer or our customer service department if the product requires servicing.
• Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is
a danger of electric shock.
• Check all major functions if the device has not been used for a long time. Maintain regular internal testing
and cleaning of your device. Have your watch serviced by an approved service center annually.
• When disposing of this product, do so in accordance
with your local waste disposal regulations.
• Due to printing limitations, the displays shown in this
manual may differ from the actual display.
• The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. If you’re in the US and
would like to contact our Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.com/service/support
OR Call 1-800-853-8883. For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this TRACKER Digital Compass Watch (Model RA122) is in compliance with
EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our
Oregon Scientific Customer Service.
EN
RAIN SPLASHES ETC
OK
SHOWERING
(WARM/
COOL WATER ONLY)
NO
LIGHT
SWIMMING
/ SHALLOW WATER
NO
SHALLOW DIVING/ SURFING/ WATER SPORTS
NO
SNORKELING / DEEP WATER DIVING
NO
30M /
98 FEET
TRACKER
Orologio Bussola Digitale
Modello: RA122
MANUALE PER L’UTENTE
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto TRACKER Orologio bussola digitale di Oregon Scientific™(RA122). Il modello RA122 è stato progettato per chi ama il design e pratica uno stile di vita attivo. Dotato di orologio, retroilluminazione e blocco dei tasti, questo versatile orologio può essere usato nella giungla metropolitana, mentre la bussola incorporata lo
rende il compagno ideale per le uscite all’aperto.
IMPORTANTE
Le funzioni di rilevazione dell’unità RA122 non sostituiscono quelle di dispositivi professionali e industriali di misurazione o di precisione. I valori rilevati da questo orologio devono essere considerati puramente indicativi.
Quando si effettuano scalate o si praticano altre attività in cui smarrirsi può dare luogo a situazioni rischiose e di pericolo, utilizzare sempre una seconda bussola per confermare il rilevamento delle direzioni.
Oregon Scientificdeclina ogni responsabilità per qualsiasi perdita o per eventuali richieste di danni da parte di terzi che
possano sorgere dall’uso di questo orologio.
PULSANTI DI CONTROLLO
1
2
3
5
4
1. MODE: consente di passare ad un’altra visualizzazione e di abbandonare rapidamente una modalità di impostazione
2. SET: consente di accedere alla modalità di impostazione,
di confermare il valore dell’impostazione e di avviare la
calibrazione della bussola
3. ST / SP / + : consente di aumentare il valore
dell’impostazione e di avviare/interrompere il cronometro
4.
/ : consente di attivare la retroilluminazione e il
blocco dei tasti
5. RST / - : consente di diminuire il valore dell’impostazione e di azzerare il cronometro
LCD
1 2 3
4
5
6
8
7
9
10
1. : orologio in formato 12 ore
2.
indica che il cronometro viene visualizzato o che è in
funzione
3. indica che la sveglia è attiva
4. Visualizza orologio / calendario, cronometro, rilevamento della bussola, ora della sveglia o banner della modalità
5. Visualizza la direzione con punto cardinale o ordinale
6. Segmenti della bussola: indica il nord e lo stato della calibrazione
7. indica che la batteria è in esaurimento
8.
indica che il segnale acustico è disattivato
9.
indica che il blocco dei tasti è attivo
10. indica la direzione da dare durante la calibrazione della bussola
OPERAZIONI PRELIMINARI
ACCENSIONE DEL DISPOSITIVO (SOLO LA PRIMA VOLTA)
Per attivare il display LCD, premere un tasto qualsiasi per 2 secondi.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
L’unità RA122 funziona con 1 batteria da 3 V di tipo CR2032, già inserita. Cfr. Fate riferimento alla tabella sottostante per le informazioni relative alla batteria.
ICONA BATTERIA IN ESAURIMENTO
DESCRIZIONE
or
La batteria è in esaurimento.
- - -
Appare quando la carica è troppo debole per mettere in funzione l’unità. “- -” viene visualizzato al posto dei valori della bussola.
NOTA Mentre viene visualizzata l’icona della batteria in
esaurimento, la funzione di bussola, di calibrazione della bussola, il segnale acustico della sveglia e la retroilluminazione sono disattivati. La visualizzazione ritornerà alla normalità dopo aver sostituito la batteria.
NOTA Quando la batteria viene sostituita, è importante ricalibrare il sensore magnetico della bussola. (Cfr. paragrafo Bussola”)
NOTA Se è necessario sostituire la batteria, si consiglia di contattare il proprio rivenditore o il nostro servizio di assistenza clienti.
Sostituzione delle batterie:
1. Con un piccolo cacciavite Phillips, togliere la copertura del vano batterie. Una volta aperto, mettere le viti in un luogo sicuro per evitare di perderle.
2. Togliere la batteria vecchia ed inserire quella nuova rispettando le polarità.
3. Riavvitare la copertura con il cacciavite Phillips.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Premere MODE per scorrere tra:
Modalità Ora
Modalità Data
Modalità Bussola
Modalità Chrono (cronometro)
Modalità Sveglia
MODALITÀ ORA
IMPOSTAZIONE DI ORA E DATA
1. Premere MODE per navigare no alla Modalità Ora.
2. Tenere premuto SET per accedere alle impostazioni.
3. Premere ST / SP / + o RST/ - per cambiare i valori
dell’impostazione. Tenere premuto ST /SP / + o RST /
- per modificare rapidamente i valori.
4. Premere SET per confermare e passare all’impostazione
successiva. Ripetere i punti 3-4 per ciascuna opzione di impostazione. Le opzioni di impostazione sono: formato ora 12 / 24, ore, minuti, anno, giorno-mese / mese-giorno, mese, giorno, segnale acustico attivato/disattivato.
5. Premere MODE per confermare e abbandonare le
impostazioni in qualsiasi momento.
MODALITÀ DATA
Questa modalità viene usata per visualizzare la data corrente. Premere MODE per passare alla Modalità Data.
MODALITÀ BUSSOLA
INFORMAZIONI SULLA BUSSOLA
La bussola indica la posizione in gradi rispetto al nord, e 16 direzioni con punti cardinali/ordinali. La circonferenza esterna del display consta di 36 segmenti che indicano graficamente la propria posizione. N indica il nord, come mostrato qui sotto.
VISUALIZZAZIONE DELLA BUSSOLA
Premere MODE per passare alla Modalità Bussola. NOTA
La visualizzazione della bussola rimane attiva per
30 secondi alla volta. Successivamente, la visualizzazione tornerà automaticamente a quella dell’ora.
NOTA
Eseguire sempre il rilevamento della posizione all’aperto,
non all’interno di edifici, tende, grotte o altri luoghi chiusi.
NOTA
I rilevamenti della bussola devono essere eseguiti
lontano da materiali magnetici. Evitare grandi oggetti magnetici, linee elettriche, altoparlanti, motori elettrici etc.
CALIBRAZIONE DEL SENSORE DELLA BUSSOLA
La prima volta che l’orologio viene acceso, o dopo la
sostituzione della batteria, seguire questi semplici passi per la calibrazione.
Calibrazione del sensore della bussola:
1. Premere MODE per passare alla Modalità Bussola.
2. Tenere premuto SET per avviare la calibrazione della
bussola.
3. Ruotare l’orologio in senso antiorario (seguendo la
direzione della freccia
) alla stessa velocità dei segmenti che si muovono intorno alla circonferenza del display. La rotazione terminerà dopo 1¼ di giro e riapparirà la visualizzazione della bussola.
NOTA
La scritta DONE indica che la calibrazione è stata
completata con successo. Se appare la scritta FAIL, ripetere nuovamente i passaggi 2-3.
NOTA È necessario calibrare la bussola:
Prima di utilizzarla per la prima volta.
Dopo la sostituzione della batteria.
Quando si cambia ambiente. Ambienti diversi (abitati / all’aperto) hanno campi magnetici diversi che condizionano
il rilevamento della bussola.
Ogni volta che viene esposta a forti sorgenti elettromagnetiche, freddo estremo, o se si sospettano
altre condizioni ambientali che potrebbero influenzarne
le rilevazioni.
Se ci si rende conto che la bussola non sta indicando la direzione corretta.
MODALITÀ CRONOMETRO
AVVIO DEL CRONOMETRO
1. Premere MODE per passare alla Modalità Chrono.
2. Premere ST / SP / + per avviare e interrompere il cronometro.
AZZERAMENTO DEL CRONOMETRO
Premere RST / - per azzerare il cronometro.
NOTA Il cronometro può essere riportato a 00:00:00 solo se
è stato interrotto o messo in pausa.
MODALITÀ SVEGLIA
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
1. Premere MODE per passare alla Modalità Sveglia.
2. Tenere premuto SET per accedere alle impostazioni.
3. Premere ST / SP / + o RST/ - per cambiare i valori
dell’impostazione.
Tenere premuto ST /SP / + o RST / - per
modificare rapidamente i valori.
4. Premere SET per confermare e passare all’impostazione successiva. Ripetere i passaggi 3-4 per ciascuna opzione di impostazione. Le opzioni di impostazione sono: ore, minuti.
5. Premere MODE per confermare e abbandonare le impostazioni in qualsiasi momento.
IT
1
2
3
5
4
1 2 3
4
5
6
8
7
9
10
1
2
3
5
4
1 2 3
4
5
6
8
7
9
10
TRACKER
Reloj con Brújula Digital
Modelo: RA122
MANUAL DE USUARIO
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el TRACKER Reloj con Brújula Digital
(RA122) de Oregon Scientific
TM
. El RA122 ha sido diseñado para el profesional urbano con un estilo de vida activo. Dispone de reloj a tiempo real, cronómetro, retroiluminación y bloqueo de botones. Este reloj tan versátil se puede utilizar en la jungla urbana, mientras que la brújula que lleva incorporada lo convierte en el perfecto compañero para recorrer el ancho mundo.
IMPORTANTE
Las funciones de medición del RA122 no están pensadas
para sustituir mediciones profesionales ni dispositivos de precisión industrial. Los valores procedentes de este reloj deben considerarse únicamente indicaciones razonables.
Si realiza escalada o hace alguna otra actividad en
que perderse puede provocar una situación peligrosa, asegúrese de confirmar las lecturas con una segunda brújula.
• Oregon Scientific™ no asume ninguna responsabilidad
por pérdidas ni reclamaciones de terceros derivadas del uso de este reloj.
BOTONES DE CONTROL
1
2
3
5
4
1. MODE: Pasar a otra pantalla; salir rápidamente durante
cualquier modo de ajuste
2. SET: Acceder al modo de configuración; confirmar
ajuste; iniciar calibración de la brújula
3. ST / SP / +: Incrementar valor del ajuste; Iniciar / detener
cronómetro
4.
/ : Activar retroiluminación; Bloqueo de botones
5. RST / -: Reducir valor del ajuste; Reiniciar cronómetro
LCD
1 2 3
4
5
6
8
7
9
10
1. : Reloj de 12 horas
2.
Indica que el cronómetro se muestra o está en
marcha
3.
Indica que la alarma está activada
4. Indica reloj/calendario, cronómetro, brújula, hora de la
alarma o modo anuncios
5. Muestra dirección cardinal / ordinal
6. Segmentos de brújula: muestra norte; estado de calibración
7.
Indica que la pila se está acabando
8.
Indica que el pitido está desactivado
9.
Indica que los botones están bloqueados
10.
Indica dirección para iniciar calibración de brújula
PARA EMPEZAR
PARA PONER EN MARCHA EL DISPOSITIVO (SÓLO LA PRIMERA VEZ QUE SE USA)
Pulse cualquier botón durante 2 segundos para activar la pantalla LCD.
CÓMO REEMPLAZAR LA PILA
El RA122 funciona con 1 pila CR2032 que ya lleva instalada. Consulte la tabla que aparece bajo estas líneas para ver el
significado de los iconos de la pila.
ICONO DE PILA GASTADA
DESCRIPCIÓN
o
La pila del dispositivo está casi gastada.
- - -
Aparece cuando la pila está demasiado gastada para operar. Se muestra “- -” en lugar de los valores de brújula.
NOTA Mientras se muestra el icono de pila casi gastada, la función de brújula, la calibración de brújula y la retroiluminación estarán desactivadas. Una vez cambie la pila, volverá a la normalidad.
NOTA Una vez colocada la pila nueva, es importante volver a calibrar el sensor magnético de la brújula. (Consulte la sección “Brújula”)
NOTA Le recomendamos que se ponga en contacto con el vendedor o el departamento de atención al público si tiene que cambiar la pila.
Para reemplazar la pila:
1. Use un destornillador Phillips pequeño para retirar la
cubierta del compartimiento para pila. Una vez abierto, guarde los tornillos para no perderlos.
2. Retire la pila vieja e introduzca la nueva cuidando de
que las polaridades sean las adecuadas.
3. Vuelva a colocar la tapa y fíjela con los tornillos usando
un destornillador.
MODOS DE OPERACIÓN
Pulse MODE para alternar entre:
• Modo Hora
• Modo Fecha
• Modo Brújula
ES
• Modo Crono (Cronómetro)
• Modo de Alarma
MODO HORA
PARA AJUSTAR FECHA Y HORA
1. Pulse MODO para navegar al Modo Hora.
2. Pulse SET y manténgalo pulsado para entrar en
configuración.
3. Pulse ST / SP / + o RST / - para modificar los valores del ajuste. Pulse ST / SP / + o RST / - y manténgalo pulsado para cambiar rápidamente los valores.
4. Pulse SET para confirmar y pasar al siguiente. Repita
los pasos 3-4 para cada opción de configuración. Las opciones de configuración son las siguientes: formato
de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, día-mes / mes-día, mes; día, pitido on/off.
5. Pulse MODE en cualquier momento para confirmar y salir.
MODO FECHA
Este modo sirve para ver la fecha actual. Pulse MODO para
navegar por el Modo Fecha.
MODO BRÚJULA
ACERCA DE LA BRÚJULA
La brújula muestra la situación en grados hacia el norte con 16 direcciones cardinales / ordinales. La circunferencia exterior de la pantalla consiste en 36 segmentos que muestran gráficamente su situación. N indica Norte, tal y como se muestra a continuación.
CÓMO VER LA BRÚJULA
• Pulse MODE para acceder al Modo Brújula.
NOTA La pantalla de brújula estará activa durante 30
segundos cada vez. Después de esto la pantalla volverá al modo hora.
NOTA Tome las situaciones siempre al aire libre, y no dentro
de edificios, tiendas, cuevas u otros refugios.
NOTA Las lecturas de la brújula no deben hacerse en las inmediaciones de materiales magnéticos. Evite los objetos grandes y pesados, las líneas de alta tensión, los altavoces, motores eléctricos, etc.
CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE LA BRÚJULA
Hay una guía de calibración de inicio para cuando el reloj se
utiliza por primera vez, o si se le cambia la pila. El usuario también puede calibrar la brújula siguiendo los pasos que vienen a continuación.
Para calibrar el sensor de la brújula:
1. Pulse MODE para acceder al Modo Brújula.
2. Pulse SET y manténgalo pulsado para iniciar la calibración de la brújula.
3. Haga girar el contador del reloj en la dirección de las agujas del reloj (siguiendo la flecha
) a la misma velocidad que los segmentos móviles alrededor de la circunferencia de la pantalla. La rotación finalizará en cuanto haya dado una vuelta y cuarto, y vuelve a la pantalla de la brújula.
NOTA Cuando aparezca DONE, significará que la calibración
ha sido completada con éxito. Si la conexión falla y aparece
FAIL, repita los pasos 2-3.
NOTA Debería calibrar la brújula:
Antes de usarlo por primera vez.
Cuando se cambia la pila.
Si cambia de entorno. Distintos entornos (poblaciones /
campo abierto) tienen distintos campos magnéticos que afectan las lecturas de la brújula.
Siempre que esté expuesto a campos magnéticos fuertes, frío intenso o si sospecha que alguna otra condición del entorno ha afectado a las lecturas de la brújula.
Si se da cuenta de que la brújula no muestra correctamente la dirección.
MODO DE CRONÓMETRO
CÓMO DETENER EL CRONÓMETRO
1. Pulse MODO para navegar por el Modo Cronómetro.
2. Pulse ST/SP/+ para iniciar/detener el cronómetro.
PARA REINICIAR EL CRONÓMETRO
Pulse RST / - para reiniciar el cronómetro. NOTA El cronómetro se puede reiniciar a 00:00:00 sólo si ha
estado detenido o parado.
MODO DE ALARMA
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
1. Pulse MODO para navegar por el Modo de Alarma.
2. Pulse SET y manténgalo pulsado para entrar en
configuración.
3. Pulse ST / SP / + o RST / - para modificar los valores del ajuste. Pulse ST / SP / + o RST / - y manténgalo pulsado para cambiar rápidamente los valores.
4. Pulse SET para confirmar y pasar al siguiente. Repita los
pasos 3-4 para cada opción de configuración. Las opciones de configuración son las siguientes: hora; minuto.
5. Pulse MODE en cualquier momento para confirmar y salir.
PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA
1. Pulse MODO para navegar por el Modo de Alarma.
2. Pulse ST / SP / + o RST / - para activar o desactivar la alarma.
3.
indica que la alarma está activada.
4. Pulse MODE para confirmar y salir.
PARA SILENCIAR LA ALARMA
Cuando la alarma esté activada, sonará todos los días a la hora configurada. Pulse cualquier botón para que la alarma no vuelva a sonar ese día.
NOTA El despertador sigue activo y volverá a sonar a la misma hora el día siguiente.
RETROILUMINACIÓN Y BLOQUEO DEL TECLADO
Para activar la función de retroiluminación:
Pulse
/ para encender la retroiluminación durante
5 segundos.
NOTA La función de retroiluminación no se activará si la pantalla muestra “
”o “ ”.
Para activar / desactivar el bloqueo de botones:
Pulse
/ y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
aparecerá si el bloqueo de botones está activo.
USO EN EL AGUA
El RA122 es resistente al agua a hasta 30 metros (98 pies).
NOTA configure el reloj antes de exponerlo a demasiada agua. No pulse los botones que existen en el agua o si llueve mucho, puesto que podría provocar que entre agua en el reloj.
FICHA TÉCNICA
Reloj con hora real
formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto y segundo
Cronómetro 00:00:00 a 99:59:59 (h:min:sec)
Alimentación
Funciona con 1 x pila
CR2032 de 3V
Temperatura de funcionamiento
0°C a 40°C (32°F a 104°F)
Temperatura de almacenamiento
-20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
PRECAUCIONES
Pasa asegurarse que usa su producto correctamente y sin correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario entero antes de utilizar el producto.
Limpie el producto con un paño suave ligeramente humedecido. No use detergentes abrasivos ni corrosivos, porque podrían causar daños a la unidad. Use agua tibia y un jabón suave para limpiar el reloj detenidamente después de cada sesión. No sumerja nunca los productos en agua caliente ni los guarde mojados.
No exponga el producto a demasiada fuerza, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. En
ningún caso exponga el producto a la luz directa del sol durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podría provocar que el producto se estropeara.
No manipule los componentes internos. De hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría causar daños. La unidad principal contiene componentes que el usuario no debe manipular.
No raye la pantalla LCD con objetos duros, porque podría causar daños.
Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier tipo.
Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo periodo de tiempo.
Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas siguiendo las especificaciones de este manual de usuario.
Este producto es un instrumento de precisión. Nunca
intente desmontarlo, Si necesita reparación, póngase en contacto con el proveedor o nuestro departamento de atención al cliente.
No toque los circuitos del dispositivo, ya que existe un peligro de descarga eléctrica.
Compruebe todas las funciones principales si el dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo. Compruebe y limpie regularmente la parte interior de su dispositivo. Asegúrese de que su reloj sea revisado cada año por un centro de servicio autorizado.
Cuando deseche este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para que pueda ser reciclado.
Debido a limitaciones de imprenta, las imágenes que se muestran en este manual pueden diferir de las imágenes reales.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp o llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368. Para consultas internacionales, por favor visite www2. oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente, Oregon Scientific declara que
el TRACKER Reloj con Brújula Digital (Modelo: RA122) cumple con la Directiva 89/336/CE del EMC. Tiene a su
disposición una copia firmada y sellada de la Declaración
de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al
Cliente de Oregon Scientific.
SALPICAD­URAS DE LLUVIA ETC
OK
DUCHA
(CALIENTE/
FRÍA)
NO
NADAR EN AGUAS POCO
PROFUNDAS
BUCEO EN AGUAS POCO
PROFUNDAS /
DEPORTES ACUÁTICOS /
SURFING
NO
HACER SNORKEL / SUBMARINIS­MO / EN AGUAS
PROFUNDAS
30M / 98 PIES
NO NO
TRACKER
Relógio com Bússola Digital
Modelo: RA122
MANUAL DO USUÁRIO
INTRODUÇÃO
Agradecemos a preferência pelo TRACKER Relógio com Bússola Digital Oregon Scientific™ (RA122). O RA122 foi
desenvolvido para profissionais urbanos que apreciam um
estilo de vida ativo. Equipado com as funções de relógio, cronômetro, luz de fundo e bloqueio dos botões, este versátil relógio pode ser usado dentro da cidade, enquanto a bússola embutida o torna a perfeita companhia ao aventurar-se em locais mais distantes.
IMPORTANTE
As funções de medição embutidas no RA122 não devem substituir os dispositivos de medição profissional ou de precisão industrial. Os valores produzidos por este relógio devem ser considerados apenas como representações razoáveis.
Quando você for praticar alpinismo ou outras atividades
em que perder o caminho pode criar uma situação perigosa ou de ameaça à vida, sempre use uma
segunda bússola para confirmar as leituras de direção.
A Oregon Scientificnão se responsabiliza por
qualquer perda ou reclamação de terceiros que possa surgir a partir do uso deste relógio.
BOTÕES DE CONTROLE
1
2
3
5
4
1. MODE: alterna para outro canal; sai rapidamente de qualquer modo de ajuste
2. SET: entra no modo de ajuste; confirma o valor de ajuste; inicia a calibragem da bússola
3. ST / SP/ + : aumenta o valor do ajuste; inicia / pára o cronômetro
4.
/ : ativa a luz de fundo; bloqueia os botões
5. RST / - : diminui o valor do ajuste; zera o cronômetro
LCD
1 2 3
4
5
6
8
7
9
10
1. : relógio de 12 horas
2.
indica que o cronômetro está sendo exibido e
correndo
3.
indica que o alarme está ativado
4. Exibe o relógio / calendário, cronômetro; direção da bússola, hora do alarme ou indicadores de modo
5. Exibe a direção cardeal / colateral
6. Segmentos da bússola: mostra o norte; status da calibragem
7.
indica que a bateria está fraca
8.
indica que o bipe sonoro está desligado
9.
indica que os botões estão bloqueados
10.
indica a direção para virar durante a calibragem da
bússola
PRIMEIROS PASSOS
LIGAR O DISPOSITIVO (PRIMEIRO USO APENAS)
Pressione qualquer botão por 2 segundos para ativar o LCD.
SUBSTITUIÇÃO DE BATERIA
O RA122 usa 1 bateria CR2032 de 3 V já instalada. Consulte os avisos de bateria a seguir.
ÍCONE DE BATERIA FRACA
DESCRIÇÃO
ou
A bateria está fraca.
- - -
Exibido quando a bateria está muito fraca para operar. “- - -“ é exibido em vez dos valores da bússola.
NOTA Enquanto o ícone de bateria fraca estiver sendo exibido, a função da bússola, a calibragem da bússola, o
alarme sonoro e a luz de fundo ficarão desativados. Isso
voltará ao normal depois que a bateria tiver sido substituída.
NOTA Quando a bateria é substituída, é importante calibrar
novamente o sensor magnético da bússola. (Consulte a seção “Bússola”.)
NOTA Se você precisar substituir a bateria, é altamente recomendado entrar em contato com o revendedor ou com nosso departamento de atendimento ao cliente.
Para substituir a bateria:
1. Use uma chave de fenda Phillips pequena para remover a tampa do compartimento da bateria. Uma vez aberta, guarde os parafusos em local seguro para evitar que eles sejam perdidos.
2. Remova a antiga bateria e insira a nova, combinando as polaridades.
3. Recoloque a tampa parafusando-a de volta no local usando a chave de fenda Phillips.
POR
MODOS DE OPERAÇÃO
Pressione MODE para alternar entre:
Modo Hora
Modo Data
Modo Bússola
Modo Cronômetro (Chrono)
Modo Alarme
MODO HORA
PARA AJUSTAR A HORA E A DATA
1. Pressione MODE para navegar até o Modo Hora.
2. Pressione e segure SET para entrar no modo de ajuste.
3. Pressione ST / SP / + ou RST / - para alterar os valores de ajuste. Pressione e segure ST / SP / + ou RST / - para alterar rapidamente os valores.
4. Pressione SET para confirmar e mover para o próximo ajuste. Repita as etapas 3-4 para cada opção de ajuste. As opções de ajuste são as seguintes: formato de 12 / 24 horas; horas; minutos; ano; dia-mês / mês-dia; mês; dia; bipe ativado/desativado.
5. Pressione MODE a qualquer momento para confirmar e sair dos ajustes.
MODO DATA
Este modo é usado para visualizar a data atual. Pressione
MODE para navegar até o Modo Data.
MODO BÚSSOLA
SOBRE A BÚSSOLA
A bússola mostra a indicação em graus ao Norte junto com 16 direções cardeais/colaterais. A circunferência externa do display consiste em 36 segmentos que mostram a posição no gráfico. N indica Norte, conforme abaixo.
PARA VISUALIZAR A BÚSSOLA
Pressione MODE para navegar até o Modo Bússola.
NOTA O visor da bússola fica ativo por 30 segundos nesse
momento. Depois disso, o visor voltará automaticamente
para o modo Hora.
NOTA Sempre tire as indicações ao ar livre, não dentro de edifícios, tendas, cavernas ou outros abrigos.
NOTA As leituras da bússola devem ser executadas longe de materiais magnéticos. Evite objetos magnéticos grandes, linhas de força, alto-falantes, motores elétricos, etc.
CALIBRAGEM DO SENSOR DA BÚSSOLA
um guia de calibragem de inicialização quando o relógio
é ligado pela primeira vez ou após a substituição da bateria. O usuário também pode calibrar a bússola seguindo as etapas abaixo.
Para calibrar o sensor da bússola:
1. Pressione MODE para navegar até o Modo Bússola.
2. Pressione e segure SET para iniciar a calibragem da bússola.
3. Gire o contador do relógio no sentido horário (seguindo a seta
) na mesma velocidade dos segmentos em movimento ao redor da circunferência do visor. A rotação será concluída depois que você tiver executado 1¼ voltas e retornar ao visor da bússola.
NOTA DONE indica que a calibragem foi concluída com
êxito. Repita as etapas 2-3 novamente se FAIL for exibido.
NOTA A bússola deve ser calibrada:
Antes que você a utilize pela primeira vez.
Quando a bateria for substituída.
Ao mudar de ambiente. Quando diferentes ambientes
(populado / exterior) têm vários campos magnéticos que afetam a leitura da bússola.
Sempre que for exposta a fontes magnéticas fortes, frio extremo ou suspeitar que outras condições ambientes tenham afetado as leituras da bússola.
Se você perceber que a bússola não está mostrando a direção corretamente.
MODO CRONÔMETRO
PARA INICIAR O CRONÔMETRO
1. Pressione MODE para navegar até o Modo Cronômetro.
2. Pressione ST / SP / + para iniciar / parar o cronômetro.
PARA ZERAR O CRONÔMETRO
Pressione RST / - para zerar o cronômetro.
NOTA O cronômetro pode ser zerado apenas se estiver
parado ou pausado.
1
2
3
5
4
1 2 3
4
5
6
8
7
9
10
1
2
3
5
4
1 2 3
4
5
6
8
7
9
10
TRACKER
Digitale Kompassuhr
Modell: RA122
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die TRACKER Digitale Kompassuhr von Oregon Scientific™ (RA122) entschieden haben. Die RA122 wurde für den berufstätigen Großstadtmenschen entworfen, der einen aktiven Lebensstil genießt. Diese vielseitige Armbanduhr ist mit einer Echtzeituhr, Stoppuhr, Hintergrundbeleuchtung und Tastensperre ausgestattet und kann im Großstadtdschungel verwendet werden; der integrierte Kompass macht sie zu
einem perfekten Begleiter, wenn Sie sich in die freie Natur
begeben.
WICHTIG
• Die in der RA122 integrierten Messfunktionen sind nicht dafür vorgesehen, fachliche Messinstrumente oder industrielle
Präzisionsgeräte zu ersetzen. Die von dieser Uhr erzeugten Werte sollten nur als Richtwerte angesehen werden.
• Wenn Sie sich mit Bergsteigen oder ähnlichen Aktivitäten
beschäftigen, bei denen ein Verlust der Orientierung zu einer gefährlichen oder lebensbedrohlichen Lage führen kann, achten Sie stets darauf, dass Sie einen zweiten Kompass mit sich führen, mit dem Sie Ihre Richtungsanzeigen bestätigen können.
• Oregon Scientific™ übernimmt keine Haftung für Verluste oder andere Ansprüche Dritter, die durch die Verwendung dieser Uhr entstehen könnten.
BEDIENTASTEN
1
2
3
5
4
1. MODE: Auf andere Anzeige wechseln; rasches Beenden eines beliebigen Einstellungsmodus
2. SET: Einstellungsmodus aufrufen; Einstellungswert bestätigen; Kompasskalibrierung starten
3. ST / SP/ + : Wert der Einstellung einhöhen; Stoppuhr starten / beenden
4.
/ : Hintergrundbeleuchtung aktivieren; Tasten sperren
5. RST / - : Wert der Einstellung verringern; Stoppuhr zurücksetzen
LCD-ANZEIGE
1 2 3
4
5
6
8
7
9
10
1. : 12-Stundenuhr
2.
Gibt an, dass die Stoppuhr angezeigt oder ausgeführt
wird
3.
Gibt an, dass der Alarm aktiviert ist
4. Uhr / Kalender, Stoppuhr anzeigen; Kompasspeilung,
Alarmzeit oder Modusbanner
5. Haupt- / Nebenhimmelsrichtung anzeigen
6. Kompasssegmente: Norden anzeigen; Kalibrierungsstatus
7.
Gibt an, dass die Ladung der Batterie niedrig ist
8.
Gibt an, dass der Signalton ausgeschaltet ist
9.
Gibt an, dass die Tasten gesperrt sind
10.
Gibt die zu drehende Richtung bei Kalibrierung des
Kompass an
ERSTE SCHRITTE
GERÄT EINSCHALTEN (NUR BEI ERSTMALIGER INBETRIEBNAHME)
Drücken Sie 2 Sekunden lang eine beliebige Taste, um die LCD-Anzeige zu aktivieren.
BATTERIEWECHSEL
Die RA122 benötigt 1 Batterie des Typs CR2032, 3V, die bereits im Gerät installiert ist. Die Batteriewarnanzeigen werden nachstehend erläutert.
SYMBOL FÜR SCHWACHE BATTERIE
BESCHREIBUNG
oder
Die Ladung der Batterie ist
niedrig.
- - -
Erscheint, wenn die Ladung der Batterie für den Betrieb zu niedrig ist. “- - -“ wird anstelle der Kompasswerte angezeigt.
HINWEIS Während das Symbol für die schwache Batterie angezeigt wird, sind die Kompassfunktion, die Kalibrierung, die Alarmsignalisierung und die Hintergrundbeleuchtung deaktiviert. Das Gerät nimmt den regulären Betrieb wieder
auf, wenn die Batterie ersetzt wird. HINWEIS Wenn die Batterie ausgetauscht wird, ist es
unbedingt erforderlich, den magnetischen Sensor des Kompass neu zu kalibrieren. (Siehe Abschnitt “Kompass”)
HINWEIS Wenn Sie die Batterie austauschen müssen, empfehlen wir dringend, sich an Ihren Fachhändler oder unsere Kundendienststelle zu wenden.
So wechseln Sie die Batterie:
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel mit einem kleinen Kreuzschraubenzieher. Bewahren Sie die Schrauben
nach Öffnung an einem sicheren Ort auf, damit sie nicht verlorengehen.
2. Entnehmen Sie die alte Batterie, legen Sie die neue ein und
achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten.
3. Bringen Sie den Deckel mit dem Kreuzschaubenzieher
wieder an.
DE
BETRIEBSMODI
Drücken Sie auf MODE, um zwischen folgenden Modi umzuschalten:
Uhrzeitmodus
Datumsmodus
Kompassmodus
Chronomodus (Stoppuhr)
Alarmmodus
UHRZEITMODUS
SO STELLEN SIE ZEIT UND DATUM EIN
1. Drücken Sie auf MODE, um zum Uhrzeitmodus zu
navigieren.
2. Halten Sie SET gedrückt, um die Einstellungen aufzurufen.
3. Drücken Sie auf ST / SP / + oder RST / -, um die Werte der Einstellung zu ändern. Halten Sie ST / SP / + oder RST / - gedrückt, um die Werte rasch zu ändern.
4. Drücken Sie auf SET, um die Einstellung zu bestätigen und zur nächsten überzugehen. Wiederholen Sie die Schritte 3-4 für jede Einstellungsoption. Die Einstellungsoptionen
lauten wie folgt: 12- / 24-Stundenzeit; Stunde; Minute; Jahr; Tag-Monat / Monat-Tag; Monat; Tag; Signalton Ein/Aus.
5. Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE, um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden.
DATUMSMODUS
Dieser Modus wird verwendet, um das aktuelle Datum.
Drücken Sie auf MODE, um zum Datumsmodus zu navigieren.
KOMPASSMODUS
ÜBER DEN KOMPASS
Der Kompass zeigt neben der Peilung in Grad in nördlicher Richtung 16 Haupt- / Nebenhimmelsrichtungen an. Der äußere Kreis der Anzeige besteht aus 36 Segmenten, die die Peilung
grafisch darstellen. N gibt Norden an (siehe unten).
11
SO ZEIGEN SIE DEN KOMPASS AN
Drücken Sie auf MODE, um zum Kompassmodus zu navigieren.
HINWEIS Die Kompassanzeige ist jeweils 30 Sekunden lang aktiviert. Anschließend kehrt die Anzeige automatisch zur Uhrzeit zurück.
HINWEIS Führen Sie die Peilungen stets im Freien und nicht innerhalb von Gebäuden, Zelten, Höhlen oder anderen Unterständen durch.
HINWEIS Die Kompassmessungen sollten entfernt von magnetischen Gegenständen vorgenommen werden. Vermeiden Sie große magnetische Objekte, Stromleitungen, Lautsprecher, Elektromotoren, usw.
KALIBRIERUNG DES KOMPASS-SENSOR
Es ist eine Start-Kalibrierungshilfe vorhanden, wenn die Uhr
zum ersten Mal eingeschaltet oder die Batterie ausgetauscht wird. Der Benutzer kann den Kompass auch anhand der
nachfolgenden Schritte kalibrieren.
So kalibrieren Sie den Kompass-Sensor:
1. Drücken Sie auf MODE, um zum Kompassmodus zu navigieren.
2. Halten Sie SET gedrückt, um mit der Kalibrierung des Kompass zu beginnen.
3. Drehen Sie die Uhr mit der gleichen Geschwindigkeit gegen den Uhrzeigersinn (wie der Pfeil ), mit der sich die Segmente im äußeren Kreis der Anzeige bewegen. Die Drehung ist beendet, wenn Sie 1¼ Umdrehungen vorgenommen haben und das Gerät zur Kompassanzeige zurückkehrt.
HINWEIS DONE gibt an, dass die Kalibrierung erfolgreich beendet wurde. Wiederholen Sie die Schritte 2-3 erneut, wenn die Anzeige FAIL erscheint.
HINWEIS Der Kompass sollte kalibriert werden:
Vor der ersten Inbetriebnahme.
• Wenn die Batterien ersetzt werden.
Wenn sich die Umgebung ändert. Unterschiedliche
Umgebungen (bevölkert / Freiland) weisen verschiedene
Magnetfelder auf, die die Messwerte des Kompass beeinflussen.
• Jedesmal, wenn er starken Magnetfeldern oder extremer Kälte ausgesetzt war bzw. bei vermuteter Beeinträchtigung der Messwerte durch sonstige Umwelteinflüsse.
Wenn Sie feststellen, dass die Richtungsanzeige des
Kompass nicht korrekt ist.
STOPPUHR-MODUS
SO STARTEN SIE DIE STOPPUHR
1. Drücken Sie auf MODE, um zum Chronomodus zu navigieren.
2. Drücken Sie auf ST / SP / +, um die Stoppuhr zu starten / zu beenden.
SO SETZEN SIE DIE STOPPUHR ZURÜCK
Drücken Sie auf RST / -, um die Stoppuhr zurückzusetzen.
HINWEIS Die Stoppuhr kann nur auf 00:00:00 zurückgesetzt
werden, wenn sie beendet oder unterbrochen wurde.
ALARMMODUS
SO STELLEN SIE DEN ALARM EIN
1. Drücken Sie auf MODE, um zum Alarmmodus zu
navigieren.
2. Halten Sie SET gedrückt, um die Einstellungen aufzurufen.
3. Drücken Sie auf ST / SP / + oder RST / -, um die Werte der Einstellung zu ändern. Halten Sie ST / SP / + oder RST / - gedrückt, um die Werte rasch zu ändern.
4. Drücken Sie auf SET, um die Einstellung zu bestätigen und zur nächsten überzugehen. Wiederholen Sie die Schritte 3-4 für jede Einstellungsoption. Die Einstellungsoptionen
lauten wie folgt: Stunde; Minute.
5. Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE, um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden.
SO AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN SIE DEN ALARM
1. Drücken Sie auf MODE, um zum Alarmmodus zu navigieren.
2. Drücken Sie auf ST / SP / + oder RST / -, um den Alarm zu aktivieren / zu deaktivieren.
3.
gibt an, dass der Alarm aktiviert wurde.
4. Drücken Sie zur Bestätigung und zum Beenden auf
MODE.
SO SCHALTEN SIE DEN ALARM STUMM
Wenn die Alarmuhr aktiviert ist, ertönt sie täglich zur eingestellten Zeit. Drücken Sie auf eine beliebige Taste, um den Alarm für den aktuellen Tag zu beenden.
HINWEIS Die Alarmuhr ist nach wie vor aktiv und wird am darauffolgenden Tag erneut ausgelöst.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG UND TASTENSPERRE
So aktivieren Sie die Hintergrundbeleuchtung:
Drücken Sie auf
/ , um die Hintergrundbeleuchtung
5 Sekunden lang einzuschalten. HINWEIS Die Hintergrundbeleuchtung funktioniert nicht,
wenn “
” oder “ ” angezeigt wird.
So schalten Sie die Tastensperre ein oder aus:
Halten Sie
/ 2 Sekunden lang gedrückt. gibt an,
dass die Tasten gesperrt sind.
VERWENDUNG IM WASSER
Die RA122 ist bis zu 30 m wasserfest.
HINWEIS Stellen Sie die Uhr ein, bevor Sie sie im Wasser tragen. Wenn die Tasten im Wasser oder bei heftigem Regen gedrückt werden, kann Wasser in die Uhr gelangen.
TECHNISCHE DATEN
Echtzeituhr
12-/24-Stunden mit Stunde /
Minute / Sekunde
Stoppuhr
00:00:00 bis 99:59:59 (Std:Min:
Sek) Stromversorgung 1 Batterie CR2032 3V Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F) Lagertemperatur -20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F)
VORSICHTSMASSNAHMEN
Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher verwenden, lesen Sie bitte diese Warnhinweise und die
gesamte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des
Geräts durch:
Verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch. Nehmen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen können. Verwenden Sie das Produkt niemals in heißem Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem Zustand.
Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von Staub, Temperaturschwankungen oder Feuchtigkeit sowie längerer, direkter Sonnenbestrahlung fern, da dies zu Funktionsstörungen führen kann.
Nehmen Sie keine Änderungen an den internen Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem Verlust der Garantie führen und eine Beschädigung des Geräts verursachen. Das Hauptgerät enthält keine Teile, die vom
Benutzer selbst repariert werden dürfen.
Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen an der LCD-
Anzeige, da diese beschädigt werden könnte.
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit allen Batterietypen.
• Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über
einen längeren Zeitraum lagern möchten.
• Verwenden Sie beim Batteriewechsel nur neue Batterien, wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät. Versuchen Sie
niemals, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder unsere Kundendienststelle, falls das Produkt eine Wartung erfordert.
• Berühren Sie keine ungeschützten, elektronischen Schaltungen, da sonst die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen des Geräts, wenn dieses längere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie für eine regelmäßige Kontrolle und Reinigung Ihres Geräts. Lassen Sie Ihre Uhr jährlich bei einer zugelassenen Service-Zentrale warten.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen können sich die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen vom Original unterscheiden.
Der Inhalt dieser Anleitung darf nicht ohne Genehmigung des Herstellers vervielfältigt werden.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass TRACKER Digitale Kompassuhr (Modell: RA122) mit der EMC Richtlinie 89/336/ CE übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
REGENS PRITZER
USW.
OK
TAUCHEN IN
FLACHEM
WASSER/ SURFEN/
WASSER­ SPORT
NEIN
SCHNORC HELN
IN TIEFEM
WASSER TAUCHE
NEIN
30M
NEIN
DUSCHEN (NUR
WARMES/
KALTES WASSER)
NEIN
LEICHTES
SCHWIMMEN / FLACHEM
WASSER
Loading...
+ 5 hidden pages