About Oregon Scientific..................................................6
EU-Declaration of Conformity.........................................7
EN
1
EN
OVERVIEW
FRONT VIEW (FIG 1)
8. Clock with weekday
9. MEM: View current, maximum, minimum temperature /
humidity
10. Ice alert LED indicator
OUT
1. Remote sensor reception indicator
2. Clock signal reception indicator
3. MODE: Change settings / display
4. LIGHT: Activate backlight for 5 seconds
5.
/ : Increase / decrease settings; activate /
deactivate clock reception signal
6. Outdoor temperature and humidity
7. Indoor temperature and humidity
BACK VIEW (FIG 2)
1. °C / °F: Select temperature unit
2. RESET: Reset unit to default settings
3. EU / UK: Select the nearest radio signal
2
REMOTE SENSOR (FIG 3)
LOCATION
EN
MEANING
1
1. LED status indicator
2. Wall mount hole
3. Battery compartment
4. RESET hole
5. CHANNEL switch
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
Clock / alarm
2
Outdoor temperature
and humidity area
Main unit batteries low
Sensor batteries low
REMOTE SENSOR
4
3
5
The main unit can collect data from up to 3 sensors.
To set up the sensor:
1. Open the battery compartment (see FIG 3).
2. Select a channel then press RESET.
3. Close the battery door.
4. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit
using the table stand or wall mount.
TIP Ideal placements for the sensor would be in any
location on the exterior of the home at a height of not more
than 1.5 m (5 ft) and which can shield it from direct sunlight
or wet conditions for an accurate reading.
1. Remove the battery compartment.
2. Insert the batteries, matching the polarities (see FIG
2).
3
EN
ICONDESCRIPTION
Main unit is searching for
sensor(s).
A channel has been found.
The sensor cannot be
found.
1.5 m (5 ft)
Use alkaline batteries for longer usage and
consumer grade lithium batteries in temperatures below
freezing.
SENSOR DATA TRANSMISSION
To search for a sensor:
Press and hold
The sensor reception icon in the remote sensor area shows
the status:
+ MODE simultaneously.
TIPThe transmission range may vary depending on many
factors. You may need to experiment with various locations
to get the best results.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock
automatically with a clock signal.
Slide EU / UK to select the signal received.
• EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of
Frankfurt, Germany.
• UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of Anthorn,
England.
To enable / disable signal reception:
Press and hold
reception.
Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak,
it can take up to 24 hours to get a valid signal. If signal
to enable or to disable signal
4
reception is unsuccessful, place your unit next to a window,
press and hold
Clock signal reception indicator:
STRONG
SIGNAL
to force another signal search.
WEAK
SIGNAL
NO SIGNAL
MANUALLY SET CLOCK
To set the clock manually, disable the signal reception first.
1. Press and hold MODE.
2. Press
3. Press MODE to confirm.
4. The settings order is: time zone, 12/24 hr format, hour,
minute, year, calendar mode (day – month / month–
day), month, day and language.
Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the
received clock signal time.
French (F), Italian (I), and Spanish (S).
To select display mode:
Press MODE to choose between clock with seconds /
weekday / calendar.
or to change the settings.
The language options are English (E), German (D),
TEMPERATURE AND HUMIDITY
To toggle temperature unit:
Press °C / °F.
To auto-scan between sensors:
Press and hold
3 seconds. To end press
To toggle between current, minimum and maximum
records for the selected sensor:
Press MEM repeatedly.
To clear the records:
Press and hold MEM.
+ MEM to display each sensor’s data for
.
ICE WARNING
If the channel 1 sensor falls between 3°C to -2 °C (37°F to
28°F), LED indicator will flash, and will stop flashing once
the temperature is out of this range.
BACKLIGHT
Press LIGHT to activate backlight for 5 seconds.
RESET
Press RESET to return to the default settings.
PRECAUTIONS
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
• Do not cover the ventilation holes with any items such
as newspapers, curtains etc.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive
5
materials.
EN
EN
• Do not tamper with the unit’s internal components. This
invalidates the warranty.
• Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
• Images shown in this manual may differ from the actual
display.
• When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
• Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its finish for which Oregon
Scientific will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer's care instructions for information.
• The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
• Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before first use.
The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
SPECIFICATIONS
TYPEDESCRIPTION
MAIN UNIT
L x W x H73 x 47 x 132.5 mm
(2.87 x 1.85 x 5.22 in)
Weight241 g (8.5 oz) without battery
Temperature range-5°C to 50°C (23°F to 122°F)
Resolution0.1°C (0.2°F)
Signal frequency 433 MHz
Humidity range25% - 95%
Humidity resolution1%
Power2 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
REMOTE UNIT (THGN132N)
L x W x H50 x 22 x 96 mm
(1.97 x 0.87 x 3.78 in)
Weight
Transmission range30 m (98 ft) unobstructed
Temperature range-20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
Humidity range25% - 95%
Power1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
62 g (2.22 ounces)
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products.
If you’re in the US and would like to contact our Customer
Care department directly, please visit:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
6
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Temperature
and Humidity Station with Atomic Time (Model: RMR203HG)
is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the
signed and dated Declaration of Conformity is available on
request via our Oregon Scientific Customer Service.
Sobre Oregon Scientific..................................................6
Declaración de Conformidad EU....................................7
ES
1
ES
RESUMEN
VISTA FRONTAL (FIG 1)
OUT
1. Indicador de recepción del sensor remoto
2. Indicador de recepción de la señal del reloj
3. MODE: Cambiar configuración / pantalla
4. LIGHT: Activa retroiluminación durante 5 segundos
7. Temperatura y humedad interior
8. Reloj con día de la semana
9. MEM: Visualizar temperatura / humedad máxima,
mínima y actuales
10. Indicador de alerta de hielo LED
VISTA TRASERA (FIG 2)
5.
/ : Subir / bajar ajuste; activar / desactivar la
señal de recepción del reloj
6. Temperatura y humedad exterior
1. °C / °F: Selección de unidad de temperatura
2. RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados
2
3. EU / UK: Seleccionar la señal de radio más cercana
SENSOR REMOTO (FIG 3)
1. Abra el compartimento de las pilas.
2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad. (ver
FIG 2).
ES
2
1
3
1. Indicador LED de estado
2. Orificio para montaje en pared
3. Compartimento para las pilas
4. Orificio de RESET
5. Cambio de CANAL
PARA EMPEZAR
UBICACIÓN
Reloj/alarma
Área de temperatura y
4
5
humedad exteriores
SENSOR REMOTO
La unidad principal puede recoger datos de hasta 3
sensores.
Para configurar el sensor:
1. Abra el compartimento para pilas. (ver FIG 3).
2. Seleccione un número de canal y pulse RESET.
3. Cierre el compartimento de las pilas.
4. Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies) de la
unidad principal usando el montaje en pared o el soporte
para mesa.
Las pilas de la unidad
principal están casi gastadas
Pilas del sensor casi agotadas
SIGNIFICADO
CONSEJOEl lugar ideal para colocar el sensor sería al
exterior de la casa a una altura inferior a 1.5 m, en un lugar
resguardado de la luz directa del sol y de la lluvia para que
las lecturas sean correctas.
CÓMO INTRODUCIR LAS PILAS
3
ES
ICONODESCRIPCIÓN
La unidad principal está
buscando sensor(es).
Se ha encontrado un canal.
No se encuentra el sensor.
1.5M
NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas para que
funcione durante más tiempo, y pilas de litio en temperaturas
bajo cero.
TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR
Para buscar un sensor:
Pulse
tiempo.
El icono de recepción del Área del sensor remoto muestra
el estado:
+ MODE y manténgalos pulsados al mismo
NOTA El alcance de transmisión puede variar debido a
muchos factores. Es posible que tenga que probar varias
ubicaciones para obtener los mejores resultados.
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto ha sido diseñado para sincronizar
automáticamente su reloj con una señal de reloj.
Deslice el interruptor EU / UK para elegir la señal.
• UE: señal DCF-77: a 1500 Km (932 millas) de Frankfurt,
Alemania.
• Reino Unido: señal MSF-60: a 1500 Km (932 millas) de
Anthorn, Inglaterra.
Para activar la señal de recepción de la señal:
Pulse
recepción de la señal.
oy manténgalo pulsado para desactivar la
NOTALa recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas
en conseguir una señal válida. Si no se encuentra señal,
coloque la unidad cerca de una ventana, pulse
4
y
manténgalo pulsado para forzar una búsqueda de señal.
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEÑAL
FUERTE
SEÑAL DÉBIL
NO SE RECIBE
SEÑAL
Para escanear automáticamente entre sensores:
Pulse
datos de CADA sensor durante 3 segundos. Para acabar
pulse
Para alternar entre registros actuales, mínimos y
máximos del sensor seleccionado:
Pulse MEM repetidamente.
+ MEM y manténgalo pulsado para mostrar los
.
ES
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Para configurar manualmente el reloj, primero deberá
desactivar la señal de recepción del reloj.
1. Pulse MODE y manténgalo pulsado.
2. Pulse
3. Pulse MODE para confirmar.
4. La secuencia de configuración es: zona horaria, formato
de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, modo de calendario
(día – mes / mes – día), mes, día e idioma.
La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora
recibida por la señal del reloj.
/ para modificar la configuración.
NOTALas opciones de idioma son inglés (E), alemán (D),
francés (F), italiano (I) y español (S).
Cómo seleccionar el modo de pantalla:
Pulse MODE para alternar entre reloj con segundos, reloj
con día de la semana o con calendario.
TEMPERATURA Y HUMEDAD
Selección de unidad de temperatura:
Pulse °C / °F.
Para borrar los registros:
Pulse MEM y manténgalo pulsado.
AVISO DE HIELO
Si el canal del sensor 1 baja a una temperatura entre 3°C y
–2°C (37°F a 28°F), el indicador LED parpadeará, y dejará
de parpadear en cuanto la temperatura esté fuera de su
alcance.
ILUMINACIÓN
Pulse LIGHT para iluminar la pantalla durante 5 segundos.
REINICIO
Pulse RESET para volver a la configuración
predeterminada.
PRECAUCIÓN
• No exponga el producto a fuerza extrema ,descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
• No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
5
ES
electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo
se invalidaría la garantía.
• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
• Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser
distintas al producto en sí.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
• La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener más información.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
• No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlo separadamente para poder
tratarlo.
• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta
de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento
para pilas antes de usarlo por primera vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
FICHA TÉCNICA
TIPODESCRIPCIÓN
UNIDAD PRINCIPAL
L X A X A
Peso241 g (8,5 onzas) sin pila
Rango de temperatura
Resolución0,1 ºC (0,2 ºF)
Frecuencia de la señal433 MHz
Escala de humedad25% - 95%
Resolución de la humedad1%
Alimentación2 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
UNIDAD REMOTA (THGN132N)
L X A X A
Peso62 g (2,22 onzas)
Cobertura de transmisión30 m (98 pies) sin obstáculos
Rango de temperatura
Escala de humedad 25% - 95%
Alimentación1 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
73 x 47 x 132,5 mm
(2,87 x 1,75 x 5,22 pulgadas)
-5ºC a 50 ºC
(23 ºF a 122 ºF)
50 x 22 x 96 mm
(1,97 x 0,87 x 3,78 pulgadas)
-20 ºC a 60 ºC
(-4 ºF a 140 ºF)
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
o llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
6
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368. Para
consultas internacionales, por favor visite
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que
el Estación de Temperatura y humedad con hora atómica
(Modelo: RMR203HG) cumple con los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles
de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una
copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad,
solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon
Scientific. PAÍSES.
9. MEM: Aktuelle, maximale und minimale Temperatur /
Luftfeuchtigkeit anzeigen
10. LED-Anzeige für Frostwarnung
RÜCKANSICHT (ABB. 2)
1. °C / °F: Temperatureinheit auswählen
2. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen
zurücksetzen
3. EU / UK: Das nächstgelegene Funksignal auswählen
2
FUNKSENDEEINHEIT (ABB. 3)
2
1
3
1. LED-Statusindikator
2. Öffnung für Wandmontage
3. Batteriefach
4. RESET-Öffnung
5. CHANNEL-Schalter
ERSTE SCHRITTE
DE
STELLE
Bereich für Uhr / Alarm
Bereich für
Außentemperatur und
Luftfeuchtigkeit
BEDEUTUNG
Batterien der Basiseinheit
sind schwach
Batterien der
Sendeeinheit sind
schwach
FUNKSENDEEINHEIT
4
5
Die Basiseinheit kann Daten von bis zu 3 Sendeeinheiten
empfangen.
So richten Sie die Sendeeinheit ein:
1. Öffnen Sie das Batteriefach (siehe ABB. 3).
2. Wählen Sie einen Kanal und drücken Sie auf RESET.
3. Schließen Sie die Batterieklappe.
4. Platzieren Sie die Sendeeinheit mit dem Tischaufsteller
oder der Wandaufhängung innerhalb von 30 m von der
Basiseinheit entfernt.
TIPP Die ideale Platzierung der Sendeeinheit wäre eine
beliebige Stelle an der Außenseite Ihres Hauses in einer
Höhe von etwa 150 cm, die vor direkter Sonnenbestrahlung
und Feuchtigkeit geschützt ist, um präzise Messwerte zu
gewährleisten.
BATTERIEN EINLEGEN
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten. (siehe ABB. 2).
3
DE
SYMBOLBESCHREIBUNG
Basiseinheit sucht nach
Sendeeinheit(en).
Ein Kanal wurde gefunden.
Die Sendeeinheit konnte
nicht gefunden werden.
150 cm (5 ft)
HINWEIS Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere
Betriebsdauer sowie Lithium-Batterien für Endverbraucher
bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
DATENÜBERTRAGUNG DER SENDEEINHEIT
So suchen Sie nach einer Sendeeinheit:
Halten Sie gleichzeitig
Das Sensor-Empfangssymbol im Bereich der
Funksendeeinheit zeigt den Status an:
+ MODE gedrückt.
TIPPDie Übertragungsreichweite kann von mehreren
Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere
Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
UHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit
einem Zeitsignal.
Verschieben Sie EU / UK, um das Empfangssignal
auszuwählen.
• EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932
Meilen) von Frankfurt, Deutschland.
• UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932
Meilen) von Anthorn, England.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
Halten Sie
aktivieren, oder
gedrückt, um den Signalempfang zu
, um diesen zu deaktivieren.
4
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
Sollte der Signalempfang nicht erfolgreich sein, platzieren
Sie Ihr Gerät in der Nähe eines Fensters und halten Sie
gedrückt, um eine weitere Signalsuche zu veranlassen.
Indikator für Zeitsignalempfang:
So wählen Sie den Anzeigemodus aus:
Drücken Sie auf MODE, um zwischen Uhrzeit mit Sekunden /
Wochentag / Kalender auszuwählen.
TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT
So wechseln Sie die Temperatureinheit:
Drücken Sie auf °C / °F.
DE
STARKES
SIGNAL
SCHWACHES
SIGNAL
KEIN
SIGNAL
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst den
Signalempfang deaktivieren.
1. Halten Sie MODE gedrückt.
2. Drücken Sie auf
ändern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE.
4. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzone,
12-/24-Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr,
Kalendermodus (Tag – Monat / Monat – Tag), Monat,
Tag und Sprache.
Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu +/- 23
Stunden von der empfangenen Signalzeit ein.
oder , um die Einstellungen zu
HINWEIS Die Sprachoptionen sind Englisch (E), Deutsch
(D), Französich (F), Italienisch (I) und Spanisch (S).
So veranlassen Sie eine automatische Abfrage (AutoScan) aller Sendeeinheiten:
Halten Sie
Sendeeinheit 3 Sekunden lang anzuzeigen.
Um die Abfrage zu beenden, drücken Sie auf
So wechseln Sie zwischen den aktuellen, minimalen
und maximalen Speicherdaten für die gewählte
Sendeeinheit:
Drücken Sie wiederholt auf MEM.
So löschen Sie die Daten:
Halten Sie MEM gedrückt.
+ MEM gedrückt, um die Daten jeder
.
FROSTWARNUNG
Wenn die Sendeeinheit des Kanals 1 auf einen Wert
zwischen 3 °C und -2 °C (37 °F bis 28 °F) abfällt, blinkt
der LED-Indikator; er hört auf zu blinken, wenn sich die
Temperaturwerte wieder außerhalb dieses Bereichs
befinden.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Drücken Sie auf LIGHT, um die Hintergrundbeleuchtung 5
Sekunden lang zu aktivieren.
5
DE
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem
Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
• Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen
abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie führen kann.
• Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original unterscheiden.
• Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
• Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt
wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon
Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
• Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem
ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem
Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
TECHNISCHE DATEN
TYPBESCHREIBUNG
BASISEINHEIT
L x B x H 73 x 47 x 132,5 mm
Gewicht241 g (ohne Batterie)
Temperaturbereich
Auflösung 0,1 ºC (0,2 ºF)
Signalfrequenz433 MHz
Luftfeuchtigkeitsbereich25 % - 95 %
Luftfeuchtigkeitsauflösung1 %
Stromversorgung
FUNKSENDEEINHEIT (THGN132N)
L X B X H50 x 22 x 96 mm
Gewicht62 g
Übertragungsreichweite
-5ºC bis 50 ºC
(23 ºF bis 122 ºF)
2 Batterien UM-3 (AA)
1,5V
30 m (ohne
Hindernisse)
6
Temperaturbereich
Luftfeuchtigkeitsbereich 25% - 95%
Stromversorgung
-20 ºC bis 60 ºC
(-4 ºF bis 140 ºF)
1 Batterie UM-3 (AA)
1,5 V
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon ScientificProdukte. Auf der Website finden Sie auch Informationen,
wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und
Daten herunterladen können. Für internationale Anfragen
besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.
com/about/international.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass das Thermo-
Hygrometer mit Funkuhr (Modell: RMR203HG) mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ EG übereinstimmt. Eine
Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über
À Propos de Oregon Scientific........................................7
Déclaration de Conformité EU.........................................7
FR
1
FR
VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT (FIG 1)
OUT
1. Indicateur de réception de la sonde à distance
2. Indicateur de réception du signal de l’horloge
3.
MODE : Changez les réglages / l’affichage
4. LIGHT : Permet d’activer le rétro-éclairage pendant 5
secondes
6. Température et humidité extérieure
7. Température et humidité intérieure
8. Horloge avec les jours de la semaine
9. MEM: Affichage de la température et de l’humidité
actuelle/maximum/minimum
10. Indicateur LED d’alarme de gel
FACE ARRIÈRE (FIG 2)
5.
/ : Augmente / diminue les réglages ; active /
désactive le signal de réception de l’horloge
1. °C / °F: Sélectionner l’unité de mesure de température
2. REINITIALISER (RESET) : Réinitialiser l’appareil aux
2
réglages par défaut
3. EU / UK : Sélectionne le signal radio le plus proche
SONDE SANS FIL (FIG 3)
2
1
3
1. Indicateur d’état LED
2. Trou de fixation murale
3. Compartiment des piles
4. Fente REINITIALISER (reset)
5. Bouton CANAL (channel)
POUR COMMENCER
FR
EMPLACEMENT
Horloge / Alarme
Zone de température et
d’humidité extérieure
SIGNIFICATION
Piles faibles de l’appareil
principal
Piles faibles du capteur
SONDE SANS FIL
L’appareil principal est à même de collecter les données de
3 sondes maximum.
4
5
Pour installer le capteur :
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles. (voir
FIG 3).
2. Sélectionnez un canal puis appuyez sur RESET.
3. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
4. Installez le capteur à 30 m maximum (98 pieds) de
l’appareil principal à l’aide du support de table ou de la
fixation murale.
CONSEIL : Les emplacements idéaux pour le capteur
sont dans tout endroit extérieur à l’habitat, à une hauteur
ne dépassant pas les 1.5 m (5 pieds) et permettant de le
protéger contre la lumière directe du soleil ou de conditions
humides, afin d’obtenir une lecture précise.
INSÉREZ LES PILES
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2. Insérez les piles en respectant les polarités. (voir FIG 2).
3
FR
1.5M
REMARQUE : Utilisez des piles alcalines pour un usage
prolongé et des piles au lithium pour la consommation lors
de basses températures (gel).
TRANSMISSION DES DONNÉES DU CAPTEUR
Pour rechercher un capteur :
Appuyez et maintenez la touche
L’icône de réception du capteur située dans la zone de la
sonde à distance, indique l’état:
+ MODE.
ICONEDESCRIPTION
L’appareil principal est à la
recherche du/des capteur(s).
Un canal a été trouvé.
Le capteur est introuvable.
CONSEIL : La portée de transmission peut varier en
fonction de plusieurs facteurs. Vous pouvez essayer
plusieurs emplacements, afin d’obtenir les meilleurs
résultats possibles.
HORLOGE
RECEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement
l’horloge avec le signal radio.
Positionnez l’encoche EU / UK pour sélectionner le signal
à recevoir.
• EU : Signal DCF-77 : dans un rayon de 1500 Km (932
miles) depuis Frankfort, Allemagne.
• UK : Signal MSF-60 : dans un rayon de 1500 Km (932
miles) depuis Anthorn, Angleterre.
Pour activer / désactiver le signal de réception :
Appuyez et maintenez
désactiver la réception du signal.
pour activer ou pour
REMARQUE La réception prend entre 2 et 10 minutes. Si
le signal est faible, 24 heures peuvent être nécessaires pour
4
obtenir un signal valide. Si la réception échoue, positionnez
votre appareil à proximité d’une fenêtre, appuyez et
maintenez
Indicateur de réception du signal de l’Horloge:
SIGNAL FORT
pour forcer la recherche de signal.
SIGNAL
FAIBLE
AUCUN
SIGNAL
RÉGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE
Pour régler manuellement l’horloge, vous devez, tout
d’abord, désactiver la réception du signal.
1. Appuyez et maintenez la touche MODE.
2. Appuyez sur
3. Appuyez sur MODE pour confirmer.
4. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : fuseau
horaire, format 12/24 heures, heure, minute, année,
mode calendrier mois/jour, jour/mois, mois et langue.
La fonction fuseau horaire règle l’horloge à +/- 23 heures de
l’heure du signal reçu.
ou pour modifier les réglages.
REMARQUE : Les langues disponibles sont l’anglais (E),
l’allemand (D), le français (F), l’italien (I) et l’espagnol (S).
Pour sélectionner le mode d’affichage :
Appuyez sur MODE pour choisir l’affichage de l’horloge
avec les secondes / jours de la semaine / calendrier.
TEMPERATURE ET HUMIDITE
Pour sélectionner l’unité de température :
Appuyez sur °C / °F.
Pour activer l’auto balayage entre les sondes sans fil :
Appuyez et maintenez
relatives à chaque sonde pendant 3 secondes. Pour
terminer, appuyez sur
Pour alterner entre les relevés actuels, maximum et
minimum de la sonde sans fil sélectionnée :
Appuyez plusieurs fois sur MEM.
Pour effacer les relevés :
Appuyez et maintenez MEM.
+ MEM pour afficher les données
.
AVERTISSEUR DE GEL
Si le canal 1 du capteur chute dans une température entre
3°C à -2°C (37°F à 28°F), l’indicateur LED clignotera et
s’arrêtera de clignoter une fois que la température sera hors
de cette plage de températures.
RETRO-ECLAIRAGE
Appuyez sur LIGHT pour activer le rétro éclairage pendant
5 secondes.
REINITIALISER (RESET)
Appuyez sur REINITIALISER (reset) pour que l’appareil
revienne aux réglages par défaut.
PRECAUTIONS
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température
5
FR
FR
ou à l’humidité.
• Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
journaux, rideaux etc.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez
du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec
un tissu doux.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs
ou abrasifs.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.
• N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
piles neuves et usagées.
• Les images de ce manuel peuvent dif férer de l’aspect
réel du produit.
• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
• Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager
la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en
être tenu responsable. Consultez les mises en garde du
fabricant du meuble pour de plus amples informations.
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
• Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
• Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés
d’une bande de sécurité. Retirez la bande bande
ducompartiment des piles avant la première utilisation.
modifications sans préavis.
CARACTERISTIQUES
TYPEDESCRIPTION
APPAREIL PRINCIPAL
L x l x H
Poids
Plage de mesure de
température
Résolution0,1 ºC (0,2 ºF)
Fréquence du signal433 MHz
Gamme de l’humidité25% - 95%
Résolution de l’humidité1%
Alimentation 2 piles UM-3 (AA) 1,5V
CAPTEUR THERMO-HYGRO (THGN132N)
L X l x H
Poids62 g (2,22 onces)
Distance de transmission
Plage de mesure de
température
Gamme de l’humidité 25% - 95%
Alimentation1 pile UM 3 (AA) 1,5 V
73 x 47 x 132,5 mm
(2,87 x 1,75 x 5,22 pouces)
241 g (8.5 onces) sans
les piles
-5ºC à 50 ºC
(23 ºF à 122 ºF)
50 x 22 x 96 mm
(1,97 x 0,87 x 3,78 pouces)
30 m (98 pieds) sans
obstruction
-20°C à 60°C
(-4°F° à 140 °F)
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
6
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site:
www.oregonscientific.fr.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OU
par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil Station
thermo-hygro avec heure radio pilotée (Modèle: RMR203HG)
est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée
de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès
de notre Service Client.
Informazioni su Oregon Scientific..................................7
Dichiarazione di Conformità EU......................................7
IT
1
IT
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE (FIG 1)
OUT
1. Indicatore della ricezione del sensore remoto
2. Indicatore della ricezione del segnale orario
3. MODE: consente di modificare le impostazioni / la
visualizzazione
4. LIGHT: consente di attivare la retroilluminazione per 5
secondi
l’impostazione e di attivare / disattivare il segnale di
ricezione dell’ora
6. Temperatura e umidità esterne
7. Temperatura e umidità interne
8. Orologio con giorno della settimana
9. MEM: consente di visualizzare temperatura / umidità
attuali, massime e minime
10. Indicatore LED allarme ghiaccio
VISTA POSTERIORE (FIG 2)
5.
/ : consente di aumentare / diminuire
2
1. °C / °F: Consente di selezionare l’unità di misura della
temperatura
2. RESET: Consente di ripristinare i valori predefiniti
dell’unità
3. EU / UK: Consente di selezionare il segnale radio più
vicino
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
1. Togliere il coperchio del vano batterie.
2. Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata. (FIG
2).
IT
SENSORE REMOTO (FIG 3)
1
1. Indicatore LED di stato
2. Foro per fissaggio a parete
3. Vano batterie
4. Foro RESET
5. Levetta CHANNEL
POSIZIONE
Orologio / sveglia
2
Area temperatura esterna
e umidità
SIGNIFICATO
Batterie dell’unità
principale in esaurimento
Batterie del sensore in
esaurimento
SENSORE REMOTO
4
3
5
L’unità principale è in grado di ricevere dati da un numero
massimo di 3 sensori.
Installazione del sensore:
1. Aprire il vano batterie (FIG 3).
2. Selezionare un canale, quindi premere RESET.
3. Chiudere il vano batterie.
4. Posizionare il sensore entro 30 m dall’unità principale
utilizzando il supporto da tavolo o il foro per il montaggio
a parete.
SUGGERIMENTO La collocazione ideale del sensore
è un luogo all’esterno dell’abitazione ad un’altezza non
superiore a 1 ½ metro, dove possa essere protetto da luce
solare diretta o umidità per garantire la precisione delle
rilevazioni.
3
IT
remoto ne indica lo stato:
ICONADESCRIZIONE
L’unità principale è alla
ricerca del/i sensore/i.
È stato rilevato un
canale.
Impossibile trovare il
sensore.
1.5M
NOTA Si consiglia di utilizzare batterie alcaline in caso di
uso prolungato e batterie al litio in ambienti con temperature
inferiori allo 0.
TRASMISSIONE DEI DATI DEL SENSORE
Ricerca di un sensore:
Tenere premuto
L’icona di ricezione del sensore nell’area relativa al sensore
+ MODE contemporaneamente.
SUGGERIMENTOIl campo di trasmissione può variare
in base a molti fattori. è possibile dover provare diverse
posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’ORA
Questo prodotto è progettato per sincronizzare
automaticamente il proprio orologio con un segnale orario.
Spostare la levetta EU / UK per selezionare il segnale da
ricevere.
• EU: segnale DCF-77: entro 1500 km da Francoforte,
Germania.
• UK: segnale MSF-60: entro 1500 km da Anthorn,
Inghilterra.
Attivazione / disattivazione della ricezione del segnale:
Per attivare la ricezione del segnale, tenere premuto
per disattivarla tenere premuto
.
4
,
NOTAPer la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per
riceverne uno valido. Se la ricezione non riesce, posizionare
l’unità vicino a una finestra, tenere premuto
la ricerca di un altro segnale.
per forzare
TEMPERATURA E UMIDITÀ
Selezione delle unità di misura della temperatura:
Premere °C / °F.
Attivazione della ricerca automatica tra i sensori:
IT
Indicatore della ricezione del segnale dell’ora:
SEGNALE
FORTE
SEGNALE
DEBOLE
NESSUN
SEGNALE
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA
Per impostare l’ora manualmente, disattivare prima la
ricezione del segnale.
1. Tenere premuto MODE.
2. Premere
3. Premere MODE per confermare.
4. L’ordine delle impostazioni è: time zone, formato
ora 12 / 24, ora, minuto, anno, modalità calendario
(giorno – mese / mese – giorno), mese, giorno e
lingua.
La differenza di fuso orario imposta l’orologio a + / - 23 ore
dall’ora del segnale ricevuto.
o per modificare le impostazioni.
NOTALe opzioni della lingua sono inglese (E), tedesco (D),
francese (F), italiano (I) e spagnolo (S).
Selezione della modalità di visualizzazione:
Premere MODE per scegliere tra ora con secondi / giorno
della settimana / calendario.
Tenere premuto
sensore per 3 secondi. Per terminare, premere
Allternanza delle rilevazioni attuale, minima e massima
del sensore selezionato:
Premere ripetutamente MEM.
Cancellazione delle rilevazioni:
Tenere premuto MEM.
+ MEM per visualizzare i dati di ciascun
ALLARME RISCHIO GELATE
Se il sensore del canale 1 scende tra i 3°C e i -2 °C,
l’indicatore LED lampeggia e smetterà di lampeggiare
quando la temperatura sarà uscita da questa fascia.
RETROILLUMINAZIONE
Premere LIGHT per attivare la retroilluminazione per 5
secondi.
RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite
dell’unità.
5
.
IT
PRECAUZIONI
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, temperatura o a umidità.
• Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,
tende, etc.
• Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
• Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
• Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia.
• Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
• Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
• Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la
raccolta differenziata.
• Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
• Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
• Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non
differenziato. È necessario che questo prodotto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
• Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per
le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima
del primo utilizzo.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il
contenuto del manuale per l’utente possono essere
modificati senza preavviso.
SPECIFICHE TECNICHE
TIPODESCRIZIONE
UNITÀ PRINCIPALE
L x P x H73 x 47 x 132,5 mm
Peso241 g senza batteria
Campo di misurazione
della temperatura
Risoluzione0,1 ºC (0,2 ºF)
Frequenza segnale433 MHz
Campo di misurazione
umidità
Risoluzione umidità1%
Alimentazione
UNITÀ REMOTA (THGN132N)
L x P x H50 x 22 x 96 mm
Peso62 g
Campo di trasmissione30 m senza ostruzioni
Campo di misurazione
della temperatura
Campo di misurazione
umidità
Alimentazione
da -5ºC a 50 ºC
25% - 95%
2 batterie UM-3 (AA)
da 1,5V
da -20°C a 60°C
25% - 95%
1 batteria UM-3 (AA) da
1,5 V
6
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.
oregonscientific. it, dove potrai trovare tutte le
informazioni di cui hai bisogno.Per ricerche di tipo
internazionale puoi visitare invece il sito www2.
oregonscientific.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ EU
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
prodotto (Modello: RMR203HG) è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata
della Dichiarazione di Conformità è disponibile,
su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon
Scientific.
Over Oregon Scientific...................................................6
EU-Verklaring van Conformiteit....................................7
NL
1
NL
OVERZICHT
VOORKANT (FIG 1)
OUT
1. Ontvangstindicator buitensensor
2. Ontvangstindicator van kloksignaal
3. MODE: Instellingen / Scherm Aanpassen
4. LIGHT: Activeer schermverlichting voor 5 seconden
5.
6. Buitentemperatuur en -vochtigheid
/ : Verhogen / verlagen instelling; aanzetten /
uitzetten klok ontvangstsignaal
7. Binnentemperatuur en -vochtigheid
8. Klok met dag van de week
9. MEM: Bekijk huidige maximum en minimum
temperatuur / vochtigheid
10. Indicator-LED vorstwaarschuwing
ACHTERKANT (FIG 2)
1. °C / °F: Temperatuureenheid Selecteren
2. RESET: Het apparaat terugzetten op
standaardinstellingen
3. EU / UK: Selecteer dichtstbijzijnde kloksignaal
2
BUITENSENSOR (FIG 3)
NL
LOCATIE
Klok / Alarm
2
Buitentemperatuur- en
vochtigheidsvak
BETEKENIS
Batterij van het apparaat
zwak
Batterij sensor zwak
1
3
1. Statusindicator LED
2. Muurbevestigingsgat
3. Batterijvak
4. RESET gat
5. KANAAL schakelaar
STARTEN
PLAATS DE BATTERIJEN
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats de batterijen volgens de aangegeven
polariteit. (zie FIG 2).
BUITENSENSOR
4
5
Het apparaat kan gegevens verzamelen van tot 3
sensoren.
Om de sensor in te stellen:
1.
Open het batterijvak. (zie FIG 3).
2. Selecteer een kanaal en druk op RESET.
3. Sluit het batterijvak.
4. Plaats de sensor binnen 30m (98 ft) van het basisstation
door middel van tafelstandaard of muurbevestiging.
TIP De ideale plek voor nauwkeurige metingen van de
sensor zou een locatie buitenshuis, op een hoogte van
niet meer dan anderhalve meter zijn, waar geen negatieve
invloed van direct zonlicht of overvloedige vochtigheid is.
3
NL
1.5M
NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor
langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen
onder het vriespunt.
SENSOR GEGEVENS VERZENDING
Om een sensor te zoeken:
Houd
Het sensorontvangsticoon in het buitensensorvak geeft de
status weer:
+ MODE tegelijkertijd ingedrukt.
ICOONBESCHRIJVING
Het apparaat zoekt
sensor(en).
Kanaal gevonden.
De sensor kan niet
gevonden worden.
TIP Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei
factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen
om de beste voor uw sensor te vinden.
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
synchroniseren door middel van een kloksignaal.
Schuif de EU / UK schakelaar naar het te ontvangen
signaal.
• EU: DCF-77 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van
Frankfurt, Duitsland.
• UK: MSF-60 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van
Anthorn, Engeland.
Om signaalontvangst aan/uit te zetten:
Houd
ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of
om het uit te zetten.
NB Synchronisatie kan 2-10 minuten duren. Als het signaal
zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te
ontvangen. Indien geen signaal gevonden wordt, zet het
4
apparaat dan bij een raam en houd ingedrukt om het
zoeken naar een signaal te forceren.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STERK
SIGNAAL
ZWAK
SIGNAAL
GEEN
SIGNAAL
KLOK HANDMATIG INSTELLEN
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst
signaalontvangst uit zetten.
1. Houd MODE ingedrukt.
2. Druk
3. Druk op MODE om te bevestigen.
4. De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12 / 24 uur
formaat, uren, minuten, jaar, kalendermodus (dag –
maand / maand – dag), maand, dag en taal.
De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van het
ontvangen kloksignaal.
of om de instellingen te wijzigen.
NBDe beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans
(F), Italiaans (I) en Spaans (S).
Om de weergavemodus te selecteren:
Druk MODE om te kiezen tussen weergave van klok met
seconden / weekdag / kalender.
TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID
Om de temperatuureenheid in te stellen:
Druk °C / °F.
Om automatisch door de sensoren te schakelen (auto-
scan):
Houd
sensor 3 seconden weer te geven. Houd
te stoppen.
Om te kiezen tussen huidige, minimum en maximum
gegevens van de geselecteerde sensor:
Druk herhaaldelijk op MEM.
Om de gegevens te wissen:
Houd MEM ingedrukt.
+ MEM ingedrukt om de gegevens van elke
ingedrukt om
VORSTWAARSCHUWING
Als de sensor op kanaal 1 tussen de 3°C tot –2°C (37°F
tot 28°F) komt, zal de indicator-LED gaan knipperen, en hij
zal weer stoppen wanneer de temperatuur weer buiten deze
zone gaat.
SCHERMVERLICHTING
Druk LIGHT om de schermverlichting gedurende 5 seconden
te activeren.
RESET
Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
WAARSCHUWINGEN
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
• Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc..
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water
5
NL
NL
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
• Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beïnvloeden.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
• De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
• Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald
wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
• Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan
de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon
Scientific
is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van
de fabrikant van het meubel voor meer informatie.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
• Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
• Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
Gewicht62 g (2,22 ounces)
Zendbereik30 m (98 ft) in open ruimte
Temperatuurbereik
Vochtigheidsbereik 25% - 95%
Voeding1 x UM-3 (AA) 1,5V batterijen
73 x 47 x 132.5 mm
(2,87 x 1,75 x 5,22 in)
241 g (8,5 oz)
zonder batterij
-5ºC tot 50 ºC
(23 ºF tot 122 ºF)
50 x 22 x 96 mm
(1,97 x 0,87 x 3,78 in)
-20 ºC tot 60 ºC
(-4 ºF tot 140 ºF)
NB De technische specificaties van dit product en
deinhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt
u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het
geval u ons wenst te contacteren.
6
EU-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Temperatuuren Vochtigheidsstation met Atoomtijd (Model: RMR203HG)
voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige
relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie
van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring
is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific
klanten service.
Sobre a Oregon Scientific................................................6
Declaração de conformidade da UE................................7
POR
1
POR
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL (FIG 1)
OUT
1. Indicador de recepção do sensor remoto
2. Indicador de recepção do sinal do relógio
3. MODE: altera os ajustes / display
4. LIGHT: ativa a luz de fundo por 5 segundos
5.
6. Temperatura externa e umidade
/ : aumenta / diminui o ajuste; ativa / desativa o
sinal de recepção do relógio
7. Temperatura interna e umidade
8. Relógio com dias da semana
9. MEM: exibe a temperatura / umidade atual, máxima e
mínima
10. Indicador LED de alerta de gelo
VISTA TRASEIRA (FIG 2)
1. °C / °F: seleciona a unidade de temperatura
2. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste padrão
3. EU / UK: seleciona o sinal de rádio mais próximo
2
SENSOR REMOTO (FIG 3)
POR
LOCAL
Relógio / alarme
2
Área de temperatura
externa e umidade
SIGNIFICADO
Pilhas da unidade
principal fracas
Pilhas do sensor fracas
1
3
1. Indicador LED de status
2. Orifício para montagem em parede
3. Compartimento de pilhas
4. Orifício de RESET
5. Interruptor CHANNEL
PRIMEIROS PASSOS
INSERÇÃO DE PILHAS
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das
polaridades. (consulte a FIG 2).
SENSOR REMOTO
4
5
A unidade principal pode coletar dados de até 3 sensores.
Para ajustar o sensor:
1. Abra o compartimento de pilhas. (consulte a FIG 3).
2. Selecione um canal e pressione RESET.
3. Feche a tampa do compartimento de pilhas.
4. Posicione o sensor a uma distância de 30 m (98 pés) da
unidade principal usando a base de mesa ou montagem
em parede.
DICA A posição ideal do sensor seria qualquer local no
exterior da casa, a uma altura não superior a 1,52 m (5
pés) e que possa ficar protegido da luz direta do sol ou das
condições de umidade para uma leitura exata.
3
POR
ÍCONEDESCRIÇÃO
A unidade principal
está pesquisando o(s)
sensor(es).
Um canal foi localizado.
O sensor não pôde ser
localizado.
1.5M
NOTA Use pilhas alcalinas para um maior tempo de uso
e baterias de lítio consumíveis em temperaturas abaixo do
nível de congelamento.
TRANSMISSÃO DE DADOS DO SENSOR
Para pesquisar um sensor:
Pressione e segure
O ícone de recepção do sensor na área do sensor remoto
mostra o status:
+ MODE simultaneamente.
DICAA faixa de transmissão pode variar dependendo de
muitos fatores. Você pode precisar testar em vários locais
para obter os melhores resultados.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio
automaticamente com um sinal do relógio.
Deslize EU / UK para selecionar o sinal recebido.
• EU: Sinal DCF-77: dentro de 1500 km (932 milhas) de
Frankfurt, Alemanha.
• UK: Sinal MSF-60: dentro de 1500 km (932 milhas) de
Anthorn, Inglaterra.
Para ativar/desativar a recepção do sinal:
Pressione e segure
a recepção do sinal.
para ativar ou para desativar
NOTAA recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver
fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido.
4
Se a recepção do sinal não for bem sucedida, coloque sua
unidade ao lado de uma janela, pressione e segure
para forçar outra busca de sinal.
Indicador de recepção do sinal do relógio:
TEMPERATURA E UMIDADE
Para alternar a unidade de temperatura:
Pressione °C / °F.
Para iniciar a pesquisa automática entre sensores:
POR
SINAL FORTESINAL FRACO
NENHUM
SINAL
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO
Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a
recepção do sinal.
1. Pressione e segure MODE.
2. Pressione
3 Pressione MODE para confirmar.
4. A ordem de ajuste é: fuso horário, formato de 12/24
horas, hora, minuto, ano, modo calendário (dia - mês /
mês - dia), mês, dia e idioma.
O deslocamento do fuso horário faz um ajuste em + / - 23
horas com base na hora do sinal do relógio recebido.
oupara alterar os ajustes.
NOTAAs opções de idioma são Inglês (E), Alemão (D),
Francês (F), Italiano (I) e Espanhol (S).
Para selecionar o modo de exibição:
Pressione MODE para escolher entre relógio com
segundos / dias da semana / calendário.
Pressione e segure
sensor por 3 segundos. Para finalizar, pressione
Para alternar entre os registros atual, mínimo e máximo
do sensor selecionado:
Pressione MEM repetidamente.
Para limpar os registros:
Pressione e segure MEM.
+ MEM para exibir os dados do
AVISO DE GELO
Se a temperatura do sensor do canal 1 cair e ficar entre 3°C
e -2 °C (37°F e 28°F), o indicador LED piscará e parará de
piscar uma vez que a temperatura ficar fora de faixa.
LUZ DE FUNDO
Pressione LIGHT para ativar a luz de fundo por 5
segundos.
RESET
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.
PRECAUÇÕES
• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
• Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como
jornais, cortinas, etc.
5
.
POR
• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e
que não solte fi apos.
• Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
• Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e
usadas.
• As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
• Ao descartar este produto , certifique - sede que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial.
• A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira
pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais
a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte
as instruções de cuidados do fabricante do móvel para
obter informações.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
• Não descarte baterias usadas em locais não
apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão
de maneira separada para tratamento especial.
• Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
NOTA As especificações técnicas para este produto
e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à
alteração sem aviso prévio.
ESPECIFICAÇÕES
TIPODESCRIÇÃO
UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A
Peso
Faixa de temperatura
Resolução 0 ,1 ºC (0,2 ºF)
Freqüência do sinal433 MHz
Faixa de umidade25% - 95%
Resolução de
umidade
Alimentação
UNIDADE REMOTA (THGN132N)
C x L x A
Peso62 g (2,22 onças)
Faixa de transmissão 30 m (98 pés) sem
Faixa de temperatura -20 ºC a 60 ºC
Faixa de umidade 25% - 95%
Alimentação1 pilha UM-3 (AA) de 1,5V
73 x 47 x 132,5 mm
(2,87 x 1,75 x 5,22 pol)
241 g (8,5 onças) sem
pilhas
-5ºC a 50 ºC
(23 ºF a 122 ºF)
1%
2 pilhas UM-3 (AA) de
1,5 V
50 x 22 x 96 mm
(1,97 x 0,87 x 3,78 pol)
obstrução
(-4 ºF a 140 ºF)
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
6
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientific.com.br.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE
Oregon Scientific declara que este(a) Estação de
temperatura e umidade com relógio atômico (Modelo:
RMR203HG) está conforme com os requisitos essenciais e
outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada
e datada da Declaração de Conformidade está disponível
para requisições através do nosso SAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
OM Oregon Scientific .................................................…..7
EU-försäkran om överensstämmelse…………………….7
………………………………..………………3
..........................................5
SWE
1
SWE
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA (FIG 1)
OUT
1. Mottagningsindikator för fjärrsensor
2. Indikator för radiomottagningssignal
3. MODE: Ändra display / inställningar
4. LIGHT: Aktiverar bakgrundsbelysning i 5 sekunder
5.
/ : Öka / minska inställning, aktivera /
avaktivera klockmottagning
6. Utomhustemperatur och luftfuktighet
7. Inomhustemperatur och luftfuktighet
8. Klocka med veckodag
9. MEM: Visa nuvarande, högsta och lägsta temperatur /
luftfuktighet
10. Frostindikator av LED-typ
VY BAKSIDA (FIG 2)
1. °C / °F: Välj temperaturenhet
2. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning
3. EU / UK: Välj närmsta radiosignal
2
TRÅDLÖS SENSOR (FIG 3)
PLACERING
SWE
BETYDELSE
2
1
3
1. LED indikator
2. Väggmonteringshål
3. Batterifack
4. RESET knapp
5. Kanalomkopplare
ATT KOMMA IGÅNG
SÄTT I BATTERIER
1. Öppna batteriluckan.
2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (se figur
2).
Klocka / alarm
Utomhustemperatur
och luftfuktighetsomr
Huvudbatteri svagt
Sensorbatterier svaga
TRÅDLÖS SENSOR
4
5
Huvudenheten kan samla in data från upp till 3 sensorer.
Att ställa in sensorn:
1. Öppna batterifacket (se figur. 3).
2. Välj en kanal och tryck sedan RESET.
3. Stäng batteriluckan.
4. Placera sensorn inom 30m från huvudenheten genom
att använda väggmontering eller bordsstativ.
TIPS Bästa placering av sensorn är på en plats ej högre
än 1,5m och skyddad från direkt sol och regn, för att få en
tillförlitlig mätning.
3
SWE
1.5M
NOTERA Använd alkaliska batterier för längre livslängd
och lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.
SENSORDATAÖVERFÖRING
För att leta efter en sensor:
Tryck och håll inne
Mottagningsikonen som visas i sensorområdet visar
statusen:
+ MODE samtidigt.
IKON BESKRIVNING
Huvudenheten söker efter
fjärrenhet(er).
En kanal har hittats.
Fjärrenheten kan inte hittas.
TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende på
många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika
platser för att erhålla det bästa resultatet.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera
klockan när den tar emot en klocksignal.
Ställ EU / UK för att välja önskad signal.
• EU: DCF-77 signal: inom 1500 km från Frankfurt,
Tyskland.
• UK: MSF-60 signal: inom 1500 km från Anthorn,
England.
Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:
Tryck och håll inne
avaktivera signalmottagning.
för att aktivera eller för att
NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är
svag,kan det ta upp till 24 timmar innan en radiosignal kan
4
mottagas. Om signalmottagningen är otillräcklig, placera
enheten i närheten av ett fönster, tryck och håll inne
att framtvinga ytterligare en signalsökning.
Indikator för radiomottagningssignal:
STARK
SIGNAL
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN
Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning.
1. Tryck och håll inne MODE.
2. Tryck
3. Tryck MODE för att bekräfta.
4. Ordningen för inställningarna är: tidszon, 12/24 tim
format, timme, minut, år, datum mode (dag - månad /
månad - dag), månad, dag och språk.
Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan
upp till + / 23 timmar från den mottagna klocktiden.
eller för att ändra inställningarna.
SVAG
SIGNAL
INGEN
SIGNAL
för
NOTERA Språkalternativen är (E) Engelska, (F) Franska,
(D) Tyska, (I) Italienska och (S) Spanska.
Att välja visningsläge:
Tryck MODE för att välja mellan klocka med sekunder /
veckodag / datum.
TEMPERATUR OCH LUFTFUKTIGHET
För att växla temperaturenhet:
Tryck °C / °F.
För att automatiskt växla mellan sensorer:
Tryck och håll inne
3s. För att avsluta tryck .
data i
För att växla mellan aktuellt, minimum och maximum
värde för aktuell sensor:
Tryck MEM upprepade gånger.
För att radera minnet:
Tryck och håll inne MEM.
HALKVARNING
Om sensorn på kanal 1 mäter mellan 3°C och -2 °C
kommer LED-indikatorn att blinka, och kommer att sluta
blinka när temperaturen är utanför detta område.
+ MEM för att visa varje sensors
BAKGRUNDSBELYSNING
Tryck LIGHT för att tända bakgrundsbelysningen i 5
sekunder.
RESET
Tryck RESET för att återgå till grundinställningarna.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
• Övertäck inte ventilationshål med tidningar, gardiner e.d.
• Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska
5
SWE
SWE
på produkten skall den omedelbart torkas torr med en
luddfri trasa.
• Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
innehåller repande eller korroderande ämnen.
• Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar
garantin.
• Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och
nya batterier.
• Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.
• Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
• Placering av denna produkt på vissa träytor kan resultera
i skador på ytan, för vilka Oregon Scientific ej ansvarar.
Konsultera möbeltillverkaren för information.
• Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens
medgivande.
• Släng inte förbrukade batterier som vanligt
restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en
återvinningsstation.
• Observera att vissa enheter har en plastremsa för att
spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan
första användning.
NOTERA De tekniska specifikationerna och innehållet
i denna manual kan komma att ändras utan vidare
upplysning.
SPECIFIKATIONER
TYPBESKRIVNING
AV HUVUDENHET
L x B x H
Vikt241 g utan batteri
Temperaturområde-5°C till 50°C
Upplösning0,1°C
Signalfrekvens433 MHz
Luftfuktighetsområde25% - 95%
Upplösning luftfuktigh1%
Drift2 x UM-3 (AA) 1.5V batteri
TRÅDLÖS SENSOR (THGN132N)
L x B x H
Vikt62 g
Överföringsavstånd30 m fri sikt
Temperaturområde-20°C till 60°C
73 x 47 x 132,5 mm
(2,87 x 1,85 x 5,22 tum )
50 x 22 x 96 mm
(1.97 x 0.87 x 3.78 tum)
Luftfuktighetsområde25% - 95%
Drift1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteri
6
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECTtelefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de
fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner
information.Vi hoppas du hittar all information du behöver
på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att fi
nna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Station för
temperatur och luftfuktighet med radioklocka
RMR203HG) står I överensstämmelse med de väsentliga
egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som
framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av
“DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.